1
1
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
3
# Lukáš Tinkl <ltinkl@redhat.com>, 2010.
4
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2010.
4
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2010, 2011.
8
8
"Project-Id-Version: powerdevil\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-11-29 02:14+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-11-15 14:52+0100\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 02:18+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-01-03 13:37+0100\n"
12
12
"Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n"
13
13
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
29
29
#: actions/dpms/powerdevildpmsactionconfig.cpp:58
31
#| msgid "&Power off after"
32
30
msgid "Switch off after"
35
33
#: actions/bundled/brightnesscontrolconfig.cpp:62
36
34
msgctxt "Brightness level, label for the slider"
38
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:75
42
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:77
40
43
#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:78
41
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:77
47
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:80
45
48
#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:81
46
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:80
48
50
msgstr "Hibernovat"
52
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:82
50
53
#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:83
51
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:82
57
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:83
55
58
#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:84
56
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:83
57
59
msgid "Lock screen"
58
60
msgstr "Zamknout obrazovku"
62
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:85
63
msgid "Prompt log out dialog"
64
msgstr "Vyvolat odhlašovací dialog"
66
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:87
67
msgid "Turn off screen"
68
msgstr "Vypnout monitor"
70
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:95
71
msgid "When laptop lid closed"
72
msgstr "Když je laptop zavřen"
74
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:96
75
msgid "When power button pressed"
76
msgstr "Pokud je stisknut spínač"
60
78
#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:93
61
79
#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:81
62
80
#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:102
87
105
msgid "Disable effects"
88
106
msgstr "Vypnout efekty"
90
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:75
94
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:85
95
msgid "Prompt log out dialog"
96
msgstr "Vyvolat odhlašovací dialog"
98
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:87
99
msgid "Turn off screen"
100
msgstr "Vypnout monitor"
102
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:95
103
msgid "When laptop lid closed"
104
msgstr "Když je laptop zavřen"
106
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:96
107
msgid "When power button pressed"
108
msgstr "Pokud je stisknut spínač"
108
#: actions/bundled/suspendsession.cpp:114
109
msgid "The screen is being locked"
110
msgstr "Obrazovka je uzamykána"
110
112
#: backends/upower/upowersuspendjob.cpp:76
111
113
msgid "Unsupported suspend method"
112
114
msgstr "Nepodporovaná metoda uspání"
114
#: kdedpowerdevil.cpp:49
116
#| msgid "A Power Management tool for KDE4"
116
#: kdedpowerdevil.cpp:58
117
117
msgid "KDE Power Management System"
118
msgstr "Správa napájení pro KDE4"
118
msgstr "Systém správy napájení KDE"
120
#: kdedpowerdevil.cpp:50
120
#: kdedpowerdevil.cpp:59
122
122
"KDE Power Management System is PowerDevil, an advanced, modular and "
123
123
"lightweight Power Management daemon"
125
"Systém správy napájení KDE - PowerDevil je pokročilý, modulární a nenáročný "
126
"démon správy napájení"
126
#: kdedpowerdevil.cpp:53
128
#: kdedpowerdevil.cpp:62
127
129
msgid "(c) 2010 MetalWorkers Co."
130
msgstr "(c) 2010 MetalWorkers Co."
130
#: kdedpowerdevil.cpp:56
132
#: kdedpowerdevil.cpp:65
131
133
msgid "Dario Freddi"
132
134
msgstr "Dario Freddi"
134
#: kdedpowerdevil.cpp:56
136
#: kdedpowerdevil.cpp:65
135
137
msgid "Maintainer"
138
#: powerdevilcore.cpp:67
140
#: powerdevilcore.cpp:69
140
142
"No valid Power Management backend plugins are available. A new installation "
141
143
"might solve this problem."
144
#: powerdevilcore.cpp:156
145
"Není dostupný vhodný zásuvný modul implementace správy napájení. Toto může "
146
"být vyřešeno novou instalací."
148
#: powerdevilcore.cpp:97
150
"Your Power Profiles have been updated to be used with the new KDE Power "
151
"Management System. You can tweak them or generate a new set of defaults from "
154
"Vaše profily správy napájení byly aktualizovány pro použití s novým systémem "
155
"správy napájení KDE. V nastavení systému máte možnost je upravit nebo si "
156
"vygenerovat novou výchozí sadu."
158
#: powerdevilcore.cpp:149
145
159
msgctxt "Global shortcut"
146
160
msgid "Increase Screen Brightness"
147
161
msgstr "Zvýšit jas obrazovky"
149
#: powerdevilcore.cpp:163
163
#: powerdevilcore.cpp:156
150
164
msgctxt "Global shortcut"
151
165
msgid "Decrease Screen Brightness"
152
166
msgstr "Snížit jas obrazovky"
168
#: powerdevilcore.cpp:163
169
msgctxt "Global shortcut"
154
173
#: powerdevilcore.cpp:170
155
174
msgctxt "Global shortcut"
159
#: powerdevilcore.cpp:177
160
msgctxt "Global shortcut"
161
175
msgid "Hibernate"
162
176
msgstr "Hibernovat"
187
210
"usually eligible for a free repair or substitution. Please check <a href=\"%3"
188
211
"\">%2's website</a> to verify if your battery is faulted."
213
"Vaše baterie může být firmou %2 svolávána na výměnu. Dodavatelé toto "
214
"většinou dělají v případě výrobní vady a ve většině případu to znamená "
215
"opravu zdarma nebo výměnu. Zkontrolujte prosím stránky <a href=\"%3\">%2</a> "
216
"a ověřte si, že vaše baterie není vadná."
218
"Jedna z vašich baterií (ID %4) může být firmou %2 svolávána na výměnu. "
219
"Dodavatelé toto většinou dělají v případě výrobní vady a ve většině případů "
220
"to znamená opravu nebo výměnu zdarma. Zkontrolujte prosím stránky firmy <a "
221
"href=\"%3\">%2</a> a ověřte si, že vaše baterie není vadná."
193
#: powerdevilcore.cpp:296
223
"Jedna z vašich baterií (ID %4) může být firmou %2 svolávána na výměnu. "
224
"Dodavatelé toto většinou dělají v případě výrobní vady a ve většině případů "
225
"to znamená opravu nebo výměnu zdarma. Zkontrolujte prosím stránky firmy <a "
226
"href=\"%3\">%2</a> a ověřte si, že vaše baterie není vadná."
228
#: powerdevilcore.cpp:258
229
msgctxt "Name of a power profile"
233
#: powerdevilcore.cpp:260
234
msgctxt "Name of a power profile"
238
#: powerdevilcore.cpp:262
239
msgctxt "Name of a power profile"
240
msgid "Aggressive powersave"
241
msgstr "Agresivně úsporný"
243
#: powerdevilcore.cpp:319
196
246
"The profile \"%1\" has been selected, but it does not exist.\n"
199
249
"Byl vybrán neexistující profil \"%1\".\n"
200
250
"Prosím, zkontrolujte nastavení PowerDevila."
202
#: powerdevilcore.cpp:309
252
#: powerdevilcore.cpp:332
205
255
"The profile \"%1\" tried to activate %2, a non existent action. This is "
206
256
"usually due to an installation problem or to a configuration problem."
258
"Profil \"%1\" se pokouší o aktivaci %2 - akce jenž neexistuje. Toto je "
259
"většinou problém instalace nebo konfigurace."
209
#: powerdevilcore.cpp:351
261
#: powerdevilcore.cpp:374
211
263
"Could not connect to battery interface.\n"
212
264
"Please check your system configuration"
214
266
"Nepovedlo se připojit k rozhraní baterie!\n"
215
267
"Prosím, zkontrolujte nastavení systému"
217
#: powerdevilcore.cpp:409
220
#| "The power adaptor has been plugged in. Any pending suspend actions have "
269
#: powerdevilcore.cpp:422
223
271
"The power adaptor has been plugged in - all pending suspend actions have "
225
msgstr "Zdroj napájení byl připojen. Probíhající akce uspání byly zrušeny."
274
"Zdroj napájení byl připojen. Všechny probíhající akce uspání byly zrušeny."
227
#: powerdevilcore.cpp:411
276
#: powerdevilcore.cpp:424
228
277
msgid "The power adaptor has been plugged in."
229
278
msgstr "Zdroj napájení byl připojen."
231
#: powerdevilcore.cpp:414
280
#: powerdevilcore.cpp:427
232
281
msgid "The power adaptor has been unplugged."
233
282
msgstr "Zdroj napájení byl odpojen."
235
#: powerdevilcore.cpp:420
284
#: powerdevilcore.cpp:433
238
287
"KDE Power Management System could not be initialized. The backend reported "
239
288
"the following error: %1\n"
240
289
"Please check your system configuration"
291
"Systém správy napájení KDE nemůže být inicializován. Podpůrná vrstva "
292
"nahlásila následující chybu: %1\n"
293
"Zkontrolujte prosím konfiguraci vašeho systému"
243
#: powerdevilcore.cpp:447
246
#| "Your battery level is critical, the computer will be halted in 1 second."
248
#| "Your battery level is critical, the computer will be halted in %1 seconds."
295
#: powerdevilcore.cpp:460
250
297
"Your battery level is critical, the computer will be halted in 30 seconds."
252
"Vaše baterie dosáhla kritické úrovně. Počítač bude vypnut během 1 sekundy."
299
"Vaše baterie dosáhla kritické úrovně. Počítač bude vypnut za 30 sekund."
254
#: powerdevilcore.cpp:452
257
#| "Your battery level is critical, the computer will be halted in 1 second."
259
#| "Your battery level is critical, the computer will be halted in %1 seconds."
301
#: powerdevilcore.cpp:465
261
303
"Your battery level is critical, the computer will be hibernated in 30 "
264
"Vaše baterie dosáhla kritické úrovně. Počítač bude vypnut během 1 sekundy."
306
"Vaše baterie dosáhla kritické úrovně. Počítač bude vypnut za 30 sekund."
266
#: powerdevilcore.cpp:457
269
#| "Your battery level is critical, the computer will be suspended to RAM in "
272
#| "Your battery level is critical, the computer will be suspended to RAM in %"
308
#: powerdevilcore.cpp:470
275
310
"Your battery level is critical, the computer will be suspended in 30 seconds."
277
"Vaše baterie dosáhla kritické úrovně. Počítač bude uspán do RAM během 1 "
312
"Vaše baterie dosáhla kritické úrovně. Počítač bude uspán do RAM za 30 sekund."
280
#: powerdevilcore.cpp:462
314
#: powerdevilcore.cpp:475
281
315
msgid "Your battery level is critical: save your work as soon as possible."
282
316
msgstr "Baterie dosáhla kritické úrovně. Uložte okamžitě svou práci."
284
#: powerdevilcore.cpp:468
318
#: powerdevilcore.cpp:481
285
319
msgid "Your battery has reached the warning level."
286
320
msgstr "Baterie dosáhla varovné úrovně."
288
#: powerdevilcore.cpp:473
322
#: powerdevilcore.cpp:486
289
323
msgid "Your battery has reached a low level."
290
324
msgstr "Baterie dosáhla nízké úrovně."
292
#: powerdevilprofilegenerator.cpp:61
293
msgctxt "Name of a power profile"
297
#: powerdevilprofilegenerator.cpp:111
298
msgctxt "Name of a power profile"
302
#: powerdevilprofilegenerator.cpp:153
303
msgctxt "Name of a power profile"
304
msgid "Aggressive powersave"
308
327
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
309
328
msgid "Your names"
329
msgstr "Vít Pelčák,Marián Kyral"
313
332
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
314
333
msgid "Your emails"
315
msgstr "vit@pelcak.org"
334
msgstr "vit@pelcak.org,mkyral@email.cz"
317
336
#~ msgid "When sleep button pressed"
318
337
#~ msgstr "Pokud je stisknuto tlačítko pro uspání"