7
7
"Project-Id-Version: kcron\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2010-10-21 06:13+0200\n"
10
"PO-Revision-Date: 2010-01-29 10:50+0100\n"
9
"POT-Creation-Date: 2010-12-26 02:53+0100\n"
10
"PO-Revision-Date: 2010-12-18 15:36+0100\n"
11
11
"Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n"
12
12
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
13
13
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
18
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
18
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
20
20
#: src/crontablib/cthost.cpp:60
35
35
msgid "User %1: %2"
36
36
msgstr "Uživatel %1: %2"
38
#: src/crontablib/ctunit.cpp:172
42
#: src/crontablib/ctunit.cpp:173 src/crontablib/cttask.cpp:318
46
#: src/crontablib/ctunit.cpp:176 src/crontablib/cttask.cpp:321
50
#: src/crontablib/ctHelper.cpp:22
52
msgstr "Bez komentáře"
38
54
#: src/crontablib/ctdom.cpp:23 src/crontablib/ctdow.cpp:44
39
55
#: src/crontablib/cttask.cpp:266
167
#: src/crontablib/ctHelper.cpp:22
169
msgstr "Bez komentáře"
171
#: src/crontablib/ctunit.cpp:172
175
#: src/crontablib/ctunit.cpp:173 src/crontablib/cttask.cpp:318
179
#: src/crontablib/ctunit.cpp:176 src/crontablib/cttask.cpp:321
183
183
#: src/crontablib/ctGlobalCron.cpp:39
184
184
msgid "All users"
185
185
msgstr "Všichni uživatelé"
187
#: src/crontablib/ctvariable.cpp:126
188
msgid "Override default home folder."
189
msgstr "Potlačit implicitní domovskou složku."
191
#: src/crontablib/ctvariable.cpp:129
192
msgid "Email output to specified account."
193
msgstr "Výstup poslat emailem na stanovený účet."
195
#: src/crontablib/ctvariable.cpp:132
196
msgid "Override default shell."
197
msgstr "Potlačit implicitní shell."
199
#: src/crontablib/ctvariable.cpp:135
200
msgid "Folders to search for program files."
201
msgstr "Ve kterých složkách hledat programové soubory."
203
#: src/crontablib/ctvariable.cpp:138
204
msgid "Dynamic libraries location."
205
msgstr "Umístění dynamických knihoven."
207
#: src/crontablib/ctvariable.cpp:141
208
msgid "Local Variable"
209
msgstr "Lokální proměnné"
187
211
#: src/crontablib/ctmonth.cpp:23
188
212
msgid "every month"
189
213
msgstr "každý měsíc"
239
263
msgstr "Prosinec"
241
#: src/crontablib/ctvariable.cpp:126
242
msgid "Override default home folder."
243
msgstr "Potlačit implicitní domovskou složku."
245
#: src/crontablib/ctvariable.cpp:129
246
msgid "Email output to specified account."
247
msgstr "Výstup poslat emailem na stanovený účet."
249
#: src/crontablib/ctvariable.cpp:132
250
msgid "Override default shell."
251
msgstr "Potlačit implicitní shell."
253
#: src/crontablib/ctvariable.cpp:135
254
msgid "Folders to search for program files."
255
msgstr "Ve kterých složkách hledat programové soubory."
257
#: src/crontablib/ctvariable.cpp:138
258
msgid "Dynamic libraries location."
259
msgstr "Umístění dynamických knihoven."
261
#: src/crontablib/ctvariable.cpp:141
262
msgid "Local Variable"
263
msgstr "Lokální proměnné"
265
265
#: src/crontablib/ctdow.cpp:56
338
338
msgstr "<em>Žádná chyba.</em>"
340
340
#: src/crontablib/ctcron.cpp:291
343
#| "<p><strong>Command:</strong> %1</p><strong>Standard Output :</strong><pre>"
344
#| "%2</pre><strong>Error Output :</strong><pre>%3</pre>"
346
343
"<p><strong>Command:</strong> %1</p><strong>Command could not be started</"
349
"<p><strong>Příkaz</strong> %1</p><strong>Standardní výstup :</strong><pre>%"
350
"2</pre><strong>Chybový výstup :</strong><pre>%3</pre>"
346
"<p><strong>Příkaz:</strong> %1</p><strong>Příkaz nemohl být spuštěn</strong>"
352
348
#: src/crontablib/ctcron.cpp:293
448
444
msgstr "Zakázáno"
450
#: src/variableEditorDialog.cpp:60
451
msgid "Add or modify a variable"
452
msgstr "Přidat nebo upravit proměnnou"
454
#: src/variableEditorDialog.cpp:64
455
msgctxt "The environmental variable name ie HOME, MAILTO etc"
459
#: src/variableEditorDialog.cpp:93
463
#: src/variableEditorDialog.cpp:102 src/taskEditorDialog.cpp:106
465
msgstr "S&pustit jako:"
467
#: src/variableEditorDialog.cpp:120 src/taskEditorDialog.cpp:122
471
#: src/variableEditorDialog.cpp:128
472
msgid "&Enable this variable"
473
msgstr "&Povolit tuto proměnnou"
475
#: src/variableEditorDialog.cpp:156
476
msgid "<i>This variable will be used by scheduled tasks.</i>"
477
msgstr "<i>Tato proměnná bude použita naplánovanými úlohami.</i>"
479
#: src/variableEditorDialog.cpp:200
480
msgid "<i>This variable is disabled.</i>"
481
msgstr "<i>Tato proměnná je zakázána.</i>"
483
#: src/variableEditorDialog.cpp:207
484
msgid "<i>Please enter the variable name...</i>"
485
msgstr "<i>Prosím zadejte název proměnné...</i>"
487
#: src/variableEditorDialog.cpp:214
488
msgid "<i>Please enter the variable value ...</i>"
489
msgstr "<i>Prosím zadejte hodnotu proměnné ...</i>"
491
446
#: src/variablesWidget.cpp:48
492
447
msgid "<b>Environment Variables</b>"
493
448
msgstr "<b>Proměnné prostředí</b>"
545
500
msgid "Delete the selected variable."
546
501
msgstr "Smazat vybranou proměnnou."
503
#: src/variableEditorDialog.cpp:60
504
msgid "Add or modify a variable"
505
msgstr "Přidat nebo upravit proměnnou"
507
#: src/variableEditorDialog.cpp:64
508
msgctxt "The environmental variable name ie HOME, MAILTO etc"
512
#: src/variableEditorDialog.cpp:93
516
#: src/variableEditorDialog.cpp:102 src/taskEditorDialog.cpp:106
518
msgstr "S&pustit jako:"
520
#: src/variableEditorDialog.cpp:120 src/taskEditorDialog.cpp:122
524
#: src/variableEditorDialog.cpp:128
525
msgid "&Enable this variable"
526
msgstr "&Povolit tuto proměnnou"
528
#: src/variableEditorDialog.cpp:156
529
msgid "<i>This variable will be used by scheduled tasks.</i>"
530
msgstr "<i>Tato proměnná bude použita naplánovanými úlohami.</i>"
532
#: src/variableEditorDialog.cpp:200
533
msgid "<i>This variable is disabled.</i>"
534
msgstr "<i>Tato proměnná je zakázána.</i>"
536
#: src/variableEditorDialog.cpp:207
537
msgid "<i>Please enter the variable name...</i>"
538
msgstr "<i>Prosím zadejte název proměnné...</i>"
540
#: src/variableEditorDialog.cpp:214
541
msgid "<i>Please enter the variable value ...</i>"
542
msgstr "<i>Prosím zadejte hodnotu proměnné ...</i>"
548
544
#: src/taskEditorDialog.cpp:76
549
545
msgid "Add or modify a scheduled task"
550
546
msgstr "Přidat nebo změnit naplánovanou úlohu"