~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/language-pack-kde-oc/oneiric-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/oc/LC_MESSAGES/kinfocenter.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-03-07 09:23:12 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120307092312-j60x1bticl915x60
Tags: 1:11.10+20120306
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kinfocenter.po to Occitan (lengadocian)
 
2
# Occitan translation of kcontrol.po
 
3
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 
4
#
 
5
# Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org> - 2006-2007
 
6
#
 
7
# Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>, 2007, 2008.
 
8
msgid ""
 
9
msgstr ""
 
10
"Project-Id-Version: kinfocenter\n"
 
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2012-01-15 04:18+0000\n"
 
14
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
 
15
"Language-Team: Occitan (lengadocian) <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
 
16
"MIME-Version: 1.0\n"
 
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-06 10:46+0000\n"
 
20
"X-Generator: Launchpad (build 14900)\n"
 
21
 
 
22
#: infocenter.cpp:57
 
23
msgctxt "Main window title"
 
24
msgid "KInfocenter"
 
25
msgstr "KInfocenter"
 
26
 
 
27
#: infocenter.cpp:136
 
28
msgctxt "Information about current module located in about menu"
 
29
msgid "About Current Information Module"
 
30
msgstr "A prepaus del modul d'informacion actual"
 
31
 
 
32
#: infocenter.cpp:141
 
33
msgctxt "Export button label"
 
34
msgid "Export"
 
35
msgstr "Exportar"
 
36
 
 
37
#: infocenter.cpp:145
 
38
msgctxt "Module help button label"
 
39
msgid "Module Help"
 
40
msgstr "Ajuda del modul"
 
41
 
 
42
#: infocenter.cpp:148
 
43
msgctxt "Help button label"
 
44
msgid "Help"
 
45
msgstr "Ajuda"
 
46
 
 
47
#: infocenter.cpp:188
 
48
msgctxt "Search Bar Click Message"
 
49
msgid "Search"
 
50
msgstr "Recercar"
 
51
 
 
52
#: infocenter.cpp:194
 
53
msgctxt "Kaction search label"
 
54
msgid "Search Modules"
 
55
msgstr "Moduls de recèrca"
 
56
 
 
57
#: infocenter.cpp:250
 
58
msgid "Export of the module has produced no output."
 
59
msgstr "L'expòrt del modul a pas producha cap de sortida."
 
60
 
 
61
#: infocenter.cpp:261
 
62
msgid "Unable to open file to write export information"
 
63
msgstr ""
 
64
"Impossible de dobrir lo fichièr ont escriure las informacions d'exportar"
 
65
 
 
66
#: infocenter.cpp:266
 
67
#, kde-format
 
68
msgid "Export information for %1"
 
69
msgstr "Exportar las informacions a prepaus de %1"
 
70
 
 
71
#: infocenter.cpp:270
 
72
msgid "Information exported"
 
73
msgstr "Informacions exportadas"
 
74
 
 
75
#: infokcmmodel.cpp:31
 
76
msgid "Information Modules"
 
77
msgstr "Moduls d'informacion"
 
78
 
 
79
#: kcmcontainer.cpp:117
 
80
#, kde-format
 
81
msgid "%1  ( %2 )"
 
82
msgstr "%1  ( %2 )"
 
83
 
 
84
#: aboutwidget.cpp:38 main.cpp:91
 
85
msgid "KDE Info Center"
 
86
msgstr "Centre d'informacions de KDE"
 
87
 
 
88
#: main.cpp:92
 
89
msgid "The KDE Info Center"
 
90
msgstr "Lo Centre d'informacions de KDE"
 
91
 
 
92
#: main.cpp:42
 
93
msgid "(c) 2009-2010, The KDE SC KInfocenter Development Team"
 
94
msgstr "(c) 2009-2010, La còla de desvolopament de KDE SC KInfocenter"
 
95
 
 
96
#: main.cpp:47
 
97
msgid "David Hubner"
 
98
msgstr "David Hubner"
 
99
 
 
100
#: main.cpp:98
 
101
msgid "Current Maintainer"
 
102
msgstr "Manteneire actual"
 
103
 
 
104
#: main.cpp:99
 
105
msgid "Helge Deller"
 
106
msgstr "Helge Deller"
 
107
 
 
108
#: main.cpp:99
 
109
msgid "Previous Maintainer"
 
110
msgstr "Manteneire precedent"
 
111
 
 
112
#: main.cpp:100
 
113
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
 
114
msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
 
115
 
 
116
#: main.cpp:101
 
117
msgid "Matthias Elter"
 
118
msgstr "Matthias Elter"
 
119
 
 
120
#: main.cpp:102
 
121
msgid "Matthias Ettrich"
 
122
msgstr "Matthias Ettrich"
 
123
 
 
124
#: main.cpp:103
 
125
msgid "Waldo Bastian"
 
126
msgstr "Waldo Bastian"
 
127
 
 
128
#: main.cpp:98
 
129
msgid "Nicolas Ternisien"
 
130
msgstr "Nicolas Ternisien"
 
131
 
 
132
#: rc.cpp:1
 
133
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
134
msgid "Your names"
 
135
msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya), ,Launchpad Contributions:"
 
136
 
 
137
#: rc.cpp:2
 
138
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
139
msgid "Your emails"
 
140
msgstr "yannig@marchegay.org,,"
 
141
 
 
142
#. i18n: file: kinfocenterui.rc:16
 
143
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
144
#: rc.cpp:3 rc.cpp:8
 
145
msgctxt "@title:menu"
 
146
msgid "Main Toolbar"
 
147
msgstr "Barra d'aisinas principala"
 
148
 
 
149
#: sidepanel.cpp:99
 
150
msgid "Clear Search"
 
151
msgstr "Escafar la recèrca"
 
152
 
 
153
#: sidepanel.cpp:102
 
154
msgid "Expand All Categories"
 
155
msgstr "Desvolopar totas las categorias"
 
156
 
 
157
#: sidepanel.cpp:105
 
158
msgid "Collapse All Categories"
 
159
msgstr "Reduire totas las categorias"