~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/language-pack-kde-et-base/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/et/LC_MESSAGES/kio4.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2010-02-08 02:36:09 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100208023609-01lha5chsj2hvd94
Tags: 1:10.04+20100206
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003-2009.
8
8
# Peeter Russak <pezz@tkwcy.ee>, 2005.
9
9
# Hasso Tepper <hasso@kde.org>, 2005.
10
 
# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2009.
 
10
# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2009, 2010.
11
11
msgid ""
12
12
msgstr ""
13
13
"Project-Id-Version: kio4\n"
14
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
15
 
"POT-Creation-Date: 2009-12-13 00:34+0000\n"
16
 
"PO-Revision-Date: 2009-10-07 01:01+0000\n"
 
15
"POT-Creation-Date: 2010-02-06 00:27+0000\n"
 
16
"PO-Revision-Date: 2010-01-23 05:09+0000\n"
17
17
"Last-Translator: Marek Laane <Unknown>\n"
18
 
"Language-Team: Estonian <kde-et@lists.linux.ee>\n"
 
18
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
19
19
"MIME-Version: 1.0\n"
20
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
22
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-20 05:56+0000\n"
 
23
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-07 05:01+0000\n"
24
24
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
25
25
 
26
26
#: kssl/ksslcertificate.cpp:204
400
400
msgid "Yes"
401
401
msgstr "Jah"
402
402
 
 
403
#: kssl/ksslinfodialog.cpp:223
 
404
#, kde-format
 
405
msgctxt "%1 is the effective date of the certificate, %2 is the expiry date"
 
406
msgid "%1 to %2"
 
407
msgstr "%1 kuni %2"
 
408
 
403
409
#: kssl/ksslutils.cpp:78
404
410
msgid "GMT"
405
411
msgstr "GMT"
1464
1470
msgid "The specified file or folder <strong>%1</strong> does not exist."
1465
1471
msgstr "Määratud faili või kataloogi <strong>%1</strong> ei ole olemas."
1466
1472
 
1467
 
#: kio/global.cpp:664 kio/copyjob.cpp:1241 kio/copyjob.cpp:1790
1468
 
#: kio/job.cpp:2014 kio/paste.cpp:64
 
1473
#: kio/global.cpp:664 kio/copyjob.cpp:1248 kio/copyjob.cpp:1797
 
1474
#: kio/job.cpp:2049 kio/paste.cpp:64
1469
1475
msgid "File Already Exists"
1470
1476
msgstr "Fail on juba olemas"
1471
1477
 
1487
1493
msgid "Choose an alternate filename for the new file."
1488
1494
msgstr "Pane uuele failile mõni muu nimi."
1489
1495
 
1490
 
#: kio/global.cpp:674 kio/copyjob.cpp:947
 
1496
#: kio/global.cpp:674 kio/copyjob.cpp:954
1491
1497
msgid "Folder Already Exists"
1492
1498
msgstr "Kataloog on juba olemas"
1493
1499
 
2363
2369
msgid "SSL"
2364
2370
msgstr "SSL"
2365
2371
 
2366
 
#: kio/copyjob.cpp:1241 kio/copyjob.cpp:1790
 
2372
#: kio/copyjob.cpp:1248 kio/copyjob.cpp:1797
2367
2373
msgid "Already Exists as Folder"
2368
2374
msgstr "Eksisteerib juba kataloogina"
2369
2375
 
2433
2439
msgid "Unmounting"
2434
2440
msgstr "Lahutamine"
2435
2441
 
2436
 
#: kio/kdirlister.cpp:321 kio/krun.cpp:1074 kio/renamedialog.cpp:404
 
2442
#: kio/kdirlister.cpp:329 kio/krun.cpp:1093 kio/renamedialog.cpp:404
2437
2443
#: kio/paste.cpp:228
2438
2444
#, kde-format
2439
2445
msgid ""
2443
2449
"Vigane URL\n"
2444
2450
"%1"
2445
2451
 
2446
 
#: kio/kdirlister.cpp:331
 
2452
#: kio/kdirlister.cpp:339
2447
2453
#, kde-format
2448
2454
msgid ""
2449
2455
"URL cannot be listed\n"
2571
2577
msgid "Open &with %1"
2572
2578
msgstr "Ava &rakendusega %1"
2573
2579
 
 
2580
#: kio/kfileitemactions.cpp:572
 
2581
#, kde-format
 
2582
msgctxt "@item:inmenu Open With, %1 is application name"
 
2583
msgid "%1"
 
2584
msgstr "%1"
 
2585
 
2574
2586
#: kio/kmimetypechooser.cpp:84
2575
2587
msgid "Mime Type"
2576
2588
msgstr "MIME tüüp"
2620
2632
msgid "Updating system configuration."
2621
2633
msgstr "Süsteemi seadistuse uuendamine."
2622
2634
 
2623
 
#: kio/krun.cpp:125
 
2635
#: kio/krun.cpp:126
2624
2636
#, kde-format
2625
2637
msgid ""
2626
2638
"<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n"
2629
2641
"<qt>Sisenemine asukohta <b>%1</b>  nurjus.\n"
2630
2642
"Sul pole õigusi sellele asukohale juurdepääsuks.</qt>"
2631
2643
 
2632
 
#: kio/krun.cpp:159
 
2644
#: kio/krun.cpp:160
2633
2645
#, kde-format
2634
2646
msgid ""
2635
2647
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
2638
2650
"<qt>Fail <b>%1</b> on käivitatav programm. Turvalisuse huvides seda ei "
2639
2651
"käivitata.</qt>"
2640
2652
 
2641
 
#: kio/krun.cpp:165
 
2653
#: kio/krun.cpp:166
2642
2654
#, kde-format
2643
2655
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
2644
2656
msgstr "<qt>Sul puuduvad õigused <b>%1</b> käivitamiseks.</qt>"
2645
2657
 
2646
 
#: kio/krun.cpp:189
 
2658
#: kio/krun.cpp:190
2647
2659
msgid "You are not authorized to select an application to open this file."
2648
2660
msgstr "Sul puuduvad õigused valida rakendust selle faili avamiseks."
2649
2661
 
2650
 
#: kio/krun.cpp:200
 
2662
#: kio/krun.cpp:201
2651
2663
msgid "Open with:"
2652
2664
msgstr "Avamine rakendusega:"
2653
2665
 
2654
 
#: kio/krun.cpp:529
 
2666
#: kio/krun.cpp:530
2655
2667
msgid "You are not authorized to execute this file."
2656
2668
msgstr "Sul puuduvad õigused selle faili käivitamiseks."
2657
2669
 
2658
 
#: kio/krun.cpp:552
 
2670
#: kio/krun.cpp:553
2659
2671
#, kde-format
2660
2672
msgid "Launching %1"
2661
2673
msgstr "%1 käimapanek"
2662
2674
 
2663
 
#: kio/krun.cpp:658
 
2675
#: kio/krun.cpp:659
2664
2676
#, kde-format
2665
2677
msgid "Error processing Exec field in %1"
2666
2678
msgstr "Viga Exec-välja töötlemisel %1-s"
2667
2679
 
2668
 
#: kio/krun.cpp:852
 
2680
#: kio/krun.cpp:853
2669
2681
msgid "You are not authorized to execute this service."
2670
2682
msgstr "Sul puuduvad õigused selle teenuse käivitamiseks."
2671
2683
 
2672
 
#: kio/krun.cpp:864
 
2684
#: kio/krun.cpp:865
2673
2685
msgctxt "Warning about executing unknown .desktop file"
2674
2686
msgid "Warning"
2675
2687
msgstr "Hoiatus"
2676
2688
 
2677
 
#: kio/krun.cpp:878
 
2689
#: kio/krun.cpp:879
2678
2690
msgctxt "program name follows in a line edit below"
2679
2691
msgid "This will start the program:"
2680
2692
msgstr "See käivitab programmi:"
2681
2693
 
2682
 
#: kio/krun.cpp:892
 
2694
#: kio/krun.cpp:893
2683
2695
msgid "If you do not trust this program, click Cancel"
2684
2696
msgstr "Kui sa ei usalda seda programmi, klõpsa Loobu"
2685
2697
 
2686
 
#: kio/krun.cpp:925
 
2698
#: kio/krun.cpp:926
2687
2699
#, kde-format
2688
2700
msgid "Unable to make the service %1 executable, aborting execution"
2689
2701
msgstr ""
2690
2702
"Teenust %1 ei õnnestunud muuta käivitatavaks, käivitamisest loobutakse"
2691
2703
 
2692
 
#: kio/krun.cpp:1107
 
2704
#: kio/krun.cpp:1126
2693
2705
#, kde-format
2694
2706
msgid ""
2695
2707
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
2698
2710
"<qt>Määratud käsku pole võimalik käivitada. Faili või kataloogi <b>%1</b> ei "
2699
2711
"ole olemas.</qt>"
2700
2712
 
2701
 
#: kio/krun.cpp:1682
 
2713
#: kio/krun.cpp:1701
2702
2714
#, kde-format
2703
2715
msgid "Could not find the program '%1'"
2704
2716
msgstr "Rakendust '%1' ei leitud"
2722
2734
msgid "Name:"
2723
2735
msgstr "Nimi:"
2724
2736
 
2725
 
#: kio/kfileitem.cpp:1053 kfile/kpropertiesdialog.cpp:954
 
2737
#: kio/kfileitem.cpp:1053 kfile/kpropertiesdialog.cpp:955
2726
2738
msgid "Type:"
2727
2739
msgstr "Tüüp:"
2728
2740
 
2731
2743
msgid "Link to %1 (%2)"
2732
2744
msgstr "Viit asukohale %1 (%2)"
2733
2745
 
2734
 
#: kio/kfileitem.cpp:1062 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1005
 
2746
#: kio/kfileitem.cpp:1062 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1006
2735
2747
msgid "Size:"
2736
2748
msgstr "Suurus:"
2737
2749
 
2738
 
#: kio/kfileitem.cpp:1066 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1065
 
2750
#: kio/kfileitem.cpp:1066 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1066
2739
2751
msgid "Modified:"
2740
2752
msgstr "Muudetud:"
2741
2753
 
2839
2851
"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the "
2840
2852
"KDE System Settings."
2841
2853
msgstr ""
 
2854
"SSL sertifikaat lükati tagasi, nagu soovitud. Sa saad selle keelata KDE "
 
2855
"Süsteemi seadistustes."
2842
2856
 
2843
2857
#: kio/kemailsettings.cpp:251 kio/kemailsettings.cpp:254
2844
2858
#: kio/kemailsettings.cpp:261
2991
3005
msgid "All Pictures"
2992
3006
msgstr "Kõik pildifailid"
2993
3007
 
2994
 
#: kio/slave.cpp:409
 
3008
#: kio/slave.cpp:411
2995
3009
#, kde-format
2996
3010
msgid "Unknown protocol '%1'."
2997
3011
msgstr "Tundmatu protokoll '%1'."
2998
3012
 
2999
 
#: kio/slave.cpp:417
 
3013
#: kio/slave.cpp:419
3000
3014
#, kde-format
3001
3015
msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'."
3002
3016
msgstr "Protokollile '%1' ei leitud IO- moodulit."
3003
3017
 
3004
 
#: kio/slave.cpp:436
 
3018
#: kio/slave.cpp:438
3005
3019
#, kde-format
3006
3020
msgid "Cannot talk to klauncher: %1"
3007
3021
msgstr "Klauncher'iga pole võimalik suhelda: %1"
3008
3022
 
3009
 
#: kio/slave.cpp:444
 
3023
#: kio/slave.cpp:446
3010
3024
#, kde-format
3011
3025
msgid ""
3012
3026
"Unable to create io-slave:\n"
3126
3140
msgid "&Paste Clipboard Contents"
3127
3141
msgstr "&Aseta lõikepuhvri sisu"
3128
3142
 
3129
 
#: kio/kdirmodel.cpp:952
 
3143
#: kio/kdirmodel.cpp:955
3130
3144
msgctxt "@title:column"
3131
3145
msgid "Name"
3132
3146
msgstr "Nimi"
3133
3147
 
3134
 
#: kio/kdirmodel.cpp:954
 
3148
#: kio/kdirmodel.cpp:957
3135
3149
msgctxt "@title:column"
3136
3150
msgid "Size"
3137
3151
msgstr "Suurus"
3138
3152
 
3139
 
#: kio/kdirmodel.cpp:956
 
3153
#: kio/kdirmodel.cpp:959
3140
3154
msgctxt "@title:column"
3141
3155
msgid "Date"
3142
3156
msgstr "Kuupäev"
3143
3157
 
3144
 
#: kio/kdirmodel.cpp:958
 
3158
#: kio/kdirmodel.cpp:961
3145
3159
msgctxt "@title:column"
3146
3160
msgid "Permissions"
3147
3161
msgstr "Õigused"
3148
3162
 
3149
 
#: kio/kdirmodel.cpp:960
 
3163
#: kio/kdirmodel.cpp:963
3150
3164
msgctxt "@title:column"
3151
3165
msgid "Owner"
3152
3166
msgstr "Omanik"
3153
3167
 
3154
 
#: kio/kdirmodel.cpp:962
 
3168
#: kio/kdirmodel.cpp:965
3155
3169
msgctxt "@title:column"
3156
3170
msgid "Group"
3157
3171
msgstr "Grupp"
3158
3172
 
3159
 
#: kio/kdirmodel.cpp:964
 
3173
#: kio/kdirmodel.cpp:967
3160
3174
msgctxt "@title:column"
3161
3175
msgid "Type"
3162
3176
msgstr "Tüüp"
3178
3192
msgid "Authorization Dialog"
3179
3193
msgstr "Autentimisdialoog"
3180
3194
 
3181
 
#: kfile/kfilemetainfowidget.cpp:162
 
3195
#: kfile/kfilemetainfowidget.cpp:163
3182
3196
msgid "<Error>"
3183
3197
msgstr "<Viga>"
3184
3198
 
3268
3282
msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
3269
3283
msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Ikoonide failid (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
3270
3284
 
3271
 
#: kfile/kicondialog.cpp:689 kfile/kfiledialog.cpp:447
3272
 
#: kfile/kfiledialog.cpp:456 kfile/kfiledialog.cpp:477
3273
 
#: kfile/kfiledialog.cpp:492 kfile/kfiledialog.cpp:502
3274
 
#: kfile/kfiledialog.cpp:522 kfile/kfiledialog.cpp:545
3275
 
#: kfile/kfiledialog.cpp:600 kfile/kencodingfiledialog.cpp:107
 
3285
#: kfile/kicondialog.cpp:689 kfile/kfiledialog.cpp:483
 
3286
#: kfile/kfiledialog.cpp:493 kfile/kfiledialog.cpp:514
 
3287
#: kfile/kfiledialog.cpp:538 kfile/kfiledialog.cpp:548
 
3288
#: kfile/kfiledialog.cpp:574 kfile/kfiledialog.cpp:606
 
3289
#: kfile/kfiledialog.cpp:661 kfile/kencodingfiledialog.cpp:107
3276
3290
#: kfile/kencodingfiledialog.cpp:125 kfile/kencodingfiledialog.cpp:140
3277
3291
#: kfile/kencodingfiledialog.cpp:158 kfile/kurlrequesterdialog.cpp:130
3278
3292
msgid "Open"
3291
3305
msgstr "Omav grupp"
3292
3306
 
3293
3307
#: kfile/kacleditwidget.cpp:63 kfile/kacleditwidget.cpp:465
3294
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1998
 
3308
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1996
3295
3309
msgid "Others"
3296
3310
msgstr "Teised"
3297
3311
 
3484
3498
msgid "*|All files"
3485
3499
msgstr "*|Kõik failid"
3486
3500
 
3487
 
#: kfile/kfiledialog.cpp:340 ../kfile/kfilefiltercombo.cpp:180
 
3501
#: kfile/kfiledialog.cpp:360 ../kfile/kfilefiltercombo.cpp:180
3488
3502
msgid "All Supported Files"
3489
3503
msgstr "Kõik toetatud failid"
3490
3504
 
3491
 
#: kfile/kfiledialog.cpp:673 kfile/kfiledialog.cpp:692
3492
 
#: kfile/kfiledialog.cpp:729 kfile/kfiledialog.cpp:765
 
3505
#: kfile/kfiledialog.cpp:741 kfile/kfiledialog.cpp:760
 
3506
#: kfile/kfiledialog.cpp:797 kfile/kfiledialog.cpp:839
3493
3507
#: kfile/kencodingfiledialog.cpp:178 kfile/kencodingfiledialog.cpp:199
3494
3508
msgid "Save As"
3495
3509
msgstr "Salvestamine"
3520
3534
msgstr[0] "1 elemendi omadused"
3521
3535
msgstr[1] "%1 valitud elemendi omadused"
3522
3536
 
3523
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:769
 
3537
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:770
3524
3538
msgctxt "@title:tab File properties"
3525
3539
msgid "&General"
3526
3540
msgstr "Ül&dine"
3527
3541
 
3528
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:968
 
3542
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:969
3529
3543
msgid "Create new file type"
3530
3544
msgstr "Loo uus failitüüp"
3531
3545
 
3532
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:970
 
3546
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:971
3533
3547
msgid "Edit file type"
3534
3548
msgstr "Muuda failitüüpi"
3535
3549
 
3536
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:982
 
3550
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:983
3537
3551
msgid "Contents:"
3538
3552
msgstr "Sisu:"
3539
3553
 
3540
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:991 kfile/kurlrequesterdialog.cpp:59
 
3554
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:992 kfile/kurlrequesterdialog.cpp:59
3541
3555
msgid "Location:"
3542
3556
msgstr "Asukoht:"
3543
3557
 
3544
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1024
 
3558
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1025
3545
3559
msgid "Calculate"
3546
3560
msgstr "Arvuta"
3547
3561
 
3548
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1025
 
3562
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1026
3549
3563
msgid "Stop"
3550
3564
msgstr "Peata"
3551
3565
 
3552
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1035 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1227
 
3566
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1036 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1228
3553
3567
msgid "Refresh"
3554
3568
msgstr "Värskenda"
3555
3569
 
3556
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1043
 
3570
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1044
3557
3571
msgid "Points to:"
3558
3572
msgstr "Viitab asukohale:"
3559
3573
 
3560
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1055
 
3574
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1056
3561
3575
msgid "Created:"
3562
3576
msgstr "Loodud:"
3563
3577
 
3564
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1075
 
3578
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1076
3565
3579
msgid "Accessed:"
3566
3580
msgstr "Loetud:"
3567
3581
 
3568
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1096
 
3582
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1097
3569
3583
msgid "Mounted on:"
3570
3584
msgstr "Ühenduspunkt:"
3571
3585
 
3572
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1104 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2782
 
3586
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1105 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2780
3573
3587
msgid "Device usage:"
3574
3588
msgstr "Seadme kasutamine:"
3575
3589
 
3576
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1189
 
3590
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1190
3577
3591
#, kde-format
3578
3592
msgctxt "Available space out of total partition size (percent used)"
3579
3593
msgid "%1 free of %2 (%3% used)"
3580
3594
msgstr "%1 vaba, kokku %2 (kasutusel %3%)"
3581
3595
 
3582
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1206 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1222
 
3596
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1207 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1223
3583
3597
#, kde-format
3584
3598
msgid "1 file"
3585
3599
msgid_plural "%1 files"
3586
3600
msgstr[0] "1 fail"
3587
3601
msgstr[1] "%1 faili"
3588
3602
 
3589
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1207 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1223
 
3603
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1208 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1224
3590
3604
#, kde-format
3591
3605
msgid "1 sub-folder"
3592
3606
msgid_plural "%1 sub-folders"
3593
3607
msgstr[0] "1 alamkataloog"
3594
3608
msgstr[1] "%1 alamkataloogi"
3595
3609
 
3596
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1203
 
3610
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1204
3597
3611
#, kde-format
3598
3612
msgid ""
3599
3613
"Calculating... %1 (%2)\n"
3602
3616
"Arvutamine... %1 (%2)\n"
3603
3617
"%3, %4"
3604
3618
 
3605
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1236
 
3619
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1237
3606
3620
msgid "Calculating..."
3607
3621
msgstr "Arvutamine..."
3608
3622
 
3609
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1269
 
3623
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1270
3610
3624
#, kde-format
3611
3625
msgid "At least %1"
3612
3626
msgstr "Vähemalt %1"
3613
3627
 
3614
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1306
 
3628
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1307
3615
3629
msgid "The new file name is empty."
3616
3630
msgstr "Uus failinimi on tühi."
3617
3631
 
3618
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1479 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2660
3619
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2968 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3219
 
3632
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1485 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2658
 
3633
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2966 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3218
3620
3634
#, kde-format
3621
3635
msgid ""
3622
3636
"<qt>Could not save properties. You do not have sufficient access to write to "
3625
3639
"<qt>Omadusi pole võimalik salvestada. Tõenäoliselt pole sul piisavaid õigusi "
3626
3640
"kirjutada <b>%1</b>.</qt>"
3627
3641
 
3628
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1554 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1558
3629
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1563
 
3642
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1560 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1564
 
3643
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1569
3630
3644
msgid "Forbidden"
3631
3645
msgstr "Keelatud"
3632
3646
 
3633
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1555
 
3647
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1561
3634
3648
msgid "Can Read"
3635
3649
msgstr "Lugemisõigus"
3636
3650
 
3637
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1556
 
3651
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1562
3638
3652
msgid "Can Read & Write"
3639
3653
msgstr "Lugemis- ja kirjutamisõigus"
3640
3654
 
3641
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1559
 
3655
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1565
3642
3656
msgid "Can View Content"
3643
3657
msgstr "Sisu vaatamise õigus"
3644
3658
 
3645
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1560
 
3659
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1566
3646
3660
msgid "Can View & Modify Content"
3647
3661
msgstr "Sisu vaatamise ja muutmise õigus"
3648
3662
 
3649
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1564
 
3663
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1570
3650
3664
msgid "Can View Content & Read"
3651
3665
msgstr "Sisu vaatamise ja lugemise õigus"
3652
3666
 
3653
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1565
 
3667
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1571
3654
3668
msgid "Can View/Read & Modify/Write"
3655
3669
msgstr "Vaatamise/lugemise ja muutmise/kirjutamise õigus"
3656
3670
 
3657
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1661
 
3671
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1667
3658
3672
msgid "&Permissions"
3659
3673
msgstr "Õi&gused"
3660
3674
 
3661
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1673 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1923
 
3675
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1679 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1921
3662
3676
msgid "Access Permissions"
3663
3677
msgstr "Kasutamisõigused"
3664
3678
 
3665
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1681
 
3679
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1687
3666
3680
msgid "This file is a link and does not have permissions."
3667
3681
msgid_plural "All files are links and do not have permissions."
3668
3682
msgstr[0] "See fail on viit, millel ei ole õigusi."
3669
3683
msgstr[1] "Kõik failid on viidad, millel ei ole õigusi."
3670
3684
 
3671
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1685
 
3685
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1691
3672
3686
msgid "Only the owner can change permissions."
3673
3687
msgstr "Õigusi saab muuta ainult omanik."
3674
3688
 
3675
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1688
 
3689
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1694
3676
3690
msgid "O&wner:"
3677
3691
msgstr "O&manik:"
3678
3692
 
3679
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1694
 
3693
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1700
3680
3694
msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do."
3681
3695
msgstr "Määrab tegevused, mida omanik võib ette võtta."
3682
3696
 
3683
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1696
 
3697
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1702
3684
3698
msgid "Gro&up:"
3685
3699
msgstr "Gru&pp:"
3686
3700
 
3687
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1702
 
3701
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1708
3688
3702
msgid ""
3689
3703
"Specifies the actions that the members of the group are allowed to do."
3690
3704
msgstr "Määrab tegevused, mida grupi liikmed võivad ette võtta."
3691
3705
 
3692
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1704
 
3706
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1710
3693
3707
msgid "O&thers:"
3694
3708
msgstr "&Teised"
3695
3709
 
3696
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1710
 
3710
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1716
3697
3711
msgid ""
3698
3712
"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the "
3699
3713
"group, are allowed to do."
3701
3715
"Määarb tegevused, mida võivad ette võtta kõik need kasutajad, kes pole "
3702
3716
"omanikud ega kuulu gruppi."
3703
3717
 
3704
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1715
 
3718
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1721
3705
3719
msgid "Only own&er can rename and delete folder content"
3706
3720
msgstr "Kataloo&gi sisu saab ümber nimetada ja kustutada ainult omanik"
3707
3721
 
3708
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1716
 
3722
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1722
3709
3723
msgid "Is &executable"
3710
3724
msgstr "Kä&ivitatav"
3711
3725
 
3712
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1720
 
3726
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1726
3713
3727
msgid ""
3714
3728
"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the "
3715
3729
"contained files and folders. Other users can only add new files, which "
3719
3733
"ja katalooge kustutada või ümber nimetada. Teised kasutajad võivad ainult "
3720
3734
"uusi faile lisada, kui neil on sisu muutmise õigus."
3721
3735
 
3722
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1724
 
3736
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1730
3723
3737
msgid ""
3724
3738
"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for "
3725
3739
"programs and scripts. It is required when you want to execute them."
3727
3741
"Selle sisselülitamine märgib faili käivitatavaks. Sellel on mõtet ainult "
3728
3742
"rakenduste ja skriptide puhul. See on nõutav, kui soovid neid ka käivitada."
3729
3743
 
3730
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1731
 
3744
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1737
3731
3745
msgid "A&dvanced Permissions"
3732
3746
msgstr "Muu&d õigused"
3733
3747
 
3734
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1740
 
3748
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1746
3735
3749
msgid "Ownership"
3736
3750
msgstr "Omandus"
3737
3751
 
3738
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1747
 
3752
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1753
3739
3753
msgid "User:"
3740
3754
msgstr "Kasutaja:"
3741
3755
 
3742
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1822
 
3756
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1828
3743
3757
msgid "Group:"
3744
3758
msgstr "Grupp:"
3745
3759
 
3746
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1865
 
3760
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1871
3747
3761
msgid "Apply changes to all subfolders and their contents"
3748
3762
msgstr "Muudatused rakendatakse kõigile alamkataloogidele ja nende sisule"
3749
3763
 
3750
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1913
 
3764
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1911
3751
3765
msgid "Advanced Permissions"
3752
3766
msgstr "Muud õigused"
3753
3767
 
3754
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1931
 
3768
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1929
3755
3769
msgid "Class"
3756
3770
msgstr "Klass"
3757
3771
 
3758
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1936
 
3772
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1934
3759
3773
msgid ""
3760
3774
"Show\n"
3761
3775
"Entries"
3763
3777
"Kirjete\n"
3764
3778
"vaatamine"
3765
3779
 
3766
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1938
 
3780
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1936
3767
3781
msgid "Read"
3768
3782
msgstr "Lugemine"
3769
3783
 
3770
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1943
 
3784
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1941
3771
3785
msgid "This flag allows viewing the content of the folder."
3772
3786
msgstr "See lipp lubab kataloogi sisu vaadata."
3773
3787
 
3774
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1945
 
3788
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1943
3775
3789
msgid "The Read flag allows viewing the content of the file."
3776
3790
msgstr "See lipp lubab faili sisu vaadata."
3777
3791
 
3778
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1949
 
3792
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1947
3779
3793
msgid ""
3780
3794
"Write\n"
3781
3795
"Entries"
3783
3797
"Kirjete\n"
3784
3798
"kirjutamine"
3785
3799
 
3786
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1951
 
3800
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1949
3787
3801
msgid "Write"
3788
3802
msgstr "Kirjutamine"
3789
3803
 
3790
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1956
 
3804
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1954
3791
3805
msgid ""
3792
3806
"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting "
3793
3807
"and renaming can be limited using the Sticky flag."
3795
3809
"See lipp lubab faile lisada, ümber nimetada ja kustutada. Arvesta, et "
3796
3810
"kustutamist ja ümbernimetamist saab piirata kleepbiti abil."
3797
3811
 
3798
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1959
 
3812
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1957
3799
3813
msgid "The Write flag allows modifying the content of the file."
3800
3814
msgstr "Kirjutamislipp lubab faili sisu muuta."
3801
3815
 
3802
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1964
 
3816
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1962
3803
3817
msgctxt "Enter folder"
3804
3818
msgid "Enter"
3805
3819
msgstr "Sisenemine"
3806
3820
 
3807
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1965
 
3821
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1963
3808
3822
msgid "Enable this flag to allow entering the folder."
3809
3823
msgstr "See lipp lubab kataloogi siseneda."
3810
3824
 
3811
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1968
 
3825
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1966
3812
3826
msgid "Exec"
3813
3827
msgstr "Käivitamine"
3814
3828
 
3815
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1969
 
3829
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1967
3816
3830
msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program."
3817
3831
msgstr "See lipp lubab faili rakendusena käivitada."
3818
3832
 
3819
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1979
 
3833
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1977
3820
3834
msgid "Special"
3821
3835
msgstr "Spetsiaalne"
3822
3836
 
3823
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1983
 
3837
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1981
3824
3838
msgid ""
3825
3839
"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can "
3826
3840
"be seen in the right hand column."
3828
3842
"Spetsiaalne lipp. Kehtib kogu kataloogi kohta, selle täpne tähendus on näha "
3829
3843
"parempoolses veerus."
3830
3844
 
3831
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1986
 
3845
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1984
3832
3846
msgid ""
3833
3847
"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand "
3834
3848
"column."
3835
3849
msgstr "Spetsiaalne lipp. Selle täpne tähendus on näha parempoolses veerus."
3836
3850
 
3837
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1990
 
3851
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1988
3838
3852
msgid "User"
3839
3853
msgstr "Kasutaja"
3840
3854
 
3841
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1994
 
3855
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1992
3842
3856
msgid "Group"
3843
3857
msgstr "Grupp"
3844
3858
 
3845
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2002
 
3859
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2000
3846
3860
msgid "Set UID"
3847
3861
msgstr "SUID"
3848
3862
 
3849
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2006
 
3863
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2004
3850
3864
msgid ""
3851
3865
"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new "
3852
3866
"files."
3853
3867
msgstr ""
3854
3868
"Selle lipu määramisel on antud kataloogi omanik kõigi uute failide omanik."
3855
3869
 
3856
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2009
 
3870
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2007
3857
3871
msgid ""
3858
3872
"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with "
3859
3873
"the permissions of the owner."
3861
3875
"Kui fail on käivitatav, siis selle lipu määramisel saab seda käivitada "
3862
3876
"ainult omaniku õigustes."
3863
3877
 
3864
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2013
 
3878
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2011
3865
3879
msgid "Set GID"
3866
3880
msgstr "SGID"
3867
3881
 
3868
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2017
 
3882
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2015
3869
3883
msgid ""
3870
3884
"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files."
3871
3885
msgstr "Selle lipu määramisel on kataloogi omanik kõigi uute failide omanik."
3872
3886
 
3873
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2020
 
3887
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2018
3874
3888
msgid ""
3875
3889
"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with "
3876
3890
"the permissions of the group."
3878
3892
"Kui fail on käivitatav, siis selle lipu määramisel saab seda käivitada "
3879
3893
"ainult grupi õigustes."
3880
3894
 
3881
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2024
 
3895
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2022
3882
3896
msgctxt "File permission"
3883
3897
msgid "Sticky"
3884
3898
msgstr "Kleepuv"
3885
3899
 
3886
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2028
 
3900
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2026
3887
3901
msgid ""
3888
3902
"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or "
3889
3903
"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this."
3892
3906
"nimetada ainult omanik või administraator (root). Vastasel juhul võivad seda "
3893
3907
"teha kõik, kel on kirjutamisõigus."
3894
3908
 
3895
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2032
 
3909
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2030
3896
3910
msgid ""
3897
3911
"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some "
3898
3912
"systems"
3900
3914
"Failile määratud kleepbitti Linuxis ignoreeritakse, kuid mõnes süsteemis "
3901
3915
"võib sel ka mõte olla."
3902
3916
 
3903
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2209
 
3917
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2207
3904
3918
msgid "Link"
3905
3919
msgstr "Viit"
3906
3920
 
3907
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2226
 
3921
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2224
3908
3922
msgid "Varying (No Change)"
3909
3923
msgstr "Varieeruv (muutusteta)"
3910
3924
 
3911
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2325
 
3925
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2323
3912
3926
msgid "This file uses advanced permissions"
3913
3927
msgid_plural "These files use advanced permissions."
3914
3928
msgstr[0] "See fail kasutab muid õigusi."
3915
3929
msgstr[1] "Need failid kasutavad muid õigusi."
3916
3930
 
3917
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2346
 
3931
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2344
3918
3932
msgid "This folder uses advanced permissions."
3919
3933
msgid_plural "These folders use advanced permissions."
3920
3934
msgstr[0] "See kataloog kasutab muid õigusi."
3921
3935
msgstr[1] "Need kataloogid kasutavad muid õigusi."
3922
3936
 
3923
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2362
 
3937
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2360
3924
3938
msgid "These files use advanced permissions."
3925
3939
msgstr "Need failid kasutavad muid õigusi."
3926
3940
 
3927
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2580
 
3941
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2578
3928
3942
msgid "U&RL"
3929
3943
msgstr "U&RL"
3930
3944
 
3931
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2587
 
3945
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2585
3932
3946
msgid "URL:"
3933
3947
msgstr "URL:"
3934
3948
 
3935
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2715
 
3949
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2713
3936
3950
msgid "De&vice"
3937
3951
msgstr "Sea&de:"
3938
3952
 
3939
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2746
 
3953
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2744
3940
3954
msgid "Device (/dev/fd0):"
3941
3955
msgstr "Seade (/dev/fd0):"
3942
3956
 
3943
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2747
 
3957
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2745
3944
3958
msgid "Device:"
3945
3959
msgstr "Seade:"
3946
3960
 
3947
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2760
 
3961
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2758
3948
3962
msgid "Read only"
3949
3963
msgstr "Ainult lugemiseks"
3950
3964
 
3951
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2764
 
3965
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2762
3952
3966
msgid "File system:"
3953
3967
msgstr "Failisüsteem:"
3954
3968
 
3955
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2772
 
3969
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2770
3956
3970
msgid "Mount point (/mnt/floppy):"
3957
3971
msgstr "Ühenduspunkt (/mnt/floppy):"
3958
3972
 
3959
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2773
 
3973
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2771
3960
3974
msgid "Mount point:"
3961
3975
msgstr "Ühenduspunkt:"
3962
3976
 
3963
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2806
 
3977
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2804
3964
3978
msgid "Unmounted Icon"
3965
3979
msgstr "Lahutatud seadme ikoon"
3966
3980
 
3967
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2928
 
3981
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2926
3968
3982
#, kde-format
3969
3983
msgctxt "Available space out of total partition size (percent used)"
3970
3984
msgid "%1 out of %2 (%3% used)"
3971
3985
msgstr "%1/%2 (kasutusel %3%)"
3972
3986
 
3973
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3027
 
3987
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3025
3974
3988
msgid "&Application"
3975
3989
msgstr "R&akendus"
3976
3990
 
3977
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3150
 
3991
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3149
3978
3992
#, kde-format
3979
3993
msgid "Add File Type for %1"
3980
3994
msgstr "Failitüübi lisamine %1 jaoks"
3981
3995
 
3982
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3151
 
3996
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3150
3983
3997
msgid "Select one or more file types to add:"
3984
3998
msgstr "Vali üks või rohkem lisatav failitüüp:"
3985
3999
 
3986
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3293
 
4000
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3292
3987
4001
msgid "Only executables on local file systems are supported."
3988
4002
msgstr "Ainult lokaalses failisüsteemis asuvad käivitusfailid on toetatud."
3989
4003
 
3990
 
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3307
 
4004
#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3306
3991
4005
#, kde-format
3992
4006
msgid "Advanced Options for %1"
3993
4007
msgstr "%1 täpsemad valikud"
4364
4378
msgid "New folder:"
4365
4379
msgstr "Uus kataloog:"
4366
4380
 
4367
 
#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:413
 
4381
#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:444
4368
4382
#, kde-format
4369
4383
msgid ""
4370
4384
"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message "
4490
4504
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sha1DigestTag)
4491
4505
#: rc.cpp:59
4492
4506
msgid "SHA1 digest:"
4493
 
msgstr ""
 
4507
msgstr "SHA1 kokkuvõte:"
4494
4508
 
4495
4509
#. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:27
4496
4510
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commonNameTag)
4984
4998
"if another cookie is received. <em>(see WebBrowsing/Cookies in the System "
4985
4999
"Settings)</em>."
4986
5000
msgstr ""
 
5001
"Vali, kui soovid ainult seda küpsist aktsepteerida/tagasi lükata. Uut "
 
5002
"küpsist vastu võttes küsitakse uuesti. <em>(vt. Süsteemi seadistustes "
 
5003
"Veebilehitsemine/Küpsised)</em>."
4987
5004
 
4988
5005
#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:136
4989
5006
msgid "All cookies from this do&main"
4996
5013
"This policy will be permanent until you manually change it from the System "
4997
5014
"Settings <em>(see WebBrowsing/Cookies in the System Settings)</em>."
4998
5015
msgstr ""
 
5016
"Vali see, kui soovid aktsepteerida/tagasi lükata kõik küpsised sellest "
 
5017
"saidist. See reegel jääb kehtima seni, kuni sa käsitsi seda Süsteemi "
 
5018
"seadistustes muudad <em>(vt. Süsteemi seadistustes "
 
5019
"Veebilehitsemine/Küpsised)</em>."
4999
5020
 
5000
5021
#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:145
5001
5022
msgid "All &cookies"
5007
5028
"option will change the global cookie policy set in the System Settings for "
5008
5029
"all cookies <em>(see WebBrowsing/Cookies in the System Settings)</em>."
5009
5030
msgstr ""
 
5031
"Vali, kui soovid aktsepteerida/keelduda kõigist küpsistest. Selle valimine "
 
5032
"muudab Süsteemi seadistustes kõigile küpsistele seatud globaalset reeglit. "
 
5033
"<em>(vt. Süsteemi seadistustes Veebilehitsemine/Küpsised)</em>."
5010
5034
 
5011
5035
#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:162
5012
5036
msgid "&Accept"
5101
5125
msgid "Reload configuration file"
5102
5126
msgstr "Laadib seadistustefaili uuesti"
5103
5127
 
5104
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:552
 
5128
#: ../kioslave/http/http.cpp:554
5105
5129
msgid "No host specified."
5106
5130
msgstr "Masinanimi määramata."
5107
5131
 
5108
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1388
 
5132
#: ../kioslave/http/http.cpp:1387
5109
5133
msgid "The resource cannot be deleted."
5110
5134
msgstr "Ressurssi ei saa kustutada."
5111
5135
 
5112
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1509
 
5136
#: ../kioslave/http/http.cpp:1508
5113
5137
msgid "Otherwise, the request would have succeeded."
5114
5138
msgstr "Muidu oleks pidanud nõue rahuldatama."
5115
5139
 
5116
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1513
 
5140
#: ../kioslave/http/http.cpp:1512
5117
5141
msgctxt "request type"
5118
5142
msgid "retrieve property values"
5119
5143
msgstr "omaduse väärtuste hankimine"
5120
5144
 
5121
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1516
 
5145
#: ../kioslave/http/http.cpp:1515
5122
5146
msgctxt "request type"
5123
5147
msgid "set property values"
5124
5148
msgstr "omaduse väärtuste seadmine"
5125
5149
 
5126
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1519
 
5150
#: ../kioslave/http/http.cpp:1518
5127
5151
msgctxt "request type"
5128
5152
msgid "create the requested folder"
5129
5153
msgstr "soovitud kataloogi loomine"
5130
5154
 
5131
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1522
 
5155
#: ../kioslave/http/http.cpp:1521
5132
5156
msgctxt "request type"
5133
5157
msgid "copy the specified file or folder"
5134
5158
msgstr "määratud faili või kataloogi kopeerimine"
5135
5159
 
5136
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1525
 
5160
#: ../kioslave/http/http.cpp:1524
5137
5161
msgctxt "request type"
5138
5162
msgid "move the specified file or folder"
5139
5163
msgstr "määratud faili või kataloogi liigutamine"
5140
5164
 
5141
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1528
 
5165
#: ../kioslave/http/http.cpp:1527
5142
5166
msgctxt "request type"
5143
5167
msgid "search in the specified folder"
5144
5168
msgstr "otsing määratud kataloogis"
5145
5169
 
5146
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1531
 
5170
#: ../kioslave/http/http.cpp:1530
5147
5171
msgctxt "request type"
5148
5172
msgid "lock the specified file or folder"
5149
5173
msgstr "määratud faili või kataloogi lukustamine"
5150
5174
 
5151
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1534
 
5175
#: ../kioslave/http/http.cpp:1533
5152
5176
msgctxt "request type"
5153
5177
msgid "unlock the specified file or folder"
5154
5178
msgstr "määratud faili või kataloogi lahtilukustamine"
5155
5179
 
5156
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1537
 
5180
#: ../kioslave/http/http.cpp:1536
5157
5181
msgctxt "request type"
5158
5182
msgid "delete the specified file or folder"
5159
5183
msgstr "määratud faili või kataloogi kustutamine"
5160
5184
 
5161
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1540
 
5185
#: ../kioslave/http/http.cpp:1539
5162
5186
msgctxt "request type"
5163
5187
msgid "query the server's capabilities"
5164
5188
msgstr "serveri võimaluste päring"
5165
5189
 
5166
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1543
 
5190
#: ../kioslave/http/http.cpp:1542
5167
5191
msgctxt "request type"
5168
5192
msgid "retrieve the contents of the specified file or folder"
5169
5193
msgstr "määratud faili või kataloogi sisu hankimine"
5170
5194
 
5171
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1546
 
5195
#: ../kioslave/http/http.cpp:1545
5172
5196
msgctxt "request type"
5173
5197
msgid "run a report in the specified folder"
5174
 
msgstr ""
 
5198
msgstr "aruande käivitamine määratud kataloogis"
5175
5199
 
5176
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1558
 
5200
#: ../kioslave/http/http.cpp:1557
5177
5201
#, kde-format
5178
5202
msgctxt "%1: code, %2: request type"
5179
5203
msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2."
5180
5204
msgstr "Tekkis ootamatu viga (%1), kui võeti ette järgmine toiming: %2."
5181
5205
 
5182
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1566
 
5206
#: ../kioslave/http/http.cpp:1565
5183
5207
msgid "The server does not support the WebDAV protocol."
5184
5208
msgstr "Server ei toeta WebDAV protokolli."
5185
5209
 
5186
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1608
 
5210
#: ../kioslave/http/http.cpp:1607
5187
5211
#, kde-format
5188
5212
msgctxt "%1: request type, %2: url"
5189
5213
msgid ""
5193
5217
"Tekkis viga, kui võeti ette järgmine toiming: %1, %2. Põhjuste kokkuvõte on "
5194
5218
"ära toodud allpool."
5195
5219
 
5196
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1622 ../kioslave/http/http.cpp:1727
 
5220
#: ../kioslave/http/http.cpp:1621 ../kioslave/http/http.cpp:1726
5197
5221
#, kde-format
5198
5222
msgctxt "%1: request type"
5199
5223
msgid "Access was denied while attempting to %1."
5200
5224
msgstr "Ligipääs keelati, kui võeti ette järgmine toiming: %1."
5201
5225
 
5202
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1629
 
5226
#: ../kioslave/http/http.cpp:1628
5203
5227
msgid "The specified folder already exists."
5204
5228
msgstr "Määratud kataloog on juba olemas."
5205
5229
 
5206
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1635 ../kioslave/http/http.cpp:1732
 
5230
#: ../kioslave/http/http.cpp:1634 ../kioslave/http/http.cpp:1731
5207
5231
msgid ""
5208
5232
"A resource cannot be created at the destination until one or more "
5209
5233
"intermediate collections (folders) have been created."
5211
5235
"Ressurssi ei saa sihtkohas luua, enne kui ei ole loodud üks või enam "
5212
5236
"vahekataloogi."
5213
5237
 
5214
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1644
 
5238
#: ../kioslave/http/http.cpp:1643
5215
5239
#, kde-format
5216
5240
msgid ""
5217
5241
"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in "
5222
5246
"kehtivust või siis püüdsid faili üle kirjutada, ise samal ajal soovides, et "
5223
5247
"faile üle ei kirjutataks. %1"
5224
5248
 
5225
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1654
 
5249
#: ../kioslave/http/http.cpp:1653
5226
5250
#, kde-format
5227
5251
msgid "The requested lock could not be granted. %1"
5228
5252
msgstr "Soovitud lukku pole võimalik luua. %1"
5229
5253
 
5230
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1660
 
5254
#: ../kioslave/http/http.cpp:1659
5231
5255
msgid "The server does not support the request type of the body."
5232
5256
msgstr "Server ei toeta soovitud põhiosa tüüpi."
5233
5257
 
5234
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1665 ../kioslave/http/http.cpp:1739
 
5258
#: ../kioslave/http/http.cpp:1664 ../kioslave/http/http.cpp:1738
5235
5259
#, kde-format
5236
5260
msgctxt "%1: request type"
5237
5261
msgid "Unable to %1 because the resource is locked."
5238
5262
msgstr "Toimingut ''%1' ei saa sooritada, sest ressurss on lukus."
5239
5263
 
5240
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1669
 
5264
#: ../kioslave/http/http.cpp:1668
5241
5265
msgid "This action was prevented by another error."
5242
5266
msgstr "Seda toimingut takistas mingi muu viga."
5243
5267
 
5244
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1676 ../kioslave/http/http.cpp:1744
 
5268
#: ../kioslave/http/http.cpp:1675 ../kioslave/http/http.cpp:1743
5245
5269
#, kde-format
5246
5270
msgctxt "%1: request type"
5247
5271
msgid ""
5251
5275
"Toimingut ''%1' ei saa sooritada, sest sihtserver keeldub vastu võtmast "
5252
5276
"faili või kataloogi."
5253
5277
 
5254
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1683 ../kioslave/http/http.cpp:1750
 
5278
#: ../kioslave/http/http.cpp:1682 ../kioslave/http/http.cpp:1749
5255
5279
msgid ""
5256
5280
"The destination resource does not have sufficient space to record the state "
5257
5281
"of the resource after the execution of this method."
5259
5283
"Sihtressursil napib ruumi ressursi oleku salvestamiseks pärast selle meetodi "
5260
5284
"rakendamist."
5261
5285
 
5262
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1705
 
5286
#: ../kioslave/http/http.cpp:1704
5263
5287
#, kde-format
5264
5288
msgctxt "request type"
5265
5289
msgid "upload %1"
5266
5290
msgstr "%1 üleslaadimine"
5267
5291
 
5268
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:1716
 
5292
#: ../kioslave/http/http.cpp:1715
5269
5293
#, kde-format
5270
5294
msgctxt "%1: response code, %2: request type"
5271
5295
msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2."
5272
5296
msgstr "Tekkis ootamatu viga (%1), kui võeti ette järgmine toiming: %2."
5273
5297
 
5274
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:2466
 
5298
#: ../kioslave/http/http.cpp:2465
5275
5299
#, kde-format
5276
5300
msgid "%1 contacted. Waiting for reply..."
5277
5301
msgstr "%1 ühendus loodud, oodatakse vastust..."
5278
5302
 
5279
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:2828
 
5303
#: ../kioslave/http/http.cpp:2830
5280
5304
msgid "Server processing request, please wait..."
5281
5305
msgstr "Server töötleb nõuet, palun oota..."
5282
5306
 
5283
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:3207
 
5307
#: ../kioslave/http/http.cpp:3190
 
5308
msgid "Unknown Authorization method."
 
5309
msgstr "Tundmatu autentimisviis."
 
5310
 
 
5311
#: ../kioslave/http/http.cpp:3219
5284
5312
msgid "Authentication Failed."
5285
5313
msgstr "Autentimine nurjus."
5286
5314
 
5287
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:3208 ../kioslave/http/http.cpp:4957
 
5315
#: ../kioslave/http/http.cpp:3220 ../kioslave/http/http.cpp:4974
5288
5316
msgid "Proxy Authentication Failed."
5289
5317
msgstr "Puhverserveri autentimine nurjus."
5290
5318
 
5291
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:3710
 
5319
#: ../kioslave/http/http.cpp:3252
 
5320
msgid "Authorization failed."
 
5321
msgstr "Autentimine nurjus."
 
5322
 
 
5323
#: ../kioslave/http/http.cpp:3725
5292
5324
msgid "Requesting data to send"
5293
5325
msgstr "Saadetavad nõude andmed"
5294
5326
 
5295
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:3742
 
5327
#: ../kioslave/http/http.cpp:3757
5296
5328
#, kde-format
5297
5329
msgid "Sending data to %1"
5298
5330
msgstr "Andmete saatmine serverisse %1"
5299
5331
 
5300
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:4159
 
5332
#: ../kioslave/http/http.cpp:4176
5301
5333
#, kde-format
5302
5334
msgid "Retrieving %1 from %2..."
5303
5335
msgstr "%1 hankimine serverist %2..."
5304
5336
 
5305
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:4165
 
5337
#: ../kioslave/http/http.cpp:4182
5306
5338
#, kde-format
5307
5339
msgid "Retrieving from %1..."
5308
5340
msgstr "Tõmbamine serverist %1"
5309
5341
 
5310
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:4882 ../kioslave/ftp/ftp.cpp:477
 
5342
#: ../kioslave/http/http.cpp:4899 ../kioslave/ftp/ftp.cpp:477
5311
5343
msgid "You need to supply a username and a password to access this site."
5312
5344
msgstr "Selle saidi jaoks tuleb anda kasutajanimi ja parool."
5313
5345
 
5314
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:4889 ../kioslave/ftp/ftp.cpp:479
 
5346
#: ../kioslave/http/http.cpp:4906 ../kioslave/ftp/ftp.cpp:479
5315
5347
msgid "Site:"
5316
5348
msgstr "Sait:"
5317
5349
 
5318
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:4890 ../kioslave/http/http.cpp:4906
5319
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:4956
 
5350
#: ../kioslave/http/http.cpp:4907 ../kioslave/http/http.cpp:4923
 
5351
#: ../kioslave/http/http.cpp:4973
5320
5352
#, kde-format
5321
5353
msgid "<b>%1</b> at <b>%2</b>"
5322
5354
msgstr "<b>%1</b>, <b>%2</b>"
5323
5355
 
5324
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:4897 ../kioslave/http/http.cpp:4951
 
5356
#: ../kioslave/http/http.cpp:4914 ../kioslave/http/http.cpp:4968
5325
5357
msgid ""
5326
5358
"You need to supply a username and a password for the proxy server listed "
5327
5359
"below before you are allowed to access any sites."
5329
5361
"Allnäidatud puhverserveri jaoks tuleb anda kasutajanimi ja parool, enne kui "
5330
5362
"sul lubatakse pääseda ligi mis tahes saidile."
5331
5363
 
5332
 
#: ../kioslave/http/http.cpp:4905 ../kioslave/http/http.cpp:4955
 
5364
#: ../kioslave/http/http.cpp:4922 ../kioslave/http/http.cpp:4972
5333
5365
msgid "Proxy:"
5334
5366
msgstr "Puhverserver:"
5335
5367
 
5344
5376
 
5345
5377
#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:436
5346
5378
msgid "Display information about cache file"
5347
 
msgstr ""
 
5379
msgstr "Näita puhvrifaili teavet"
5348
5380
 
5349
5381
#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:326
5350
5382
#, kde-format
5407
5439
msgid "Setting ACL for %1"
5408
5440
msgstr "ACL-iks määratakse %1"
5409
5441
 
5410
 
#: ../kioslave/file/file.cpp:737 ../kioslave/file/file_unix.cpp:281
 
5442
#: ../kioslave/file/file.cpp:735 ../kioslave/file/file_unix.cpp:290
5411
5443
#, kde-format
5412
5444
msgid ""
5413
5445
"Could not change permissions for\n"
5416
5448
"Faili/kataloogi %1\n"
5417
5449
"õiguste muutmine pole võimalik"
5418
5450
 
5419
 
#: ../kioslave/file/file.cpp:922
 
5451
#: ../kioslave/file/file.cpp:920
5420
5452
msgid "No Media inserted or Media not recognized."
5421
5453
msgstr "Andmekandjat pole sisestatud või ei tunta seda ära."
5422
5454
 
5423
 
#: ../kioslave/file/file.cpp:932 ../kioslave/file/file.cpp:1134
 
5455
#: ../kioslave/file/file.cpp:930 ../kioslave/file/file.cpp:1132
5424
5456
msgid "\"vold\" is not running."
5425
5457
msgstr "\"vold\" ei tööta."
5426
5458
 
5427
 
#: ../kioslave/file/file.cpp:967
 
5459
#: ../kioslave/file/file.cpp:965
5428
5460
msgid "Could not find program \"mount\""
5429
5461
msgstr "Rakendust \"mount\" ei leitud"
5430
5462
 
5431
 
#: ../kioslave/file/file.cpp:1147
 
5463
#: ../kioslave/file/file.cpp:1145
5432
5464
msgid "Could not find program \"umount\""
5433
5465
msgstr "Rakendust \"umount\" ei leitud"
5434
5466
 
5435
 
#: ../kioslave/file/file.cpp:1235
 
5467
#: ../kioslave/file/file.cpp:1233
5436
5468
#, kde-format
5437
5469
msgid "Could not read %1"
5438
5470
msgstr "Pole võimalik lugeda %1"
5439
5471
 
5440
 
#: ../kioslave/file/file_unix.cpp:212
 
5472
#: ../kioslave/file/file_unix.cpp:221
5441
5473
#, kde-format
5442
5474
msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)"
5443
5475
msgstr "Faili kopeerimine asukohast %1 asukohta %2 nurjus (viga: %3)."
5444
5476
 
5445
 
#: ../kioslave/file/file_unix.cpp:325
 
5477
#: ../kioslave/file/file_unix.cpp:334
5446
5478
#, kde-format
5447
5479
msgid "No media in device for %1"
5448
5480
msgstr "Andmekandja pole %1 seadmes"
5449
5481
 
5450
 
#: ../kioslave/file/file_unix.cpp:583
 
5482
#: ../kioslave/file/file_unix.cpp:603
5451
5483
#, kde-format
5452
5484
msgid "Could not get user id for given user name %1"
5453
5485
msgstr "Määratud kasutajanimele %1 ei õnnestunud hankida kasutaja ID-d."
5454
5486
 
5455
 
#: ../kioslave/file/file_unix.cpp:596
 
5487
#: ../kioslave/file/file_unix.cpp:616
5456
5488
#, kde-format
5457
5489
msgid "Could not get group id for given group name %1"
5458
5490
msgstr "Määratud grupi nimele %1 ei õnnestunud hankida grupi ID-d"
5689
5721
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:988
5690
5722
#, kde-format
5691
5723
msgid "The file \"%1\" could not be found"
5692
 
msgstr ""
 
5724
msgstr "Faili \"%1\" ei leitud"
5693
5725
 
5694
5726
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:988
5695
5727
msgid "Cannot open file"
5714
5746
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1283
5715
5747
msgctxt "@title:window"
5716
5748
msgid "Places"
5717
 
msgstr ""
 
5749
msgstr "Asukohad"
5718
5750
 
5719
5751
#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1466
5720
5752
#, kde-format
5905
5937
"this entry refers to. If you do not enter a label, it will be derived from "
5906
5938
"the location's URL.</qt>"
5907
5939
msgstr ""
 
5940
"<qt>See on tekst, mis ilmub asukohtade liikumispaneelil.<br /><br />Nimetus "
 
5941
"peaks ühe-kahe sõnaga selgitama, millisele asukohale see viitab. Kui jätad "
 
5942
"nimetuse andmata, võetakse see asukoha URL-ist.</qt>"
5908
5943
 
5909
5944
#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:103
5910
5945
msgid "L&abel:"
5911
 
msgstr ""
 
5946
msgstr "&Nimi:"
5912
5947
 
5913
5948
#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:105
5914
5949
msgid "Enter descriptive label here"
5915
 
msgstr ""
 
5950
msgstr "Sisesta kirjeldav nimi"
5916
5951
 
5917
5952
#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:109
5918
5953
#, kde-format
5967
6002
#: ../kfile/kfileplacesview.cpp:568
5968
6003
#, kde-format
5969
6004
msgid "&Edit Entry '%1'..."
5970
 
msgstr ""
 
6005
msgstr "&Muuda kirjet '%1'..."
5971
6006
 
5972
6007
#: ../kfile/kfileplacesview.cpp:590
5973
6008
#, kde-format
5974
6009
msgid "&Hide Entry '%1'"
5975
 
msgstr ""
 
6010
msgstr "&Peida kirje '%1'"
5976
6011
 
5977
6012
#: ../kfile/kfileplacesview.cpp:599
5978
6013
msgid "&Show All Entries"
5981
6016
#: ../kfile/kfileplacesview.cpp:610
5982
6017
#, kde-format
5983
6018
msgid "&Remove Entry '%1'"
5984
 
msgstr ""
 
6019
msgstr "Eemalda ki&rje '%1'"
5985
6020
 
5986
6021
#: ../kfile/kfileplacesview.cpp:620
5987
6022
msgctxt "@info"
6001
6036
msgid "Click to Edit Location"
6002
6037
msgstr "Klõpsa asukoha muutmiseks"
6003
6038
 
6004
 
#: ../kfile/kurlnavigatorbutton.cpp:68
6005
 
msgctxt "@action:button"
6006
 
msgid "Query Results"
6007
 
msgstr ""
6008
 
 
6009
6039
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:735
6010
6040
msgctxt "@action:button"
6011
6041
msgid "Create directory"
6012
 
msgstr ""
 
6042
msgstr "Loo kataloog"
6013
6043
 
6014
6044
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:737
6015
6045
msgctxt "@action:button"
6016
6046
msgid "Enter a different name"
6017
 
msgstr ""
 
6047
msgstr "Sisesta muu nimi"
6018
6048
 
6019
6049
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:740
6020
6050
#, kde-format
6021
6051
msgid ""
6022
6052
"The name \"%1\" starts with a dot, so the directory will be hidden by "
6023
6053
"default."
6024
 
msgstr ""
 
6054
msgstr "Nimi \"%1\" algab punktiga, mistõttu kataloog on vaikimisi peidetud."
6025
6055
 
6026
6056
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:741
6027
6057
msgid "Create hidden directory?"
6028
 
msgstr ""
 
6058
msgstr "Kas luua peidetud kataloog?"
6029
6059
 
6030
6060
#: ../kfile/kdiroperator.cpp:751 ../kfile/kdiroperator.cpp:758
6031
6061
msgid "New Folder"