~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/language-pack-kde-mr/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/mr/LC_MESSAGES/kmenuedit.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-08-26 08:51:56 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110826085156-a4i7f0p60u2v43r6
Tags: 1:11.10+20110822
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of kmenuedit.po to marathi
2
 
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
 
#
5
 
# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: kmenuedit\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 12:26+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-07-24 17:57+0000\n"
12
 
"Last-Translator: sandeep_s <sandeep.shedmake@gmail.com>\n"
13
 
"Language-Team: marathi\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-19 05:33+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 13697)\n"
19
 
 
20
 
#: basictab.cpp:81
21
 
msgid ""
22
 
"Following the command, you can have several place holders which will be "
23
 
"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
24
 
"%f - a single file name\n"
25
 
"%F - a list of files; use for applications that can open several local files "
26
 
"at once\n"
27
 
"%u - a single URL\n"
28
 
"%U - a list of URLs\n"
29
 
"%d - the folder of the file to open\n"
30
 
"%D - a list of folders\n"
31
 
"%i - the icon\n"
32
 
"%m - the mini-icon\n"
33
 
"%c - the caption"
34
 
msgstr ""
35
 
 
36
 
#: basictab.cpp:93
37
 
msgid "Enable &launch feedback"
38
 
msgstr "दाखलन प्रतिसाद कार्यान्वीत करा (&l)"
39
 
 
40
 
#: basictab.cpp:94
41
 
msgid "&Place in system tray"
42
 
msgstr "प्रणाली ट्रे अंतर्गत स्थायीत करा (&P)"
43
 
 
44
 
#: basictab.cpp:95
45
 
msgid "Only show in KDE"
46
 
msgstr "फक्त KDE अंतर्गत दर्शवा"
47
 
 
48
 
#: basictab.cpp:96
49
 
msgid "Hidden entry"
50
 
msgstr "लपविलेली नोंदणी"
51
 
 
52
 
#: basictab.cpp:100
53
 
msgid "&Name:"
54
 
msgstr "नाव (&N):"
55
 
 
56
 
#: basictab.cpp:102
57
 
msgid "&Description:"
58
 
msgstr "वर्णन (&D):"
59
 
 
60
 
#: basictab.cpp:104
61
 
msgid "&Comment:"
62
 
msgstr "टिपण्णी (&C):"
63
 
 
64
 
#: basictab.cpp:106
65
 
msgid "Co&mmand:"
66
 
msgstr "आदेश (&m):"
67
 
 
68
 
#: basictab.cpp:147 preferencesdlg.cpp:36
69
 
msgid "General"
70
 
msgstr "सामान्य"
71
 
 
72
 
#: basictab.cpp:158
73
 
msgid "&Work path:"
74
 
msgstr "कार्य मार्ग (&W):"
75
 
 
76
 
#: basictab.cpp:177
77
 
msgid "Run in term&inal"
78
 
msgstr "टर्मिनल अंतर्गत चालवा (&i)"
79
 
 
80
 
#: basictab.cpp:185
81
 
msgid "Terminal &options:"
82
 
msgstr "टर्मिनल पर्याय (&o):"
83
 
 
84
 
#: basictab.cpp:205
85
 
msgid "&Run as a different user"
86
 
msgstr "वेगळे वापरकर्ता नुरूप चालवा (&R)"
87
 
 
88
 
#: basictab.cpp:213
89
 
msgid "&Username:"
90
 
msgstr "वापरकर्तानाव (&U):"
91
 
 
92
 
#: basictab.cpp:235
93
 
msgid "Current shortcut &key:"
94
 
msgstr "वर्तमान शार्टकट कि (&k):"
95
 
 
96
 
#: basictab.cpp:245
97
 
msgid "Advanced"
98
 
msgstr "प्रगत"
99
 
 
100
 
#: khotkeys.cpp:55
101
 
msgid ""
102
 
"Unable to contact khotkeys. Your changes are saved, but they could not be "
103
 
"activated."
104
 
msgstr ""
105
 
"khotkeys सह संपर्क साधणे अशक्य. तुमचे बदल साठवले आहे, परंतु त्यांस सक्रीय "
106
 
"करणे अशक्य आहे."
107
 
 
108
 
#: kmenuedit.cpp:71
109
 
msgid "&New Submenu..."
110
 
msgstr "नविन उपमेन्यू (&N)..."
111
 
 
112
 
#: kmenuedit.cpp:74
113
 
msgid "New &Item..."
114
 
msgstr "नविन घटक (&I)..."
115
 
 
116
 
#: kmenuedit.cpp:78
117
 
msgid "New S&eparator"
118
 
msgstr "नविन विभाजक (&e)"
119
 
 
120
 
#: kmenuedit.cpp:88
121
 
msgid "Restore to System Menu"
122
 
msgstr "प्रणाली मेन्यू करीता पुन्हस्थापीत करा"
123
 
 
124
 
#: kmenuedit.cpp:162
125
 
msgid "&Delete"
126
 
msgstr "काढून टाका (&D)"
127
 
 
128
 
#: kmenuedit.cpp:186
129
 
msgid ""
130
 
"You have made changes to the menu.\n"
131
 
"Do you want to save the changes or discard them?"
132
 
msgstr ""
133
 
"तुम्ही मेन्यू करीता बदलाव केले आहात.\n"
134
 
"तुम्हाला बदलाव संचयीत करायचे किंवा रद्द करायचे?"
135
 
 
136
 
#: kmenuedit.cpp:188
137
 
msgid "Save Menu Changes?"
138
 
msgstr "मेन्यू बदलाव संचयीत करा?"
139
 
 
140
 
#: main.cpp:34
141
 
msgid "KDE menu editor"
142
 
msgstr "KDE मेन्यू संपादक"
143
 
 
144
 
#: main.cpp:65
145
 
msgid "KDE Menu Editor"
146
 
msgstr "KDE मेन्यू संपादक"
147
 
 
148
 
#: main.cpp:67
149
 
msgid "(C) 2000-2003, Waldo Bastian, Raffaele Sandrini, Matthias Elter"
150
 
msgstr "(C) 2000-2003, Waldo Bastian, Raffaele Sandrini, Matthias Elter"
151
 
 
152
 
#: main.cpp:68
153
 
msgid "Waldo Bastian"
154
 
msgstr "Waldo Bastian"
155
 
 
156
 
#: main.cpp:68
157
 
msgid "Maintainer"
158
 
msgstr "पालक"
159
 
 
160
 
#: main.cpp:69
161
 
msgid "Raffaele Sandrini"
162
 
msgstr "Raffaele Sandrini"
163
 
 
164
 
#: main.cpp:69
165
 
msgid "Previous Maintainer"
166
 
msgstr "पूर्वीचे पालक"
167
 
 
168
 
#: main.cpp:70
169
 
msgid "Matthias Elter"
170
 
msgstr "Matthias Elter"
171
 
 
172
 
#: main.cpp:70
173
 
msgid "Original Author"
174
 
msgstr "मुळ लेखक"
175
 
 
176
 
#: main.cpp:71
177
 
msgid "Montel Laurent"
178
 
msgstr "Montel Laurent"
179
 
 
180
 
#: main.cpp:77
181
 
msgid "Sub menu to pre-select"
182
 
msgstr "पूर्व-निवड करीता उप मेन्यू"
183
 
 
184
 
#: main.cpp:78
185
 
msgid "Menu entry to pre-select"
186
 
msgstr "पूर्व-मेन्यू करीता मेन्यू नोंदणी"
187
 
 
188
 
#: menufile.cpp:102 menufile.cpp:115
189
 
#, kde-format
190
 
msgid "Could not write to %1"
191
 
msgstr "%1 करीता लिहू शकत नाही"
192
 
 
193
 
#: preferencesdlg.cpp:41
194
 
msgid "Spell Checking"
195
 
msgstr "शब्द तपासणी"
196
 
 
197
 
#: preferencesdlg.cpp:42
198
 
msgid "Spell checking Options"
199
 
msgstr "शब्द तपासणी पर्याय"
200
 
 
201
 
#: preferencesdlg.cpp:73
202
 
msgid "Show hidden entries"
203
 
msgstr "लपविलेली नोंदणी दर्शवा"
204
 
 
205
 
#: rc.cpp:1
206
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
207
 
msgid "Your names"
208
 
msgstr "संदिप शेडमाके, ,Launchpad Contributions:,sandeep_s"
209
 
 
210
 
#: rc.cpp:2
211
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
212
 
msgid "Your emails"
213
 
msgstr "sandeep.shedmake@gmail.com,,,sandeep.shedmake@gmail.com"
214
 
 
215
 
#. i18n: file: kmenueditui.rc:6
216
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
217
 
#: rc.cpp:5
218
 
msgid "&File"
219
 
msgstr "फाइल (&F)"
220
 
 
221
 
#. i18n: file: kmenueditui.rc:16
222
 
#. i18n: ectx: Menu (edit)
223
 
#: rc.cpp:8
224
 
msgid "&Edit"
225
 
msgstr "संपादन (&E)"
226
 
 
227
 
#. i18n: file: kmenueditui.rc:28
228
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
229
 
#: rc.cpp:11
230
 
msgid "Main Toolbar"
231
 
msgstr "मुख्य साधनपट्टी"
232
 
 
233
 
#: treeview.cpp:97
234
 
msgid " [Hidden]"
235
 
msgstr " [लपविलेले]"
236
 
 
237
 
#: treeview.cpp:988
238
 
msgid "New Submenu"
239
 
msgstr "नविन उपमेन्यू"
240
 
 
241
 
#: treeview.cpp:989
242
 
msgid "Submenu name:"
243
 
msgstr "उपमेन्यूचे नाव:"
244
 
 
245
 
#: treeview.cpp:1060
246
 
msgid "New Item"
247
 
msgstr "नविन घटक"
248
 
 
249
 
#: treeview.cpp:1061
250
 
msgid "Item name:"
251
 
msgstr "घटकाचे नाव:"
252
 
 
253
 
#: treeview.cpp:1387
254
 
#, kde-format
255
 
msgid "All submenus of '%1' will be removed. Do you want to continue?"
256
 
msgstr "'%1' चे सर्व उपमेन्यू काढूण टाकले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
257
 
 
258
 
#: treeview.cpp:1545
259
 
msgid "Menu changes could not be saved because of the following problem:"
260
 
msgstr "खालिल अडचणीमुळे मेन्यू बदलाव संचयीत केले जाऊ शकत नाही:"
261
 
 
262
 
#: treeview.cpp:1586
263
 
msgid ""
264
 
"Do you want to restore the system menu? Warning: This will remove all custom "
265
 
"menus."
266
 
msgstr ""
267
 
"प्रणाली मेन्यू पुन्हस्थापीत करायचे? सावधानता: यामुळे सर्व इच्छिक मेन्यू "
268
 
"काढून टाकले जातिल."