1
# Occitan (post 1500) translation for kdepimlibs
2
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3
# This file is distributed under the same license as the kdepimlibs package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
8
"Project-Id-Version: kdepimlibs\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-09-07 15:54+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2012-01-16 14:13+0000\n"
12
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
13
"Language-Team: Occitan (post 1500) <oc@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-06 10:27+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 14900)\n"
23
msgctxt "@title month and year"
28
msgctxt "@title:column event start time"
30
msgstr "Ora de començament"
33
msgctxt "@title:column event end time"
38
msgctxt "@title:column event description"
43
msgctxt "@title:column event locatin"
48
msgctxt "@title:column event categories"
53
msgctxt "@title:column event attendees"
58
msgctxt "@title:column"
63
msgctxt "@title:column to-do priority"
68
msgctxt "@title:column to-do percent completed"
73
msgctxt "@title:column to-do due date"
75
msgstr "Data d'escasença"
78
msgctxt "@title:column to-do location"
83
msgctxt "@title:column to-do categories"
88
msgctxt "@title:column to-do attendees"
93
msgctxt "@title:column sub-to-dos of the parent to-do"
94
msgid "Sub-To-dos of: "
95
msgstr "Sosprètzfaches de : "
98
msgctxt "@title:column sub-to-dos of the parent to-do"
100
msgstr "Sosprètzfaches"
102
#: htmlexport.cpp:513
104
msgctxt "@info/plain to-do percent complete"
108
#: htmlexport.cpp:665
109
msgctxt "@info/plain"
110
msgid "This page was created "
111
msgstr "Aquesta pagina es estada creada "
113
#: htmlexport.cpp:674
115
msgctxt "@info/plain page creator email link with name"
116
msgid "by <link url='mailto:%1'>%2</link> "
117
msgstr "per <link url='mailto:%1'>%2</link> "
119
#: htmlexport.cpp:678
121
msgctxt "@info/plain page creator email link"
122
msgid "by <link url='mailto:%1'>%2</link> "
123
msgstr "per <link url='mailto:%1'>%2</link> "
125
#: htmlexport.cpp:684
127
msgctxt "@info/plain page creator name only"
131
#: htmlexport.cpp:690
133
msgctxt "@info/plain page credit with name and link"
134
msgid "with <link url='%1'>%2</link>"
135
msgstr "amb <link url='%1'>%2</link>"
137
#: htmlexport.cpp:694
139
msgctxt "@info/plain page credit name only"
143
#: htmlexport.cpp:761
145
msgctxt "@info/plain holiday by date and name"
149
#: incidenceformatter.cpp:232
150
msgid "Organizer Unknown"
151
msgstr "Organizaire desconegut"
153
#: incidenceformatter.cpp:254 incidenceformatter.cpp:2084
157
#: incidenceformatter.cpp:376 incidenceformatter.cpp:2382
158
#: incidenceformatter.cpp:2443 incidenceformatter.cpp:3536
160
msgid " (delegated by %1)"
161
msgstr " (delegat per %1)"
163
#: incidenceformatter.cpp:379 incidenceformatter.cpp:2385
164
#: incidenceformatter.cpp:2446 incidenceformatter.cpp:3539
166
msgid " (delegated to %1)"
167
msgstr " (delegat a %1)"
169
#: incidenceformatter.cpp:403 incidenceformatter.cpp:3560
171
msgstr "Organizaire :"
173
#: incidenceformatter.cpp:420 incidenceformatter.cpp:3572
175
msgstr "Organizaire :"
177
#: incidenceformatter.cpp:429 incidenceformatter.cpp:3579
178
msgid "Required Participants:"
179
msgstr "Participants obligatòris :"
181
#: incidenceformatter.cpp:438 incidenceformatter.cpp:3586
182
msgid "Optional Participants:"
183
msgstr "Participants opcionals :"
185
#: incidenceformatter.cpp:447 incidenceformatter.cpp:3593
187
msgstr "Observadors :"
189
#: incidenceformatter.cpp:466
191
msgstr "Afichar lo corrièl"
193
#: incidenceformatter.cpp:494
195
msgid "Creation date: %1"
196
msgstr "Data de creacion : %1"
198
#: incidenceformatter.cpp:576 incidenceformatter.cpp:752
199
#: incidenceformatter.cpp:917 incidenceformatter.cpp:3621
203
#: incidenceformatter.cpp:583 incidenceformatter.cpp:759
204
#: incidenceformatter.cpp:3629
206
msgstr "Emplaçament :"
208
#: incidenceformatter.cpp:609 incidenceformatter.cpp:616
209
#: incidenceformatter.cpp:624 incidenceformatter.cpp:631
210
#: incidenceformatter.cpp:923 incidenceformatter.cpp:1547
211
#: incidenceformatter.cpp:1619 incidenceformatter.cpp:1836
212
#: incidenceformatter.cpp:1860
216
#: incidenceformatter.cpp:611 incidenceformatter.cpp:626
217
#: incidenceformatter.cpp:641
219
msgctxt "<beginTime> - <endTime>"
223
#: incidenceformatter.cpp:618 incidenceformatter.cpp:633
225
msgctxt "date as string"
229
#: incidenceformatter.cpp:638 incidenceformatter.cpp:1549
230
#: incidenceformatter.cpp:1633
234
#: incidenceformatter.cpp:657 incidenceformatter.cpp:818
235
#: incidenceformatter.cpp:1574 incidenceformatter.cpp:1670
236
#: incidenceformatter.cpp:1717 incidenceformatter.cpp:1801
237
#: incidenceformatter.cpp:3636
241
#: incidenceformatter.cpp:664 incidenceformatter.cpp:825
242
#: incidenceformatter.cpp:1578 incidenceformatter.cpp:1677
243
#: incidenceformatter.cpp:1726 incidenceformatter.cpp:1815
244
#: incidenceformatter.cpp:3642
246
msgstr "Periodicitat :"
248
#: incidenceformatter.cpp:677
250
msgstr "Anniversari :"
252
#: incidenceformatter.cpp:679
254
msgstr "Anniversari :"
256
#: incidenceformatter.cpp:689 incidenceformatter.cpp:834
257
#: incidenceformatter.cpp:931 incidenceformatter.cpp:1502
258
#: incidenceformatter.cpp:3657
260
msgstr "Descripcion :"
262
#: incidenceformatter.cpp:700 incidenceformatter.cpp:845
263
#: incidenceformatter.cpp:3665
265
msgid_plural "Reminders:"
269
#: incidenceformatter.cpp:712 incidenceformatter.cpp:857
270
#: incidenceformatter.cpp:940 incidenceformatter.cpp:3675
272
msgid_plural "Categories:"
273
msgstr[0] "Categoria :"
274
msgstr[1] "Categorias :"
276
#: incidenceformatter.cpp:722 incidenceformatter.cpp:889
278
msgid_plural "Attachments:"
279
msgstr[0] "Pèça junta :"
280
msgstr[1] "Pèças juntas :"
282
#: incidenceformatter.cpp:788
283
msgctxt "to-do start date/time"
285
msgstr "Començament :"
287
#: incidenceformatter.cpp:807
288
msgctxt "to-do due date/time"
292
#: incidenceformatter.cpp:865 incidenceformatter.cpp:3400
296
#: incidenceformatter.cpp:874 incidenceformatter.cpp:3406
297
msgctxt "Completed: date"
301
#: incidenceformatter.cpp:878 incidenceformatter.cpp:1721
302
#: incidenceformatter.cpp:1808 incidenceformatter.cpp:3409
303
msgid "Percent Done:"
304
msgstr "Percentatge :"
306
#: incidenceformatter.cpp:880 incidenceformatter.cpp:1721
307
#: incidenceformatter.cpp:1805 incidenceformatter.cpp:1806
308
#: incidenceformatter.cpp:2687 incidenceformatter.cpp:2688
309
#: incidenceformatter.cpp:3410
314
#: incidenceformatter.cpp:964 incidenceformatter.cpp:3462
316
msgid "Free/Busy information for %1"
319
#: incidenceformatter.cpp:967
321
msgid "Busy times in date range %1 - %2:"
324
#: incidenceformatter.cpp:973
325
msgctxt "tag for busy periods list"
329
#: incidenceformatter.cpp:983 incidenceformatter.cpp:1897
331
msgctxt "hours part of duration"
333
msgid_plural "%1 hours "
337
#: incidenceformatter.cpp:987
339
msgctxt "minutes part duration"
341
msgid_plural "%1 minutes "
342
msgstr[0] "1 minuta "
343
msgstr[1] "%1 minutas "
345
#: incidenceformatter.cpp:991 incidenceformatter.cpp:1905
347
msgctxt "seconds part of duration"
349
msgid_plural "%1 seconds"
350
msgstr[0] "1 segonda"
351
msgstr[1] "%1 segondas"
353
#: incidenceformatter.cpp:993 incidenceformatter.cpp:1908
355
msgctxt "startDate for duration"
359
#: incidenceformatter.cpp:999 incidenceformatter.cpp:1915
361
msgctxt "date, fromTime - toTime "
365
#: incidenceformatter.cpp:1004 incidenceformatter.cpp:1920
367
msgctxt "fromDateTime - toDateTime"
371
#: incidenceformatter.cpp:1131
372
msgid "Summary unspecified"
375
#: incidenceformatter.cpp:1147
376
msgid "Location unspecified"
379
#: incidenceformatter.cpp:1165
381
msgctxt "%1: Start Date, %2: Start Time"
385
#: incidenceformatter.cpp:1169
387
msgctxt "%1: Start Date"
389
msgstr "%1 (tota la jornada)"
391
#: incidenceformatter.cpp:1180
393
msgctxt "%1: End Date, %2: End Time"
397
#: incidenceformatter.cpp:1184
399
msgctxt "%1: End Date"
401
msgstr "%1 (tota la jornada)"
403
#: incidenceformatter.cpp:1363
404
msgid "Your response is requested"
405
msgstr "Vòstra responsa es requesida"
407
#: incidenceformatter.cpp:1365
409
msgid "Your response as <b>%1</b> is requested"
412
#: incidenceformatter.cpp:1369
413
msgid "No response is necessary"
416
#: incidenceformatter.cpp:1371
418
msgid "No response as <b>%1</b> is necessary"
421
#: incidenceformatter.cpp:1382
423
msgid "(<b>Note</b>: the Organizer preset your response to <b>%1</b>)"
426
#: incidenceformatter.cpp:1431
428
msgctxt "name (comment)"
432
#: incidenceformatter.cpp:1512
434
msgstr "Comentaris :"
436
#: incidenceformatter.cpp:1542 incidenceformatter.cpp:1609
437
#: incidenceformatter.cpp:1698 incidenceformatter.cpp:1757
438
#: incidenceformatter.cpp:1856
442
#: incidenceformatter.cpp:1543 incidenceformatter.cpp:1613
443
#: incidenceformatter.cpp:1699 incidenceformatter.cpp:1761
447
#: incidenceformatter.cpp:1555
448
msgctxt "starting date"
452
#: incidenceformatter.cpp:1558
453
msgctxt "starting time"
457
#: incidenceformatter.cpp:1562 incidenceformatter.cpp:1569
458
msgctxt "ending date"
462
#: incidenceformatter.cpp:1565
463
msgctxt "ending time"
467
#: incidenceformatter.cpp:1569 incidenceformatter.cpp:1659
468
#: incidenceformatter.cpp:1662
469
msgid "no end date specified"
472
#: incidenceformatter.cpp:1602 incidenceformatter.cpp:1750
473
msgid "Please respond again to the original proposal."
476
#: incidenceformatter.cpp:1635
477
msgctxt "Starting date of an event"
481
#: incidenceformatter.cpp:1645 incidenceformatter.cpp:1657
482
msgctxt "Starting time of an event"
486
#: incidenceformatter.cpp:1647 incidenceformatter.cpp:1666
487
msgctxt "Ending date of an event"
491
#: incidenceformatter.cpp:1702 incidenceformatter.cpp:1766
493
msgstr "Data de començament :"
495
#: incidenceformatter.cpp:1704 incidenceformatter.cpp:1776
497
msgstr "Data de començament :"
499
#: incidenceformatter.cpp:1708 incidenceformatter.cpp:1713
500
#: incidenceformatter.cpp:1779 incidenceformatter.cpp:1798
502
msgstr "Data de tèrme :"
504
#: incidenceformatter.cpp:1710 incidenceformatter.cpp:1789
508
#: incidenceformatter.cpp:1713 incidenceformatter.cpp:1791
509
#: incidenceformatter.cpp:1794
510
msgctxt "Due Date: None"
514
#: incidenceformatter.cpp:1772 incidenceformatter.cpp:1774
515
#: incidenceformatter.cpp:1785 incidenceformatter.cpp:1787
517
msgstr "Tota la jornada"
519
#: incidenceformatter.cpp:1835
523
#: incidenceformatter.cpp:1882
527
#: incidenceformatter.cpp:1883
529
msgstr "Data de despart :"
531
#: incidenceformatter.cpp:1884
533
msgstr "Data de fin :"
535
#: incidenceformatter.cpp:1901
537
msgctxt "minutes part of duration"
539
msgid_plural "%1 minutes "
541
msgstr[1] "%1 minutas"
543
#: incidenceformatter.cpp:1972
544
msgid "This invitation has been published"
547
#: incidenceformatter.cpp:1977
549
msgid "This invitation has been updated by the organizer %1"
552
#: incidenceformatter.cpp:1979
554
msgid "This invitation has been updated by %1 as a representative of %2"
557
#: incidenceformatter.cpp:1984
558
msgid "I created this invitation"
559
msgstr "Ai creat aqueste convit"
561
#: incidenceformatter.cpp:1988
563
msgid "You received an invitation from %1"
566
#: incidenceformatter.cpp:1990
568
msgid "You received an invitation from %1 as a representative of %2"
571
#: incidenceformatter.cpp:1995
572
msgid "This invitation was refreshed"
575
#: incidenceformatter.cpp:1998
576
msgid "This invitation has been canceled"
579
#: incidenceformatter.cpp:2002
580
msgid "The organizer has revoked the invitation"
583
#: incidenceformatter.cpp:2003
584
msgid "Addition to the invitation"
585
msgstr "Apondon al convit"
587
#: incidenceformatter.cpp:2007 incidenceformatter.cpp:2083
588
#: incidenceformatter.cpp:2149 incidenceformatter.cpp:2234
590
msgid "%1 makes this counter proposal"
593
#: incidenceformatter.cpp:2030
595
msgid "%1 indicates this invitation still needs some action"
598
#: incidenceformatter.cpp:2034
600
msgid "This invitation has been updated by attendee %1"
603
#: incidenceformatter.cpp:2036
604
msgid "This invitation has been updated by an attendee"
607
#: incidenceformatter.cpp:2040
609
msgid "%1 accepts this invitation"
610
msgstr "%1 accèpta aqueste convit"
612
#: incidenceformatter.cpp:2042
614
msgid "%1 accepts this invitation on behalf of %2"
615
msgstr "%1 accèpta aqueste convit al nom de %2"
617
#: incidenceformatter.cpp:2048
619
msgid "%1 tentatively accepts this invitation"
622
#: incidenceformatter.cpp:2050
624
msgid "%1 tentatively accepts this invitation on behalf of %2"
625
msgstr "%1 accèpta provisòriament aqueste convit al nom de %2"
627
#: incidenceformatter.cpp:2055
629
msgid "%1 declines this invitation"
630
msgstr "%1 a declinat aqueste convit"
632
#: incidenceformatter.cpp:2057
634
msgid "%1 declines this invitation on behalf of %2"
637
#: incidenceformatter.cpp:2068
639
msgid "%1 has delegated this invitation to %2"
640
msgstr "%1 se farà representar per %2"
642
#: incidenceformatter.cpp:2070
644
msgid "%1 has delegated this invitation"
647
#: incidenceformatter.cpp:2074
648
msgid "This invitation is now completed"
651
#: incidenceformatter.cpp:2076
653
msgid "%1 is still processing the invitation"
656
#: incidenceformatter.cpp:2078
657
msgid "Unknown response to this invitation"
660
#: incidenceformatter.cpp:2090
662
msgid "%1 declines your counter proposal"
665
#: incidenceformatter.cpp:2092
667
msgid "%1 declines your counter proposal on behalf of %2"
670
#: incidenceformatter.cpp:2097
671
msgid "Error: Event iTIP message with unknown method"
674
#: incidenceformatter.cpp:2113
675
msgid "This to-do has been published"
678
#: incidenceformatter.cpp:2118
680
msgid "This to-do has been updated by the organizer %1"
683
#: incidenceformatter.cpp:2120
685
msgid "This to-do has been updated by %1 as a representative of %2"
688
#: incidenceformatter.cpp:2125
689
msgid "I created this to-do"
692
#: incidenceformatter.cpp:2129
694
msgid "You have been assigned this to-do by %1"
697
#: incidenceformatter.cpp:2131
699
msgid "You have been assigned this to-do by %1 as a representative of %2"
702
#: incidenceformatter.cpp:2137
703
msgid "This to-do was refreshed"
706
#: incidenceformatter.cpp:2140
707
msgid "This to-do was canceled"
710
#: incidenceformatter.cpp:2144
711
msgid "The organizer has revoked this to-do"
714
#: incidenceformatter.cpp:2145
715
msgid "Addition to the to-do"
718
#: incidenceformatter.cpp:2172
720
msgid "%1 indicates this to-do assignment still needs some action"
723
#: incidenceformatter.cpp:2178
725
msgid "This to-do has been completed by assignee %1"
728
#: incidenceformatter.cpp:2180
730
msgid "This to-do has been updated by assignee %1"
733
#: incidenceformatter.cpp:2184
734
msgid "This to-do has been completed by an assignee"
737
#: incidenceformatter.cpp:2186
738
msgid "This to-do has been updated by an assignee"
741
#: incidenceformatter.cpp:2191
743
msgid "%1 accepts this to-do"
746
#: incidenceformatter.cpp:2193
748
msgid "%1 accepts this to-do on behalf of %2"
751
#: incidenceformatter.cpp:2199
753
msgid "%1 tentatively accepts this to-do"
756
#: incidenceformatter.cpp:2201
758
msgid "%1 tentatively accepts this to-do on behalf of %2"
761
#: incidenceformatter.cpp:2206
763
msgid "%1 declines this to-do"
766
#: incidenceformatter.cpp:2208
768
msgid "%1 declines this to-do on behalf of %2"
771
#: incidenceformatter.cpp:2219
773
msgid "%1 has delegated this to-do to %2"
776
#: incidenceformatter.cpp:2221
778
msgid "%1 has delegated this to-do"
781
#: incidenceformatter.cpp:2225
782
msgid "The request for this to-do is now completed"
785
#: incidenceformatter.cpp:2227
787
msgid "%1 is still processing the to-do"
790
#: incidenceformatter.cpp:2229
791
msgid "Unknown response to this to-do"
794
#: incidenceformatter.cpp:2240
796
msgid "%1 declines the counter proposal"
799
#: incidenceformatter.cpp:2242
801
msgid "%1 declines the counter proposal on behalf of %2"
804
#: incidenceformatter.cpp:2247
805
msgid "Error: To-do iTIP message with unknown method"
808
#: incidenceformatter.cpp:2262
809
msgid "This journal has been published"
812
#: incidenceformatter.cpp:2264
813
msgid "You have been assigned this journal"
816
#: incidenceformatter.cpp:2266
817
msgid "This journal was refreshed"
818
msgstr "Aqueste jornal es estat mes a jorn"
820
#: incidenceformatter.cpp:2268
821
msgid "This journal was canceled"
822
msgstr "Aqueste jornal es estat anullat"
824
#: incidenceformatter.cpp:2270
825
msgid "Addition to the journal"
826
msgstr "Apondon al jornal"
828
#: incidenceformatter.cpp:2274 incidenceformatter.cpp:2309
829
#: incidenceformatter.cpp:2340
830
msgid "Sender makes this counter proposal"
833
#: incidenceformatter.cpp:2290
834
msgid "Sender indicates this journal assignment still needs some action"
837
#: incidenceformatter.cpp:2292
838
msgid "Sender accepts this journal"
841
#: incidenceformatter.cpp:2294
842
msgid "Sender tentatively accepts this journal"
845
#: incidenceformatter.cpp:2296
846
msgid "Sender declines this journal"
849
#: incidenceformatter.cpp:2298
850
msgid "Sender has delegated this request for the journal"
853
#: incidenceformatter.cpp:2300
854
msgid "The request for this journal is now completed"
857
#: incidenceformatter.cpp:2302
858
msgid "Sender is still processing the invitation"
861
#: incidenceformatter.cpp:2304
862
msgid "Unknown response to this journal"
865
#: incidenceformatter.cpp:2311 incidenceformatter.cpp:2342
866
msgid "Sender declines the counter proposal"
869
#: incidenceformatter.cpp:2313
870
msgid "Error: Journal iTIP message with unknown method"
873
#: incidenceformatter.cpp:2328
874
msgid "This free/busy list has been published"
877
#: incidenceformatter.cpp:2330
878
msgid "The free/busy list has been requested"
881
#: incidenceformatter.cpp:2332
882
msgid "This free/busy list was refreshed"
885
#: incidenceformatter.cpp:2334
886
msgid "This free/busy list was canceled"
889
#: incidenceformatter.cpp:2336
890
msgid "Addition to the free/busy list"
893
#: incidenceformatter.cpp:2338
894
msgid "Reply to the free/busy list"
897
#: incidenceformatter.cpp:2344
898
msgid "Error: Free/Busy iTIP message with unknown method"
901
#: incidenceformatter.cpp:2358 incidenceformatter.cpp:2409
903
msgstr "Responsables"
905
#: incidenceformatter.cpp:2360 incidenceformatter.cpp:2411
906
msgid "Invitation List"
907
msgstr "Lista dels convidats"
909
#: incidenceformatter.cpp:2379
913
#: incidenceformatter.cpp:2427
915
msgid "%1 (<i>unrecorded</i>)"
916
msgstr "%1 (<i>pas enregistrat</i>)"
918
#: incidenceformatter.cpp:2440
922
#: incidenceformatter.cpp:2458
923
msgctxt "no attendees"
927
#: incidenceformatter.cpp:2474
928
msgid "Attached Documents:"
929
msgstr "Documents junts :"
931
#: incidenceformatter.cpp:2663
933
msgid "The invitation starting time has been changed from %1 to %2"
936
#: incidenceformatter.cpp:2668
938
msgid "The invitation ending time has been changed from %1 to %2"
941
#: incidenceformatter.cpp:2681
942
msgid "The to-do has been completed"
945
#: incidenceformatter.cpp:2684
946
msgid "The to-do is no longer completed"
949
#: incidenceformatter.cpp:2689
951
msgid "The task completed percentage has changed from %1 to %2"
954
#: incidenceformatter.cpp:2694
955
msgid "A to-do starting time has been added"
958
#: incidenceformatter.cpp:2697
959
msgid "The to-do starting time has been removed"
962
#: incidenceformatter.cpp:2701
964
msgid "The to-do starting time has been changed from %1 to %2"
967
#: incidenceformatter.cpp:2707
968
msgid "A to-do due time has been added"
971
#: incidenceformatter.cpp:2710
972
msgid "The to-do due time has been removed"
975
#: incidenceformatter.cpp:2714
977
msgid "The to-do due time has been changed from %1 to %2"
980
#: incidenceformatter.cpp:2728
982
msgid "The summary has been changed to: \"%1\""
985
#: incidenceformatter.cpp:2733
987
msgid "The location has been changed to: \"%1\""
990
#: incidenceformatter.cpp:2738
992
msgid "The description has been changed to: \"%1\""
995
#: incidenceformatter.cpp:2748
997
msgid "Attendee %1 has been added"
998
msgstr "Lo participant %1 es estat apondut"
1000
#: incidenceformatter.cpp:2751
1002
msgid "The status of attendee %1 has been changed to: %2"
1005
#: incidenceformatter.cpp:2762
1007
msgid "Attendee %1 has been removed"
1010
#: incidenceformatter.cpp:2814
1012
msgstr "[Enregistrament]"
1014
#: incidenceformatter.cpp:2819
1015
msgid "[Move to Trash]"
1016
msgstr "[Metre a l'escobilhièr]"
1018
#: incidenceformatter.cpp:2826
1019
msgctxt "accept invitation"
1023
#: incidenceformatter.cpp:2832
1024
msgctxt "Accept invitation conditionally"
1025
msgid "Accept cond."
1026
msgstr "Acceptar jos condicion"
1028
#: incidenceformatter.cpp:2838
1029
msgctxt "invitation counter proposal"
1030
msgid "Counter proposal"
1031
msgstr "Contra proposicion"
1033
#: incidenceformatter.cpp:2844
1034
msgctxt "decline invitation"
1038
#: incidenceformatter.cpp:2852
1039
msgctxt "delegate inviation to another"
1043
#: incidenceformatter.cpp:2858
1044
msgctxt "forward request to another"
1048
#: incidenceformatter.cpp:2865
1049
msgctxt "look for scheduling conflicts"
1050
msgid "Check my calendar"
1053
#: incidenceformatter.cpp:2882
1057
#: incidenceformatter.cpp:2887
1061
#: incidenceformatter.cpp:2893
1062
msgid "[Check my calendar] "
1065
#: incidenceformatter.cpp:2999
1066
msgid "The following changes have been made by the organizer:"
1069
#: incidenceformatter.cpp:3001 incidenceformatter.cpp:3014
1071
msgid "The following changes have been made by %1:"
1074
#: incidenceformatter.cpp:3003
1075
msgid "The following changes have been made:"
1078
#: incidenceformatter.cpp:3016
1079
msgid "The following changes have been made by an attendee:"
1082
#: incidenceformatter.cpp:3067
1084
msgid "Your <b>%1</b> response has been recorded"
1085
msgstr "Vòstra responsa <b>%1</b> es estada enregistrada"
1087
#: incidenceformatter.cpp:3070
1089
msgid "Your status for this invitation is <b>%1</b>"
1092
#: incidenceformatter.cpp:3075
1093
msgid "This invitation was canceled"
1096
#: incidenceformatter.cpp:3077
1097
msgid "This invitation was accepted"
1100
#: incidenceformatter.cpp:3085
1101
msgid "Awaiting delegation response"
1104
#: incidenceformatter.cpp:3117
1105
msgid "[Record invitation in my to-do list]"
1108
#: incidenceformatter.cpp:3119
1109
msgid "[Record invitation in my calendar]"
1112
#: incidenceformatter.cpp:3135
1113
msgid "Remove invitation from my to-do list"
1116
#: incidenceformatter.cpp:3138
1117
msgid "Remove invitation from my calendar"
1118
msgstr "Suprimir lo convit de mon agenda"
1120
#: incidenceformatter.cpp:3180
1122
msgid "The <b>%1</b> response has been recorded"
1125
#: incidenceformatter.cpp:3186
1126
msgid "[Record response in my to-do list]"
1129
#: incidenceformatter.cpp:3188
1130
msgid "[Record response in my calendar]"
1133
#: incidenceformatter.cpp:3337
1135
msgctxt "Event start"
1136
msgid "<i>From:</i> %1"
1137
msgstr "<i>Dempuèi</i> : %1"
1139
#: incidenceformatter.cpp:3340
1142
msgid "<i>To:</i> %1"
1143
msgstr "<i>Fins a</i> : %1"
1145
#: incidenceformatter.cpp:3345 incidenceformatter.cpp:3422
1147
msgid "<i>Date:</i> %1"
1148
msgstr "<i>Data</i> : %1"
1150
#: incidenceformatter.cpp:3352
1152
msgctxt "time for event"
1153
msgid "<i>Time:</i> %1"
1154
msgstr "<i>Ora</i> : %1"
1156
#: incidenceformatter.cpp:3357
1158
msgctxt "time range for event"
1159
msgid "<i>Time:</i> %1 - %2"
1160
msgstr "<i>Ora</i> : %1 - %2"
1162
#: incidenceformatter.cpp:3379
1164
msgid "<i>Start:</i> %1"
1165
msgstr "<i>Començament</i> : %1"
1167
#: incidenceformatter.cpp:3392
1169
msgid "<i>Due:</i> %1"
1172
#: incidenceformatter.cpp:3432 incidenceformatter.cpp:3435
1174
msgid "<i>Period start:</i> %1"
1177
#: incidenceformatter.cpp:3483
1179
msgctxt "attendee name (attendee status)"
1183
#: incidenceformatter.cpp:3487
1188
#: incidenceformatter.cpp:3512 incidenceformatter.cpp:3650
1193
#: incidenceformatter.cpp:3707
1195
msgid "Summary: %1\n"
1196
msgstr "Resumit : %1\n"
1198
#: incidenceformatter.cpp:3710
1200
msgid "Organizer: %1\n"
1201
msgstr "Organizaire : %1\n"
1203
#: incidenceformatter.cpp:3713
1205
msgid "Location: %1\n"
1206
msgstr "Luòc : %1\n"
1208
#: incidenceformatter.cpp:3743
1209
msgid "This is a Free Busy Object"
1212
#: incidenceformatter.cpp:3754
1213
msgctxt "no recurrence"
1217
#: incidenceformatter.cpp:3755
1218
msgctxt "event recurs by minutes"
1220
msgstr "Cada minuta"
1222
#: incidenceformatter.cpp:3756
1223
msgctxt "event recurs by hours"
1227
#: incidenceformatter.cpp:3757
1228
msgctxt "event recurs by days"
1232
#: incidenceformatter.cpp:3758
1233
msgctxt "event recurs by weeks"
1235
msgstr "Cada setmana"
1237
#: incidenceformatter.cpp:3759
1238
msgctxt "event recurs same position (e.g. first monday) each month"
1239
msgid "Monthly Same Position"
1242
#: incidenceformatter.cpp:3760
1243
msgctxt "event recurs same day each month"
1244
msgid "Monthly Same Day"
1247
#: incidenceformatter.cpp:3761
1248
msgctxt "event recurs same month each year"
1249
msgid "Yearly Same Month"
1252
#: incidenceformatter.cpp:3762
1253
msgctxt "event recurs same day each year"
1254
msgid "Yearly Same Day"
1257
#: incidenceformatter.cpp:3763
1258
msgctxt "event recurs same position (e.g. first monday) each year"
1259
msgid "Yearly Same Position"
1262
#: incidenceformatter.cpp:3767 incidenceformatter.cpp:3814
1264
msgid "Start Date: %1\n"
1265
msgstr "Data de començament : %1\n"
1267
#: incidenceformatter.cpp:3769 incidenceformatter.cpp:3816
1269
msgid "Start Time: %1\n"
1270
msgstr "Ora de començament : %1\n"
1272
#: incidenceformatter.cpp:3772
1274
msgid "End Date: %1\n"
1275
msgstr "Data de fin : %1\n"
1277
#: incidenceformatter.cpp:3775
1279
msgid "End Time: %1\n"
1280
msgstr "Ora de fin : %1\n"
1282
#: incidenceformatter.cpp:3780
1284
msgid "Recurs: %1\n"
1285
msgstr "Periodicitat %1\n"
1287
#: incidenceformatter.cpp:3781
1289
msgid "Frequency: %1\n"
1290
msgstr "Frequéncia : %1\n"
1292
#: incidenceformatter.cpp:3784
1294
msgid "Repeats once"
1295
msgid_plural "Repeats %1 times"
1299
#: incidenceformatter.cpp:3795
1301
msgid "Repeat until: %1\n"
1304
#: incidenceformatter.cpp:3797
1305
msgid "Repeats forever\n"
1308
#: incidenceformatter.cpp:3804 incidenceformatter.cpp:3827
1317
#: incidenceformatter.cpp:3820
1319
msgid "Due Date: %1\n"
1322
#: incidenceformatter.cpp:3822
1324
msgid "Due Time: %1\n"
1327
#: incidenceformatter.cpp:3835
1330
msgstr "Data : %1\n"
1332
#: incidenceformatter.cpp:3837
1337
#: incidenceformatter.cpp:3840
1340
"Text of the journal:\n"
1343
"Contengut del jornal : \n"
1346
#: incidenceformatter.cpp:3880 incidenceformatter.cpp:3956
1347
msgid "No recurrence"
1348
msgstr "Pas de periodicitat"
1350
#: incidenceformatter.cpp:3884
1352
msgstr "31en abans la fin"
1354
#: incidenceformatter.cpp:3885
1356
msgstr "30en abans la fin"
1358
#: incidenceformatter.cpp:3886
1360
msgstr "29en abans la fin"
1362
#: incidenceformatter.cpp:3887
1364
msgstr "28en abans la fin"
1366
#: incidenceformatter.cpp:3888
1368
msgstr "27en abans la fin"
1370
#: incidenceformatter.cpp:3889
1372
msgstr "26en abans la fin"
1374
#: incidenceformatter.cpp:3890
1376
msgstr "25en abans la fin"
1378
#: incidenceformatter.cpp:3891
1380
msgstr "24en abans la fin"
1382
#: incidenceformatter.cpp:3892
1384
msgstr "23en abans la fin"
1386
#: incidenceformatter.cpp:3893
1388
msgstr "22en abans la fin"
1390
#: incidenceformatter.cpp:3894
1392
msgstr "21en abans la fin"
1394
#: incidenceformatter.cpp:3895
1396
msgstr "20en abans la fin"
1398
#: incidenceformatter.cpp:3896
1400
msgstr "19en abans la fin"
1402
#: incidenceformatter.cpp:3897
1404
msgstr "18en abans la fin"
1406
#: incidenceformatter.cpp:3898
1408
msgstr "17en abans la fin"
1410
#: incidenceformatter.cpp:3899
1412
msgstr "16en abans la fin"
1414
#: incidenceformatter.cpp:3900
1416
msgstr "15en abans la fin"
1418
#: incidenceformatter.cpp:3901
1420
msgstr "14en abans la fin"
1422
#: incidenceformatter.cpp:3902
1424
msgstr "13en abans la fin"
1426
#: incidenceformatter.cpp:3903
1428
msgstr "12en abans la fin"
1430
#: incidenceformatter.cpp:3904
1432
msgstr "11en abans la fin"
1434
#: incidenceformatter.cpp:3905
1436
msgstr "10en abans la fin"
1438
#: incidenceformatter.cpp:3906
1440
msgstr "9en abans la fin"
1442
#: incidenceformatter.cpp:3907
1444
msgstr "8en abans la fin"
1446
#: incidenceformatter.cpp:3908
1448
msgstr "7en abans la fin"
1450
#: incidenceformatter.cpp:3909
1452
msgstr "6en abans la fin"
1454
#: incidenceformatter.cpp:3910
1456
msgstr "5en abans la fin"
1458
#: incidenceformatter.cpp:3911
1460
msgstr "4en abans la fin"
1462
#: incidenceformatter.cpp:3912
1464
msgstr "3en abans la fin"
1466
#: incidenceformatter.cpp:3913
1468
msgstr "Abans darrièr"
1470
#: incidenceformatter.cpp:3914
1471
msgctxt "last day of the month"
1475
#: incidenceformatter.cpp:3915
1476
msgctxt "unknown day of the month"
1480
#: incidenceformatter.cpp:3916
1484
#: incidenceformatter.cpp:3917
1488
#: incidenceformatter.cpp:3918
1492
#: incidenceformatter.cpp:3919
1496
#: incidenceformatter.cpp:3920
1500
#: incidenceformatter.cpp:3921
1504
#: incidenceformatter.cpp:3922
1508
#: incidenceformatter.cpp:3923
1512
#: incidenceformatter.cpp:3924
1516
#: incidenceformatter.cpp:3925
1520
#: incidenceformatter.cpp:3926
1524
#: incidenceformatter.cpp:3927
1528
#: incidenceformatter.cpp:3928
1532
#: incidenceformatter.cpp:3929
1536
#: incidenceformatter.cpp:3930
1540
#: incidenceformatter.cpp:3931
1544
#: incidenceformatter.cpp:3932
1548
#: incidenceformatter.cpp:3933
1552
#: incidenceformatter.cpp:3934
1556
#: incidenceformatter.cpp:3935
1560
#: incidenceformatter.cpp:3936
1564
#: incidenceformatter.cpp:3937
1568
#: incidenceformatter.cpp:3938
1572
#: incidenceformatter.cpp:3939
1576
#: incidenceformatter.cpp:3940
1580
#: incidenceformatter.cpp:3941
1584
#: incidenceformatter.cpp:3942
1588
#: incidenceformatter.cpp:3943
1592
#: incidenceformatter.cpp:3944
1596
#: incidenceformatter.cpp:3945
1600
#: incidenceformatter.cpp:3946
1604
#: incidenceformatter.cpp:3963
1606
msgid "Recurs every minute until %2"
1607
msgid_plural "Recurs every %1 minutes until %2"
1611
#: incidenceformatter.cpp:3968 incidenceformatter.cpp:3984
1612
#: incidenceformatter.cpp:3999 incidenceformatter.cpp:4030
1613
#: incidenceformatter.cpp:4056 incidenceformatter.cpp:4083
1614
#: incidenceformatter.cpp:4110 incidenceformatter.cpp:4153
1615
#: incidenceformatter.cpp:4182
1617
msgctxt "number of occurrences"
1618
msgid " (<numid>%1</numid> occurrences)"
1619
msgstr " (<numid>%1</numid> occurréncias)"
1621
#: incidenceformatter.cpp:3972
1623
msgid "Recurs every minute"
1624
msgid_plural "Recurs every %1 minutes"
1628
#: incidenceformatter.cpp:3979
1630
msgid "Recurs hourly until %2"
1631
msgid_plural "Recurs every %1 hours until %2"
1635
#: incidenceformatter.cpp:3988
1637
msgid "Recurs hourly"
1638
msgid_plural "Recurs every %1 hours"
1642
#: incidenceformatter.cpp:3994
1644
msgid "Recurs daily until %2"
1645
msgid_plural "Recurs every %1 days until %2"
1649
#: incidenceformatter.cpp:4003
1651
msgid "Recurs daily"
1652
msgid_plural "Recurs every %1 days"
1656
#: incidenceformatter.cpp:4013
1657
msgctxt "separator for list of days"
1661
#: incidenceformatter.cpp:4021
1662
msgctxt "Recurs weekly on no days"
1664
msgstr "Pas cap de jorn"
1666
#: incidenceformatter.cpp:4025
1668
msgctxt "Recurs weekly on [list of days] until end-date"
1669
msgid "Recurs weekly on %2 until %3"
1670
msgid_plural "Recurs every <numid>%1</numid> weeks on %2 until %3"
1674
#: incidenceformatter.cpp:4035
1676
msgctxt "Recurs weekly on [list of days]"
1677
msgid "Recurs weekly on %2"
1678
msgid_plural "Recurs every <numid>%1</numid> weeks on %2"
1682
#: incidenceformatter.cpp:4048
1685
"Recurs every N months on the [2nd|3rd|...] weekdayname until end-date"
1686
msgid "Recurs every month on the %2 %3 until %4"
1687
msgid_plural "Recurs every <numid>%1</numid> months on the %2 %3 until %4"
1691
#: incidenceformatter.cpp:4061
1693
msgctxt "Recurs every N months on the [2nd|3rd|...] weekdayname"
1694
msgid "Recurs every month on the %2 %3"
1695
msgid_plural "Recurs every %1 months on the %2 %3"
1699
#: incidenceformatter.cpp:4076
1701
msgctxt "Recurs monthly on the [1st|2nd|...] day until end-date"
1702
msgid "Recurs monthly on the %2 day until %3"
1703
msgid_plural "Recurs every %1 months on the %2 day until %3"
1707
#: incidenceformatter.cpp:4088
1709
msgctxt "Recurs monthly on the [1st|2nd|...] day"
1710
msgid "Recurs monthly on the %2 day"
1711
msgid_plural "Recurs every <numid>%1</numid> month on the %2 day"
1715
#: incidenceformatter.cpp:4102
1717
msgctxt "Recurs Every N years on month-name [1st|2nd|...] until end-date"
1718
msgid "Recurs yearly on %2 %3 until %4"
1719
msgid_plural "Recurs every %1 years on %2 %3 until %4"
1723
#: incidenceformatter.cpp:4117
1725
msgctxt "Recurs Every N years on month-name [1st|2nd|...]"
1726
msgid "Recurs yearly on %2 %3"
1727
msgid_plural "Recurs every %1 years on %2 %3"
1731
#: incidenceformatter.cpp:4126 incidenceformatter.cpp:4132
1733
msgctxt "Recurs Every year on month-name [1st|2nd|...]"
1734
msgid "Recurs yearly on %1 %2"
1737
#: incidenceformatter.cpp:4145
1739
msgctxt "Recurs every N years on day N until end-date"
1740
msgid "Recurs every year on day <numid>%2</numid> until %3"
1742
"Recurs every <numid>%1</numid> years on day <numid>%2</numid> until %3"
1746
#: incidenceformatter.cpp:4158
1748
msgctxt "Recurs every N YEAR[S] on day N"
1749
msgid "Recurs every year on day <numid>%2</numid>"
1750
msgid_plural "Recurs every <numid>%1</numid> years on day <numid>%2</numid>"
1754
#: incidenceformatter.cpp:4172
1757
"Every N years on the [2nd|3rd|...] weekdayname of monthname until end-date"
1758
msgid "Every year on the %2 %3 of %4 until %5"
1759
msgid_plural "Every <numid>%1</numid> years on the %2 %3 of %4 until %5"
1763
#: incidenceformatter.cpp:4188
1765
msgctxt "Every N years on the [2nd|3rd|...] weekdayname of monthname"
1766
msgid "Every year on the %2 %3 of %4"
1767
msgid_plural "Every <numid>%1</numid> years on the %2 %3 of %4"
1771
#: incidenceformatter.cpp:4201
1772
msgid "Incidence recurs"
1775
#: incidenceformatter.cpp:4211
1780
#: incidenceformatter.cpp:4269
1782
msgid "%1 (excluding %2)"
1783
msgstr "%1 (a l'exclusion de %2)"
1785
#: incidenceformatter.cpp:4352 incidenceformatter.cpp:4378
1786
#: incidenceformatter.cpp:4391
1789
msgid_plural "%1 days"
1791
msgstr[1] "%1 jorns"
1793
#: incidenceformatter.cpp:4358
1796
msgid_plural "%1 hours"
1800
#: incidenceformatter.cpp:4364
1803
msgid_plural "%1 minutes"
1804
msgstr[0] "1 minuta"
1805
msgstr[1] "%1 minutas"
1807
#: incidenceformatter.cpp:4382
1809
msgstr "per totjorn"
1811
#: incidenceformatter.cpp:4425
1813
msgctxt "N days/hours/minutes before the start datetime"
1814
msgid "%1 before the start"
1815
msgstr "%1 abans lo començament"
1817
#: incidenceformatter.cpp:4428
1819
msgctxt "N days/hours/minutes after the start datetime"
1820
msgid "%1 after the start"
1821
msgstr "%1 aprèp lo començament"
1823
#: incidenceformatter.cpp:4440
1825
msgctxt "N days/hours/minutes before the due datetime"
1826
msgid "%1 before the to-do is due"
1829
#: incidenceformatter.cpp:4443
1831
msgctxt "N days/hours/minutes before the end datetime"
1832
msgid "%1 before the end"
1833
msgstr "%1 abans la fin"
1835
#: incidenceformatter.cpp:4448
1837
msgctxt "N days/hours/minutes after the due datetime"
1838
msgid "%1 after the to-do is due"
1841
#: incidenceformatter.cpp:4451
1843
msgctxt "N days/hours/minutes after the end datetime"
1844
msgid "%1 after the end"
1845
msgstr "%1 aprèp la fin"
1847
#: incidenceformatter.cpp:4469
1849
msgctxt "reminder occurs at datetime"
1853
#: incidenceformatter.cpp:4476
1855
msgid "repeats once"
1856
msgid_plural "repeats %1 times"
1860
#: incidenceformatter.cpp:4478
1862
msgctxt "interval is N days/hours/minutes"
1863
msgid "interval is %1"
1864
msgstr "L'interval es %1"
1866
#: incidenceformatter.cpp:4481
1868
msgctxt "(repeat string, interval string)"
1872
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:13
1873
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
1874
#: rc.cpp:3 rc.cpp:129
1875
msgid "Full name of the calendar owner"
1878
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:14
1879
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General)
1880
#: rc.cpp:6 rc.cpp:132
1881
msgid "WhatsThis text for FullName setting"
1884
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:17
1885
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
1886
#: rc.cpp:9 rc.cpp:135
1887
msgid "Email of the calendar owner"
1890
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:18
1891
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General)
1892
#: rc.cpp:12 rc.cpp:138
1893
msgid "WhatsThis text for Email setting"
1896
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:21
1897
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
1898
#: rc.cpp:15 rc.cpp:141
1899
msgid "Creator application"
1900
msgstr "Aplicacion creadoira"
1902
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:22
1903
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General)
1904
#: rc.cpp:18 rc.cpp:144
1905
msgid "Creator application of the calendar"
1908
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:25
1909
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
1910
#: rc.cpp:21 rc.cpp:147
1912
msgstr "URL de l'autor"
1914
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:26
1915
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General)
1916
#: rc.cpp:24 rc.cpp:150
1917
msgid "URL of the creator application of the calendar."
1920
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:30
1921
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
1922
#: rc.cpp:27 rc.cpp:153
1924
msgstr "Títol de la pagina"
1926
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:35
1927
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
1928
#: rc.cpp:30 rc.cpp:156
1930
msgstr "Data de començament"
1932
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:36
1933
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General)
1934
#: rc.cpp:33 rc.cpp:159
1935
msgid "First day of the range that shall be exported to HTML."
1938
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:39
1939
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
1940
#: rc.cpp:36 rc.cpp:162
1942
msgstr "Data de fin"
1944
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:40
1945
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General)
1946
#: rc.cpp:39 rc.cpp:165
1947
msgid "Last day of the range that shall be exported to HTML."
1950
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:44
1951
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
1952
#: rc.cpp:42 rc.cpp:168
1953
msgid "Output filename"
1954
msgstr "Fichièr de sortida"
1956
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:45
1957
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General)
1958
#: rc.cpp:45 rc.cpp:171
1959
msgid "The output file name for the HTML export."
1962
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:49
1963
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
1964
#: rc.cpp:48 rc.cpp:174
1966
msgstr "Fuèlh d'estil"
1968
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:50
1969
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General)
1970
#: rc.cpp:51 rc.cpp:177
1972
"CSS style sheet to be used by the final HTML page. This string contains the "
1973
"actual contents of the CSS, not a path to the style sheet."
1976
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:54
1977
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
1978
#: rc.cpp:54 rc.cpp:180
1979
msgid "Exclude private incidences from the export"
1982
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:58
1983
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
1984
#: rc.cpp:57 rc.cpp:183
1985
msgid "Exclude confidential incidences from the export"
1988
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:66
1989
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Events)
1990
#: rc.cpp:60 rc.cpp:186
1991
msgid "Export events as list"
1994
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:70
1995
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Events)
1996
#: rc.cpp:63 rc.cpp:189
1997
msgid "Export in month view"
2000
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:74
2001
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Events)
2002
#: rc.cpp:66 rc.cpp:192
2003
msgid "Export in week view"
2006
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:78
2007
#. i18n: ectx: label, entry (EventTitle), group ($(application)-Events)
2008
#: rc.cpp:69 rc.cpp:195
2009
msgid "Title of the calendar"
2012
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:83
2013
#. i18n: ectx: label, entry (EventLocation), group ($(application)-Events)
2014
#: rc.cpp:72 rc.cpp:198
2015
msgid "Export location of the events"
2018
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:87
2019
#. i18n: ectx: label, entry (EventCategories), group ($(application)-Events)
2020
#: rc.cpp:75 rc.cpp:201
2021
msgid "Export categories of the events"
2024
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:91
2025
#. i18n: ectx: label, entry (EventAttendees), group ($(application)-Events)
2026
#: rc.cpp:78 rc.cpp:204
2027
msgid "Export attendees of the events"
2030
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:99
2031
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Todos)
2032
#: rc.cpp:81 rc.cpp:207
2033
msgid "Export to-do list"
2036
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:103
2037
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Todos)
2038
#: rc.cpp:84 rc.cpp:210
2039
msgid "Title of the to-do list"
2042
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:108
2043
#. i18n: ectx: label, entry (TaskDueDate), group ($(application)-Todos)
2044
#: rc.cpp:87 rc.cpp:213
2045
msgid "Export due dates of the to-dos"
2048
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:112
2049
#. i18n: ectx: label, entry (TaskLocation), group ($(application)-Todos)
2050
#: rc.cpp:90 rc.cpp:216
2051
msgid "Export location of the to-dos"
2054
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:116
2055
#. i18n: ectx: label, entry (TaskCategories), group ($(application)-Todos)
2056
#: rc.cpp:93 rc.cpp:219
2057
msgid "Export categories of the to-dos"
2060
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:120
2061
#. i18n: ectx: label, entry (TaskAttendees), group ($(application)-Todos)
2062
#: rc.cpp:96 rc.cpp:222
2063
msgid "Export attendees of the to-dos"
2066
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:128
2067
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Journals)
2068
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:139
2069
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-FreeBusy)
2070
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:128
2071
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Journals)
2072
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:139
2073
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-FreeBusy)
2074
#: rc.cpp:99 rc.cpp:105 rc.cpp:225 rc.cpp:231
2075
msgid "Export journals"
2078
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:132
2079
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Journals)
2080
#: rc.cpp:102 rc.cpp:228
2081
msgid "Title of the journal list"
2084
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:143
2085
#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyTitle), group ($(application)-FreeBusy)
2086
#: rc.cpp:108 rc.cpp:234
2087
msgid "Title of the free/busy list"
2090
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:31
2091
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:79
2092
#: rc.cpp:110 rc.cpp:112
2096
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:104
2099
msgstr "Lista dels prèzfaches"
2101
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:133
2106
#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:144
2111
#: recurrenceactions.cpp:51
2113
msgctxt "@option:check calendar items before a certain date"
2114
msgid "Items before %1"
2117
#: recurrenceactions.cpp:58
2118
msgctxt "@option:check currently selected calendar item"
2119
msgid "Selected item"
2122
#: recurrenceactions.cpp:64
2124
msgctxt "@option:check calendar items after a certain date"
2125
msgid "Items after %1"
2128
#: scheduler.cpp:245
2131
"<para>You accepted an invitation update, but an earlier version of the item "
2132
"could not be found in your calendar.</para><para>This may have occurred "
2133
"because:<list><item>the organizer did not include you in the original "
2134
"invitation</item><item>you did not accept the original invitation "
2135
"yet</item><item>you deleted the original invitation from your "
2136
"calendar</item><item>you no longer have access to the calendar containing "
2137
"the invitation</item></list></para><para>This is not a problem, but we "
2138
"thought you should know.</para>"
2141
#: scheduler.cpp:254
2143
msgid "Cannot find invitation to be updated"
2146
#: scheduler.cpp:349
2149
"The event or task could not be removed from your calendar. Maybe it has "
2150
"already been deleted or is not owned by you. Or it might belong to a read-"
2151
"only or disabled calendar."
2154
#: scheduler.cpp:428
2157
msgid "%1 wants to attend %2 but was not invited."
2160
#: scheduler.cpp:432
2163
msgid "%1 wants to attend %2 on behalf of %3."
2166
#: scheduler.cpp:437
2168
msgid "Uninvited attendee"
2171
#: scheduler.cpp:438
2173
msgid "Accept Attendance"
2176
#: scheduler.cpp:439
2178
msgid "Reject Attendance"
2181
#: scheduler.cpp:444
2183
msgid "The organizer rejected your attendance at this meeting."
2186
#: scheduler.cpp:474
2189
"An attendee was added to the incidence. Do you want to email the attendees "
2190
"an update message?"
2193
#: scheduler.cpp:476
2195
msgid "Attendee Added"
2198
#: scheduler.cpp:477
2200
msgid "Send Messages"
2201
msgstr "Mandar los messatges"
2203
#: scheduler.cpp:478
2209
msgctxt "@item incidence type is event"
2214
msgctxt "@item incidence type is to-do/task"
2219
msgctxt "@item incidence type is journal"
2224
msgctxt "@item incidence type is freebusy"
2226
msgstr "disponibilitat"
2228
#: stringify.cpp:76 stringify.cpp:362
2229
msgctxt "@item incidence access if for everyone"
2233
#: stringify.cpp:78 stringify.cpp:364
2234
msgctxt "@item incidence access is by owner only"
2238
#: stringify.cpp:80 stringify.cpp:366
2239
msgctxt "@item incidence access is by owner and a controlled group"
2240
msgid "Confidential"
2241
msgstr "Confidencial"
2243
#: stringify.cpp:100
2244
msgctxt "@item event is tentative"
2248
#: stringify.cpp:102
2249
msgctxt "@item event is definite"
2253
#: stringify.cpp:104
2254
msgctxt "@item to-do is complete"
2258
#: stringify.cpp:106
2259
msgctxt "@item to-do needs action"
2260
msgid "Needs-Action"
2263
#: stringify.cpp:108
2264
msgctxt "@item event orto-do is canceled; journal is removed"
2268
#: stringify.cpp:110
2269
msgctxt "@item to-do is in process"
2273
#: stringify.cpp:112
2274
msgctxt "@item journal is in draft form"
2278
#: stringify.cpp:114
2279
msgctxt "@item journal is in final form"
2283
#: stringify.cpp:135
2284
msgctxt "@item chairperson"
2286
msgstr "Organizaire"
2288
#: stringify.cpp:139
2289
msgctxt "@item participation is required"
2291
msgstr "Participant"
2293
#: stringify.cpp:142
2294
msgctxt "@item participation is optional"
2295
msgid "Optional Participant"
2296
msgstr "Participant(a) eventuel(a)"
2298
#: stringify.cpp:145
2299
msgctxt "@item non-participant copied for information"
2303
#: stringify.cpp:166
2304
msgctxt "@item event, to-do or journal needs action"
2305
msgid "Needs Action"
2306
msgstr "Necessita una accion"
2308
#: stringify.cpp:169
2309
msgctxt "@item event, to-do or journal accepted"
2311
msgstr "Acceptat(-ada)"
2313
#: stringify.cpp:172
2314
msgctxt "@item event, to-do or journal declined"
2316
msgstr "Refusat(-ada)"
2318
#: stringify.cpp:175
2319
msgctxt "@item event or to-do tentatively accepted"
2321
msgstr "Acceptat(-ada) provisòriament"
2323
#: stringify.cpp:178
2324
msgctxt "@item event or to-do delegated"
2326
msgstr "Delegat(-ada)"
2328
#: stringify.cpp:181
2329
msgctxt "@item to-do completed"
2333
#: stringify.cpp:184
2334
msgctxt "@item to-do in process of being completed"
2338
#: stringify.cpp:187
2339
msgctxt "@item event or to-do status unknown"
2343
#: stringify.cpp:270
2346
msgstr "Error de cargament"
2348
#: stringify.cpp:273
2351
msgstr "Error d'enregistrament"
2353
#: stringify.cpp:276
2355
msgid "Parse Error in libical"
2358
#: stringify.cpp:279
2360
msgid "Parse Error in the kcalcore library"
2363
#: stringify.cpp:282
2365
msgid "No calendar component found."
2368
#: stringify.cpp:285 stringify.cpp:314
2370
msgid "Expected iCalendar, got vCalendar format"
2373
#: stringify.cpp:288
2375
msgid "iCalendar Version 2.0 detected."
2378
#: stringify.cpp:291 stringify.cpp:317
2380
msgid "Expected iCalendar, got unknown format"
2383
#: stringify.cpp:294
2385
msgid "Restriction violation"
2388
#: stringify.cpp:297
2390
msgid "No writable resource found"
2393
#: stringify.cpp:301
2396
msgid "Error saving to '%1'."
2399
#: stringify.cpp:305
2402
msgid "Could not save '%1'"
2403
msgstr "Impossible d'enregistrar « %1 »"
2405
#: stringify.cpp:308
2407
msgid "libical error"
2410
#: stringify.cpp:311
2412
msgid "No VERSION property found"
2415
#: stringify.cpp:320
2417
msgid "object is not a freebusy, event, todo or journal"
2420
#: stringify.cpp:323
2422
msgid "messageText is empty, unable to parse into a ScheduleMessage"
2425
#: stringify.cpp:326
2427
msgid "icalparser is unable to parse messageText into a ScheduleMessage"
2430
#: stringify.cpp:329
2432
msgid "message does not contain ICAL_METHOD_PROPERTY"
2435
#: stringify.cpp:344
2436
msgctxt "@item new message posting"
2437
msgid "New Message Publish"
2440
#: stringify.cpp:346
2441
msgctxt "@item updated message"
2442
msgid "Updated Message Published"
2445
#: stringify.cpp:348
2446
msgctxt "@item obsolete status"
2450
#: stringify.cpp:350
2451
msgctxt "@item request new message posting"
2452
msgid "Request New Message"
2455
#: stringify.cpp:352
2456
msgctxt "@item request updated posting"
2457
msgid "Request Updated Message"
2458
msgstr "Demander una mesa a jorn del messatge"
2460
#: stringify.cpp:354
2462
msgctxt "@item unknown status"
2463
msgid "Unknown Status: %1"