1
# translation of kmenuedit.po to marathi
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
8
"Project-Id-Version: kmenuedit\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 12:26+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-07-24 17:57+0000\n"
12
"Last-Translator: sandeep_s <sandeep.shedmake@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: marathi\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-19 05:33+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 13697)\n"
22
"Following the command, you can have several place holders which will be "
23
"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
24
"%f - a single file name\n"
25
"%F - a list of files; use for applications that can open several local files "
28
"%U - a list of URLs\n"
29
"%d - the folder of the file to open\n"
30
"%D - a list of folders\n"
32
"%m - the mini-icon\n"
37
msgid "Enable &launch feedback"
38
msgstr "दाखलन प्रतिसाद कार्यान्वीत करा (&l)"
41
msgid "&Place in system tray"
42
msgstr "प्रणाली ट्रे अंतर्गत स्थायीत करा (&P)"
45
msgid "Only show in KDE"
46
msgstr "फक्त KDE अंतर्गत दर्शवा"
50
msgstr "लपविलेली नोंदणी"
62
msgstr "टिपण्णी (&C):"
68
#: basictab.cpp:147 preferencesdlg.cpp:36
74
msgstr "कार्य मार्ग (&W):"
77
msgid "Run in term&inal"
78
msgstr "टर्मिनल अंतर्गत चालवा (&i)"
81
msgid "Terminal &options:"
82
msgstr "टर्मिनल पर्याय (&o):"
85
msgid "&Run as a different user"
86
msgstr "वेगळे वापरकर्ता नुरूप चालवा (&R)"
90
msgstr "वापरकर्तानाव (&U):"
93
msgid "Current shortcut &key:"
94
msgstr "वर्तमान शार्टकट कि (&k):"
102
"Unable to contact khotkeys. Your changes are saved, but they could not be "
105
"khotkeys सह संपर्क साधणे अशक्य. तुमचे बदल साठवले आहे, परंतु त्यांस सक्रीय "
109
msgid "&New Submenu..."
110
msgstr "नविन उपमेन्यू (&N)..."
114
msgstr "नविन घटक (&I)..."
117
msgid "New S&eparator"
118
msgstr "नविन विभाजक (&e)"
121
msgid "Restore to System Menu"
122
msgstr "प्रणाली मेन्यू करीता पुन्हस्थापीत करा"
126
msgstr "काढून टाका (&D)"
130
"You have made changes to the menu.\n"
131
"Do you want to save the changes or discard them?"
133
"तुम्ही मेन्यू करीता बदलाव केले आहात.\n"
134
"तुम्हाला बदलाव संचयीत करायचे किंवा रद्द करायचे?"
137
msgid "Save Menu Changes?"
138
msgstr "मेन्यू बदलाव संचयीत करा?"
141
msgid "KDE menu editor"
142
msgstr "KDE मेन्यू संपादक"
145
msgid "KDE Menu Editor"
146
msgstr "KDE मेन्यू संपादक"
149
msgid "(C) 2000-2003, Waldo Bastian, Raffaele Sandrini, Matthias Elter"
150
msgstr "(C) 2000-2003, Waldo Bastian, Raffaele Sandrini, Matthias Elter"
153
msgid "Waldo Bastian"
154
msgstr "Waldo Bastian"
161
msgid "Raffaele Sandrini"
162
msgstr "Raffaele Sandrini"
165
msgid "Previous Maintainer"
166
msgstr "पूर्वीचे पालक"
169
msgid "Matthias Elter"
170
msgstr "Matthias Elter"
173
msgid "Original Author"
177
msgid "Montel Laurent"
178
msgstr "Montel Laurent"
181
msgid "Sub menu to pre-select"
182
msgstr "पूर्व-निवड करीता उप मेन्यू"
185
msgid "Menu entry to pre-select"
186
msgstr "पूर्व-मेन्यू करीता मेन्यू नोंदणी"
188
#: menufile.cpp:102 menufile.cpp:115
190
msgid "Could not write to %1"
191
msgstr "%1 करीता लिहू शकत नाही"
193
#: preferencesdlg.cpp:41
194
msgid "Spell Checking"
197
#: preferencesdlg.cpp:42
198
msgid "Spell checking Options"
199
msgstr "शब्द तपासणी पर्याय"
201
#: preferencesdlg.cpp:73
202
msgid "Show hidden entries"
203
msgstr "लपविलेली नोंदणी दर्शवा"
206
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
208
msgstr "संदिप शेडमाके, ,Launchpad Contributions:,sandeep_s"
211
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
213
msgstr "sandeep.shedmake@gmail.com,,,sandeep.shedmake@gmail.com"
215
#. i18n: file: kmenueditui.rc:6
216
#. i18n: ectx: Menu (file)
221
#. i18n: file: kmenueditui.rc:16
222
#. i18n: ectx: Menu (edit)
227
#. i18n: file: kmenueditui.rc:28
228
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
231
msgstr "मुख्य साधनपट्टी"
239
msgstr "नविन उपमेन्यू"
242
msgid "Submenu name:"
243
msgstr "उपमेन्यूचे नाव:"
255
msgid "All submenus of '%1' will be removed. Do you want to continue?"
256
msgstr "'%1' चे सर्व उपमेन्यू काढूण टाकले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
259
msgid "Menu changes could not be saved because of the following problem:"
260
msgstr "खालिल अडचणीमुळे मेन्यू बदलाव संचयीत केले जाऊ शकत नाही:"
264
"Do you want to restore the system menu? Warning: This will remove all custom "
267
"प्रणाली मेन्यू पुन्हस्थापीत करायचे? सावधानता: यामुळे सर्व इच्छिक मेन्यू "