16
16
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
19
#: actions/bundled/brightnesscontrolconfig.cpp:63
20
msgctxt "Brightness level, label for the slider"
24
#: actions/bundled/dimdisplayconfig.cpp:63
25
#: actions/bundled/disabledesktopeffectsconfig.cpp:69
26
#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:80
27
#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:75
19
28
#: actions/dpms/powerdevildpmsactionconfig.cpp:59
20
#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:75
21
#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:80
22
#: actions/bundled/disabledesktopeffectsconfig.cpp:69
23
#: actions/bundled/dimdisplayconfig.cpp:63
27
#: actions/dpms/powerdevildpmsactionconfig.cpp:60
29
#| msgid "&Power off after"
30
msgid "Switch off after"
31
msgstr "&Múch an chumhacht tar éis"
33
#: actions/bundled/brightnesscontrolconfig.cpp:63
34
msgctxt "Brightness level, label for the slider"
32
#: actions/bundled/dimdisplayconfig.cpp:64
33
#: actions/bundled/disabledesktopeffectsconfig.cpp:72
34
#: actions/bundled/disabledesktopeffectsconfig.cpp:93
35
#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:83
36
#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:104
37
#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:95
38
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:75
41
#: actions/bundled/disabledesktopeffectsconfig.cpp:71
42
#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:81
44
#| msgid "New Profile"
45
msgid "On Profile Load"
48
#: actions/bundled/disabledesktopeffectsconfig.cpp:83
50
#| msgid "Disable desktop effects, if active"
51
msgid "Disable effects"
52
msgstr "Díchumasaigh maisíochtaí deisce, má tá siad gníomhach"
54
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:77
40
56
msgstr "Ná déan faic"
42
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:77
58
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:79
43
59
#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:80
47
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:80
63
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:82
48
64
#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:83
52
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:82
68
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:84
53
69
#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:85
57
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:83
73
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:85
58
74
#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:86
60
76
#| msgid "Lock Screen"
61
77
msgid "Lock screen"
62
78
msgstr "Cuir an Scáileán Faoi Ghlas"
64
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:85
80
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:87
66
82
#| msgid "Prompt Log Out dialog"
67
83
msgid "Prompt log out dialog"
68
84
msgstr "Dialóg logála amach"
70
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:87
86
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:89
72
88
#| msgid "Turn Off Screen"
73
89
msgid "Turn off screen"
74
90
msgstr "Múch an Scáileán"
76
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:95
92
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:97
77
93
msgid "When laptop lid closed"
78
94
msgstr "Nuair a dhúntar clúdach an ríomhaire glúine"
80
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:96
96
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:98
81
97
msgid "When power button pressed"
82
98
msgstr "Nuair a bhrúitear an cnaipe cumhachta"
84
#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:95
85
#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:83
86
#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:104
87
#: actions/bundled/disabledesktopeffectsconfig.cpp:72
88
#: actions/bundled/disabledesktopeffectsconfig.cpp:93
89
#: actions/bundled/dimdisplayconfig.cpp:64
93
100
#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:70
97
#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:81
98
#: actions/bundled/disabledesktopeffectsconfig.cpp:71
100
#| msgid "New Profile"
101
msgid "On Profile Load"
104
104
#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:82
105
105
msgid "On Profile Unload"
109
109
msgid "Run script"
112
#: actions/bundled/disabledesktopeffectsconfig.cpp:83
114
#| msgid "Disable desktop effects, if active"
115
msgid "Disable effects"
116
msgstr "Díchumasaigh maisíochtaí deisce, má tá siad gníomhach"
118
112
#: actions/bundled/suspendsession.cpp:114
119
113
msgid "The screen is being locked"
120
114
msgstr "Tá an scáileán á chur faoi ghlas"
116
#: actions/dpms/powerdevildpmsactionconfig.cpp:60
118
#| msgid "&Power off after"
119
msgid "Switch off after"
120
msgstr "&Múch an chumhacht tar éis"
122
122
#: backends/upower/upowersuspendjob.cpp:76
124
124
#| msgid "Supported suspend methods"
149
149
msgid "Maintainer"
150
150
msgstr "Cothaitheoir"
152
#: powerdevilcore.cpp:69
152
#: powerdevilcore.cpp:70
154
154
"No valid Power Management backend plugins are available. A new installation "
155
155
"might solve this problem."
158
#: powerdevilcore.cpp:97
158
#: powerdevilcore.cpp:98
160
160
"Your Power Profiles have been updated to be used with the new KDE Power "
161
161
"Management System. You can tweak them or generate a new set of defaults from "
162
162
"System Settings."
165
#: powerdevilcore.cpp:149
165
#: powerdevilcore.cpp:153
166
166
msgctxt "Global shortcut"
167
167
msgid "Increase Screen Brightness"
168
168
msgstr "Méadaigh Gile an Scáileáin"
170
#: powerdevilcore.cpp:156
170
#: powerdevilcore.cpp:160
171
171
msgctxt "Global shortcut"
172
172
msgid "Decrease Screen Brightness"
173
173
msgstr "Laghdaigh Gile an Scáileáin"
175
#: powerdevilcore.cpp:163
175
#: powerdevilcore.cpp:167
176
176
msgctxt "Global shortcut"
180
#: powerdevilcore.cpp:170
180
#: powerdevilcore.cpp:174
181
181
msgctxt "Global shortcut"
182
182
msgid "Hibernate"
185
#: powerdevilcore.cpp:191
185
#: powerdevilcore.cpp:197
188
"Your battery capacity is %2%. This means your battery is broken and needs a "
188
"Your battery capacity is %1%. This means your battery is broken and needs a "
189
189
"replacement. Please contact your hardware vendor for more details."
191
"One of your batteries (ID %3) has a capacity of %2%. This means it is broken "
192
#: powerdevilcore.cpp:203
195
"One of your batteries (ID %2) has a capacity of %1%. This means it is broken "
192
196
"and needs a replacement. Please contact your hardware vendor for more "
200
#: powerdevilcore.cpp:204
200
#: powerdevilcore.cpp:216
203
"Your battery might have been recalled by %2. Usually, when vendors recall "
203
"Your battery might have been recalled by %1. Usually, when vendors recall "
204
204
"the hardware, it is because of factory defects which are usually eligible "
205
"for a free repair or substitution. Please check <a href=\"%3\">%2's website</"
205
"for a free repair or substitution. Please check <a href=\"%2\">%1's website</"
206
206
"a> to verify if your battery is faulted."
208
"One of your batteries (ID %4) might have been recalled by %2. Usually, when "
209
#: powerdevilcore.cpp:224
212
"One of your batteries (ID %3) might have been recalled by %1. Usually, when "
209
213
"vendors recall the hardware, it is because of factory defects which are "
210
"usually eligible for a free repair or substitution. Please check <a href=\"%3"
211
"\">%2's website</a> to verify if your battery is faulted."
214
"usually eligible for a free repair or substitution. Please check <a href=\"%2"
215
"\">%1's website</a> to verify if your battery is faulted."
218
#: powerdevilcore.cpp:258
218
#: powerdevilcore.cpp:274
220
220
#| msgid "Performance"
221
221
msgctxt "Name of a power profile"
222
222
msgid "Performance"
223
223
msgstr "Feidhmíocht"
225
#: powerdevilcore.cpp:260
225
#: powerdevilcore.cpp:276
227
227
#| msgid "Powersave"
228
228
msgctxt "Name of a power profile"
229
229
msgid "Powersave"
230
230
msgstr "Spáráil Chumhachta"
232
#: powerdevilcore.cpp:262
232
#: powerdevilcore.cpp:278
233
233
msgctxt "Name of a power profile"
234
234
msgid "Aggressive powersave"
237
#: powerdevilcore.cpp:319
237
#: powerdevilcore.cpp:335
240
240
"The profile \"%1\" has been selected, but it does not exist.\n"
270
270
"Tá an cuibheoir cumhachta plugáilte isteach. Cealaíodh gach gníomh "
271
271
"fionraíochta ar feitheamh."
273
#: powerdevilcore.cpp:424
273
#: powerdevilcore.cpp:440
274
274
msgid "The power adaptor has been plugged in."
275
275
msgstr "Tá an cuibheoir cumhachta plugáilte isteach."
277
#: powerdevilcore.cpp:427
277
#: powerdevilcore.cpp:443
278
278
msgid "The power adaptor has been unplugged."
279
279
msgstr "Bhí an cuibheoir cumhachta díphlugáilte."
281
#: powerdevilcore.cpp:433
281
#: powerdevilcore.cpp:449
284
284
"KDE Power Management System could not be initialized. The backend reported "
325
325
"Shroich do chadhnra leibhéal criticiúil. Cuirfear an ríomhaire ar fionraí i "
326
326
"RAM i gceann 1 soicind."
328
#: powerdevilcore.cpp:478
328
#: powerdevilcore.cpp:494
329
329
msgid "Your battery level is critical: save your work as soon as possible."
331
331
"Shroich do chadhnra leibhéal criticiúil: sábháil do chuid oibre chomh luath "
332
332
"agus is féidir."
334
#: powerdevilcore.cpp:484
334
#: powerdevilcore.cpp:500
335
335
msgid "Your battery has reached the warning level."
336
336
msgstr "Shroich do chadhnra an leibhéal rabhaidh."
338
#: powerdevilcore.cpp:489
338
#: powerdevilcore.cpp:505
339
339
msgid "Your battery has reached a low level."
340
340
msgstr "Shroich do chadhnra leibhéal íseal."