1
# LIBPQ Translated Messages into the Polish Language (ISO-8859-2)
3
# Copyright (c) 2005 toczek, xxxtoczekxxx@wp.pl
4
# Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself.
9
"Project-Id-Version: libpq\n"
10
"POT-Creation-Date: 2005-01-09 19:05+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2005-01-10 01:27+0100\n"
12
"Last-Translator: toczek <xxxtoczekxxx@wp.pl>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
msgid "Kerberos 4 error: %s\n"
21
msgstr "B��d programu Kerberos 4: %s\n"
25
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
26
msgstr "nie mo�na ustawi� gniazda w tryb blokowy: %s\n"
28
#: fe-auth.c:410 fe-auth.c:414
30
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
31
msgstr "Kerberos 5 autoryzacja odrzucona: %*s\n"
35
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
36
msgstr "nie mo�na odtworzy� trybu nieblokowego gniazda: %s\n"
39
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
40
msgstr "Metoda autoryzacji SCM_CRED nie jest dost�pna\n"
42
#: fe-auth.c:529 fe-connect.c:1420 fe-connect.c:2631 fe-connect.c:2640
43
#: fe-lobj.c:556 fe-protocol2.c:1007 fe-protocol3.c:958
44
msgid "out of memory\n"
45
msgstr "brak pami�ci\n"
48
msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
49
msgstr "Kerberos 4: autoryzacja odrzucona\n"
52
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
53
msgstr "Metoda autoryzacji Kerberos 4 nie jest dost�pna\n"
56
msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
57
msgstr "Kerberos 5: autoryzacja odrzucona\n"
60
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
61
msgstr "Metoda autoryzacji Kerberos 5 nie jest dost�pna\n"
65
msgid "authentication method %u not supported\n"
66
msgstr "Metoda autoryzacji %u nie jest dost�pna\n"
70
msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
71
msgstr "b��dna nazwa us�ugi autoryzacji \"%s\", pomijam\n"
75
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
76
msgstr "fe_getauthname: b��dy system autoryzacji: %d\n"
80
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
81
msgstr "b��dna warto�� sslmode: \"%s\"\n"
85
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
86
msgstr "b��dna warto�� sslmode \"%s\" gdy� obs�uga SSL nie zosta�a skompilowana\n"
90
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
91
msgstr "nie mo�na ustawi� gniazda TCP w tryb bez op�nie�: %s\n"
96
"could not connect to server: %s\n"
97
"\tIs the server running locally and accepting\n"
98
"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n"
100
"nie mo�na po��czy� si� z serwerem: %s\n"
101
"\tCzy serwer dzia�a lokalnie i akceptuje\n"
102
"\tpo��czenia przy pomocy gniazd dziedziny uniksa \"%s\"?\n"
107
"could not connect to server: %s\n"
108
"\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n"
109
"\tTCP/IP connections on port %s?\n"
111
"nie mo�na po��czy� si� z serwerem: %s\n"
112
"\tCzy serwer dzia�a na stacji siecowej \"%s\" i akceptuje\n"
113
"\tpo��czenia TCP/IP na porcie %s?\n"
117
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
118
msgstr "nie mo�na przet�umaczy� nazwy host'a \"%s\" na adres: %s\n"
122
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
123
msgstr "nie mo�na przet�umaczy� �cie�ki gniazda Unix-domain \"%s\" na adres: %s\n"
126
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
127
msgstr "b��dny stan po��czenia, prawdopodobnie oznajmiaj�cy uszkodzenie pami�ci\n"
131
msgid "could not create socket: %s\n"
132
msgstr "nie mo�na utworzy� gniazda: %s\n"
136
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
137
msgstr "nie mo�na ustawi� gniazda w tryb non-blocking: %s\n"
141
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
142
msgstr "nie mo�na ustawi� gniazda os�ugi zamkni�cia przy uruchomieniu: %s\n"
146
msgid "could not get socket error status: %s\n"
147
msgstr "nie mo�na otrzyma� b��du gniazda: %s\n"
151
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
152
msgstr "nie mo�na otrzyma� adresu klienta z gniazda: %s\n"
156
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
157
msgstr "nie mo�na wys�a� pakietu negcjacji SSL: %s\n"
161
msgid "could not send startup packet: %s\n"
162
msgstr "nie mo�na wys�a� pakietu rozpoczynaj�cego: %s\n"
164
#: fe-connect.c:1498 fe-connect.c:1515
165
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
166
msgstr "serwer nie obs�uguje SSL, ale SSL jest wymagane\n"
170
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
171
msgstr "otrzymano niepoprawn� odpowiedzied� negocjacji SSL: %c\n"
173
#: fe-connect.c:1588 fe-connect.c:1620
175
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
176
msgstr "oczekiwano pro�by autoryzacji z serwera ale otrzymano %c\n"
179
msgid "unexpected message from server during startup\n"
180
msgstr "niespodziewana wiadomo�� z serwera podczas startu\n"
184
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
185
msgstr "nieprawid�owy stan po��czenia %c, prawdopodobnie oznajmiaj�cy uszkodzenie pami�ci\n"
189
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
190
msgstr "brakuj�ce \"=\" po \"%s\" w �a�cuchu informacyjnym po��czenia\n"
193
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
198
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
199
msgstr "b��dna opcja po��czenia \"%s\"\n"
202
msgid "connection pointer is NULL\n"
203
msgstr "wska�nik po��czenia ma warto�� NULL\n"
208
"WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should "
211
"UWAGA: Plik has�a %s posiada globalne lub grupowe uprawnienia odczytu.\n"
212
"Uprawniania powinny by� usawione: u=rw (0600)\n"
218
#: fe-exec.c:648 fe-exec.c:700 fe-exec.c:740
219
msgid "command string is a null pointer\n"
220
msgstr "�a�cuch polecenia jest wska�nikiem null\n"
222
#: fe-exec.c:733 fe-exec.c:823
223
msgid "statement name is a null pointer\n"
224
msgstr "nazwa instrukcji jest wska�nikiem null\n"
226
#: fe-exec.c:748 fe-exec.c:897 fe-exec.c:1572
227
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
228
msgstr "funkcja wymaga przynajmniej protoko�u w wersji 3.0\n"
231
msgid "no connection to the server\n"
232
msgstr "brak po��czenia z serwerem\n"
235
msgid "another command is already in progress\n"
236
msgstr "inne polecenie jest aktualnie wykonywane\n"
240
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
241
msgstr "nieoczekiwany asyncStatus: %d\n"
244
msgid "COPY terminated by new PQexec"
245
msgstr "KOPIOWANIE zako�czone przez nowe PQexec"
248
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
249
msgstr "stan COPY IN musi zosta� wcze�niej zako�czony\n"
252
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
253
msgstr "stan COPY OUT musi zosta� wcze�niej zako�czony\n"
255
#: fe-exec.c:1464 fe-exec.c:1529 fe-exec.c:1614 fe-protocol2.c:1153
256
#: fe-protocol3.c:1115
257
msgid "no COPY in progress\n"
261
msgid "connection in wrong state\n"
262
msgstr "po��czenie posiada b��dny stan\n"
265
msgid "invalid ExecStatusType code"
266
msgstr "b�edny kod ExecStatusType"
268
#: fe-exec.c:1901 fe-exec.c:1924
270
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
271
msgstr "numer kolumny %d wykracza poza zakres 0..%d"
275
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
276
msgstr "numer wiersza %d wykracza poza zakres 0..%d"
280
msgid "could not interpret result from server: %s"
281
msgstr "nie mo�na zinterpretowa� wynik�w z serwera: %s"
283
#: fe-lobj.c:410 fe-lobj.c:495
285
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
286
msgstr "nie mo�na otworzy� pliku \"%s\": %s\n"
290
msgid "could not create large object for file \"%s\"\n"
291
msgstr "nie mo�na utworzy� du�ego obiektu dla pliku \"%s\"\n"
293
#: fe-lobj.c:432 fe-lobj.c:482
295
msgid "could not open large object %u\n"
296
msgstr "nie mo�na otworzy� du�ego obiektu %u\n"
300
msgid "error while reading file \"%s\"\n"
301
msgstr "b��d podczas odczytu pliku \"%s\"\n"
303
#: fe-lobj.c:510 fe-lobj.c:523
305
msgid "error while writing to file \"%s\"\n"
306
msgstr "b��d podczas zapisu do pliku \"%s\"\n"
309
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
310
msgstr "zapytanie inicjalizuj�ce du�y obiekt nie zwr�ci�o �adnych danych\n"
313
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
314
msgstr "nie mo�na ustali� OID funkcji lo_open\n"
317
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
318
msgstr "nie mo�na ustali� OID funkcji lo_close\n"
321
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
322
msgstr "nie mo�na ustali� OID funkcji lo_creat\n"
325
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
326
msgstr "nie mo�na ustali� OID funkcji lo_unlink\n"
329
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
330
msgstr "nie mo�na ustali� OID funkcji lo_lseek\n"
333
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
334
msgstr "nie mo�na ustali� OID funkcji lo_tell\n"
337
msgid "cannot determine OID of function loread\n"
338
msgstr "nie mo�na ustali� OID funkcji loread\n"
341
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
342
msgstr "nie mo�na ustali� OID funkcji lowrite\n"
346
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
347
msgstr "typ integer o rozmiarze %lu nie jest obs�ugiwany przez pqGetInt"
351
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
352
msgstr "typ intiger o rozmiarze %lu nie jest obs�ugiwany przez pqPutInt"
354
#: fe-misc.c:544 fe-misc.c:748
355
msgid "connection not open\n"
356
msgstr "po��czenie nie jest otwarte\n"
358
#: fe-misc.c:610 fe-misc.c:701
360
msgid "could not receive data from server: %s\n"
361
msgstr "nie mo�na otrzyma� danych z serwera: %s\n"
363
#: fe-misc.c:718 fe-misc.c:786
365
"server closed the connection unexpectedly\n"
366
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
367
"\tbefore or while processing the request.\n"
369
"serwer zamkn�� po��czenie niespodziewanie\n"
370
"\tOznacza to prawdopodobnie i� serwer zako�czy� dzia�anie niepoprawnie\n"
371
"\tprzed lub podczas przetwarzania zapytania.\n"
375
msgid "could not send data to server: %s\n"
376
msgstr "nie mo�na wys�a� danych do serwera: %s\n"
379
msgid "timeout expired\n"
380
msgstr "up�yn�� limit czasu rz�dania\n"
383
msgid "socket not open\n"
384
msgstr "gniazdo nie jest otwarte\n"
388
msgid "select() failed: %s\n"
389
msgstr "select() nie uda�o si�: %s\n"
393
msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
394
msgstr "niepoprawny stan setenv %c, prawdopodobnie oznajmiaj�cy uszkodzenie pami�ci\n"
396
#: fe-protocol2.c:333
398
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
399
msgstr "nieporawny stan %c, prawdopodobnie oznajmiaj�cy uszkodzenie pami�ci\n"
401
#: fe-protocol2.c:423 fe-protocol3.c:183
403
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
404
msgstr "otrzymano wiadomo�� typu 0x%02x z serwera podczas procesu bezczynno�ci"
406
#: fe-protocol2.c:462
408
msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
409
msgstr "nieznany znak %c nast�puj�cy po odpowiedzi pustego zapytania ( wiadomo��\"I\") "
411
#: fe-protocol2.c:517
413
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
416
"serwer wys�a� dane (wiadomo�� \"D\") bez wcze�niejszego opisu wiersza (wiadomo�� \"T\")"
418
#: fe-protocol2.c:533
420
"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
423
"serwer wys�a� dane binarne (wiadomo�� \"B\") bez wcze�niejszego opisu "
424
"wiersza (wiadomo�� \"T\")"
426
#: fe-protocol2.c:548 fe-protocol3.c:344
428
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
429
msgstr "nieznana odpowied� z serwera: pierszym znakiem otrzymanym by� \"%c\"\n"
431
#: fe-protocol2.c:760 fe-protocol3.c:577
432
msgid "out of memory for query result\n"
433
msgstr "brak pami�ci dla rezultat�w zapytania\n"
435
#: fe-protocol2.c:1196 fe-protocol3.c:1184
440
#: fe-protocol2.c:1208
441
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
442
msgstr "utracono synchronizacj� z serwerem, resetuj� po��czenie"
444
#: fe-protocol2.c:1343 fe-protocol2.c:1375 fe-protocol3.c:1387
446
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
447
msgstr "b��d protoko�u: id=0x%x\n"
449
#: fe-protocol3.c:306
451
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
454
"serwer wys�a� dane (wiadmo�� \"D\") bez wcze�niejszego opisu wiersza (wiadomo�� \"T\")\n"
456
#: fe-protocol3.c:365
458
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
459
msgstr "zawarto�� wiadomo�ci nie zgadza si� z d�ugo�ci� wiadomo�ci typu \"%c\"\n"
461
#: fe-protocol3.c:386
463
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
464
msgstr "utracono synchronizacj� z serwerm: otrzymano wiadomo�� typu\"%c\", d�ugo�� %d\n"
466
#: fe-protocol3.c:522
467
msgid "unexpected field count in \"D\" message\n"
468
msgstr "nieznane pole wyliczone w wiadomo�ci \"D\"\n"
470
#. translator: %s represents a digit string
471
#: fe-protocol3.c:651 fe-protocol3.c:659
473
msgid " at character %s"
476
#: fe-protocol3.c:668
479
msgstr "SZCZEGӣY: %s\n"
481
#: fe-protocol3.c:671
484
msgstr "PODPOWIED�: %s\n"
486
#: fe-protocol3.c:674
489
msgstr "ZAPYTANOE: %s\n"
491
#: fe-protocol3.c:677
493
msgid "CONTEXT: %s\n"
494
msgstr "KONTEKST: %s\n"
496
#: fe-protocol3.c:689
498
msgstr "LOKALIZACJA: "
500
#: fe-protocol3.c:691
505
#: fe-protocol3.c:693
510
#: fe-protocol3.c:1000
511
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
512
msgstr "PQgetline: nie dzia�am aktualnie w stanie COPY OUT\n"
516
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
517
msgstr "nie mo�na ustanowi� po��czenia SSL: %s\n"
519
#: fe-secure.c:344 fe-secure.c:439 fe-secure.c:1042
521
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
522
msgstr "b��d SSL SYSCALL: %s\n"
524
#: fe-secure.c:349 fe-secure.c:445 fe-secure.c:1046
525
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
526
msgstr "b��d SSL SYSCALL: wykryto EOF\n"
528
#: fe-secure.c:361 fe-secure.c:456 fe-secure.c:1065
530
msgid "SSL error: %s\n"
531
msgstr "b��d SSL: %s\n"
533
#: fe-secure.c:371 fe-secure.c:466 fe-secure.c:1075
535
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
536
msgstr "nieznany b��d SSL o kodzie: %d\n"
540
msgid "error querying socket: %s\n"
541
msgstr "b��d zapytania gniazda: %s\n"
545
msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n"
546
msgstr "nie mo�na otrzyma� informacji o stacji siecowej \"%s\": %s\n"
549
msgid "unsupported protocol\n"
550
msgstr "nieobs�ugiwany protok�\n"
554
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
555
msgstr "nazwa serwera \"%s\" nie odpowiada %ld.%ld.%ld.%ld\n"
559
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
563
msgid "could not get user information\n"
564
msgstr "nie mo�na uzyka� informacji o u�ytkowniku\n"
568
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
569
msgstr "nie mo�na otworzy� pliku certyfikatu \"%s\": %s\n"
573
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
574
msgstr "nie mo�na odczyta� pliku certyfikatu \"%s\": %s\n"
578
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
579
msgstr "znaleziono certyfikat ale nie znaleziono pliku z prywatnym kluczem \"%s\"\n"
583
msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n"
584
msgstr "plik z prywatnym kluczem \"%s\" posiada b��dne uprawnienia\n"
588
msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
589
msgstr "nie mo�na otworzy� pliku z prywatnym kluczem \"%s\": %s\n"
593
msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
594
msgstr "plik z prywatnym kluczem \"%s\" zmieniony podczas wykonywania\n"
598
msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
599
msgstr "nie mo�na odczyta� pliku z prywatnym kluczem \"%s\": %s\n"
603
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
604
msgstr "certyfikat nie pokrywa si� z prywatnym kluczem w pliku \"%s\": %s\n"
608
msgid "could not create SSL context: %s\n"
609
msgstr "nie mo�na utworzy� kontekstu SSL: %s\n"
613
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
614
msgstr "nie mo�na odczyta� pliku z certyfikatem u�ytkownika root \"%s\": %s\n"
618
msgid "certificate could not be validated: %s\n"
619
msgstr "certyfikat nie mo�e zosta� potwierdzony: %s\n"
623
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
624
msgstr "certygikat nie mo�e zosta� otrzymany: %s\n"