~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/language-pack-kde-mr/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/mr/LC_MESSAGES/kcmkwm.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-08-26 08:51:56 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110826085156-a4i7f0p60u2v43r6
Tags: 1:11.10+20110822
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of kcmkwm.po to marathi
2
 
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
 
#
5
 
# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: kcmkwm\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 12:26+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-01-25 01:18+0000\n"
12
 
"Last-Translator: sandeep_s <sandeep.shedmake@gmail.com>\n"
13
 
"Language-Team: marathi\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-19 05:16+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 13697)\n"
20
 
 
21
 
#: main.cpp:81
22
 
msgid "&Focus"
23
 
msgstr "फोकस (&F)"
24
 
 
25
 
#: main.cpp:86 main.cpp:194
26
 
msgid "&Titlebar Actions"
27
 
msgstr "शिर्षकपट्टी क्रिया (&T)"
28
 
 
29
 
#: main.cpp:91 main.cpp:199
30
 
msgid "Window Actio&ns"
31
 
msgstr "चौकट क्रिया (&n)"
32
 
 
33
 
#: main.cpp:96
34
 
msgid "&Moving"
35
 
msgstr "हलवित आहे (&M)"
36
 
 
37
 
#: main.cpp:101
38
 
msgid "Ad&vanced"
39
 
msgstr "प्रगत (&v)"
40
 
 
41
 
#: main.cpp:105
42
 
msgid "kcmkwinoptions"
43
 
msgstr "kcmkwinoptions"
44
 
 
45
 
#: main.cpp:105
46
 
msgid "Window Behavior Configuration Module"
47
 
msgstr "चौकट वर्तन संयोजना विभाग"
48
 
 
49
 
#: main.cpp:107
50
 
msgid "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors"
51
 
msgstr "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors"
52
 
 
53
 
#: main.cpp:109
54
 
msgid "Matthias Ettrich"
55
 
msgstr "Matthias Ettrich"
56
 
 
57
 
#: main.cpp:110
58
 
msgid "Waldo Bastian"
59
 
msgstr "Waldo Bastian"
60
 
 
61
 
#: main.cpp:111
62
 
msgid "Cristian Tibirna"
63
 
msgstr "Cristian Tibirna"
64
 
 
65
 
#: main.cpp:112
66
 
msgid "Matthias Kalle Dalheimer"
67
 
msgstr "Matthias Kalle Dalheimer"
68
 
 
69
 
#: main.cpp:113
70
 
msgid "Daniel Molkentin"
71
 
msgstr "Daniel Molkentin"
72
 
 
73
 
#: main.cpp:114
74
 
msgid "Wynn Wilkes"
75
 
msgstr "Wynn Wilkes"
76
 
 
77
 
#: main.cpp:115
78
 
msgid "Pat Dowler"
79
 
msgstr "Pat Dowler"
80
 
 
81
 
#: main.cpp:116
82
 
msgid "Bernd Wuebben"
83
 
msgstr "Bernd Wuebben"
84
 
 
85
 
#: main.cpp:117
86
 
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
87
 
msgstr "मैथियास होल्ज़र-क्लूपफेल"
88
 
 
89
 
#: main.cpp:169
90
 
msgid ""
91
 
"<p><h1>Window Behavior</h1> Here you can customize the way windows behave "
92
 
"when being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy "
93
 
"as well as a placement policy for new windows.</p> <p>Please note that this "
94
 
"configuration will not take effect if you do not use KWin as your window "
95
 
"manager. If you do use a different window manager, please refer to its "
96
 
"documentation for how to customize window behavior.</p>"
97
 
msgstr ""
98
 
 
99
 
#: mouse.cpp:165
100
 
msgctxt "@item:inlistbox behavior on double click"
101
 
msgid "Maximize"
102
 
msgstr ""
103
 
 
104
 
#: mouse.cpp:166
105
 
msgid "Maximize (vertical only)"
106
 
msgstr "मोठे करा (फक्त उभेरित्या)"
107
 
 
108
 
#: mouse.cpp:167
109
 
msgid "Maximize (horizontal only)"
110
 
msgstr "मोठे करा (फक्त आढवेरित्या)"
111
 
 
112
 
#: mouse.cpp:168
113
 
msgctxt "@item:inlistbox behavior on double click"
114
 
msgid "Minimize"
115
 
msgstr ""
116
 
 
117
 
#: mouse.cpp:169 mouse.cpp:260 mouse.cpp:327
118
 
msgid "Shade"
119
 
msgstr "रंगछटा"
120
 
 
121
 
#: mouse.cpp:170 mouse.cpp:257 mouse.cpp:324 mouse.cpp:828
122
 
msgid "Lower"
123
 
msgstr "लहान करा"
124
 
 
125
 
#: mouse.cpp:171
126
 
msgctxt "@item:inlistbox behavior on double click"
127
 
msgid "Close"
128
 
msgstr ""
129
 
 
130
 
#: mouse.cpp:172
131
 
msgctxt "@item:inlistbox behavior on double click"
132
 
msgid "On All Desktops"
133
 
msgstr ""
134
 
 
135
 
#: mouse.cpp:173 mouse.cpp:196 mouse.cpp:264 mouse.cpp:331 mouse.cpp:830
136
 
#: mouse.cpp:878
137
 
msgid "Nothing"
138
 
msgstr "काहिच नाही"
139
 
 
140
 
#: mouse.cpp:177
141
 
msgid "Behavior on <em>double</em> click into the titlebar."
142
 
msgstr "शिर्षकपट्टी अंतर्गत <em>दोनवेळा</em> क्लिक केल्यावरचे वर्तन."
143
 
 
144
 
#: mouse.cpp:180
145
 
msgid "&Titlebar double-click:"
146
 
msgstr "शिर्षकपट्टीवर दोनवेळा-क्लिक करा (&T):"
147
 
 
148
 
#: mouse.cpp:189 mouse.cpp:871
149
 
msgid "Raise/Lower"
150
 
msgstr "वाढवा/कमी करा"
151
 
 
152
 
#: mouse.cpp:190 mouse.cpp:872
153
 
msgid "Shade/Unshade"
154
 
msgstr "रंगछटा करा/करू नका"
155
 
 
156
 
#: mouse.cpp:191 mouse.cpp:873
157
 
msgid "Maximize/Restore"
158
 
msgstr "मोठे करा/पुन्हस्थापन करा"
159
 
 
160
 
#: mouse.cpp:192 mouse.cpp:874
161
 
msgid "Keep Above/Below"
162
 
msgstr "वर/खाली ठेवा"
163
 
 
164
 
#: mouse.cpp:193 mouse.cpp:875
165
 
msgid "Move to Previous/Next Desktop"
166
 
msgstr "पूर्वीच्या/पुढिल डेस्कटॉपकडे चला"
167
 
 
168
 
#: mouse.cpp:194 mouse.cpp:876
169
 
msgid "Change Opacity"
170
 
msgstr "अपारदर्शकता बदलवा"
171
 
 
172
 
#: mouse.cpp:195 mouse.cpp:877
173
 
msgid "Switch to Window Tab to the Left/Right"
174
 
msgstr ""
175
 
 
176
 
#: mouse.cpp:200
177
 
msgid "Handle mouse wheel events"
178
 
msgstr "माउस व्हील घटना हाताळा"
179
 
 
180
 
#: mouse.cpp:203
181
 
msgid "Titlebar wheel event:"
182
 
msgstr "शिर्षकपट्टी व्हील घटना:"
183
 
 
184
 
#: mouse.cpp:211
185
 
msgid "Titlebar && Frame"
186
 
msgstr "शिर्षकपट्टी && फ्रेम"
187
 
 
188
 
#: mouse.cpp:214
189
 
msgid ""
190
 
"Here you can customize mouse click behavior when clicking on the titlebar or "
191
 
"the frame of a window."
192
 
msgstr ""
193
 
"शिर्षकपट्टी किंवा फ्रेम अंतर्गत क्लिक करतेवेळी तुम्ही येथे माउस क्लिकचे "
194
 
"वर्तन इच्छिक करू शकता."
195
 
 
196
 
#: mouse.cpp:219 mouse.cpp:371 mouse.cpp:677 mouse.cpp:788
197
 
msgid "Left button:"
198
 
msgstr "डावीकडील बटन:"
199
 
 
200
 
#: mouse.cpp:220 mouse.cpp:678 mouse.cpp:789
201
 
msgid ""
202
 
"In this row you can customize left click behavior when clicking into the "
203
 
"titlebar or the frame."
204
 
msgstr ""
205
 
"शिर्षकपट्टी किंवा फ्रेम अंतर्गत क्लिक करतेवेळी तुम्ही या ओळीतील डावीकडील "
206
 
"क्लिकचे वर्तन इच्छिक करू शकता."
207
 
 
208
 
#: mouse.cpp:223 mouse.cpp:373 mouse.cpp:685 mouse.cpp:796
209
 
msgid "Right button:"
210
 
msgstr "उजवीकडील बटन:"
211
 
 
212
 
#: mouse.cpp:224 mouse.cpp:686 mouse.cpp:797
213
 
msgid ""
214
 
"In this row you can customize right click behavior when clicking into the "
215
 
"titlebar or the frame."
216
 
msgstr ""
217
 
"शिर्षकपट्टी किंवा फ्रेम अंतर्गत क्लिक करतेवेळी तुम्ही या ओळीतील उजवीकडील "
218
 
"क्लिकचे वर्तन इच्छिक करू शकता."
219
 
 
220
 
#: mouse.cpp:237 mouse.cpp:372 mouse.cpp:681 mouse.cpp:792
221
 
msgid "Middle button:"
222
 
msgstr "मध्य बटन:"
223
 
 
224
 
#: mouse.cpp:240 mouse.cpp:682 mouse.cpp:793
225
 
msgid ""
226
 
"In this row you can customize middle click behavior when clicking into the "
227
 
"titlebar or the frame."
228
 
msgstr ""
229
 
"शिर्षकपट्टी किंवा फ्रेम अंतर्गत क्लिक करतेवेळी तुम्ही या ओळीतील मध्य क्लिकचे "
230
 
"वर्तन इच्छिक करू शकता."
231
 
 
232
 
#: mouse.cpp:249
233
 
msgid "Active"
234
 
msgstr "सक्रीय"
235
 
 
236
 
#: mouse.cpp:252
237
 
msgid ""
238
 
"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame "
239
 
"of an active window."
240
 
msgstr ""
241
 
"सक्रीय चौकटतील शिर्षकपट्टी किंवा फ्रेम अंतर्गत क्लिक करतेवेळी तुम्ही या "
242
 
"स्तंभतील माउस क्लिकचे वर्तन इच्छिक करू शकता."
243
 
 
244
 
#: mouse.cpp:256 mouse.cpp:323 mouse.cpp:827
245
 
msgid "Raise"
246
 
msgstr "वाढवा"
247
 
 
248
 
#: mouse.cpp:258 mouse.cpp:325 mouse.cpp:825
249
 
msgid "Toggle Raise & Lower"
250
 
msgstr "Toggle वाढवा & कमी करणे बदलवा"
251
 
 
252
 
#: mouse.cpp:259 mouse.cpp:326 mouse.cpp:829
253
 
msgid "Minimize"
254
 
msgstr "लहान करा"
255
 
 
256
 
#: mouse.cpp:261 mouse.cpp:328
257
 
msgid "Close"
258
 
msgstr ""
259
 
 
260
 
#: mouse.cpp:262 mouse.cpp:329
261
 
msgid "Operations Menu"
262
 
msgstr "कार्यपद्धती मेन्यू"
263
 
 
264
 
#: mouse.cpp:263 mouse.cpp:330
265
 
msgid "Start Window Tab Drag"
266
 
msgstr ""
267
 
 
268
 
#: mouse.cpp:274
269
 
msgid ""
270
 
"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an "
271
 
"<em>active</em> window."
272
 
msgstr ""
273
 
"<em>सक्रीय</em> चौकटतील शिर्षकपट्टी किंवा फ्रेम अंतर्गत क्लिक केल्यावर "
274
 
"<em>डावी</em> क्लिकचे वर्तन."
275
 
 
276
 
#: mouse.cpp:277
277
 
msgid ""
278
 
"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an "
279
 
"<em>active</em> window."
280
 
msgstr ""
281
 
"<em>सक्रीय</em> चौकटतील शिर्षकपट्टी किंवा फ्रेम अंतर्गत क्लिक केल्यावर "
282
 
"<em>उजव्या</em> क्लिकचे वर्तन."
283
 
 
284
 
#: mouse.cpp:292
285
 
msgid ""
286
 
"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an "
287
 
"<em>active</em> window."
288
 
msgstr ""
289
 
"<em>सक्रीय</em> चौकटतील शिर्षकपट्टी किंवा फ्रेम अंतर्गत क्लिक केल्यावर "
290
 
"<em>मध्य</em> क्लिकचे वर्तन."
291
 
 
292
 
#: mouse.cpp:303
293
 
msgid ""
294
 
"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an "
295
 
"<em>inactive</em> window."
296
 
msgstr ""
297
 
"<em>निष्क्रीय</em> चौकटतील शिर्षकपट्टी किंवा फ्रेम अंतर्गत क्लिक केल्यावर "
298
 
"<em>उजव्या</em> क्लिकचे वर्तन."
299
 
 
300
 
#: mouse.cpp:306
301
 
msgid ""
302
 
"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an "
303
 
"<em>inactive</em> window."
304
 
msgstr ""
305
 
"<em>निष्क्रीय</em> चौकटतील शिर्षकपट्टी किंवा फ्रेम अंतर्गत क्लिक केल्यावर "
306
 
"<em>उजव्या</em> क्लिकचे वर्तन."
307
 
 
308
 
#: mouse.cpp:312
309
 
msgid "Inactive"
310
 
msgstr "निष्क्रीय"
311
 
 
312
 
#: mouse.cpp:315
313
 
msgid ""
314
 
"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame "
315
 
"of an inactive window."
316
 
msgstr ""
317
 
"निष्क्रीय चौकटतील शिर्षकपट्टी किंवा फ्रेम अंतर्गत क्लिक करतेवेळी तुम्ही या "
318
 
"स्तंभतील माउस क्लिकचे वर्तन इच्छिक करू शकता."
319
 
 
320
 
#: mouse.cpp:320 mouse.cpp:715
321
 
msgid "Activate & Raise"
322
 
msgstr "सक्रीय करा & वाढवा"
323
 
 
324
 
#: mouse.cpp:321
325
 
msgid "Activate & Lower"
326
 
msgstr "सक्रीय करा & कमी करा"
327
 
 
328
 
#: mouse.cpp:322 mouse.cpp:714
329
 
msgid "Activate"
330
 
msgstr "सक्रीय करा"
331
 
 
332
 
#: mouse.cpp:349
333
 
msgid ""
334
 
"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an "
335
 
"<em>inactive</em> window."
336
 
msgstr ""
337
 
"<em>निष्क्रीय</em> चौकटतील शिर्षकपट्टी किंवा फ्रेम अंतर्गत क्लिक केल्यावर "
338
 
"<em>मध्य</em> क्लिकचे वर्तन."
339
 
 
340
 
#: mouse.cpp:362
341
 
msgid "Maximize Button"
342
 
msgstr "बटन वाढवा"
343
 
 
344
 
#: mouse.cpp:366
345
 
msgid "Here you can customize behavior when clicking on the maximize button."
346
 
msgstr "बटन वाढविण्याकरीता क्लिक करतेवेळी तुम्ही वर्तन इच्छिक करू शकता."
347
 
 
348
 
#: mouse.cpp:377
349
 
msgid "Behavior on <em>left</em> click onto the maximize button."
350
 
msgstr "बटन वाढवितेवेळी <em>डावी</em> क्लिकचे वर्तन."
351
 
 
352
 
#: mouse.cpp:378
353
 
msgid "Behavior on <em>middle</em> click onto the maximize button."
354
 
msgstr "बटन वाढवितेवेळी <em>मध्य</em> क्लिकचे वर्तन."
355
 
 
356
 
#: mouse.cpp:379
357
 
msgid "Behavior on <em>right</em> click onto the maximize button."
358
 
msgstr "बटन वाढवितेवेळी <em>उजव्या</em> क्लिकचे वर्तन."
359
 
 
360
 
#: mouse.cpp:669
361
 
msgid "Inactive Inner Window"
362
 
msgstr "आंतरीक चौकट निष्क्रीय करा"
363
 
 
364
 
#: mouse.cpp:672
365
 
msgid ""
366
 
"Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive "
367
 
"inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
368
 
msgstr ""
369
 
"निष्क्रीय आंतरीक चौकटवर क्लिक करतेवेळी तुम्ही माउस क्लिक वर्तन इच्छिक करू "
370
 
"शकता ('आंतरीक' म्हणजे: शिर्षकपट्टी नाही, फ्रेम नाही)."
371
 
 
372
 
#: mouse.cpp:689
373
 
msgid "Wheel"
374
 
msgstr ""
375
 
 
376
 
#: mouse.cpp:696
377
 
msgid ""
378
 
"In this row you can customize left click behavior when clicking into an "
379
 
"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
380
 
msgstr ""
381
 
"निष्क्रीय आंतरीक चौकट अंतर्गत क्लिक करतेवेळी या ओळीतील डावी क्लिकचे वर्तन "
382
 
"तुम्ही इच्छिक करू शकता ('आंतरीक' म्हणजे: शिर्षकपट्टी नाही, फ्रेम नाही)."
383
 
 
384
 
#: mouse.cpp:699
385
 
msgid ""
386
 
"In this row you can customize middle click behavior when clicking into an "
387
 
"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
388
 
msgstr ""
389
 
"निष्क्रीय आंतरीक चौकट अंतर्गत क्लिक करतेवेळी या ओळीतील मध्य क्लिकचे वर्तन "
390
 
"तुम्ही इच्छिक करू शकता ('आंतरीक' म्हणजे: शिर्षकपट्टी नाही, फ्रेम नाही)."
391
 
 
392
 
#: mouse.cpp:702
393
 
msgid ""
394
 
"In this row you can customize right click behavior when clicking into an "
395
 
"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
396
 
msgstr ""
397
 
"निष्क्रीय आंतरीक चौकट अंतर्गत क्लिक करतेवेळी या ओळीतील उजव्या क्लिकचे वर्तन "
398
 
"तुम्ही इच्छिक करू शकता ('आंतरीक' म्हणजे: शिर्षकपट्टी नाही, फ्रेम नाही)."
399
 
 
400
 
#: mouse.cpp:705
401
 
msgid ""
402
 
"In this row you can customize behavior when scrolling into an inactive inner "
403
 
"window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
404
 
msgstr ""
405
 
 
406
 
#: mouse.cpp:712
407
 
msgid "Activate, Raise & Pass Click"
408
 
msgstr "क्लिक सक्रीय करा, वाढवा & पास करा"
409
 
 
410
 
#: mouse.cpp:713
411
 
msgid "Activate & Pass Click"
412
 
msgstr "क्लिक सक्रीय करा & पास करा"
413
 
 
414
 
#: mouse.cpp:754
415
 
msgid "Scroll"
416
 
msgstr ""
417
 
 
418
 
#: mouse.cpp:755
419
 
msgid "Activate & Scroll"
420
 
msgstr "सक्रीय & सक्रोल करा"
421
 
 
422
 
#: mouse.cpp:756
423
 
msgid "Activate, Raise & Scroll"
424
 
msgstr "सक्रीय, वाढवा & स्क्रोल करा"
425
 
 
426
 
#: mouse.cpp:775
427
 
msgid "Inner Window, Titlebar && Frame"
428
 
msgstr "आंतरीक चौकट, शिर्षकपट्टी && फ्रेम"
429
 
 
430
 
#: mouse.cpp:778
431
 
msgid ""
432
 
"Here you can customize KDE's behavior when clicking somewhere into a window "
433
 
"while pressing a modifier key."
434
 
msgstr ""
435
 
"परिवर्तक कि दाबतेवेळी चौकट अंतर्गत क्लिक करतेवेळी येथे तुम्ही KDE चे वर्तन "
436
 
"इच्छिक करू शकता."
437
 
 
438
 
#: mouse.cpp:807
439
 
msgid "Meta"
440
 
msgstr "मेटा"
441
 
 
442
 
#: mouse.cpp:808
443
 
msgid "Alt"
444
 
msgstr "Alt"
445
 
 
446
 
#: mouse.cpp:811
447
 
msgid ""
448
 
"Here you select whether holding the Meta key or Alt key will allow you to "
449
 
"perform the following actions."
450
 
msgstr ""
451
 
"येथे Meta कि किंवा Alt कि दाबल्यावर तुम्हाला खालिल क्रिया करण्यास कुठले "
452
 
"पर्याय उपलब्ध होईल ते निवडले जाते."
453
 
 
454
 
#: mouse.cpp:814
455
 
msgid "Modifier key:"
456
 
msgstr "परिवर्तक कि:"
457
 
 
458
 
#: mouse.cpp:823
459
 
msgid "Move"
460
 
msgstr "हलवा"
461
 
 
462
 
#: mouse.cpp:824
463
 
msgid "Activate, Raise and Move"
464
 
msgstr "सक्रीय करा, वाढवा व हलवा"
465
 
 
466
 
#: mouse.cpp:826
467
 
msgid "Resize"
468
 
msgstr "पुन्हाकार"
469
 
 
470
 
#: mouse.cpp:881
471
 
msgid ""
472
 
"Here you can customize KDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in "
473
 
"a window while pressing the modifier key."
474
 
msgstr ""
475
 
"परिवर्तक कि दाबतेवेळी चौकट अंतर्गत माउस व्हील हलवतेवेळी तुम्ही येथे KDE चे "
476
 
"वर्तन इच्छिक करू शकता."
477
 
 
478
 
#: mouse.cpp:884
479
 
msgid "Mouse wheel:"
480
 
msgstr "माउस व्हील:"
481
 
 
482
 
#: rc.cpp:1
483
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
484
 
msgid "Your names"
485
 
msgstr "संदिप शेडमाके, ,Launchpad Contributions:"
486
 
 
487
 
#: rc.cpp:2
488
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
489
 
msgid "Your emails"
490
 
msgstr "sandeep.shedmake@gmail.com,,"
491
 
 
492
 
#: windows.cpp:123
493
 
msgctxt "Focus Stealing Prevention Level"
494
 
msgid "None"
495
 
msgstr "काही नाही"
496
 
 
497
 
#: windows.cpp:124
498
 
msgctxt "Focus Stealing Prevention Level"
499
 
msgid "Low"
500
 
msgstr "कमी"
501
 
 
502
 
#: windows.cpp:125
503
 
msgctxt "Focus Stealing Prevention Level"
504
 
msgid "Medium"
505
 
msgstr ""
506
 
 
507
 
#: windows.cpp:126
508
 
msgctxt "Focus Stealing Prevention Level"
509
 
msgid "High"
510
 
msgstr "जास्त"
511
 
 
512
 
#: windows.cpp:127
513
 
msgctxt "Focus Stealing Prevention Level"
514
 
msgid "Extreme"
515
 
msgstr "तीव्र"
516
 
 
517
 
#: windows.cpp:128
518
 
msgid ""
519
 
"<p>This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus "
520
 
"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature "
521
 
"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus "
522
 
"policies.)<ul><li><em>None:</em> Prevention is turned off and new windows "
523
 
"always become activated.</li><li><em>Low:</em> Prevention is enabled; when "
524
 
"some window does not have support for the underlying mechanism and KWin "
525
 
"cannot reliably decide whether to activate the window or not, it will be "
526
 
"activated. This setting may have both worse and better results than the "
527
 
"medium level, depending on the applications.</li><li><em>Medium:</em> "
528
 
"Prevention is enabled.</li><li><em>High:</em> New windows get activated only "
529
 
"if no window is currently active or if they belong to the currently active "
530
 
"application. This setting is probably not really usable when not using mouse "
531
 
"focus policy.</li><li><em>Extreme:</em> All windows must be explicitly "
532
 
"activated by the user.</li></ul></p><p>Windows that are prevented from "
533
 
"stealing focus are marked as demanding attention, which by default means "
534
 
"their taskbar entry will be highlighted. This can be changed in the "
535
 
"Notifications control module.</p>"
536
 
msgstr ""
537
 
 
538
 
#: windows.cpp:150
539
 
msgid "Focus stealing prevention level:"
540
 
msgstr ""
541
 
 
542
 
#: windows.cpp:158
543
 
msgid "Click to Focus"
544
 
msgstr ""
545
 
 
546
 
#: windows.cpp:159
547
 
msgid "Focus Follows Mouse"
548
 
msgstr ""
549
 
 
550
 
#: windows.cpp:160
551
 
msgid "Focus Under Mouse"
552
 
msgstr ""
553
 
 
554
 
#: windows.cpp:161
555
 
msgid "Focus Strictly Under Mouse"
556
 
msgstr ""
557
 
 
558
 
#: windows.cpp:163
559
 
msgid "&Policy:"
560
 
msgstr "करार (&P):"
561
 
 
562
 
#: windows.cpp:171
563
 
msgid ""
564
 
"The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you "
565
 
"can work in. <ul> <li><em>Click to focus:</em> A window becomes active when "
566
 
"you click into it. This is the behavior you might know from other operating "
567
 
"systems.</li> <li><em>Focus follows mouse:</em> Moving the mouse pointer "
568
 
"actively on to a normal window activates it. New windows will receive the "
569
 
"focus, without you having to point the mouse at them explicitly. Very "
570
 
"practical if you are using the mouse a lot.</li> <li><em>Focus under "
571
 
"mouse:</em> The window that happens to be under the mouse pointer is active. "
572
 
"If the mouse points nowhere, the last window that was under the mouse has "
573
 
"focus. New windows will not automatically receive the focus.</li> "
574
 
"<li><em>Focus strictly under mouse:</em> Only the window under the mouse "
575
 
"pointer is active. If the mouse points nowhere, nothing has focus.</li> "
576
 
"</ul>Note that 'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent "
577
 
"certain features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the KDE "
578
 
"mode from working properly."
579
 
msgstr ""
580
 
 
581
 
#: windows.cpp:200 windows.cpp:216 windows.cpp:544
582
 
msgid " ms"
583
 
msgstr " ms"
584
 
 
585
 
#: windows.cpp:202
586
 
msgid "&Raise, with the following delay:"
587
 
msgstr ""
588
 
 
589
 
#: windows.cpp:218
590
 
msgid "Delay focus by:"
591
 
msgstr ""
592
 
 
593
 
#: windows.cpp:225
594
 
msgid "C&lick raises active window"
595
 
msgstr ""
596
 
 
597
 
#: windows.cpp:229
598
 
msgid ""
599
 
"When this option is enabled, a window in the background will automatically "
600
 
"come to the front when the mouse pointer has been over it for some time."
601
 
msgstr ""
602
 
 
603
 
#: windows.cpp:231
604
 
msgid ""
605
 
"This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will "
606
 
"automatically come to the front."
607
 
msgstr ""
608
 
 
609
 
#: windows.cpp:235
610
 
msgid ""
611
 
"When this option is enabled, the active window will be brought to the front "
612
 
"when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive "
613
 
"windows, you need to change the settings in the Actions tab."
614
 
msgstr ""
615
 
 
616
 
#: windows.cpp:240
617
 
msgid ""
618
 
"When this option is enabled, there will be a delay after which the window "
619
 
"the mouse pointer is over will become active (receive focus)."
620
 
msgstr ""
621
 
 
622
 
#: windows.cpp:242
623
 
msgid ""
624
 
"This is the delay after which the window the mouse pointer is over will "
625
 
"automatically receive focus."
626
 
msgstr ""
627
 
 
628
 
#: windows.cpp:245
629
 
msgid "S&eparate screen focus"
630
 
msgstr ""
631
 
 
632
 
#: windows.cpp:247
633
 
msgid ""
634
 
"When this option is enabled, focus operations are limited only to the active "
635
 
"Xinerama screen"
636
 
msgstr ""
637
 
 
638
 
#: windows.cpp:250
639
 
msgid "Active screen follows &mouse"
640
 
msgstr ""
641
 
 
642
 
#: windows.cpp:252
643
 
msgid ""
644
 
"When this option is enabled, the active Xinerama screen (where new windows "
645
 
"appear, for example) is the screen containing the mouse pointer. When "
646
 
"disabled, the active Xinerama screen is the  screen containing the focused "
647
 
"window. By default this option is disabled for Click to focus and enabled "
648
 
"for other focus policies."
649
 
msgstr ""
650
 
 
651
 
#: windows.cpp:533
652
 
msgid "Shading"
653
 
msgstr ""
654
 
 
655
 
#: windows.cpp:536
656
 
msgid "&Enable hover"
657
 
msgstr ""
658
 
 
659
 
#: windows.cpp:546
660
 
msgid ""
661
 
"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when "
662
 
"the mouse pointer has been over the title bar for some time."
663
 
msgstr ""
664
 
 
665
 
#: windows.cpp:549
666
 
msgid ""
667
 
"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse "
668
 
"pointer goes over the shaded window."
669
 
msgstr ""
670
 
 
671
 
#: windows.cpp:553
672
 
msgid "Dela&y:"
673
 
msgstr "विलंब (&y):"
674
 
 
675
 
#: windows.cpp:565
676
 
msgid "Window Tabbing"
677
 
msgstr ""
678
 
 
679
 
#: windows.cpp:568
680
 
msgid "Hide inactive window tabs from the taskbar"
681
 
msgstr ""
682
 
 
683
 
#: windows.cpp:571
684
 
msgid "When turned on hide all tabs that are not active from the taskbar."
685
 
msgstr ""
686
 
 
687
 
#: windows.cpp:575
688
 
msgid "Automatically group similar windows"
689
 
msgstr ""
690
 
 
691
 
#: windows.cpp:577
692
 
msgid ""
693
 
"When turned on attempt to automatically detect when a newly opened window is "
694
 
"related to an existing one and place them in the same window group."
695
 
msgstr ""
696
 
 
697
 
#: windows.cpp:582
698
 
msgid "Switch to automatically grouped windows immediately"
699
 
msgstr ""
700
 
 
701
 
#: windows.cpp:584
702
 
msgid ""
703
 
"When turned on immediately switch to any new window tabs that were "
704
 
"automatically added to the current group."
705
 
msgstr ""
706
 
 
707
 
#: windows.cpp:602
708
 
msgid "Smart"
709
 
msgstr ""
710
 
 
711
 
#: windows.cpp:603
712
 
msgid "Maximizing"
713
 
msgstr "वाढवित आहे"
714
 
 
715
 
#: windows.cpp:604
716
 
msgid "Cascade"
717
 
msgstr "श्रृंखला"
718
 
 
719
 
#: windows.cpp:605
720
 
msgid "Random"
721
 
msgstr "विस्कळीत"
722
 
 
723
 
#: windows.cpp:606
724
 
msgid "Centered"
725
 
msgstr "केंद्रीय"
726
 
 
727
 
#: windows.cpp:607
728
 
msgid "Zero-Cornered"
729
 
msgstr ""
730
 
 
731
 
#: windows.cpp:614
732
 
msgid ""
733
 
"The placement policy determines where a new window will appear on the "
734
 
"desktop. <ul> <li><em>Smart</em> will try to achieve a minimum overlap of "
735
 
"windows</li> <li><em>Maximizing</em> will try to maximize every window to "
736
 
"fill the whole screen. It might be useful to selectively affect placement of "
737
 
"some windows using the window-specific settings.</li> <li><em>Cascade</em> "
738
 
"will cascade the windows</li> <li><em>Random</em> will use a random "
739
 
"position</li> <li><em>Centered</em> will place the window centered</li> "
740
 
"<li><em>Zero-Cornered</em> will place the window in the top-left "
741
 
"corner</li></ul>"
742
 
msgstr ""
743
 
 
744
 
#: windows.cpp:630
745
 
msgid "&Placement:"
746
 
msgstr ""
747
 
 
748
 
#: windows.cpp:638
749
 
msgid "Hide utility windows for inactive applications"
750
 
msgstr ""
751
 
 
752
 
#: windows.cpp:640
753
 
msgid ""
754
 
"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of "
755
 
"inactive applications will be hidden and will be shown only when the "
756
 
"application becomes active. Note that applications have to mark the windows "
757
 
"with the proper window type for this feature to work."
758
 
msgstr ""
759
 
 
760
 
#: windows.cpp:647
761
 
msgid "Tiling"
762
 
msgstr ""
763
 
 
764
 
#: windows.cpp:650
765
 
msgid "Enable Tiling"
766
 
msgstr ""
767
 
 
768
 
#: windows.cpp:652
769
 
msgid ""
770
 
"A tiling window manager lays out all the windows in a non-overlapping "
771
 
"manner. This way all windows are always visible."
772
 
msgstr ""
773
 
 
774
 
#: windows.cpp:658
775
 
msgid "Default Tiling &Layout"
776
 
msgstr ""
777
 
 
778
 
#: windows.cpp:664
779
 
msgctxt "Spiral tiling layout"
780
 
msgid "Spiral"
781
 
msgstr ""
782
 
 
783
 
#: windows.cpp:665
784
 
msgctxt "Two-column horizontal tiling layout"
785
 
msgid "Columns"
786
 
msgstr ""
787
 
 
788
 
#: windows.cpp:666
789
 
msgctxt "Floating layout, windows aren't tiled at all"
790
 
msgid "Floating"
791
 
msgstr ""
792
 
 
793
 
#: windows.cpp:672
794
 
msgid "Floating &Windows Raising"
795
 
msgstr ""
796
 
 
797
 
#: windows.cpp:680
798
 
msgctxt "Window Raising Policy"
799
 
msgid "Raise/Lower all floating windows"
800
 
msgstr ""
801
 
 
802
 
#: windows.cpp:681
803
 
msgctxt "Window Raising Policy"
804
 
msgid "Raise/Lower current window only"
805
 
msgstr ""
806
 
 
807
 
#: windows.cpp:682
808
 
msgctxt "Window Raising Policy"
809
 
msgid "Floating windows are always on top"
810
 
msgstr ""
811
 
 
812
 
#: windows.cpp:683
813
 
msgid ""
814
 
"The window raising policy determines how floating windows are stacked <ul> "
815
 
"<li><em>Raise/Lower all</em> will raise all floating windows when a floating "
816
 
"window is activated.</li> <li><em>Raise/Lower current</em> will raise only "
817
 
"the current window.</li> <li><em>Floating windows on top</em> will always "
818
 
"keep floating windows on top, even when a tiled window is activated.</ul>"
819
 
msgstr ""
820
 
 
821
 
#: windows.cpp:931
822
 
msgid "Windows"
823
 
msgstr "Windows"
824
 
 
825
 
#: windows.cpp:938
826
 
msgid "Di&splay content in moving windows"
827
 
msgstr ""
828
 
 
829
 
#: windows.cpp:940
830
 
msgid ""
831
 
"Enable this option if you want a window's content to be fully shown while "
832
 
"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not "
833
 
"be satisfying on slow machines without graphic acceleration."
834
 
msgstr ""
835
 
 
836
 
#: windows.cpp:944
837
 
msgid "Display content in &resizing windows"
838
 
msgstr ""
839
 
 
840
 
#: windows.cpp:946
841
 
msgid ""
842
 
"Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing "
843
 
"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be "
844
 
"satisfying on slow machines."
845
 
msgstr ""
846
 
 
847
 
#: windows.cpp:950
848
 
msgid "Display window &geometry when moving or resizing"
849
 
msgstr ""
850
 
 
851
 
#: windows.cpp:952
852
 
msgid ""
853
 
"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it "
854
 
"is being moved or resized. The window position relative to the top-left "
855
 
"corner of the screen is displayed together with its size."
856
 
msgstr ""
857
 
 
858
 
#: windows.cpp:957
859
 
msgid "Display borders on &maximized windows"
860
 
msgstr ""
861
 
 
862
 
#: windows.cpp:959
863
 
msgid ""
864
 
"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and "
865
 
"allows you to move or resize them, just like for normal windows"
866
 
msgstr ""
867
 
 
868
 
#: windows.cpp:985
869
 
msgid "Snap Zones"
870
 
msgstr ""
871
 
 
872
 
#: windows.cpp:989
873
 
msgctxt "no border snap zone"
874
 
msgid "none"
875
 
msgstr ""
876
 
 
877
 
#: windows.cpp:992
878
 
msgid ""
879
 
"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of "
880
 
"the magnetic field which will make windows snap to the border when moved "
881
 
"near it."
882
 
msgstr ""
883
 
 
884
 
#: windows.cpp:996
885
 
msgid "&Border snap zone:"
886
 
msgstr ""
887
 
 
888
 
#: windows.cpp:1003
889
 
msgctxt "no window snap zone"
890
 
msgid "none"
891
 
msgstr ""
892
 
 
893
 
#: windows.cpp:1006
894
 
msgid ""
895
 
"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the "
896
 
"magnetic field which will make windows snap to each other when they are "
897
 
"moved near another window."
898
 
msgstr ""
899
 
 
900
 
#: windows.cpp:1010
901
 
msgid "&Window snap zone:"
902
 
msgstr ""
903
 
 
904
 
#: windows.cpp:1017
905
 
msgctxt "no center snap zone"
906
 
msgid "none"
907
 
msgstr ""
908
 
 
909
 
#: windows.cpp:1020
910
 
msgid ""
911
 
"Here you can set the snap zone for the screen center, i.e. the 'strength' of "
912
 
"the magnetic field which will make windows snap to the center of the screen "
913
 
"when moved near it."
914
 
msgstr ""
915
 
 
916
 
#: windows.cpp:1024
917
 
msgid "&Center snap zone:"
918
 
msgstr ""
919
 
 
920
 
#: windows.cpp:1030
921
 
msgid "Snap windows onl&y when overlapping"
922
 
msgstr ""
923
 
 
924
 
#: windows.cpp:1031
925
 
msgid ""
926
 
"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap "
927
 
"them, i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another "
928
 
"window or border."
929
 
msgstr ""
930
 
 
931
 
#: windows.cpp:1097 windows.cpp:1102 windows.cpp:1107
932
 
msgid " pixel"
933
 
msgid_plural " pixels"
934
 
msgstr[0] ""
935
 
msgstr[1] ""