7
7
# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003-2009.
8
8
# Peeter Russak <pezz@tkwcy.ee>, 2005.
9
9
# Hasso Tepper <hasso@kde.org>, 2005.
10
# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2009.
10
# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2009, 2010.
13
13
"Project-Id-Version: kio4\n"
14
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
15
"POT-Creation-Date: 2009-12-13 00:34+0000\n"
16
"PO-Revision-Date: 2009-10-07 01:01+0000\n"
15
"POT-Creation-Date: 2010-02-06 00:27+0000\n"
16
"PO-Revision-Date: 2010-01-23 05:09+0000\n"
17
17
"Last-Translator: Marek Laane <Unknown>\n"
18
"Language-Team: Estonian <kde-et@lists.linux.ee>\n"
18
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
19
19
"MIME-Version: 1.0\n"
20
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
22
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-20 05:56+0000\n"
23
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-07 05:01+0000\n"
24
24
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
26
26
#: kssl/ksslcertificate.cpp:204
2638
2650
"<qt>Fail <b>%1</b> on käivitatav programm. Turvalisuse huvides seda ei "
2639
2651
"käivitata.</qt>"
2643
2655
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
2644
2656
msgstr "<qt>Sul puuduvad õigused <b>%1</b> käivitamiseks.</qt>"
2647
2659
msgid "You are not authorized to select an application to open this file."
2648
2660
msgstr "Sul puuduvad õigused valida rakendust selle faili avamiseks."
2651
2663
msgid "Open with:"
2652
2664
msgstr "Avamine rakendusega:"
2655
2667
msgid "You are not authorized to execute this file."
2656
2668
msgstr "Sul puuduvad õigused selle faili käivitamiseks."
2660
2672
msgid "Launching %1"
2661
2673
msgstr "%1 käimapanek"
2665
2677
msgid "Error processing Exec field in %1"
2666
2678
msgstr "Viga Exec-välja töötlemisel %1-s"
2669
2681
msgid "You are not authorized to execute this service."
2670
2682
msgstr "Sul puuduvad õigused selle teenuse käivitamiseks."
2673
2685
msgctxt "Warning about executing unknown .desktop file"
2674
2686
msgid "Warning"
2675
2687
msgstr "Hoiatus"
2678
2690
msgctxt "program name follows in a line edit below"
2679
2691
msgid "This will start the program:"
2680
2692
msgstr "See käivitab programmi:"
2683
2695
msgid "If you do not trust this program, click Cancel"
2684
2696
msgstr "Kui sa ei usalda seda programmi, klõpsa Loobu"
2688
2700
msgid "Unable to make the service %1 executable, aborting execution"
2690
2702
"Teenust %1 ei õnnestunud muuta käivitatavaks, käivitamisest loobutakse"
2692
#: kio/krun.cpp:1107
2704
#: kio/krun.cpp:1126
2695
2707
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
3268
3282
msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
3269
3283
msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Ikoonide failid (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
3271
#: kfile/kicondialog.cpp:689 kfile/kfiledialog.cpp:447
3272
#: kfile/kfiledialog.cpp:456 kfile/kfiledialog.cpp:477
3273
#: kfile/kfiledialog.cpp:492 kfile/kfiledialog.cpp:502
3274
#: kfile/kfiledialog.cpp:522 kfile/kfiledialog.cpp:545
3275
#: kfile/kfiledialog.cpp:600 kfile/kencodingfiledialog.cpp:107
3285
#: kfile/kicondialog.cpp:689 kfile/kfiledialog.cpp:483
3286
#: kfile/kfiledialog.cpp:493 kfile/kfiledialog.cpp:514
3287
#: kfile/kfiledialog.cpp:538 kfile/kfiledialog.cpp:548
3288
#: kfile/kfiledialog.cpp:574 kfile/kfiledialog.cpp:606
3289
#: kfile/kfiledialog.cpp:661 kfile/kencodingfiledialog.cpp:107
3276
3290
#: kfile/kencodingfiledialog.cpp:125 kfile/kencodingfiledialog.cpp:140
3277
3291
#: kfile/kencodingfiledialog.cpp:158 kfile/kurlrequesterdialog.cpp:130
3520
3534
msgstr[0] "1 elemendi omadused"
3521
3535
msgstr[1] "%1 valitud elemendi omadused"
3523
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:769
3537
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:770
3524
3538
msgctxt "@title:tab File properties"
3525
3539
msgid "&General"
3526
3540
msgstr "Ül&dine"
3528
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:968
3542
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:969
3529
3543
msgid "Create new file type"
3530
3544
msgstr "Loo uus failitüüp"
3532
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:970
3546
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:971
3533
3547
msgid "Edit file type"
3534
3548
msgstr "Muuda failitüüpi"
3536
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:982
3550
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:983
3537
3551
msgid "Contents:"
3540
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:991 kfile/kurlrequesterdialog.cpp:59
3554
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:992 kfile/kurlrequesterdialog.cpp:59
3541
3555
msgid "Location:"
3542
3556
msgstr "Asukoht:"
3544
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1024
3558
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1025
3545
3559
msgid "Calculate"
3546
3560
msgstr "Arvuta"
3548
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1025
3562
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1026
3552
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1035 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1227
3566
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1036 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1228
3553
3567
msgid "Refresh"
3554
3568
msgstr "Värskenda"
3556
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1043
3570
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1044
3557
3571
msgid "Points to:"
3558
3572
msgstr "Viitab asukohale:"
3560
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1055
3574
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1056
3561
3575
msgid "Created:"
3562
3576
msgstr "Loodud:"
3564
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1075
3578
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1076
3565
3579
msgid "Accessed:"
3566
3580
msgstr "Loetud:"
3568
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1096
3582
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1097
3569
3583
msgid "Mounted on:"
3570
3584
msgstr "Ühenduspunkt:"
3572
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1104 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2782
3586
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1105 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2780
3573
3587
msgid "Device usage:"
3574
3588
msgstr "Seadme kasutamine:"
3576
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1189
3590
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1190
3578
3592
msgctxt "Available space out of total partition size (percent used)"
3579
3593
msgid "%1 free of %2 (%3% used)"
3580
3594
msgstr "%1 vaba, kokku %2 (kasutusel %3%)"
3582
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1206 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1222
3596
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1207 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1223
3585
3599
msgid_plural "%1 files"
3586
3600
msgstr[0] "1 fail"
3587
3601
msgstr[1] "%1 faili"
3589
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1207 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1223
3603
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1208 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1224
3591
3605
msgid "1 sub-folder"
3592
3606
msgid_plural "%1 sub-folders"
3593
3607
msgstr[0] "1 alamkataloog"
3594
3608
msgstr[1] "%1 alamkataloogi"
3596
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1203
3610
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1204
3599
3613
"Calculating... %1 (%2)\n"
3602
3616
"Arvutamine... %1 (%2)\n"
3605
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1236
3619
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1237
3606
3620
msgid "Calculating..."
3607
3621
msgstr "Arvutamine..."
3609
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1269
3623
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1270
3611
3625
msgid "At least %1"
3612
3626
msgstr "Vähemalt %1"
3614
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1306
3628
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1307
3615
3629
msgid "The new file name is empty."
3616
3630
msgstr "Uus failinimi on tühi."
3618
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1479 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2660
3619
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2968 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3219
3632
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1485 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2658
3633
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2966 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3218
3622
3636
"<qt>Could not save properties. You do not have sufficient access to write to "
3625
3639
"<qt>Omadusi pole võimalik salvestada. Tõenäoliselt pole sul piisavaid õigusi "
3626
3640
"kirjutada <b>%1</b>.</qt>"
3628
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1554 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1558
3629
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1563
3642
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1560 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1564
3643
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1569
3630
3644
msgid "Forbidden"
3631
3645
msgstr "Keelatud"
3633
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1555
3647
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1561
3634
3648
msgid "Can Read"
3635
3649
msgstr "Lugemisõigus"
3637
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1556
3651
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1562
3638
3652
msgid "Can Read & Write"
3639
3653
msgstr "Lugemis- ja kirjutamisõigus"
3641
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1559
3655
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1565
3642
3656
msgid "Can View Content"
3643
3657
msgstr "Sisu vaatamise õigus"
3645
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1560
3659
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1566
3646
3660
msgid "Can View & Modify Content"
3647
3661
msgstr "Sisu vaatamise ja muutmise õigus"
3649
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1564
3663
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1570
3650
3664
msgid "Can View Content & Read"
3651
3665
msgstr "Sisu vaatamise ja lugemise õigus"
3653
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1565
3667
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1571
3654
3668
msgid "Can View/Read & Modify/Write"
3655
3669
msgstr "Vaatamise/lugemise ja muutmise/kirjutamise õigus"
3657
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1661
3671
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1667
3658
3672
msgid "&Permissions"
3659
3673
msgstr "Õi&gused"
3661
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1673 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1923
3675
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1679 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1921
3662
3676
msgid "Access Permissions"
3663
3677
msgstr "Kasutamisõigused"
3665
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1681
3679
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1687
3666
3680
msgid "This file is a link and does not have permissions."
3667
3681
msgid_plural "All files are links and do not have permissions."
3668
3682
msgstr[0] "See fail on viit, millel ei ole õigusi."
3669
3683
msgstr[1] "Kõik failid on viidad, millel ei ole õigusi."
3671
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1685
3685
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1691
3672
3686
msgid "Only the owner can change permissions."
3673
3687
msgstr "Õigusi saab muuta ainult omanik."
3675
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1688
3689
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1694
3676
3690
msgid "O&wner:"
3677
3691
msgstr "O&manik:"
3679
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1694
3693
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1700
3680
3694
msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do."
3681
3695
msgstr "Määrab tegevused, mida omanik võib ette võtta."
3683
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1696
3697
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1702
3684
3698
msgid "Gro&up:"
3685
3699
msgstr "Gru&pp:"
3687
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1702
3701
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1708
3689
3703
"Specifies the actions that the members of the group are allowed to do."
3690
3704
msgstr "Määrab tegevused, mida grupi liikmed võivad ette võtta."
3692
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1704
3706
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1710
3693
3707
msgid "O&thers:"
3694
3708
msgstr "&Teised"
3696
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1710
3710
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1716
3698
3712
"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the "
3699
3713
"group, are allowed to do."
3701
3715
"Määarb tegevused, mida võivad ette võtta kõik need kasutajad, kes pole "
3702
3716
"omanikud ega kuulu gruppi."
3704
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1715
3718
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1721
3705
3719
msgid "Only own&er can rename and delete folder content"
3706
3720
msgstr "Kataloo&gi sisu saab ümber nimetada ja kustutada ainult omanik"
3708
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1716
3722
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1722
3709
3723
msgid "Is &executable"
3710
3724
msgstr "Kä&ivitatav"
3712
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1720
3726
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1726
3714
3728
"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the "
3715
3729
"contained files and folders. Other users can only add new files, which "
3727
3741
"Selle sisselülitamine märgib faili käivitatavaks. Sellel on mõtet ainult "
3728
3742
"rakenduste ja skriptide puhul. See on nõutav, kui soovid neid ka käivitada."
3730
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1731
3744
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1737
3731
3745
msgid "A&dvanced Permissions"
3732
3746
msgstr "Muu&d õigused"
3734
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1740
3748
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1746
3735
3749
msgid "Ownership"
3736
3750
msgstr "Omandus"
3738
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1747
3752
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1753
3740
3754
msgstr "Kasutaja:"
3742
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1822
3756
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1828
3744
3758
msgstr "Grupp:"
3746
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1865
3760
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1871
3747
3761
msgid "Apply changes to all subfolders and their contents"
3748
3762
msgstr "Muudatused rakendatakse kõigile alamkataloogidele ja nende sisule"
3750
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1913
3764
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1911
3751
3765
msgid "Advanced Permissions"
3752
3766
msgstr "Muud õigused"
3754
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1931
3768
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1929
3758
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1936
3772
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1934
3766
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1938
3780
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1936
3768
3782
msgstr "Lugemine"
3770
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1943
3784
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1941
3771
3785
msgid "This flag allows viewing the content of the folder."
3772
3786
msgstr "See lipp lubab kataloogi sisu vaadata."
3774
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1945
3788
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1943
3775
3789
msgid "The Read flag allows viewing the content of the file."
3776
3790
msgstr "See lipp lubab faili sisu vaadata."
3778
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1949
3792
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1947
3795
3809
"See lipp lubab faile lisada, ümber nimetada ja kustutada. Arvesta, et "
3796
3810
"kustutamist ja ümbernimetamist saab piirata kleepbiti abil."
3798
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1959
3812
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1957
3799
3813
msgid "The Write flag allows modifying the content of the file."
3800
3814
msgstr "Kirjutamislipp lubab faili sisu muuta."
3802
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1964
3816
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1962
3803
3817
msgctxt "Enter folder"
3805
3819
msgstr "Sisenemine"
3807
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1965
3821
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1963
3808
3822
msgid "Enable this flag to allow entering the folder."
3809
3823
msgstr "See lipp lubab kataloogi siseneda."
3811
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1968
3825
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1966
3813
3827
msgstr "Käivitamine"
3815
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1969
3829
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1967
3816
3830
msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program."
3817
3831
msgstr "See lipp lubab faili rakendusena käivitada."
3819
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1979
3833
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1977
3820
3834
msgid "Special"
3821
3835
msgstr "Spetsiaalne"
3823
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1983
3837
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1981
3825
3839
"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can "
3826
3840
"be seen in the right hand column."
3828
3842
"Spetsiaalne lipp. Kehtib kogu kataloogi kohta, selle täpne tähendus on näha "
3829
3843
"parempoolses veerus."
3831
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1986
3845
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1984
3833
3847
"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand "
3835
3849
msgstr "Spetsiaalne lipp. Selle täpne tähendus on näha parempoolses veerus."
3837
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1990
3851
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1988
3839
3853
msgstr "Kasutaja"
3841
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1994
3855
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1992
3845
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2002
3859
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2000
3846
3860
msgid "Set UID"
3849
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2006
3863
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2004
3851
3865
"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new "
3854
3868
"Selle lipu määramisel on antud kataloogi omanik kõigi uute failide omanik."
3856
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2009
3870
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2007
3858
3872
"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with "
3859
3873
"the permissions of the owner."
3861
3875
"Kui fail on käivitatav, siis selle lipu määramisel saab seda käivitada "
3862
3876
"ainult omaniku õigustes."
3864
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2013
3878
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2011
3865
3879
msgid "Set GID"
3868
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2017
3882
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2015
3870
3884
"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files."
3871
3885
msgstr "Selle lipu määramisel on kataloogi omanik kõigi uute failide omanik."
3873
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2020
3887
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2018
3875
3889
"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with "
3876
3890
"the permissions of the group."
3900
3914
"Failile määratud kleepbitti Linuxis ignoreeritakse, kuid mõnes süsteemis "
3901
3915
"võib sel ka mõte olla."
3903
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2209
3917
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2207
3907
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2226
3921
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2224
3908
3922
msgid "Varying (No Change)"
3909
3923
msgstr "Varieeruv (muutusteta)"
3911
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2325
3925
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2323
3912
3926
msgid "This file uses advanced permissions"
3913
3927
msgid_plural "These files use advanced permissions."
3914
3928
msgstr[0] "See fail kasutab muid õigusi."
3915
3929
msgstr[1] "Need failid kasutavad muid õigusi."
3917
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2346
3931
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2344
3918
3932
msgid "This folder uses advanced permissions."
3919
3933
msgid_plural "These folders use advanced permissions."
3920
3934
msgstr[0] "See kataloog kasutab muid õigusi."
3921
3935
msgstr[1] "Need kataloogid kasutavad muid õigusi."
3923
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2362
3937
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2360
3924
3938
msgid "These files use advanced permissions."
3925
3939
msgstr "Need failid kasutavad muid õigusi."
3927
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2580
3941
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2578
3931
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2587
3945
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2585
3935
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2715
3949
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2713
3936
3950
msgid "De&vice"
3937
3951
msgstr "Sea&de:"
3939
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2746
3953
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2744
3940
3954
msgid "Device (/dev/fd0):"
3941
3955
msgstr "Seade (/dev/fd0):"
3943
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2747
3957
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2745
3944
3958
msgid "Device:"
3945
3959
msgstr "Seade:"
3947
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2760
3961
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2758
3948
3962
msgid "Read only"
3949
3963
msgstr "Ainult lugemiseks"
3951
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2764
3965
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2762
3952
3966
msgid "File system:"
3953
3967
msgstr "Failisüsteem:"
3955
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2772
3969
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2770
3956
3970
msgid "Mount point (/mnt/floppy):"
3957
3971
msgstr "Ühenduspunkt (/mnt/floppy):"
3959
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2773
3973
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2771
3960
3974
msgid "Mount point:"
3961
3975
msgstr "Ühenduspunkt:"
3963
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2806
3977
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2804
3964
3978
msgid "Unmounted Icon"
3965
3979
msgstr "Lahutatud seadme ikoon"
3967
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2928
3981
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2926
3969
3983
msgctxt "Available space out of total partition size (percent used)"
3970
3984
msgid "%1 out of %2 (%3% used)"
3971
3985
msgstr "%1/%2 (kasutusel %3%)"
3973
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3027
3987
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3025
3974
3988
msgid "&Application"
3975
3989
msgstr "R&akendus"
3977
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3150
3991
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3149
3979
3993
msgid "Add File Type for %1"
3980
3994
msgstr "Failitüübi lisamine %1 jaoks"
3982
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3151
3996
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3150
3983
3997
msgid "Select one or more file types to add:"
3984
3998
msgstr "Vali üks või rohkem lisatav failitüüp:"
3986
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3293
4000
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3292
3987
4001
msgid "Only executables on local file systems are supported."
3988
4002
msgstr "Ainult lokaalses failisüsteemis asuvad käivitusfailid on toetatud."
3990
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3307
4004
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3306
3992
4006
msgid "Advanced Options for %1"
3993
4007
msgstr "%1 täpsemad valikud"
5101
5125
msgid "Reload configuration file"
5102
5126
msgstr "Laadib seadistustefaili uuesti"
5104
#: ../kioslave/http/http.cpp:552
5128
#: ../kioslave/http/http.cpp:554
5105
5129
msgid "No host specified."
5106
5130
msgstr "Masinanimi määramata."
5108
#: ../kioslave/http/http.cpp:1388
5132
#: ../kioslave/http/http.cpp:1387
5109
5133
msgid "The resource cannot be deleted."
5110
5134
msgstr "Ressurssi ei saa kustutada."
5112
#: ../kioslave/http/http.cpp:1509
5136
#: ../kioslave/http/http.cpp:1508
5113
5137
msgid "Otherwise, the request would have succeeded."
5114
5138
msgstr "Muidu oleks pidanud nõue rahuldatama."
5116
#: ../kioslave/http/http.cpp:1513
5140
#: ../kioslave/http/http.cpp:1512
5117
5141
msgctxt "request type"
5118
5142
msgid "retrieve property values"
5119
5143
msgstr "omaduse väärtuste hankimine"
5121
#: ../kioslave/http/http.cpp:1516
5145
#: ../kioslave/http/http.cpp:1515
5122
5146
msgctxt "request type"
5123
5147
msgid "set property values"
5124
5148
msgstr "omaduse väärtuste seadmine"
5126
#: ../kioslave/http/http.cpp:1519
5150
#: ../kioslave/http/http.cpp:1518
5127
5151
msgctxt "request type"
5128
5152
msgid "create the requested folder"
5129
5153
msgstr "soovitud kataloogi loomine"
5131
#: ../kioslave/http/http.cpp:1522
5155
#: ../kioslave/http/http.cpp:1521
5132
5156
msgctxt "request type"
5133
5157
msgid "copy the specified file or folder"
5134
5158
msgstr "määratud faili või kataloogi kopeerimine"
5136
#: ../kioslave/http/http.cpp:1525
5160
#: ../kioslave/http/http.cpp:1524
5137
5161
msgctxt "request type"
5138
5162
msgid "move the specified file or folder"
5139
5163
msgstr "määratud faili või kataloogi liigutamine"
5141
#: ../kioslave/http/http.cpp:1528
5165
#: ../kioslave/http/http.cpp:1527
5142
5166
msgctxt "request type"
5143
5167
msgid "search in the specified folder"
5144
5168
msgstr "otsing määratud kataloogis"
5146
#: ../kioslave/http/http.cpp:1531
5170
#: ../kioslave/http/http.cpp:1530
5147
5171
msgctxt "request type"
5148
5172
msgid "lock the specified file or folder"
5149
5173
msgstr "määratud faili või kataloogi lukustamine"
5151
#: ../kioslave/http/http.cpp:1534
5175
#: ../kioslave/http/http.cpp:1533
5152
5176
msgctxt "request type"
5153
5177
msgid "unlock the specified file or folder"
5154
5178
msgstr "määratud faili või kataloogi lahtilukustamine"
5156
#: ../kioslave/http/http.cpp:1537
5180
#: ../kioslave/http/http.cpp:1536
5157
5181
msgctxt "request type"
5158
5182
msgid "delete the specified file or folder"
5159
5183
msgstr "määratud faili või kataloogi kustutamine"
5161
#: ../kioslave/http/http.cpp:1540
5185
#: ../kioslave/http/http.cpp:1539
5162
5186
msgctxt "request type"
5163
5187
msgid "query the server's capabilities"
5164
5188
msgstr "serveri võimaluste päring"
5166
#: ../kioslave/http/http.cpp:1543
5190
#: ../kioslave/http/http.cpp:1542
5167
5191
msgctxt "request type"
5168
5192
msgid "retrieve the contents of the specified file or folder"
5169
5193
msgstr "määratud faili või kataloogi sisu hankimine"
5171
#: ../kioslave/http/http.cpp:1546
5195
#: ../kioslave/http/http.cpp:1545
5172
5196
msgctxt "request type"
5173
5197
msgid "run a report in the specified folder"
5198
msgstr "aruande käivitamine määratud kataloogis"
5176
#: ../kioslave/http/http.cpp:1558
5200
#: ../kioslave/http/http.cpp:1557
5178
5202
msgctxt "%1: code, %2: request type"
5179
5203
msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2."
5180
5204
msgstr "Tekkis ootamatu viga (%1), kui võeti ette järgmine toiming: %2."
5182
#: ../kioslave/http/http.cpp:1566
5206
#: ../kioslave/http/http.cpp:1565
5183
5207
msgid "The server does not support the WebDAV protocol."
5184
5208
msgstr "Server ei toeta WebDAV protokolli."
5186
#: ../kioslave/http/http.cpp:1608
5210
#: ../kioslave/http/http.cpp:1607
5188
5212
msgctxt "%1: request type, %2: url"
5193
5217
"Tekkis viga, kui võeti ette järgmine toiming: %1, %2. Põhjuste kokkuvõte on "
5194
5218
"ära toodud allpool."
5196
#: ../kioslave/http/http.cpp:1622 ../kioslave/http/http.cpp:1727
5220
#: ../kioslave/http/http.cpp:1621 ../kioslave/http/http.cpp:1726
5198
5222
msgctxt "%1: request type"
5199
5223
msgid "Access was denied while attempting to %1."
5200
5224
msgstr "Ligipääs keelati, kui võeti ette järgmine toiming: %1."
5202
#: ../kioslave/http/http.cpp:1629
5226
#: ../kioslave/http/http.cpp:1628
5203
5227
msgid "The specified folder already exists."
5204
5228
msgstr "Määratud kataloog on juba olemas."
5206
#: ../kioslave/http/http.cpp:1635 ../kioslave/http/http.cpp:1732
5230
#: ../kioslave/http/http.cpp:1634 ../kioslave/http/http.cpp:1731
5208
5232
"A resource cannot be created at the destination until one or more "
5209
5233
"intermediate collections (folders) have been created."
5222
5246
"kehtivust või siis püüdsid faili üle kirjutada, ise samal ajal soovides, et "
5223
5247
"faile üle ei kirjutataks. %1"
5225
#: ../kioslave/http/http.cpp:1654
5249
#: ../kioslave/http/http.cpp:1653
5227
5251
msgid "The requested lock could not be granted. %1"
5228
5252
msgstr "Soovitud lukku pole võimalik luua. %1"
5230
#: ../kioslave/http/http.cpp:1660
5254
#: ../kioslave/http/http.cpp:1659
5231
5255
msgid "The server does not support the request type of the body."
5232
5256
msgstr "Server ei toeta soovitud põhiosa tüüpi."
5234
#: ../kioslave/http/http.cpp:1665 ../kioslave/http/http.cpp:1739
5258
#: ../kioslave/http/http.cpp:1664 ../kioslave/http/http.cpp:1738
5236
5260
msgctxt "%1: request type"
5237
5261
msgid "Unable to %1 because the resource is locked."
5238
5262
msgstr "Toimingut ''%1' ei saa sooritada, sest ressurss on lukus."
5240
#: ../kioslave/http/http.cpp:1669
5264
#: ../kioslave/http/http.cpp:1668
5241
5265
msgid "This action was prevented by another error."
5242
5266
msgstr "Seda toimingut takistas mingi muu viga."
5244
#: ../kioslave/http/http.cpp:1676 ../kioslave/http/http.cpp:1744
5268
#: ../kioslave/http/http.cpp:1675 ../kioslave/http/http.cpp:1743
5246
5270
msgctxt "%1: request type"
5259
5283
"Sihtressursil napib ruumi ressursi oleku salvestamiseks pärast selle meetodi "
5262
#: ../kioslave/http/http.cpp:1705
5286
#: ../kioslave/http/http.cpp:1704
5264
5288
msgctxt "request type"
5265
5289
msgid "upload %1"
5266
5290
msgstr "%1 üleslaadimine"
5268
#: ../kioslave/http/http.cpp:1716
5292
#: ../kioslave/http/http.cpp:1715
5270
5294
msgctxt "%1: response code, %2: request type"
5271
5295
msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2."
5272
5296
msgstr "Tekkis ootamatu viga (%1), kui võeti ette järgmine toiming: %2."
5274
#: ../kioslave/http/http.cpp:2466
5298
#: ../kioslave/http/http.cpp:2465
5276
5300
msgid "%1 contacted. Waiting for reply..."
5277
5301
msgstr "%1 ühendus loodud, oodatakse vastust..."
5279
#: ../kioslave/http/http.cpp:2828
5303
#: ../kioslave/http/http.cpp:2830
5280
5304
msgid "Server processing request, please wait..."
5281
5305
msgstr "Server töötleb nõuet, palun oota..."
5283
#: ../kioslave/http/http.cpp:3207
5307
#: ../kioslave/http/http.cpp:3190
5308
msgid "Unknown Authorization method."
5309
msgstr "Tundmatu autentimisviis."
5311
#: ../kioslave/http/http.cpp:3219
5284
5312
msgid "Authentication Failed."
5285
5313
msgstr "Autentimine nurjus."
5287
#: ../kioslave/http/http.cpp:3208 ../kioslave/http/http.cpp:4957
5315
#: ../kioslave/http/http.cpp:3220 ../kioslave/http/http.cpp:4974
5288
5316
msgid "Proxy Authentication Failed."
5289
5317
msgstr "Puhverserveri autentimine nurjus."
5291
#: ../kioslave/http/http.cpp:3710
5319
#: ../kioslave/http/http.cpp:3252
5320
msgid "Authorization failed."
5321
msgstr "Autentimine nurjus."
5323
#: ../kioslave/http/http.cpp:3725
5292
5324
msgid "Requesting data to send"
5293
5325
msgstr "Saadetavad nõude andmed"
5295
#: ../kioslave/http/http.cpp:3742
5327
#: ../kioslave/http/http.cpp:3757
5297
5329
msgid "Sending data to %1"
5298
5330
msgstr "Andmete saatmine serverisse %1"
5300
#: ../kioslave/http/http.cpp:4159
5332
#: ../kioslave/http/http.cpp:4176
5302
5334
msgid "Retrieving %1 from %2..."
5303
5335
msgstr "%1 hankimine serverist %2..."
5305
#: ../kioslave/http/http.cpp:4165
5337
#: ../kioslave/http/http.cpp:4182
5307
5339
msgid "Retrieving from %1..."
5308
5340
msgstr "Tõmbamine serverist %1"
5310
#: ../kioslave/http/http.cpp:4882 ../kioslave/ftp/ftp.cpp:477
5342
#: ../kioslave/http/http.cpp:4899 ../kioslave/ftp/ftp.cpp:477
5311
5343
msgid "You need to supply a username and a password to access this site."
5312
5344
msgstr "Selle saidi jaoks tuleb anda kasutajanimi ja parool."
5314
#: ../kioslave/http/http.cpp:4889 ../kioslave/ftp/ftp.cpp:479
5346
#: ../kioslave/http/http.cpp:4906 ../kioslave/ftp/ftp.cpp:479
5318
#: ../kioslave/http/http.cpp:4890 ../kioslave/http/http.cpp:4906
5319
#: ../kioslave/http/http.cpp:4956
5350
#: ../kioslave/http/http.cpp:4907 ../kioslave/http/http.cpp:4923
5351
#: ../kioslave/http/http.cpp:4973
5321
5353
msgid "<b>%1</b> at <b>%2</b>"
5322
5354
msgstr "<b>%1</b>, <b>%2</b>"
5324
#: ../kioslave/http/http.cpp:4897 ../kioslave/http/http.cpp:4951
5356
#: ../kioslave/http/http.cpp:4914 ../kioslave/http/http.cpp:4968
5326
5358
"You need to supply a username and a password for the proxy server listed "
5327
5359
"below before you are allowed to access any sites."
5416
5448
"Faili/kataloogi %1\n"
5417
5449
"õiguste muutmine pole võimalik"
5419
#: ../kioslave/file/file.cpp:922
5451
#: ../kioslave/file/file.cpp:920
5420
5452
msgid "No Media inserted or Media not recognized."
5421
5453
msgstr "Andmekandjat pole sisestatud või ei tunta seda ära."
5423
#: ../kioslave/file/file.cpp:932 ../kioslave/file/file.cpp:1134
5455
#: ../kioslave/file/file.cpp:930 ../kioslave/file/file.cpp:1132
5424
5456
msgid "\"vold\" is not running."
5425
5457
msgstr "\"vold\" ei tööta."
5427
#: ../kioslave/file/file.cpp:967
5459
#: ../kioslave/file/file.cpp:965
5428
5460
msgid "Could not find program \"mount\""
5429
5461
msgstr "Rakendust \"mount\" ei leitud"
5431
#: ../kioslave/file/file.cpp:1147
5463
#: ../kioslave/file/file.cpp:1145
5432
5464
msgid "Could not find program \"umount\""
5433
5465
msgstr "Rakendust \"umount\" ei leitud"
5435
#: ../kioslave/file/file.cpp:1235
5467
#: ../kioslave/file/file.cpp:1233
5437
5469
msgid "Could not read %1"
5438
5470
msgstr "Pole võimalik lugeda %1"
5440
#: ../kioslave/file/file_unix.cpp:212
5472
#: ../kioslave/file/file_unix.cpp:221
5442
5474
msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)"
5443
5475
msgstr "Faili kopeerimine asukohast %1 asukohta %2 nurjus (viga: %3)."
5445
#: ../kioslave/file/file_unix.cpp:325
5477
#: ../kioslave/file/file_unix.cpp:334
5447
5479
msgid "No media in device for %1"
5448
5480
msgstr "Andmekandja pole %1 seadmes"
5450
#: ../kioslave/file/file_unix.cpp:583
5482
#: ../kioslave/file/file_unix.cpp:603
5452
5484
msgid "Could not get user id for given user name %1"
5453
5485
msgstr "Määratud kasutajanimele %1 ei õnnestunud hankida kasutaja ID-d."
5455
#: ../kioslave/file/file_unix.cpp:596
5487
#: ../kioslave/file/file_unix.cpp:616
5457
5489
msgid "Could not get group id for given group name %1"
5458
5490
msgstr "Määratud grupi nimele %1 ei õnnestunud hankida grupi ID-d"
5905
5937
"this entry refers to. If you do not enter a label, it will be derived from "
5906
5938
"the location's URL.</qt>"
5940
"<qt>See on tekst, mis ilmub asukohtade liikumispaneelil.<br /><br />Nimetus "
5941
"peaks ühe-kahe sõnaga selgitama, millisele asukohale see viitab. Kui jätad "
5942
"nimetuse andmata, võetakse see asukoha URL-ist.</qt>"
5909
5944
#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:103
5910
5945
msgid "L&abel:"
5913
5948
#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:105
5914
5949
msgid "Enter descriptive label here"
5950
msgstr "Sisesta kirjeldav nimi"
5917
5952
#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:109
6001
6036
msgid "Click to Edit Location"
6002
6037
msgstr "Klõpsa asukoha muutmiseks"
6004
#: ../kfile/kurlnavigatorbutton.cpp:68
6005
msgctxt "@action:button"
6006
msgid "Query Results"
6009
6039
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:735
6010
6040
msgctxt "@action:button"
6011
6041
msgid "Create directory"
6042
msgstr "Loo kataloog"
6014
6044
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:737
6015
6045
msgctxt "@action:button"
6016
6046
msgid "Enter a different name"
6047
msgstr "Sisesta muu nimi"
6019
6049
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:740
6022
6052
"The name \"%1\" starts with a dot, so the directory will be hidden by "
6054
msgstr "Nimi \"%1\" algab punktiga, mistõttu kataloog on vaikimisi peidetud."
6026
6056
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:741
6027
6057
msgid "Create hidden directory?"
6058
msgstr "Kas luua peidetud kataloog?"
6030
6060
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:751 ../kfile/kdiroperator.cpp:758
6031
6061
msgid "New Folder"