~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/language-pack-kde-mr/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/mr/LC_MESSAGES/kioclient.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-08-26 08:51:56 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110826085156-a4i7f0p60u2v43r6
Tags: 1:11.10+20110822
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of kioclient.po to marathi
2
 
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
 
#
5
 
# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: kioclient\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-07-27 17:49+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-07-24 17:56+0000\n"
12
 
"Last-Translator: sandeep_s <sandeep.shedmake@gmail.com>\n"
13
 
"Language-Team: marathi\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-19 07:19+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 13697)\n"
19
 
 
20
 
#: kioclient.cpp:42
21
 
msgid "KIO Client"
22
 
msgstr "KIO क्लाऐंट"
23
 
 
24
 
#: kioclient.cpp:43
25
 
msgid "Command-line tool for network-transparent operations"
26
 
msgstr "संजाळ-पारदर्शक कार्यपद्धती करीता आदेश-ओळ साधन"
27
 
 
28
 
#: kioclient.cpp:54
29
 
msgid ""
30
 
"\n"
31
 
"Syntax:\n"
32
 
msgstr ""
33
 
"\n"
34
 
"सिनटॅक्स्:\n"
35
 
 
36
 
#: kioclient.cpp:55
37
 
msgid ""
38
 
"  kioclient openProperties 'url'\n"
39
 
"            # Opens a properties menu\n"
40
 
"\n"
41
 
msgstr ""
42
 
"  kioclient openProperties 'url'\n"
43
 
"            # Opens a properties menu\n"
44
 
"\n"
45
 
 
46
 
#: kioclient.cpp:57
47
 
msgid ""
48
 
"  kioclient exec 'url' ['mimetype']\n"
49
 
"            # Tries to open the document pointed to by 'url', in the "
50
 
"application\n"
51
 
"            #   associated with it in KDE. You may omit 'mimetype'.\n"
52
 
"            #   In this case the mimetype is determined\n"
53
 
"            #   automatically. Of course URL may be the URL of a\n"
54
 
"            #   document, or it may be a *.desktop file.\n"
55
 
"            #   'url' can be an executable, too.\n"
56
 
msgstr ""
57
 
"  kioclient exec 'url' ['mimetype']\n"
58
 
"            # Tries to open the document pointed to by 'url', in the "
59
 
"application\n"
60
 
"            #   associated with it in KDE. You may omit 'mimetype'.\n"
61
 
"            #   In this case the mimetype is determined\n"
62
 
"            #   automatically. Of course URL may be the URL of a\n"
63
 
"            #   document, or it may be a *.desktop file.\n"
64
 
"            #   'url' can be an executable, too.\n"
65
 
 
66
 
#: kioclient.cpp:64
67
 
msgid ""
68
 
"  kioclient move 'src' 'dest'\n"
69
 
"            # Moves the URL 'src' to 'dest'.\n"
70
 
"            #   'src' may be a list of URLs.\n"
71
 
msgstr ""
72
 
"  kioclient move 'src' 'dest'\n"
73
 
"            # Moves the URL 'src' to 'dest'.\n"
74
 
"            #   'src' may be a list of URLs.\n"
75
 
 
76
 
#: kioclient.cpp:67
77
 
msgid ""
78
 
"            #   'dest' may be \"trash:/\" to move the files\n"
79
 
"            #   to the trash.\n"
80
 
msgstr ""
81
 
 
82
 
#: kioclient.cpp:69
83
 
msgid ""
84
 
"            #   the short version kioclient mv\n"
85
 
"            #   is also available.\n"
86
 
"\n"
87
 
msgstr ""
88
 
 
89
 
#: kioclient.cpp:71
90
 
msgid ""
91
 
"  kioclient download ['src']\n"
92
 
"            # Copies the URL 'src' to a user-specified location'.\n"
93
 
"            #   'src' may be a list of URLs, if not present then\n"
94
 
"            #   a URL will be requested.\n"
95
 
"\n"
96
 
msgstr ""
97
 
"  kioclient download ['src']\n"
98
 
"            # Copies the URL 'src' to a user-specified location'.\n"
99
 
"            #   'src' may be a list of URLs, if not present then\n"
100
 
"            #   a URL will be requested.\n"
101
 
"\n"
102
 
 
103
 
#: kioclient.cpp:75
104
 
msgid ""
105
 
"  kioclient copy 'src' 'dest'\n"
106
 
"            # Copies the URL 'src' to 'dest'.\n"
107
 
"            #   'src' may be a list of URLs.\n"
108
 
msgstr ""
109
 
 
110
 
#: kioclient.cpp:78
111
 
msgid ""
112
 
"            #   the short version kioclient cp\n"
113
 
"            #   is also available.\n"
114
 
"\n"
115
 
msgstr ""
116
 
 
117
 
#: kioclient.cpp:80
118
 
msgid ""
119
 
"  kioclient cat 'url'\n"
120
 
"            # Writes out the contents of 'url' to stdout\n"
121
 
"\n"
122
 
msgstr ""
123
 
"  kioclient cat 'url'\n"
124
 
"            # Writes out the contents of 'url' to stdout\n"
125
 
"\n"
126
 
 
127
 
#: kioclient.cpp:82
128
 
msgid ""
129
 
"  kioclient remove 'url'\n"
130
 
"            # Removes the URL\n"
131
 
"            #   'url' may be a list of URLs.\n"
132
 
msgstr ""
133
 
 
134
 
#: kioclient.cpp:85
135
 
msgid ""
136
 
"            #   the short version kioclient rm\n"
137
 
"            #   is also available.\n"
138
 
"\n"
139
 
msgstr ""
140
 
 
141
 
#: kioclient.cpp:88
142
 
msgid ""
143
 
"*** Examples:\n"
144
 
"  kioclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n"
145
 
"             // Mounts the CDROM\n"
146
 
"\n"
147
 
msgstr ""
148
 
"*** Examples:\n"
149
 
"  kioclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n"
150
 
"             // Mounts the CDROM\n"
151
 
"\n"
152
 
 
153
 
#: kioclient.cpp:91
154
 
msgid ""
155
 
"  kioclient exec file:/home/weis/data/test.html\n"
156
 
"             // Opens the file with default binding\n"
157
 
"\n"
158
 
msgstr ""
159
 
"  kioclient exec file:/home/weis/data/test.html\n"
160
 
"             // Opens the file with default binding\n"
161
 
"\n"
162
 
 
163
 
#: kioclient.cpp:93
164
 
msgid ""
165
 
"  kioclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n"
166
 
"             // Opens the file with netscape\n"
167
 
"\n"
168
 
msgstr ""
169
 
"  kioclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n"
170
 
"             // Opens the file with netscape\n"
171
 
"\n"
172
 
 
173
 
#: kioclient.cpp:95
174
 
msgid ""
175
 
"  kioclient exec ftp://localhost/\n"
176
 
"             // Opens new window with URL\n"
177
 
"\n"
178
 
msgstr ""
179
 
"  kioclient exec ftp://localhost/\n"
180
 
"             // Opens new window with URL\n"
181
 
"\n"
182
 
 
183
 
#: kioclient.cpp:97
184
 
msgid ""
185
 
"  kioclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n"
186
 
"             // Starts emacs\n"
187
 
"\n"
188
 
msgstr ""
189
 
"  kioclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n"
190
 
"             // Starts emacs\n"
191
 
"\n"
192
 
 
193
 
#: kioclient.cpp:99
194
 
msgid ""
195
 
"  kioclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n"
196
 
"             // Opens the CDROM's mount directory\n"
197
 
"\n"
198
 
msgstr ""
199
 
"  kioclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n"
200
 
"             // Opens the CDROM's mount directory\n"
201
 
"\n"
202
 
 
203
 
#: kioclient.cpp:101
204
 
msgid ""
205
 
"  kioclient exec .\n"
206
 
"             // Opens the current directory. Very convenient.\n"
207
 
"\n"
208
 
msgstr ""
209
 
"  kioclient exec .\n"
210
 
"             // Opens the current directory. Very convenient.\n"
211
 
"\n"
212
 
 
213
 
#: kioclient.cpp:112
214
 
msgid "Non-interactive use: no message boxes"
215
 
msgstr "विना-संवाद वापरणी: संदेश बॉक्स् आढळले नाही"
216
 
 
217
 
#: kioclient.cpp:114
218
 
msgid "Overwrite destination if it exists (for copy and move)"
219
 
msgstr ""
220
 
 
221
 
#: kioclient.cpp:117
222
 
msgid "URL or URLs"
223
 
msgstr "URL किंवा URLs"
224
 
 
225
 
#: kioclient.cpp:119 kioclient.cpp:122
226
 
msgid "Source URL or URLs"
227
 
msgstr "स्त्रोत URL किंवा URLs"
228
 
 
229
 
#: kioclient.cpp:120 kioclient.cpp:123
230
 
msgid "Destination URL"
231
 
msgstr "लक्ष्य URL"
232
 
 
233
 
#: kioclient.cpp:125
234
 
msgid "Show available commands"
235
 
msgstr "उपलब्ध आदेश दर्शवा"
236
 
 
237
 
#: kioclient.cpp:126
238
 
msgid "Command (see --commands)"
239
 
msgstr "आदेश (--commands पहा)"
240
 
 
241
 
#: kioclient.cpp:127
242
 
msgid "Arguments for command"
243
 
msgstr "आदेश करीता बाब"
244
 
 
245
 
#: kioclient.cpp:162
246
 
msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
247
 
msgstr "सिनटॅक्स् त्रुटी: अधिक बाब आढळले नाही\n"
248
 
 
249
 
#: kioclient.cpp:167
250
 
msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
251
 
msgstr "सिनटॅक्स् त्रुटी: खूप जास्त बाब\n"
252
 
 
253
 
#: kioclient.cpp:319
254
 
msgid "Unable to download from an invalid URL."
255
 
msgstr "वैध URL पासून डाऊनलोड करू शकले नाही."
256
 
 
257
 
#: kioclient.cpp:362
258
 
#, kde-format
259
 
msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
260
 
msgstr "सिनटॅक्स् त्रुटी: अपरिचीत आदेश '%1'\n"