~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/language-pack-kde-oc/oneiric-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/oc/LC_MESSAGES/libktnef.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-03-07 09:23:12 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120307092312-j60x1bticl915x60
Tags: 1:11.10+20120306
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of libktnef.po to Occitan (lengadocian)
 
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
#
 
5
# Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>, 2007, 2008.
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: libktnef\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-09-07 15:54+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2012-01-14 13:01+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
 
13
"Language-Team: Occitan (lengadocian) <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-06 10:28+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 14900)\n"
 
19
 
 
20
#: formatter.cpp:399
 
21
msgid "Reminder"
 
22
msgstr "Pensa bèstia"
 
23
 
 
24
#: mapi.cpp:42
 
25
msgid "Alternate Recipient Allowed"
 
26
msgstr "Destinatari Alternatiu Autorizat"
 
27
 
 
28
#: mapi.cpp:43 mapi.cpp:148
 
29
msgid "Message Class"
 
30
msgstr "Classa del Messatge"
 
31
 
 
32
#: mapi.cpp:44
 
33
msgid "Originator Delivery Report Requested"
 
34
msgstr "Acusat de Recepcion demandat per l'expeditor"
 
35
 
 
36
#: mapi.cpp:45
 
37
msgid "Originator Return Address"
 
38
msgstr "Adreça de retorn de l'expeditor"
 
39
 
 
40
#: mapi.cpp:46 mapi.cpp:153
 
41
msgid "Priority"
 
42
msgstr "Prioritat"
 
43
 
 
44
#: mapi.cpp:47
 
45
msgid "Read Receipt Requested"
 
46
msgstr "Acusat de lectura demandat"
 
47
 
 
48
#: mapi.cpp:48
 
49
msgid "Recipient Reassignment Prohibited"
 
50
msgstr "Cambiament de destinatari interdich"
 
51
 
 
52
#: mapi.cpp:49
 
53
msgid "Original Sensitivity"
 
54
msgstr "Sensibilitat de l'original"
 
55
 
 
56
#: mapi.cpp:50
 
57
msgid "Report Tag"
 
58
msgstr "Balisa de rapòrt"
 
59
 
 
60
#: mapi.cpp:51
 
61
msgid "Sensitivity"
 
62
msgstr "Sensibilitat"
 
63
 
 
64
#: mapi.cpp:52 mapi.cpp:144
 
65
msgctxt "@label The subject of an email"
 
66
msgid "Subject"
 
67
msgstr "Subjècte"
 
68
 
 
69
#: mapi.cpp:53
 
70
msgid "Client Submit Time"
 
71
msgstr "Temps de mandadís pel client"
 
72
 
 
73
#: mapi.cpp:54
 
74
msgid "Sent Representing Search Key"
 
75
msgstr "Clau de recèrca de l'expeditor"
 
76
 
 
77
#: mapi.cpp:55
 
78
msgid "Subject Prefix"
 
79
msgstr "Prefix del sunjècte"
 
80
 
 
81
#: mapi.cpp:56
 
82
msgid "Sent Representing Entry ID"
 
83
msgstr "Identificant de l'entrada de l'expeditor"
 
84
 
 
85
#: mapi.cpp:57
 
86
msgid "Sent Representing Name"
 
87
msgstr "Nom de l'expeditor"
 
88
 
 
89
#: mapi.cpp:58
 
90
msgid "Message Submission ID"
 
91
msgstr "Identificant del mandadís del messatge"
 
92
 
 
93
#: mapi.cpp:59
 
94
msgid "Original Author Name"
 
95
msgstr "Nom de l'autor original"
 
96
 
 
97
#: mapi.cpp:60 mapi.cpp:141
 
98
msgid "Owner Appointment ID"
 
99
msgstr "Identificant de rendètz-vos del proprietari"
 
100
 
 
101
#: mapi.cpp:61 mapi.cpp:142
 
102
msgid "Response Requested"
 
103
msgstr "Responsa demandada"
 
104
 
 
105
#: mapi.cpp:62
 
106
msgid "Sent Representing Address Type"
 
107
msgstr "Tipe d'adreça de l'expeditor"
 
108
 
 
109
#: mapi.cpp:63
 
110
msgid "Sent Representing E-mail Address"
 
111
msgstr "Adreça email de l'expeditor"
 
112
 
 
113
#: mapi.cpp:64
 
114
msgid "Conversation Topic"
 
115
msgstr "Subjècte de la conversacion"
 
116
 
 
117
#: mapi.cpp:65
 
118
msgid "Conversation Index"
 
119
msgstr "Indèx de la conversacion"
 
120
 
 
121
#: mapi.cpp:66
 
122
msgid "TNEF Correlation Key"
 
123
msgstr "Clau de correlacion TNEF"
 
124
 
 
125
#: mapi.cpp:67
 
126
msgid "Reply Requested"
 
127
msgstr "Responsa demandada"
 
128
 
 
129
#: mapi.cpp:68
 
130
msgid "Sender Name"
 
131
msgstr "Nom de l'expeditor"
 
132
 
 
133
#: mapi.cpp:69
 
134
msgid "Sender Search Key"
 
135
msgstr "Clau de recèrca de l'expeditor"
 
136
 
 
137
#: mapi.cpp:70
 
138
msgid "Sender Address Type"
 
139
msgstr "Tipe d'adreça de l'expeditor"
 
140
 
 
141
#: mapi.cpp:71
 
142
msgid "Sender E-mail Address"
 
143
msgstr "Adreça electronica de l'expeditor"
 
144
 
 
145
#: mapi.cpp:72
 
146
msgid "Delete After Submit"
 
147
msgstr "Escafar aprèp lo mandadís"
 
148
 
 
149
#: mapi.cpp:73
 
150
msgid "Display Bcc"
 
151
msgstr "Afichar lo camp « còpias amagadas »"
 
152
 
 
153
#: mapi.cpp:74
 
154
msgid "Display Cc"
 
155
msgstr "Afichar lo camp « còpias »"
 
156
 
 
157
#: mapi.cpp:75
 
158
msgid "Display To"
 
159
msgstr "Afichar lo camp « A »"
 
160
 
 
161
#: mapi.cpp:76
 
162
msgid "Message Delivery Time"
 
163
msgstr "Temps de mandadís del messatge"
 
164
 
 
165
#: mapi.cpp:77
 
166
msgid "Message Flags"
 
167
msgstr "Bandièras del messatge"
 
168
 
 
169
#: mapi.cpp:78
 
170
msgid "Message Size"
 
171
msgstr "Talha del messatge"
 
172
 
 
173
#: mapi.cpp:79
 
174
msgid "Parent Entry ID"
 
175
msgstr "Identificant del parent"
 
176
 
 
177
#: mapi.cpp:80
 
178
msgid "Sent-Mail Entry ID"
 
179
msgstr "Identificant de l'entrada del messatge mandat"
 
180
 
 
181
#: mapi.cpp:81
 
182
msgid "Message Recipients"
 
183
msgstr "Destinataris del messatge"
 
184
 
 
185
#: mapi.cpp:82
 
186
msgid "Submit Flags"
 
187
msgstr "Sometre las bandièras"
 
188
 
 
189
#: mapi.cpp:83
 
190
msgid "Has Attachment"
 
191
msgstr "Conten una pèça junta"
 
192
 
 
193
#: mapi.cpp:84
 
194
msgid "Normalized Subject"
 
195
msgstr "Subjècte normalizat"
 
196
 
 
197
#: mapi.cpp:85
 
198
msgid "RTF In Sync"
 
199
msgstr "RTF dins la sincronizacion"
 
200
 
 
201
#: mapi.cpp:86
 
202
msgid "Attachment Size"
 
203
msgstr "Talha de la pèça junta"
 
204
 
 
205
#: mapi.cpp:87
 
206
msgid "Attachment Number"
 
207
msgstr "Numèro de la pèça junta"
 
208
 
 
209
#: mapi.cpp:88
 
210
msgid "Access"
 
211
msgstr "Accès"
 
212
 
 
213
#: mapi.cpp:89
 
214
msgid "Access Level"
 
215
msgstr "Nivèl d'accès"
 
216
 
 
217
#: mapi.cpp:90
 
218
msgid "Mapping Signature"
 
219
msgstr "Signatura d'assignacion"
 
220
 
 
221
#: mapi.cpp:91
 
222
msgid "Record Key"
 
223
msgstr "Clau de l'enregistrament"
 
224
 
 
225
#: mapi.cpp:92
 
226
msgid "Store Record Key"
 
227
msgstr "Conservar la clau d'enregistrament"
 
228
 
 
229
#: mapi.cpp:93
 
230
msgid "Store Entry ID"
 
231
msgstr "Conservar l'identificant de l'entrada"
 
232
 
 
233
#: mapi.cpp:94
 
234
msgid "Object Type"
 
235
msgstr "Tipe d'objècte"
 
236
 
 
237
#: mapi.cpp:95
 
238
msgid "Entry ID"
 
239
msgstr "Identificant de l'entrada"
 
240
 
 
241
#: mapi.cpp:96
 
242
msgid "Message Body"
 
243
msgstr "Còs del messatge"
 
244
 
 
245
#: mapi.cpp:97
 
246
msgid "RTF Sync Body CRC"
 
247
msgstr "CRC del còs de la sincronizacion RTF"
 
248
 
 
249
#: mapi.cpp:98
 
250
msgid "RTF Sync Body Count"
 
251
msgstr "Compte del còs de la sincronizacion RTF"
 
252
 
 
253
#: mapi.cpp:99
 
254
msgid "RTF Sync Body Tag"
 
255
msgstr "Balisa del còs de la sincronizacion RTF"
 
256
 
 
257
#: mapi.cpp:100
 
258
msgid "RTF Compressed"
 
259
msgstr "RTF compressat"
 
260
 
 
261
#: mapi.cpp:101
 
262
msgid "RTF Sync Prefix Count"
 
263
msgstr "Compte del prefix de la sincronizacion RTF"
 
264
 
 
265
#: mapi.cpp:102
 
266
msgid "RTF Sync Trailing Count"
 
267
msgstr "Compte de prefix de la sincronizacion RTF"
 
268
 
 
269
#: mapi.cpp:103
 
270
msgid "HTML Message Body"
 
271
msgstr "Còs del messatge HTML"
 
272
 
 
273
#: mapi.cpp:104 mapi.cpp:149
 
274
msgid "Message ID"
 
275
msgstr "Identificant del messatge"
 
276
 
 
277
#: mapi.cpp:105
 
278
msgid "Parent's Message ID"
 
279
msgstr "Identificant del messatge parent"
 
280
 
 
281
#: mapi.cpp:106
 
282
msgid "Action"
 
283
msgstr "Accion"
 
284
 
 
285
#: mapi.cpp:107
 
286
msgid "Action Flag"
 
287
msgstr "Balisa d'accion"
 
288
 
 
289
#: mapi.cpp:108
 
290
msgid "Action Date"
 
291
msgstr "Data de l'accion"
 
292
 
 
293
#: mapi.cpp:109
 
294
msgid "Display Name"
 
295
msgstr "Nom afichat"
 
296
 
 
297
#: mapi.cpp:110
 
298
msgid "Creation Time"
 
299
msgstr "Data de creacion"
 
300
 
 
301
#: mapi.cpp:111
 
302
msgid "Last Modification Time"
 
303
msgstr "Data e ora de la darrièra modificacion"
 
304
 
 
305
#: mapi.cpp:112
 
306
msgid "Search Key"
 
307
msgstr "Clau de recèrca"
 
308
 
 
309
#: mapi.cpp:113
 
310
msgid "Store Support Mask"
 
311
msgstr "Conservar la masqueta de supòrt"
 
312
 
 
313
#: mapi.cpp:114
 
314
msgid "MDB Provider"
 
315
msgstr "Provesidor MDB"
 
316
 
 
317
#: mapi.cpp:115 mapi.cpp:154
 
318
msgid "Attachment Data"
 
319
msgstr "Donadas de la pèça junta"
 
320
 
 
321
#: mapi.cpp:116
 
322
msgid "Attachment Encoding"
 
323
msgstr "Encodatge de la pèça junta"
 
324
 
 
325
#: mapi.cpp:117
 
326
msgid "Attachment Extension"
 
327
msgstr "Extension de la pèça junta"
 
328
 
 
329
#: mapi.cpp:118
 
330
msgid "Attachment Method"
 
331
msgstr "Metòde d'estacament"
 
332
 
 
333
#: mapi.cpp:119
 
334
msgid "Attachment Long File Name"
 
335
msgstr "Nom long de la pèça junta"
 
336
 
 
337
#: mapi.cpp:120
 
338
msgid "Attachment Rendering Position"
 
339
msgstr "Posicion de rendut de la pèça junta"
 
340
 
 
341
#: mapi.cpp:121
 
342
msgid "Attachment Mime Tag"
 
343
msgstr "Balisa MIME de la pèça junta"
 
344
 
 
345
#: mapi.cpp:122
 
346
msgid "Attachment Flags"
 
347
msgstr "Balisas de la pèça junta"
 
348
 
 
349
#: mapi.cpp:123
 
350
msgid "Account"
 
351
msgstr "Compte"
 
352
 
 
353
#: mapi.cpp:124
 
354
msgid "Generation"
 
355
msgstr "Generacion"
 
356
 
 
357
#: mapi.cpp:125
 
358
msgid "Given Name"
 
359
msgstr "Nom balhat"
 
360
 
 
361
#: mapi.cpp:126
 
362
msgid "Initials"
 
363
msgstr "Inicialas"
 
364
 
 
365
#: mapi.cpp:127
 
366
msgid "Keyword"
 
367
msgstr "Mot clau"
 
368
 
 
369
#: mapi.cpp:128
 
370
msgid "Language"
 
371
msgstr "Lenga"
 
372
 
 
373
#: mapi.cpp:129
 
374
msgid "Location"
 
375
msgstr "Adreça"
 
376
 
 
377
#: mapi.cpp:130
 
378
msgid "Surname"
 
379
msgstr "Nom"
 
380
 
 
381
#: mapi.cpp:131
 
382
msgid "Company Name"
 
383
msgstr "Nom de l'entrepresa"
 
384
 
 
385
#: mapi.cpp:132
 
386
msgctxt "@label The title of a person"
 
387
msgid "Title"
 
388
msgstr "Títol"
 
389
 
 
390
#: mapi.cpp:133
 
391
msgid "Department Name"
 
392
msgstr "Nom del departament"
 
393
 
 
394
#: mapi.cpp:134
 
395
msgid "Country"
 
396
msgstr "País"
 
397
 
 
398
#: mapi.cpp:135
 
399
msgid "Locality"
 
400
msgstr "Localitat"
 
401
 
 
402
#: mapi.cpp:136
 
403
msgid "State/Province"
 
404
msgstr "Estat / Província"
 
405
 
 
406
#: mapi.cpp:137
 
407
msgid "Middle Name"
 
408
msgstr "Nom intermediari"
 
409
 
 
410
#: mapi.cpp:138
 
411
msgid "Display Name Prefix"
 
412
msgstr "Afichar lo prefix del nom"
 
413
 
 
414
#: mapi.cpp:143
 
415
msgid "From"
 
416
msgstr "De"
 
417
 
 
418
#: mapi.cpp:145
 
419
msgid "Date Sent"
 
420
msgstr "Data de mandadís"
 
421
 
 
422
#: mapi.cpp:146
 
423
msgid "Date Received"
 
424
msgstr "Data de recepcion"
 
425
 
 
426
#: mapi.cpp:147
 
427
msgid "Message Status"
 
428
msgstr "Estatut del messatge"
 
429
 
 
430
#: mapi.cpp:150
 
431
msgid "Parent ID"
 
432
msgstr "Identificant del parent"
 
433
 
 
434
#: mapi.cpp:151
 
435
msgid "Conversation ID"
 
436
msgstr "Identificant de la conversacion"
 
437
 
 
438
#: mapi.cpp:152
 
439
msgid "Body"
 
440
msgstr "Còs"
 
441
 
 
442
#: mapi.cpp:155
 
443
msgid "Attachment Title"
 
444
msgstr "Títol de la pèça junta"
 
445
 
 
446
#: mapi.cpp:156
 
447
msgid "Attachment Meta File"
 
448
msgstr "Metafichièr de la pèça junta"
 
449
 
 
450
#: mapi.cpp:157
 
451
msgid "Attachment Create Date"
 
452
msgstr "Data de creacion de la pèça junta"
 
453
 
 
454
#: mapi.cpp:158
 
455
msgid "Attachment Modify Date"
 
456
msgstr "Data de modificacion de la pèça junta"
 
457
 
 
458
#: mapi.cpp:159
 
459
msgid "Date Modified"
 
460
msgstr "Data de modificacion"
 
461
 
 
462
#: mapi.cpp:160
 
463
msgid "Attachment Transport File Name"
 
464
msgstr "Nom de fichièr de transpòrt de la pèça junta"
 
465
 
 
466
#: mapi.cpp:161
 
467
msgid "Attachment Rendering Data"
 
468
msgstr "Donadas d'afichatge de la pèça junta"
 
469
 
 
470
#: mapi.cpp:162
 
471
msgid "MAPI Properties"
 
472
msgstr "Proprietats MAPI"
 
473
 
 
474
#: mapi.cpp:163
 
475
msgid "Recipients Table"
 
476
msgstr "Tablèu dels destinataris"
 
477
 
 
478
#: mapi.cpp:164
 
479
msgid "Attachment MAPI Properties"
 
480
msgstr "Proprietats MAPI de la pèça junta"
 
481
 
 
482
#: mapi.cpp:165
 
483
msgid "TNEF Version"
 
484
msgstr "Version TNEF"
 
485
 
 
486
#: mapi.cpp:166
 
487
msgid "OEM Code Page"
 
488
msgstr "Pagina de còde OEM"
 
489
 
 
490
#: mapi.cpp:172
 
491
msgid "Contact File Under"
 
492
msgstr "Fichièr del contacte jos"
 
493
 
 
494
#: mapi.cpp:173
 
495
msgid "Contact Last Name And First Name"
 
496
msgstr "Nom e pichon nom del contacte"
 
497
 
 
498
#: mapi.cpp:174
 
499
msgid "Contact Company And Full Name"
 
500
msgstr "Nom complet de l'entrepresa del contacte"
 
501
 
 
502
#: mapi.cpp:176
 
503
msgid "Contact EMail-1 Full"
 
504
msgstr "Adreça electronica n°1 completa del contacte"
 
505
 
 
506
#: mapi.cpp:177
 
507
msgid "Contact EMail-1 Address Type"
 
508
msgstr "Tipe de l'adreça electronica n°1 del contacte"
 
509
 
 
510
#: mapi.cpp:178
 
511
msgid "Contact EMail-1 Address"
 
512
msgstr "Adreça electronica n°1 del contacte"
 
513
 
 
514
#: mapi.cpp:179
 
515
msgid "Contact EMail-1 Display Name"
 
516
msgstr "Nom afichat de l'adreça electronica n°1 del contacte"
 
517
 
 
518
#: mapi.cpp:180
 
519
msgid "Contact EMail-1 Entry ID"
 
520
msgstr "Identificant de l'adreça electronica n°1 del contacte"
 
521
 
 
522
#: mapi.cpp:182
 
523
msgid "Contact EMail-2 Full"
 
524
msgstr "Adreça electronica n°2 completa del contacte"
 
525
 
 
526
#: mapi.cpp:183
 
527
msgid "Contact EMail-2 Address Type"
 
528
msgstr "Tipe de l'adreça electronica n°2 del contacte"
 
529
 
 
530
#: mapi.cpp:184
 
531
msgid "Contact EMail-2 Address"
 
532
msgstr "Adreça electronica n°2* del contacte"
 
533
 
 
534
#: mapi.cpp:185
 
535
msgid "Contact EMail-2 Display Name"
 
536
msgstr "Nom afichat de l'adreça electronica n°2 del contacte"
 
537
 
 
538
#: mapi.cpp:186
 
539
msgid "Contact EMail-2 Entry ID"
 
540
msgstr "Identificant de l'adreça electronica n°2 del contacte"
 
541
 
 
542
#: mapi.cpp:188 mapi.cpp:189
 
543
msgid "Appointment Location"
 
544
msgstr "Luòc del rendètz-vos"
 
545
 
 
546
#: mapi.cpp:190
 
547
msgid "Appointment Start Date"
 
548
msgstr "Data de començament del rendètz-vos"
 
549
 
 
550
#: mapi.cpp:191
 
551
msgid "Appointment End Date"
 
552
msgstr "Data de fin del rendètz-vos"
 
553
 
 
554
#: mapi.cpp:192
 
555
msgid "Appointment Duration"
 
556
msgstr "Durada del rendètz-vos"
 
557
 
 
558
#: mapi.cpp:193
 
559
msgid "Appointment Response Status"
 
560
msgstr "Estatut de la responsa al rendètz-vos"
 
561
 
 
562
#: mapi.cpp:194
 
563
msgid "Appointment Is Recurring"
 
564
msgstr "Lo rendètz-vos es recurrent"
 
565
 
 
566
#: mapi.cpp:195
 
567
msgid "Appointment Recurrence Type"
 
568
msgstr "Tipe de recurréncia del rendètz-vos"
 
569
 
 
570
#: mapi.cpp:196
 
571
msgid "Appointment Recurrence Pattern"
 
572
msgstr "Motiu de recurréncia del rendètz-vos"
 
573
 
 
574
#: mapi.cpp:197
 
575
msgid "Reminder Time"
 
576
msgstr "Temps del rapèl"
 
577
 
 
578
#: mapi.cpp:198
 
579
msgid "Reminder Set"
 
580
msgstr "Rapèl activat"
 
581
 
 
582
#: mapi.cpp:199
 
583
msgid "Start Date"
 
584
msgstr "Data de començament"
 
585
 
 
586
#: mapi.cpp:200
 
587
msgid "End Date"
 
588
msgstr "Data de fin"
 
589
 
 
590
#: mapi.cpp:201
 
591
msgid "Reminder Next Time"
 
592
msgstr "Rapèl venent"