~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/language-pack-kde-oc/oneiric-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/oc/LC_MESSAGES/kcmnotify.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-03-07 09:23:12 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120307092312-j60x1bticl915x60
Tags: 1:11.10+20120306
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kcmnotify.po to Occitan (lengadocian)
 
2
# Occitan translation of kcmnotify.po
 
3
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 
4
#
 
5
# Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org> - 2006-2007
 
6
#
 
7
# Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>, 2007, 2008.
 
8
msgid ""
 
9
msgstr ""
 
10
"Project-Id-Version: kcmnotify\n"
 
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2012-01-14 13:31+0000\n"
 
14
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
 
15
"Language-Team: Occitan (lengadocian) <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
 
16
"MIME-Version: 1.0\n"
 
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-06 11:01+0000\n"
 
20
"X-Generator: Launchpad (build 14900)\n"
 
21
 
 
22
#: knotify.cpp:55
 
23
msgid ""
 
24
"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how "
 
25
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as "
 
26
"to how you are notified:<ul><li>As the application was originally "
 
27
"designed.</li><li>With a beep or other noise.</li><li>Via a popup dialog box "
 
28
"with additional information.</li><li>By recording the event in a logfile "
 
29
"without any additional visual or audible alert.</li></ul>"
 
30
msgstr ""
 
31
"<h1>Notificacions del sistèma</h1>KDE permet una causida larga de "
 
32
"procediments que vos assabentan que d'unes eveniments se son produches. "
 
33
"L'informacion vos pòt pervenir de mai d'un biais : <ul><li>Del biais que "
 
34
"l'aplicacion es estada concebuda nativament.</li> <li>Amb un bip o un autre "
 
35
"son</li> <li>Per una bóstia de dialòg que conten d'entresenhas "
 
36
"suplementàrias</li> <li>En enregistrant l'eveniment dins un fichièr "
 
37
"d'istoric sens avertissament visual o sonòr mai.</li></ul>"
 
38
 
 
39
#: knotify.cpp:74
 
40
msgid "Event source:"
 
41
msgstr "Font de l'eveniment :"
 
42
 
 
43
#: knotify.cpp:100
 
44
msgid "&Applications"
 
45
msgstr "&Aplicacions"
 
46
 
 
47
#: knotify.cpp:101
 
48
msgid "&Player Settings"
 
49
msgstr "Configuracion del &lector"
 
50
 
 
51
#: knotify.cpp:107
 
52
msgid "KNotify"
 
53
msgstr "KNotify"
 
54
 
 
55
#: knotify.cpp:108
 
56
msgid "System Notification Control Panel Module"
 
57
msgstr "Modul de configuracion de las notificacions del sistèma"
 
58
 
 
59
#: knotify.cpp:109
 
60
msgid "(c) 2002-2006 KDE Team"
 
61
msgstr "(c) 2002-2006 La còla KDE"
 
62
 
 
63
#: knotify.cpp:111
 
64
msgid "Olivier Goffart"
 
65
msgstr "Olivier Goffart"
 
66
 
 
67
#: knotify.cpp:112
 
68
msgid "Carsten Pfeiffer"
 
69
msgstr "Carsten Pfeiffer"
 
70
 
 
71
#: knotify.cpp:113
 
72
msgid "Charles Samuels"
 
73
msgstr "Charles Samuels"
 
74
 
 
75
#: knotify.cpp:113
 
76
msgid "Original implementation"
 
77
msgstr "Version originala"
 
78
 
 
79
#: rc.cpp:24
 
80
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
81
msgid "Your names"
 
82
msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya), ,Launchpad Contributions:"
 
83
 
 
84
#: rc.cpp:25
 
85
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
86
msgid "Your emails"
 
87
msgstr "yannig@marchegay.org,,"
 
88
 
 
89
#. i18n: file: playersettings.ui:17
 
90
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cbArts)
 
91
#: rc.cpp:3
 
92
msgid "Use the &KDE sound system"
 
93
msgstr "Utilizar lo sistèma de son &KDE"
 
94
 
 
95
#. i18n: file: playersettings.ui:32
 
96
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
 
97
#: rc.cpp:7
 
98
#, no-c-format
 
99
msgid "100%"
 
100
msgstr "100 %"
 
101
 
 
102
#. i18n: file: playersettings.ui:55
 
103
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
 
104
#: rc.cpp:11
 
105
#, no-c-format
 
106
msgid "0%"
 
107
msgstr "0 %"
 
108
 
 
109
#. i18n: file: playersettings.ui:62
 
110
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
 
111
#: rc.cpp:14
 
112
msgid "&Volume:"
 
113
msgstr "&Volum :"
 
114
 
 
115
#. i18n: file: playersettings.ui:106
 
116
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cbExternal)
 
117
#: rc.cpp:17
 
118
msgid "&Use an external player"
 
119
msgstr "&Utilizar un lector extèrne"
 
120
 
 
121
#. i18n: file: playersettings.ui:137
 
122
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
 
123
#: rc.cpp:20
 
124
msgid "&Player:"
 
125
msgstr "&Lector :"
 
126
 
 
127
#. i18n: file: playersettings.ui:162
 
128
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cbNone)
 
129
#: rc.cpp:23
 
130
msgid "&No audio output"
 
131
msgstr "Pas c&ap de sortida àudio"