1
# translation of po_kmix-oc.po to Occitan (lengadocian)
2
# Occitan (post 1500) translation for kdemultimedia
3
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
4
# This file is distributed under the same license as the kdemultimedia package.
6
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
7
# Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>, 2008.
10
"Project-Id-Version: po_kmix-oc\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12
"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:45+0000\n"
13
"PO-Revision-Date: 2012-01-14 13:04+0000\n"
14
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
15
"Language-Team: Occitan (lengadocian) <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-06 09:53+0000\n"
20
"X-Generator: Launchpad (build 14900)\n"
23
msgid "KMix - KDE's full featured mini mixer"
24
msgstr "KMix - minitaula de mixatge per KDE"
32
"(c) 1996-2007 Christian Esken\n"
33
"(c) 2000-2003 Stefan Schimanski\n"
34
"(c) 2002-2005 Helio Chissini de Castro"
36
"(c) 1996-2007 Christian Esken\n"
37
"(c) 2000-2003 Stefan Schimanski\n"
38
"(c) 2002-2005 Helio Chissini de Castro"
41
msgid "Christian Esken"
42
msgstr "Christian Esken"
45
msgid "Current maintainer"
46
msgstr "Manteneire actual"
49
msgid "Helio Chissini de Castro"
50
msgstr "Helio Chissini de Castro"
53
msgid "Co-maintainer, Alsa 0.9x port"
54
msgstr "Comanteneire, portatge per Alsa 0.9x"
62
msgstr "Pòrt per Solaris"
64
#: apps/main.cpp:48 apps/kmixctrl.cpp:45
65
msgid "Stefan Schimanski"
66
msgstr "Stefan Schimanski"
69
msgid "Temporary maintainer"
70
msgstr "Manteneire temporari"
74
msgstr "Erwin Mascher"
77
msgid "Improving support for emu10k1 based soundcards"
78
msgstr "Melhorament de la gestion de las cartes sons qu'utilizan emu10k1"
81
msgid "Sebestyen Zoltan"
82
msgstr "Sebestyen Zoltan"
84
#: apps/main.cpp:50 apps/main.cpp:51
86
msgstr "Correctius pels BSD"
89
msgid "Lennart Augustsson"
90
msgstr "Lennart Augustsson"
98
msgstr "Pòrt per ALSA"
102
msgstr "Nadeem Hasan"
105
msgid "Mute and volume preview, other fixes"
109
msgid "Colin Guthrie"
110
msgstr "Colin Guthrie"
113
msgid "PulseAudio support"
114
msgstr "Gestion de PulseAudio"
117
msgid "Valentin Rusu"
121
msgid "TerraTec DMX6Fire support"
126
"Inhibits the unhiding of the KMix main window, if KMix is already running."
129
#: apps/kmixctrl.cpp:36
130
msgid "kmixctrl - kmix volume save/restore utility"
132
"KMixCtrl - utilitari d'enregistrament / lectura dels reglatges de KMix"
134
#: apps/kmixctrl.cpp:41
138
#: apps/kmixctrl.cpp:43
139
msgid "(c) 2000 by Stefan Schimanski"
140
msgstr "(c) 2000 per Stefan Schimanski"
142
#: apps/kmixctrl.cpp:51
143
msgid "Save current volumes as default"
144
msgstr "Enregistra los reglatges actuals coma reglatges per defaut"
146
#: apps/kmixctrl.cpp:53
147
msgid "Restore default volumes"
148
msgstr "Restabliment dels reglatges per defaut"
150
#: apps/kmixd.cpp:309 apps/kmix.cpp:812
153
"The soundcard containing the master device was unplugged. Changing to "
154
"control %1 on card %2."
156
"La carta son que conten lo periferic principal es estada desbrancada. Càmbi "
157
"pel contraròtle %1 sus la carta %2."
159
#: apps/kmixd.cpp:318 apps/kmix.cpp:821
160
msgid "The last soundcard was unplugged."
161
msgstr "La darrièra carta son es estada desbrancada."
168
msgid "Hardware &Information"
169
msgstr "&Informacions sul material"
172
msgid "Hide Mixer Window"
173
msgstr "Amagar la fenèstra de mixatge"
176
msgid "Configure &Channels..."
177
msgstr "Configurar los &canals..."
179
#: apps/kmix.cpp:155 gui/kmixdockwidget.cpp:128
180
msgid "Select Master Channel..."
181
msgstr "Causissètz lo canal principal (master)..."
183
#: apps/kmix.cpp:167 gui/mdwslider.cpp:130
184
msgid "Increase Volume"
185
msgstr "Augmentar lo volum"
187
#: apps/kmix.cpp:172 gui/mdwslider.cpp:144
188
msgid "Decrease Volume"
189
msgstr "Demesir lo volum"
196
msgid "Cannot add view - GUIProfile is invalid."
200
msgid "View already exists. Cannot add View."
203
#: apps/kmix.cpp:1087
204
msgid "Mixer Hardware Information"
205
msgstr "Informacions sul mixador material"
207
#: apps/kmix.cpp:1101
208
msgid "The helper application is either not installed or not working."
211
#: apps/kmix.cpp:1116
215
#: backends/mixer_backend_i18n.cpp:24
216
msgid "Recording level of the microphone input."
219
#: backends/mixer_backend_i18n.cpp:25
221
"Controls the volume of the front speakers or all speakers (depending on your "
222
"soundcard model). If you use a digital output, you might need to also use "
223
"other controls like ADC or DAC. For headphones, soundcards often supply a "
227
#: backends/mixer_backend_i18n.cpp:26
229
"Most media, such as MP3s or Videos, are played back using the PCM channel. "
230
"As such, the playback volume of such media is controlled by both this and "
231
"the Master or Headphone channels."
234
#: backends/mixer_backend_i18n.cpp:27
236
"Controls the headphone volume. Some soundcards include a switch that must be "
237
"manually activated to enable the headphone output."
240
#: backends/mixer_backend_i18n.cpp:28
244
#: backends/mixer_backend.cpp:197
246
"kmix:You do not have permission to access the mixer device.\n"
247
"Please check your operating systems manual to allow the access."
250
#: backends/mixer_backend.cpp:201
251
msgid "kmix: Could not write to mixer."
252
msgstr "KMix : impossible d'escriure cap al mixador."
254
#: backends/mixer_backend.cpp:204
255
msgid "kmix: Could not read from mixer."
256
msgstr "KMix : impossible de legir dempuèi lo mixador."
258
#: backends/mixer_backend.cpp:207
260
"kmix: Mixer cannot be found.\n"
261
"Please check that the soundcard is installed and that\n"
262
"the soundcard driver is loaded.\n"
265
#: backends/mixer_backend.cpp:212
266
msgid "kmix: Unknown error. Please report how you produced this error."
269
#: backends/mixer_oss.cpp:58
273
#: backends/mixer_oss.cpp:58
277
#: backends/mixer_oss.cpp:58
281
#: backends/mixer_oss.cpp:59
283
msgstr "Sintetizador"
285
#: backends/mixer_oss.cpp:59
289
#: backends/mixer_oss.cpp:59
291
msgstr "Nautparlaire"
293
#: backends/mixer_oss.cpp:60
297
#: backends/mixer_oss.cpp:60 backends/mixer_sun.cpp:72
301
#: backends/mixer_oss.cpp:60 backends/mixer_sun.cpp:74
305
#: backends/mixer_oss.cpp:61
309
#: backends/mixer_oss.cpp:61
313
#: backends/mixer_oss.cpp:61
315
msgstr "Enregistrament"
317
#: backends/mixer_oss.cpp:62
321
#: backends/mixer_oss.cpp:62
325
#: backends/mixer_oss.cpp:62
329
#: backends/mixer_oss.cpp:63
333
#: backends/mixer_oss.cpp:63
337
#: backends/mixer_oss.cpp:63
341
#: backends/mixer_oss.cpp:64
345
#: backends/mixer_oss.cpp:64
349
#: backends/mixer_oss.cpp:64
351
msgstr "Entrada Telefòn"
353
#: backends/mixer_oss.cpp:65
355
msgstr "Sortida Telefòn"
357
#: backends/mixer_oss.cpp:65
361
#: backends/mixer_oss.cpp:65
365
#: backends/mixer_oss.cpp:66
369
#: backends/mixer_oss.cpp:66
371
msgstr "Prigondor 3D"
373
#: backends/mixer_oss.cpp:66
377
#: backends/mixer_oss.cpp:67 backends/mixer_oss.cpp:68 core/mixdevice.cpp:109
381
#: backends/mixer_oss.cpp:68
383
msgstr "pas utilisada"
385
#: backends/mixer_oss.cpp:230 backends/mixer_oss4.cpp:491
387
"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n"
388
"Login as root and do a 'chmod a+rw /dev/mixer*' to allow the access."
391
#: backends/mixer_oss.cpp:234
393
"kmix: Mixer cannot be found.\n"
394
"Please check that the soundcard is installed and the\n"
395
"soundcard driver is loaded.\n"
396
"On Linux you might need to use 'insmod' to load the driver.\n"
397
"Use 'soundon' when using commercial OSS."
400
#: backends/mixer_alsa9.cpp:875
402
"You do not have permission to access the alsa mixer device.\n"
403
"Please verify if all alsa devices are properly created."
406
#: backends/mixer_alsa9.cpp:879
408
"Alsa mixer cannot be found.\n"
409
"Please check that the soundcard is installed and the\n"
410
"soundcard driver is loaded.\n"
413
#: backends/mixer_sun.cpp:67
414
msgid "Master Volume"
415
msgstr "Volum principal"
417
#: backends/mixer_sun.cpp:68
418
msgid "Internal Speaker"
419
msgstr "Nautparlaire intèrne"
421
#: backends/mixer_sun.cpp:69
425
#: backends/mixer_sun.cpp:70
427
msgstr "Sortida linha"
429
#: backends/mixer_sun.cpp:71
430
msgid "Record Monitor"
431
msgstr "Enregistrament"
433
#: backends/mixer_sun.cpp:73
435
msgstr "Entrada linha"
437
#: backends/mixer_sun.cpp:239
439
"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n"
440
"Ask your system administrator to fix /dev/audioctl to allow access."
443
#: backends/mixer_oss4.cpp:495
445
"kmix: Mixer cannot be found.\n"
446
"Please check that the soundcard is installed and the\n"
447
"soundcard driver is loaded.\n"
448
"On Linux you might need to use 'insmod' to load the driver.\n"
449
"Use 'soundon' when using OSS4 from 4front."
452
#: backends/mixer_pulse.cpp:318 backends/mixer_pulse.cpp:377
453
msgid "Unknown Application"
454
msgstr "Aplicacion desconeguda"
456
#: backends/mixer_pulse.cpp:422 backends/mixer_pulse.cpp:458
458
msgstr "Sons dels eveniments"
460
#: backends/mixer_pulse.cpp:965
461
msgid "Playback Devices"
462
msgstr "Periferics de lectur"
464
#: backends/mixer_pulse.cpp:971
465
msgid "Capture Devices"
466
msgstr "Periferics de captura"
468
#: backends/mixer_pulse.cpp:977
469
msgid "Playback Streams"
470
msgstr "Flux de lectura"
472
#: backends/mixer_pulse.cpp:985
473
msgid "Capture Streams"
474
msgstr "Flux de captura"
476
#: core/mixertoolbox.cpp:201
477
msgid "Sound drivers supported:"
478
msgstr "Pilòts sonòrs gerits :"
480
#: core/mixertoolbox.cpp:202
481
msgid "Sound drivers used:"
484
#: gui/dialogselectmaster.cpp:40
485
msgid "Select Master Channel"
486
msgstr "Causir lo canal principal (master"
488
#: gui/dialogselectmaster.cpp:78
489
msgid "Current mixer:"
490
msgstr "Mixador actual :"
492
#: gui/dialogselectmaster.cpp:97 gui/dialogaddview.cpp:113
493
msgid "Current mixer"
494
msgstr "Mixador actual"
496
#: gui/dialogselectmaster.cpp:104
497
msgid "Select the channel representing the master volume:"
498
msgstr "Causissètz lo canal representant lo volum general :"
500
#: gui/dialogselectmaster.cpp:111 gui/dialogaddview.cpp:127
501
msgid "No sound card is installed or currently plugged in."
504
#: gui/dialogaddview.cpp:47
508
#: gui/dialogaddview.cpp:48
509
msgid "Only playback controls"
512
#: gui/dialogaddview.cpp:49
513
msgid "Only capture controls"
516
#: gui/dialogaddview.cpp:56
520
#: gui/dialogaddview.cpp:94
521
msgid "Select mixer:"
524
#: gui/dialogaddview.cpp:120
525
msgid "Select the design for the new view:"
528
#: gui/kmixdockwidget.cpp:120
532
#: gui/kmixdockwidget.cpp:216
533
msgid "Mixer cannot be found"
534
msgstr "Mixador introbable"
536
#: gui/kmixdockwidget.cpp:236
538
msgid "Volume at %1%"
539
msgstr "Volum a %1 %"
541
#: gui/kmixdockwidget.cpp:238
545
#: gui/viewbase.cpp:79
549
#: gui/viewbase.cpp:179
550
msgid "Device Settings"
551
msgstr "Paramètres del periferic"
553
#: gui/mdwslider.cpp:87
554
msgid "&Split Channels"
555
msgstr "&Separar los canals"
557
#: gui/mdwslider.cpp:93 gui/mdwenum.cpp:60
561
#: gui/mdwslider.cpp:99
565
#: gui/mdwslider.cpp:105
566
msgid "Set &Record Source"
567
msgstr "&Reglar la font per l'enregistrament"
569
#: gui/mdwslider.cpp:110
573
#: gui/mdwslider.cpp:115 gui/mdwenum.cpp:63
574
msgid "C&onfigure Shortcuts..."
575
msgstr "C&onfigurar los acorchis de clavièr..."
577
#: gui/mdwslider.cpp:158
579
msgstr "Activar / Desactivar lo mòde mut"
581
#: gui/mdwslider.cpp:341 gui/mdwslider.cpp:394 gui/mdwslider.cpp:493
585
#: gui/mdwslider.cpp:345 gui/mdwslider.cpp:399
587
msgid "Capture/Uncapture %1"
588
msgstr "Capturar / Capturar pas %1"
590
#: gui/mdwslider.cpp:367 gui/mdwslider.cpp:452
592
msgid "Mute/Unmute %1"
593
msgstr "Copar / Reactivar %1"
595
#: gui/mdwslider.cpp:547
598
msgstr "%1 (captura)"
600
#: gui/mdwslider.cpp:1078
601
msgid "Automatic According to Category"
602
msgstr "Automatic en foncion de la categoria"
604
#: gui/kmixprefdlg.cpp:41 gui/dialogviewconfiguration.cpp:152
608
#: gui/kmixprefdlg.cpp:56
610
msgstr "Compòrtament"
612
#: gui/kmixprefdlg.cpp:63
613
msgid "&Dock in system tray"
614
msgstr "&Incrustar dins la bóstia de miniaturas"
616
#: gui/kmixprefdlg.cpp:65
617
msgid "Docks the mixer into the KDE system tray"
618
msgstr "Incrustar lo mixador dins la bóstia de miniaturas de KDE"
620
#: gui/kmixprefdlg.cpp:70
621
msgid "Enable system tray &volume control"
623
"Activar lo contraròtle del &volum dempuèi la bóstia de miniaturas del tablèu "
626
#: gui/kmixprefdlg.cpp:72
627
msgid "Allows to control the volume from the system tray"
628
msgstr "Permet de contrarotlar lo volum dempuèi la bòstia de miniaturas"
630
#: gui/kmixprefdlg.cpp:78
631
msgid "Restore volumes on login"
632
msgstr "Restablir los reglatges a l'aviada"
634
#: gui/kmixprefdlg.cpp:83
638
#: gui/kmixprefdlg.cpp:89
639
msgid "Show &tickmarks"
640
msgstr "Afichar las gra&duacions"
642
#: gui/kmixprefdlg.cpp:91
643
msgid "Enable/disable tickmark scales on the sliders"
644
msgstr "(Des)Activar las graduacions suls potenciomètres"
646
#: gui/kmixprefdlg.cpp:96
648
msgstr "&Afichar las etiquetas"
650
#: gui/kmixprefdlg.cpp:98
651
msgid "Enables/disables description labels above the sliders"
654
#: gui/kmixprefdlg.cpp:105
655
msgid "Slider orientation: "
656
msgstr "Orientacion de la lisièra : "
658
#: gui/kmixprefdlg.cpp:106
662
#: gui/kmixprefdlg.cpp:107
666
#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:167
667
msgid "Configuration of the channels."
668
msgstr "Configuracion dels canals."
670
#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:228
671
msgid "Available channels"
672
msgstr "Canals disponibles"
674
#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:232
675
msgid "Visible channels"
676
msgstr "Canals visibles"
678
#: gui/viewdockareapopup.cpp:131
682
#: gui/kmixerwidget.cpp:75
683
msgid "Invalid mixer"
684
msgstr "Mixador invalid"
687
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
690
"Yannig Marchegay (Kokoyaya), ,Launchpad Contributions:,Cédric VALMARY (Tot "
694
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
696
msgstr "yannig@marchegay.org,,,cvalmary@yahoo.fr"
698
#. i18n: file: kmixui.rc:10
699
#. i18n: ectx: Menu (file)
700
#: rc.cpp:30 rc.cpp:38
704
#. i18n: file: kmixui.rc:21
705
#. i18n: ectx: Menu (help)
706
#: rc.cpp:33 rc.cpp:41
710
#. i18n: file: colorwidget.ui:20
711
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, customColors)
712
#: rc.cpp:3 rc.cpp:44
713
msgid "&Use custom colors"
716
#. i18n: file: colorwidget.ui:30
717
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, activeColors)
718
#: rc.cpp:6 rc.cpp:47
722
#. i18n: file: colorwidget.ui:52
723
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
724
#: rc.cpp:9 rc.cpp:50
728
#. i18n: file: colorwidget.ui:96
729
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLoad)
730
#: rc.cpp:12 rc.cpp:53
734
#. i18n: file: colorwidget.ui:112
735
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
736
#: rc.cpp:15 rc.cpp:56
738
msgstr "&Rèire plan :"
740
#. i18n: file: colorwidget.ui:131
741
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mutedColors)
742
#: rc.cpp:18 rc.cpp:59
744
msgstr "Son desactivat"
746
#. i18n: file: colorwidget.ui:143
747
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6)
748
#: rc.cpp:21 rc.cpp:62
752
#. i18n: file: colorwidget.ui:159
753
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8)
754
#: rc.cpp:24 rc.cpp:65
758
#. i18n: file: colorwidget.ui:175
759
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7)
760
#: rc.cpp:27 rc.cpp:68