35123
35130
msgid "The maximum solar distance for drawing comets."
35126
#. i18n: file: kstars.kcfg:695
35133
#. i18n: file: kstars.kcfg:701
35127
35134
#. i18n: ectx: label, entry (ColorSchemeFile), group (Colors)
35128
#. i18n: file: kstars.kcfg:696
35135
#. i18n: file: kstars.kcfg:702
35129
35136
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ColorSchemeFile), group (Colors)
35130
#: rc.cpp:5371 rc.cpp:5374
35137
#: rc.cpp:5377 rc.cpp:5380
35132
35139
#| msgid "Enter a name for the new color scheme:"
35133
35140
msgid "The name of the color scheme"
35134
35141
msgstr "Zadejte jméno nového barevného schématu:"
35136
#. i18n: file: kstars.kcfg:700
35143
#. i18n: file: kstars.kcfg:706
35137
35144
#. i18n: ectx: label, entry (DarkAppColors), group (Colors)
35139
35146
msgid "Use Dark colors for KStars windows?"
35142
#. i18n: file: kstars.kcfg:701
35149
#. i18n: file: kstars.kcfg:707
35143
35150
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DarkAppColors), group (Colors)
35146
35153
"If true, then the application window colors will be switched to a dark red "
35147
35154
"theme, for better night vision."
35150
#. i18n: file: kstars.kcfg:705
35157
#. i18n: file: kstars.kcfg:711
35151
35158
#. i18n: ectx: label, entry (StarColorMode), group (Colors)
35153
35160
msgid "Mode for rendering stars"
35154
35161
msgstr "Režim renderování hvězd"
35156
#. i18n: file: kstars.kcfg:706
35163
#. i18n: file: kstars.kcfg:712
35157
35164
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarColorMode), group (Colors)
35160
35167
"The method for rendering stars: 0=\"realistic colors\"; 1=\"solid red\"; 2="
35161
35168
"\"solid black\"; 3=\"solid white\""
35164
#. i18n: file: kstars.kcfg:711
35171
#. i18n: file: kstars.kcfg:717
35165
35172
#. i18n: ectx: label, entry (StarColorIntensity), group (Colors)
35167
35174
msgid "Saturation level of star colors"
35170
#. i18n: file: kstars.kcfg:712
35177
#. i18n: file: kstars.kcfg:718
35171
35178
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarColorIntensity), group (Colors)
35174
35181
"The color saturation level of stars (only applicable when using \"realistic "
35175
35182
"colors\" mode)."
35178
#. i18n: file: kstars.kcfg:717
35185
#. i18n: file: kstars.kcfg:723
35179
35186
#. i18n: ectx: label, entry (AngularRulerColor), group (Colors)
35181
35188
msgid "Color of angular distance ruler"
35182
35189
msgstr "Barva měřítka úhlové vzdálenosti"
35184
#. i18n: file: kstars.kcfg:718
35191
#. i18n: file: kstars.kcfg:724
35185
35192
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AngularRulerColor), group (Colors)
35188
35195
#| msgid "Color of angular distance ruler"
35189
35196
msgid "The color for the angular-distance measurement ruler."
35190
35197
msgstr "Barva měřítka úhlové vzdálenosti"
35192
#. i18n: file: kstars.kcfg:722
35199
#. i18n: file: kstars.kcfg:728
35193
35200
#. i18n: ectx: label, entry (BoxBGColor), group (Colors)
35196
35203
#| msgid "Background color:"
35197
35204
msgid "Background color of InfoBoxes"
35198
35205
msgstr "Barva pozadí:"
35200
#. i18n: file: kstars.kcfg:723
35207
#. i18n: file: kstars.kcfg:729
35201
35208
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxBGColor), group (Colors)
35204
35211
#| msgid "The color for the constellation names."
35205
35212
msgid "The background color of the on-screen information boxes."
35206
35213
msgstr "Barva pro jména souhvězdí."
35208
#. i18n: file: kstars.kcfg:727
35215
#. i18n: file: kstars.kcfg:733
35209
35216
#. i18n: ectx: label, entry (BoxGrabColor), group (Colors)
35211
35218
msgid "Text color of InfoBoxes when grabbed with mouse"
35214
#. i18n: file: kstars.kcfg:728
35221
#. i18n: file: kstars.kcfg:734
35215
35222
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxGrabColor), group (Colors)
35218
35225
"The text color for the on-screen information boxes, when activated by a "
35219
35226
"mouse click."
35222
#. i18n: file: kstars.kcfg:732
35229
#. i18n: file: kstars.kcfg:738
35223
35230
#. i18n: ectx: label, entry (BoxTextColor), group (Colors)
35225
35232
msgid "Text color of InfoBoxes"
35228
#. i18n: file: kstars.kcfg:733
35235
#. i18n: file: kstars.kcfg:739
35229
35236
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxTextColor), group (Colors)
35232
35239
#| msgid "The color for the constellation names."
35233
35240
msgid "The normal text color of the on-screen information boxes."
35234
35241
msgstr "Barva pro jména souhvězdí."
35236
#. i18n: file: kstars.kcfg:737
35243
#. i18n: file: kstars.kcfg:743
35237
35244
#. i18n: ectx: label, entry (CBoundColor), group (Colors)
35239
35246
msgid "Color of constellation boundaries"
35240
35247
msgstr "Barva hranice souhvězdí"
35242
#. i18n: file: kstars.kcfg:738
35249
#. i18n: file: kstars.kcfg:744
35243
35250
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CBoundColor), group (Colors)
35244
#. i18n: file: kstars.kcfg:743
35251
#. i18n: file: kstars.kcfg:749
35245
35252
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CBoundHighColor), group (Colors)
35246
#: rc.cpp:5422 rc.cpp:5428
35253
#: rc.cpp:5428 rc.cpp:5434
35247
35254
msgid "The color for the constellation boundary lines."
35248
35255
msgstr "Barva pro čáru okraje souhvězdí."
35250
#. i18n: file: kstars.kcfg:742
35257
#. i18n: file: kstars.kcfg:748
35251
35258
#. i18n: ectx: label, entry (CBoundHighColor), group (Colors)
35253
35260
msgid "Color of highlighted constellation boundary"
35254
35261
msgstr "Barva zvýrazněné hranice souhvězdí"
35256
#. i18n: file: kstars.kcfg:747
35263
#. i18n: file: kstars.kcfg:753
35257
35264
#. i18n: ectx: label, entry (CLineColor), group (Colors)
35260
35267
msgid "Color of constellation lines"
35261
35268
msgstr "Tvary souhvězdí"
35263
#. i18n: file: kstars.kcfg:748
35270
#. i18n: file: kstars.kcfg:754
35264
35271
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CLineColor), group (Colors)
35266
35273
msgid "The color for the constellation figure lines."
35267
35274
msgstr "Barva pro čáru tvaru souhvězdí."
35269
#. i18n: file: kstars.kcfg:752
35276
#. i18n: file: kstars.kcfg:758
35270
35277
#. i18n: ectx: label, entry (CNameColor), group (Colors)
35272
35279
msgid "Color of constellation names"
35273
35280
msgstr "Barva jmen souhvězdí"
35275
#. i18n: file: kstars.kcfg:753
35282
#. i18n: file: kstars.kcfg:759
35276
35283
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CNameColor), group (Colors)
35278
35285
msgid "The color for the constellation names."
35279
35286
msgstr "Barva pro jména souhvězdí."
35281
#. i18n: file: kstars.kcfg:757
35288
#. i18n: file: kstars.kcfg:763
35282
35289
#. i18n: ectx: label, entry (CompassColor), group (Colors)
35284
35291
msgid "Color of cardinal compass labels along horizon"
35287
#. i18n: file: kstars.kcfg:758
35294
#. i18n: file: kstars.kcfg:764
35288
35295
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CompassColor), group (Colors)
35291
35298
msgid "The color for the cardinal compass point labels."
35292
35299
msgstr "Přepnout zobrazení jmen hvězd"
35294
#. i18n: file: kstars.kcfg:762
35301
#. i18n: file: kstars.kcfg:768
35295
35302
#. i18n: ectx: label, entry (EclipticColor), group (Colors)
35298
35305
msgid "Color of ecliptic line"
35299
35306
msgstr "Přepnout zobrazení ekliptiky"
35301
#. i18n: file: kstars.kcfg:763
35308
#. i18n: file: kstars.kcfg:769
35302
35309
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EclipticColor), group (Colors)
35305
35312
msgid "The color for the ecliptic line."
35306
35313
msgstr "Přepnout zobrazení ekliptiky"
35308
#. i18n: file: kstars.kcfg:767
35315
#. i18n: file: kstars.kcfg:773
35309
35316
#. i18n: ectx: label, entry (EquatorColor), group (Colors)
35312
35319
msgid "Color of equator line"
35313
35320
msgstr "Tvary souhvězdí"
35315
#. i18n: file: kstars.kcfg:768
35322
#. i18n: file: kstars.kcfg:774
35316
35323
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EquatorColor), group (Colors)
35319
35326
msgid "The color for the equator line."
35320
35327
msgstr "Přepnout zobrazení ekliptiky"
35322
#. i18n: file: kstars.kcfg:772
35329
#. i18n: file: kstars.kcfg:778
35323
35330
#. i18n: ectx: label, entry (GridColor), group (Colors)
35325
35332
msgid "Color of coordinate grid lines"
35326
35333
msgstr "Barva sítě souřadnic"
35328
#. i18n: file: kstars.kcfg:773
35335
#. i18n: file: kstars.kcfg:779
35329
35336
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (GridColor), group (Colors)
35332
35339
msgid "The color for the coordinate grid lines."
35333
35340
msgstr "Přepnout zorazení sítě souřadnic"
35335
#. i18n: file: kstars.kcfg:777
35342
#. i18n: file: kstars.kcfg:783
35336
35343
#. i18n: ectx: label, entry (SpecialObjectColor), group (Colors)
35338
35345
msgid "Color of objects with extra links available"
35341
#. i18n: file: kstars.kcfg:778
35348
#. i18n: file: kstars.kcfg:784
35342
35349
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SpecialObjectColor), group (Colors)
35344
35351
msgid "The color for objects which have extra URL links available."
35347
#. i18n: file: kstars.kcfg:782
35354
#. i18n: file: kstars.kcfg:788
35348
35355
#. i18n: ectx: label, entry (HorizonColor), group (Colors)
35351
35358
msgid "Color of horizon line"
35352
35359
msgstr "Tvary souhvězdí"
35354
#. i18n: file: kstars.kcfg:783
35361
#. i18n: file: kstars.kcfg:789
35355
35362
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HorizonColor), group (Colors)
35358
35365
msgid "The color for the horizon line and opaque ground."
35359
35366
msgstr "Zvolte barvu symbolu ZÚ"
35361
#. i18n: file: kstars.kcfg:787
35368
#. i18n: file: kstars.kcfg:793
35362
35369
#. i18n: ectx: label, entry (MessierColor), group (Colors)
35364
35371
msgid "Color of Messier objects"
35365
35372
msgstr "Barva Messierových objektů"
35367
#. i18n: file: kstars.kcfg:788
35374
#. i18n: file: kstars.kcfg:794
35368
35375
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessierColor), group (Colors)
35371
35378
msgid "The color for Messier object symbols."
35372
35379
msgstr "Zvolte barvu symbolu ZÚ"
35374
#. i18n: file: kstars.kcfg:792
35381
#. i18n: file: kstars.kcfg:798
35375
35382
#. i18n: ectx: label, entry (NGCColor), group (Colors)
35377
35384
msgid "Color of NGC objects"
35378
35385
msgstr "Barva objeků NGC"
35380
#. i18n: file: kstars.kcfg:793
35387
#. i18n: file: kstars.kcfg:799
35381
35388
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (NGCColor), group (Colors)
35384
35391
msgid "The color for NGC object symbols."
35385
35392
msgstr "Zvolte barvu symbolu ZÚ"
35387
#. i18n: file: kstars.kcfg:797
35394
#. i18n: file: kstars.kcfg:803
35388
35395
#. i18n: ectx: label, entry (ICColor), group (Colors)
35390
35397
msgid "Color of IC objects"
35391
35398
msgstr "Barva IC objektů"
35393
#. i18n: file: kstars.kcfg:798
35400
#. i18n: file: kstars.kcfg:804
35394
35401
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ICColor), group (Colors)
35397
35404
msgid "The color for IC object symbols."
35398
35405
msgstr "Zvolte barvu symbolu ZÚ"
35400
#. i18n: file: kstars.kcfg:802
35407
#. i18n: file: kstars.kcfg:808
35401
35408
#. i18n: ectx: label, entry (MilkyWayWColor), group (Colors)
35404
35411
msgid "Color of Milky Way contour"
35405
35412
msgstr "Zobrazit obrys mléčné dráhy?"
35407
#. i18n: file: kstars.kcfg:803
35414
#. i18n: file: kstars.kcfg:809
35408
35415
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MilkyWayWColor), group (Colors)
35411
35418
msgid "The color for the Milky Way contour."
35412
35419
msgstr "Zobrazit obrys mléčné dráhy?"
35414
#. i18n: file: kstars.kcfg:807
35421
#. i18n: file: kstars.kcfg:813
35415
35422
#. i18n: ectx: label, entry (StarNameColor), group (Colors)
35417
35424
msgid "Color of star name labels"
35418
35425
msgstr "Barva popisků s názvy hvězd"
35420
#. i18n: file: kstars.kcfg:808
35427
#. i18n: file: kstars.kcfg:814
35421
35428
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarNameColor), group (Colors)
35424
35431
msgid "The color for star name labels."
35425
35432
msgstr "Přepnout zobrazení jmen hvězd"
35427
#. i18n: file: kstars.kcfg:812
35434
#. i18n: file: kstars.kcfg:818
35428
35435
#. i18n: ectx: label, entry (DeepSkyNameColor), group (Colors)
35431
35438
msgid "Color of deep-sky object name labels"
35432
35439
msgstr "Přepnout zobrazení jmen planet"
35434
#. i18n: file: kstars.kcfg:813
35441
#. i18n: file: kstars.kcfg:819
35435
35442
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeepSkyNameColor), group (Colors)
35438
35445
msgid "The color for deep-sky object name labels."
35439
35446
msgstr "Přepnout zobrazení jmen hvězd"
35441
#. i18n: file: kstars.kcfg:817
35448
#. i18n: file: kstars.kcfg:823
35442
35449
#. i18n: ectx: label, entry (PlanetNameColor), group (Colors)
35445
35452
msgid "Color of planet name labels"
35446
35453
msgstr "Přepnout zobrazení jmen planet"
35448
#. i18n: file: kstars.kcfg:818
35455
#. i18n: file: kstars.kcfg:824
35449
35456
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PlanetNameColor), group (Colors)
35452
35459
msgid "The color for solar system object labels."
35453
35460
msgstr "Přepnout zobrazení jmen hvězd"
35455
#. i18n: file: kstars.kcfg:822
35462
#. i18n: file: kstars.kcfg:828
35456
35463
#. i18n: ectx: label, entry (PlanetTrailColor), group (Colors)
35459
35466
msgid "Color of planet trails"
35460
35467
msgstr "Dráhy planet"
35462
#. i18n: file: kstars.kcfg:823
35469
#. i18n: file: kstars.kcfg:829
35463
35470
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PlanetTrailColor), group (Colors)
35466
35473
msgid "The color for solar system object trails."
35467
35474
msgstr "Zvolte barvu symbolu ZÚ"
35469
#. i18n: file: kstars.kcfg:827
35476
#. i18n: file: kstars.kcfg:833
35470
35477
#. i18n: ectx: label, entry (SkyColor), group (Colors)
35472
35479
msgid "Color of sky"
35473
35480
msgstr "Barva oblohy"
35475
#. i18n: file: kstars.kcfg:828
35482
#. i18n: file: kstars.kcfg:834
35476
35483
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SkyColor), group (Colors)
35479
35486
msgid "The color for the sky background."
35480
35487
msgstr "Zvolte barvu symbolu ZÚ"
35482
#. i18n: file: kstars.kcfg:832
35489
#. i18n: file: kstars.kcfg:838
35483
35490
#. i18n: ectx: label, entry (TelescopeTargetColor), group (Colors)
35486
35493
#| msgid "The color for telescope target symbols."
35487
35494
msgid "Color of telescope symbols"
35488
35495
msgstr "Barva cílových symbolů dalekohledu."
35490
#. i18n: file: kstars.kcfg:833
35497
#. i18n: file: kstars.kcfg:839
35491
35498
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TelescopeTargetColor), group (Colors)
35493
35500
msgid "The color for telescope target symbols."
35494
35501
msgstr "Barva cílových symbolů dalekohledu."
35496
#. i18n: file: kstars.kcfg:837
35503
#. i18n: file: kstars.kcfg:843
35497
35504
#. i18n: ectx: label, entry (UserLabelColor), group (Colors)
35500
35507
#| msgid "Color of star name labels"
35501
35508
msgid "Color of user-added labels"
35502
35509
msgstr "Barva popisků s názvy hvězd"
35504
#. i18n: file: kstars.kcfg:838
35511
#. i18n: file: kstars.kcfg:844
35505
35512
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UserLabelColor), group (Colors)
35508
35515
msgid "The color for user-added object labels."
35509
35516
msgstr "Přepnout zobrazení jmen hvězd"
35511
#. i18n: file: kstars.kcfg:844
35518
#. i18n: file: kstars.kcfg:850
35512
35519
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetPath), group (Xplanet)
35515
35522
#| msgid "Xplanet binary path"
35516
35523
msgid "Path to xplanet binary"
35517
35524
msgstr "Cesta k binárce Xplanet"
35519
#. i18n: file: kstars.kcfg:849
35526
#. i18n: file: kstars.kcfg:855
35520
35527
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetTitle), group (Xplanet)
35523
35530
#| msgid "Window title:"
35524
35531
msgid "Window title"
35525
35532
msgstr "Titulek okna:"
35527
#. i18n: file: kstars.kcfg:854
35534
#. i18n: file: kstars.kcfg:860
35528
35535
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetWidth), group (Xplanet)
35529
#. i18n: file: kstars.kcfg:855
35536
#. i18n: file: kstars.kcfg:861
35530
35537
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetWidth), group (Xplanet)
35531
#: rc.cpp:5557 rc.cpp:5560
35538
#: rc.cpp:5563 rc.cpp:5566
35532
35539
msgid "Width of xplanet window"
35535
#. i18n: file: kstars.kcfg:859
35542
#. i18n: file: kstars.kcfg:865
35536
35543
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetHeight), group (Xplanet)
35537
#. i18n: file: kstars.kcfg:860
35544
#. i18n: file: kstars.kcfg:866
35538
35545
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetHeight), group (Xplanet)
35539
#: rc.cpp:5563 rc.cpp:5566
35546
#: rc.cpp:5569 rc.cpp:5572
35540
35547
msgid "Height of xplanet window"
35543
#. i18n: file: kstars.kcfg:865
35550
#. i18n: file: kstars.kcfg:871
35544
35551
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabel), group (Xplanet)
35546
35553
msgid "If true, display a label in the upper right corner."
35549
#. i18n: file: kstars.kcfg:869
35556
#. i18n: file: kstars.kcfg:875
35550
35557
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelLocalTime), group (Xplanet)
35551
#. i18n: file: kstars.kcfg:874
35558
#. i18n: file: kstars.kcfg:880
35552
35559
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelGMT), group (Xplanet)
35553
#: rc.cpp:5575 rc.cpp:5581
35560
#: rc.cpp:5581 rc.cpp:5587
35555
35562
msgid "Show GMT label"
35556
35563
msgstr "Zobrazit HST obraz"
35558
#. i18n: file: kstars.kcfg:870
35565
#. i18n: file: kstars.kcfg:876
35559
35566
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabelLocalTime), group (Xplanet)
35561
35568
msgid "Show local time."
35562
35569
msgstr "Zobrazit místní čas."
35564
#. i18n: file: kstars.kcfg:875
35571
#. i18n: file: kstars.kcfg:881
35565
35572
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabelGMT), group (Xplanet)
35568
35575
#| msgid "Show local time."
35569
35576
msgid "Show GMT instead of local time."
35570
35577
msgstr "Zobrazit místní čas."
35572
#. i18n: file: kstars.kcfg:879
35579
#. i18n: file: kstars.kcfg:885
35573
35580
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelString), group (Xplanet)
35576
35583
msgid "Planet string"
35577
35584
msgstr "Planety"
35579
#. i18n: file: kstars.kcfg:884
35586
#. i18n: file: kstars.kcfg:890
35580
35587
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetFontSize), group (Xplanet)
35582
35589
msgid "Font Size"
35583
35590
msgstr "Velikost písma"
35585
#. i18n: file: kstars.kcfg:894
35592
#. i18n: file: kstars.kcfg:900
35586
35593
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetDateFormat), group (Xplanet)
35588
35595
msgid "Date format"
35589
35596
msgstr "Formát data"
35591
#. i18n: file: kstars.kcfg:895
35598
#. i18n: file: kstars.kcfg:901
35592
35599
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetDateFormat), group (Xplanet)
35594
35601
#, no-c-format
35596
35603
"Specify the format for the date/time label. This format string is passed to "
35598
35605
"zone in the locale’s appropriate date and time representation."
35601
#. i18n: file: kstars.kcfg:915
35608
#. i18n: file: kstars.kcfg:921
35602
35609
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetGlare), group (Xplanet)
35605
35612
msgid "Sun Glare"
35606
35613
msgstr "Čtverec"
35608
#. i18n: file: kstars.kcfg:920
35615
#. i18n: file: kstars.kcfg:926
35609
35616
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetRandom), group (Xplanet)
35612
35619
#| msgid "Latitude-Longitude"
35613
35620
msgid "Random latitude and longitude"
35614
35621
msgstr "Šířka-Délka"
35616
#. i18n: file: kstars.kcfg:925
35623
#. i18n: file: kstars.kcfg:931
35617
35624
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetLatLong), group (Xplanet)
35619
35626
msgid "Latitude-Longitude"
35620
35627
msgstr "Šířka-Délka"
35622
#. i18n: file: kstars.kcfg:926
35629
#. i18n: file: kstars.kcfg:932
35623
35630
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLatLong), group (Xplanet)
35625
35632
msgid "Place the observer above the specified longitude and latitude"
35628
#. i18n: file: kstars.kcfg:936
35629
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLongitude), group (Xplanet)
35632
"Place the observer above the specified longitude (in degrees). Longitude is "
35633
"positive going east, negative going west (for the earth and moon), so for "
35634
"example Los Angeles is at -118 or 242. The default value is 0."
35637
#. i18n: file: kstars.kcfg:941
35635
#. i18n: file: kstars.kcfg:947
35638
35636
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetProjection), group (Xplanet)
35641
35639
"The default is no projection. Multiple bodies will not be shown if this "
35642
35640
"option is specified, although shadows will still be drawn."
35645
#. i18n: file: kstars.kcfg:945
35643
#. i18n: file: kstars.kcfg:951
35646
35644
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetWait), group (Xplanet)
35648
35646
msgid "Update view"
35649
35647
msgstr "Aktualizovat pohled"
35651
#. i18n: file: kstars.kcfg:946
35649
#. i18n: file: kstars.kcfg:952
35652
35650
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetWait), group (Xplanet)
35655
35653
#| msgid "If checked, update view."
35656
35654
msgid "If true, update view."
35657
35655
msgstr "Pokud je zapnuto, aktualizovat pohled."
35659
#. i18n: file: kstars.kcfg:956
35657
#. i18n: file: kstars.kcfg:962
35660
35658
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackground), group (Xplanet)
35663
35661
"Use a file as the background image, with the planet to be superimposed upon "
35664
35662
"it. This option is only meaningful with the -projection option. A color may "
35665
35663
"also be supplied."
35668
#. i18n: file: kstars.kcfg:960
35666
#. i18n: file: kstars.kcfg:966
35669
35667
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundImage), group (Xplanet)
35671
35669
msgid "Use background image"
35672
35670
msgstr "Použít obrázek na pozadí"
35674
#. i18n: file: kstars.kcfg:961
35672
#. i18n: file: kstars.kcfg:967
35675
35673
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundImage), group (Xplanet)
35678
35676
msgid "Use a file as the background image."
35679
35677
msgstr "Zvolte barvu symbolu ZÚ"
35681
#. i18n: file: kstars.kcfg:965
35679
#. i18n: file: kstars.kcfg:971
35682
35680
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundImagePath), group (Xplanet)
35685
35683
#| msgid "Background image:"
35686
35684
msgid "Background image path"
35687
35685
msgstr "Obrázek na pozadí:"
35689
#. i18n: file: kstars.kcfg:966
35687
#. i18n: file: kstars.kcfg:972
35690
35688
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundImagePath), group (Xplanet)
35693
35691
msgid "The path of the background image."
35694
35692
msgstr "Zvolte barvu symbolu ZÚ"
35696
#. i18n: file: kstars.kcfg:970
35694
#. i18n: file: kstars.kcfg:976
35697
35695
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundColor), group (Xplanet)
35700
35698
#| msgid "Use background"
35701
35699
msgid "Use background color"
35702
35700
msgstr "Použít pozadí"
35704
#. i18n: file: kstars.kcfg:971
35702
#. i18n: file: kstars.kcfg:977
35705
35703
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundColor), group (Xplanet)
35708
35706
msgid "Use a color as the background."
35709
35707
msgstr "Zvolte barvu symbolu ZÚ"
35711
#. i18n: file: kstars.kcfg:976
35709
#. i18n: file: kstars.kcfg:982
35712
35710
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundColorValue), group (Xplanet)
35715
35713
msgid "The color of the background."
35716
35714
msgstr "Zvolte barvu symbolu ZÚ"
35718
#. i18n: file: kstars.kcfg:980
35716
#. i18n: file: kstars.kcfg:986
35719
35717
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetMagnitude), group (Xplanet)
35722
35720
msgid "Base magnitude"
35723
35721
msgstr "Hvězdná velikost"
35725
#. i18n: file: kstars.kcfg:985
35723
#. i18n: file: kstars.kcfg:991
35726
35724
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetArcFile), group (Xplanet)
35729
35727
msgid "Arc file"
35730
35728
msgstr "Arrecife"
35732
#. i18n: file: kstars.kcfg:986
35730
#. i18n: file: kstars.kcfg:992
35733
35731
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetArcFile), group (Xplanet)
35736
35734
msgid "If checked, use an arc file to be plotted against the background stars."
35737
35735
msgstr "Zvolte barvu symbolu ZÚ"
35739
#. i18n: file: kstars.kcfg:990
35737
#. i18n: file: kstars.kcfg:996
35740
35738
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetArcFilePath), group (Xplanet)
35742
35740
msgid "Path to arc file"
35745
#. i18n: file: kstars.kcfg:995
35743
#. i18n: file: kstars.kcfg:1001
35746
35744
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetConfigFile), group (Xplanet)
35748
35746
msgid "Config file"
35749
35747
msgstr "Konfigurační soubor"
35751
#. i18n: file: kstars.kcfg:996
35749
#. i18n: file: kstars.kcfg:1002
35752
35750
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetConfigFile), group (Xplanet)
35754
35752
msgid "If checked, use a config file."
35755
35753
msgstr "Pokud je zapnuto, použije se konfigurační soubor."
35757
#. i18n: file: kstars.kcfg:1000
35755
#. i18n: file: kstars.kcfg:1006
35758
35756
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetConfigFilePath), group (Xplanet)
35761
35759
#| msgid "Config file"
35762
35760
msgid "Path to config file"
35763
35761
msgstr "Konfigurační soubor"
35765
#. i18n: file: kstars.kcfg:1001
35763
#. i18n: file: kstars.kcfg:1007
35766
35764
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetConfigFilePath), group (Xplanet)
35768
35766
msgid "Use the specified configuration file."
35771
#. i18n: file: kstars.kcfg:1010
35769
#. i18n: file: kstars.kcfg:1016
35772
35770
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerFile), group (Xplanet)
35775
35773
msgid "Use marker file"
35776
35774
msgstr "Barkerville"
35778
#. i18n: file: kstars.kcfg:1016
35776
#. i18n: file: kstars.kcfg:1022
35779
35777
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerFilePath), group (Xplanet)
35782
35780
"Specify a file containing user-defined marker data to display against the "
35783
35781
"background stars."
35786
#. i18n: file: kstars.kcfg:1020
35784
#. i18n: file: kstars.kcfg:1026
35787
35785
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerBounds), group (Xplanet)
35790
35788
#| msgid "Write Error"
35791
35789
msgid "Write marker bounds"
35792
35790
msgstr "Chyba při zápisu"
35794
#. i18n: file: kstars.kcfg:1021
35792
#. i18n: file: kstars.kcfg:1027
35795
35793
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerBounds), group (Xplanet)
35798
35796
"If checked, write coordinates of the bounding box for each marker in a file."
35801
#. i18n: file: kstars.kcfg:1030
35799
#. i18n: file: kstars.kcfg:1036
35802
35800
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetStarmap), group (Xplanet)
35804
35802
msgid "Star map"
35805
35803
msgstr "Hvězdná mapa"
35807
#. i18n: file: kstars.kcfg:1040
35805
#. i18n: file: kstars.kcfg:1046
35808
35806
#. i18n: ectx: label, entry (XplanetQuality), group (Xplanet)
35810
35808
msgid "Output file quality"
35811
35809
msgstr "Kvalita výstupního souboru"
39010
39008
"Nelze otevřít lokální databázi měst.\n"
39011
39009
"Poloha nebude uložena."
39013
#: dialogs/locationdialog.cpp:371
39011
#: dialogs/locationdialog.cpp:370
39014
39012
msgid " Start Date (Start Time) / Revert Date (Revert Time)"
39015
#: dialogs/locationdialog.cpp:372
39016
msgid "--: No DST correction"
39017
39019
#: dialogs/locationdialog.cpp:373
39018
msgid "--: No DST correction"
39020
msgid "AU: last Sun in Oct. (02:00) / last Sun in Mar. (02:00)"
39021
39023
#: dialogs/locationdialog.cpp:374
39022
msgid "AU: last Sun in Oct. (02:00) / last Sun in Mar. (02:00)"
39024
msgid "BZ: 2nd Sun in Oct. (00:00) / 3rd Sun in Feb. (00:00)"
39025
39027
#: dialogs/locationdialog.cpp:375
39026
msgid "BZ: 2nd Sun in Oct. (00:00) / 3rd Sun in Feb. (00:00)"
39028
msgid "CH: 2nd Sun in Apr. (00:00) / 2nd Sun in Sep. (00:00)"
39029
39031
#: dialogs/locationdialog.cpp:376
39030
msgid "CH: 2nd Sun in Apr. (00:00) / 2nd Sun in Sep. (00:00)"
39032
msgid "CL: 2nd Sun in Oct. (04:00) / 2nd Sun in Mar. (04:00)"
39033
39035
#: dialogs/locationdialog.cpp:377
39034
msgid "CL: 2nd Sun in Oct. (04:00) / 2nd Sun in Mar. (04:00)"
39036
msgid "CZ: 1st Sun in Oct. (02:45) / 3rd Sun in Mar. (02:45)"
39037
39039
#: dialogs/locationdialog.cpp:378
39038
msgid "CZ: 1st Sun in Oct. (02:45) / 3rd Sun in Mar. (02:45)"
39040
msgid "EE: Last Sun in Mar. (00:00) / Last Sun in Oct. (02:00)"
39041
39043
#: dialogs/locationdialog.cpp:379
39042
msgid "EE: Last Sun in Mar. (00:00) / Last Sun in Oct. (02:00)"
39044
msgid "EG: Last Fri in Apr. (00:00) / Last Thu in Sep. (00:00)"
39045
39047
#: dialogs/locationdialog.cpp:380
39046
msgid "EG: Last Fri in Apr. (00:00) / Last Thu in Sep. (00:00)"
39048
msgid "EU: Last Sun in Mar. (01:00) / Last Sun in Oct. (01:00)"
39049
39051
#: dialogs/locationdialog.cpp:381
39050
msgid "EU: Last Sun in Mar. (01:00) / Last Sun in Oct. (01:00)"
39052
msgid "FK: 1st Sun in Sep. (02:00) / 3rd Sun in Apr. (02:00)"
39053
39055
#: dialogs/locationdialog.cpp:382
39054
msgid "FK: 1st Sun in Sep. (02:00) / 3rd Sun in Apr. (02:00)"
39056
msgid "HK: 2nd Sun in May (03:30) / 3rd Sun in Oct. (03:30)"
39057
39059
#: dialogs/locationdialog.cpp:383
39058
msgid "HK: 2nd Sun in May (03:30) / 3rd Sun in Oct. (03:30)"
39060
msgid "IQ: Apr 1 (03:00) / Oct. 1 (00:00)"
39061
39063
#: dialogs/locationdialog.cpp:384
39062
msgid "IQ: Apr 1 (03:00) / Oct. 1 (00:00)"
39064
msgid "IR: Mar 21 (00:00) / Sep. 22 (00:00)"
39065
39067
#: dialogs/locationdialog.cpp:385
39066
msgid "IR: Mar 21 (00:00) / Sep. 22 (00:00)"
39068
msgid "JD: Last Thu in Mar. (00:00) / Last Thu in Sep. (00:00)"
39069
39071
#: dialogs/locationdialog.cpp:386
39070
msgid "JD: Last Thu in Mar. (00:00) / Last Thu in Sep. (00:00)"
39072
msgid "LB: Last Sun in Mar. (00:00) / Last Sun in Oct. (00:00)"
39073
39075
#: dialogs/locationdialog.cpp:387
39074
msgid "LB: Last Sun in Mar. (00:00) / Last Sun in Oct. (00:00)"
39076
msgid "MX: 1st Sun in May (02:00) / Last Sun in Sep. (02:00)"
39077
39079
#: dialogs/locationdialog.cpp:388
39078
msgid "MX: 1st Sun in May (02:00) / Last Sun in Sep. (02:00)"
39080
msgid "NB: 1st Sun in Sep. (02:00) / 1st Sun in Apr. (02:00)"
39081
39083
#: dialogs/locationdialog.cpp:389
39082
msgid "NB: 1st Sun in Sep. (02:00) / 1st Sun in Apr. (02:00)"
39084
msgid "NZ: 1st Sun in Oct. (02:00) / 3rd Sun in Mar. (02:00)"
39085
39087
#: dialogs/locationdialog.cpp:390
39086
msgid "NZ: 1st Sun in Oct. (02:00) / 3rd Sun in Mar. (02:00)"
39088
msgid "PY: 1st Sun in Oct. (00:00) / 1st Sun in Mar. (00:00)"
39089
39091
#: dialogs/locationdialog.cpp:391
39090
msgid "PY: 1st Sun in Oct. (00:00) / 1st Sun in Mar. (00:00)"
39092
msgid "RU: Last Sun in Mar. (02:00) / Last Sun in Oct. (02:00)"
39093
39095
#: dialogs/locationdialog.cpp:392
39094
msgid "RU: Last Sun in Mar. (02:00) / Last Sun in Oct. (02:00)"
39096
msgid "SK: 2nd Sun in May (00:00) / 2nd Sun in Oct. (00:00)"
39097
39099
#: dialogs/locationdialog.cpp:393
39098
msgid "SK: 2nd Sun in May (00:00) / 2nd Sun in Oct. (00:00)"
39100
msgid "SY: Apr. 1 (00:00) / Oct. 1 (00:00)"
39101
39103
#: dialogs/locationdialog.cpp:394
39102
msgid "SY: Apr. 1 (00:00) / Oct. 1 (00:00)"
39104
msgid "TG: 1st Sun in Nov. (02:00) / Last Sun in Jan. (02:00)"
39105
39107
#: dialogs/locationdialog.cpp:395
39106
msgid "TG: 1st Sun in Nov. (02:00) / Last Sun in Jan. (02:00)"
39108
msgid "TS: 1st Sun in Oct. (02:00) / Last Sun in Mar. (02:00)"
39109
39111
#: dialogs/locationdialog.cpp:396
39110
msgid "TS: 1st Sun in Oct. (02:00) / Last Sun in Mar. (02:00)"
39112
msgid "US: 1st Sun in Apr. (02:00) / Last Sun in Oct. (02:00)"
39113
39115
#: dialogs/locationdialog.cpp:397
39114
msgid "US: 1st Sun in Apr. (02:00) / Last Sun in Oct. (02:00)"
39117
#: dialogs/locationdialog.cpp:398
39118
39116
msgid "ZN: Apr. 1 (01:00) / Oct. 1 (00:00)"
39121
#: dialogs/locationdialog.cpp:400
39119
#: dialogs/locationdialog.cpp:399
39122
39120
msgid "Daylight Saving Time Rules"
39123
39121
msgstr "Pravidla letního času"