1
# translation of po_kruler-oc.po to Occitan (lengadocian)
2
# Occitan (post 1500) translation for kdegraphics
3
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
4
# This file is distributed under the same license as the kdegraphics package.
6
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
7
# Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>, 2008.
10
"Project-Id-Version: po_kruler-oc\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12
"POT-Creation-Date: 2011-09-10 04:01+0000\n"
13
"PO-Revision-Date: 2012-01-14 12:01+0000\n"
14
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
15
"Language-Team: Occitan (lengadocian) <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-06 09:51+0000\n"
20
"X-Generator: Launchpad (build 14900)\n"
23
msgctxt "@title:window"
29
"This is a tool to measure pixel distances and colors on the screen. It is "
30
"useful for working on layouts of dialogs, web pages etc."
34
msgid "This is the current distance measured in pixels."
39
"This is the current color in hexadecimal rgb representation as you may use "
40
"it in HTML or as a QColor name. The rectangles background shows the color of "
41
"the pixel inside the little square at the end of the line cursor."
46
msgstr "Pivotar cap a esquèrra"
50
msgstr "Pivotar cap a drecha"
61
msgctxt "Turn Kruler North"
66
msgctxt "Turn Kruler East"
71
msgctxt "Turn Kruler South"
76
msgctxt "Turn Kruler West"
82
msgstr "Pivotar cap a &drecha"
86
msgstr "Pivotar cap a &esquèrra"
93
msgctxt "Make Kruler Height Short"
98
msgctxt "Make Kruler Height Medium"
103
msgctxt "Make Kruler Height Tall"
107
#: klineal.cpp:180 klineal.cpp:438
108
msgid "&Full Screen Width"
109
msgstr "&Largor de l'ecran"
119
#: klineal.cpp:188 klineal.cpp:538
120
msgid "Right to Left"
121
msgstr "De drecha a esquèrra"
124
msgid "Center Origin"
125
msgstr "Centrar l'origina"
133
msgstr "En percentatge"
141
msgstr "Copiar la color"
144
msgid "&Full Screen Height"
145
msgstr "&Nautor de l'ecran"
148
msgid "Left to Right"
149
msgstr "D'esquèrra a drecha"
152
msgid "Bottom to Top"
153
msgstr "D'aval cap amont"
156
msgid "Top to Bottom"
157
msgstr "D'amont cap aval"
160
msgctxt "@title:window"
162
msgstr "Decalatge de l'origina"
169
msgctxt "@title:window"
171
msgstr "Longor de la règla"
188
msgstr "Decalatge : %1"
192
msgid "Length: %1 px"
193
msgstr "Longor : %1 px"
195
#: krulersystemtray.cpp:26 main.cpp:27
196
msgid "KDE Screen Ruler"
197
msgstr "Règla d'ecran per KDE"
200
msgid "A screen ruler for KDE"
205
"(c) 2000 - 2008, Till Krech\n"
206
"(c) 2009, Mathias Soeken"
208
"(c) 2000 - 2008, Till Krech\n"
209
"(c) 2009, Mathias Soeken"
212
msgid "Mathias Soeken"
213
msgstr "Mathias Soeken"
224
msgid "Former Maintainer and Developer"
225
msgstr "Ancian desvolopaire e manteneire"
228
msgid "Gunnstein Lye"
229
msgstr "Gunnstein Lye"
232
msgid "Initial port to KDE 2"
233
msgstr "Primièr portatge per KDE2"
236
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
239
"Yannig Marchegay (Kokoyaya), ,Launchpad Contributions:,Cédric VALMARY (Tot "
243
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
245
msgstr "yannig@marchegay.org,,,cvalmary@yahoo.fr"
247
#. i18n: file: cfg_advanced.ui:23
248
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_NativeMoving)
251
"If this option is enabled, the window is being moved using the operations "
252
"from the window manager."
255
#. i18n: file: cfg_advanced.ui:26
256
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_NativeMoving)
258
msgid "Native moving"
259
msgstr "Desplaçament natiu"
261
#. i18n: file: cfg_appearance.ui:20
262
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
264
msgid "Background color:"
265
msgstr "Color de rèire plan :"
267
#. i18n: file: cfg_appearance.ui:30
268
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
273
#. i18n: file: cfg_appearance.ui:40
274
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TrayIcon)
276
msgid "Show tray icon"
277
msgstr "Afichar l'icòna dins la bóstia de miniaturas"
279
#. i18n: file: cfg_appearance.ui:47
280
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RotateButtonsVisible)
282
msgid "Show rotation buttons"
283
msgstr "Afichar los botons de rotacion"
285
#. i18n: file: cfg_appearance.ui:54
286
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CloseButtonVisible)
288
msgid "Show close button"
289
msgstr "Afichar lo boton de tampadura"
291
#. i18n: file: kruler.kcfg:8
292
#. i18n: ectx: label, entry (BgColor), group (StoredSettings)
294
msgid "Background color of the ruler."
295
msgstr "Color de rèire plan de la règla."
297
#. i18n: file: kruler.kcfg:12
298
#. i18n: ectx: label, entry (Length), group (StoredSettings)
300
msgid "Length of the ruler."
301
msgstr "Longor de la règla."
303
#. i18n: file: kruler.kcfg:16
304
#. i18n: ectx: label, entry (ScaleFont), group (StoredSettings)
306
msgid "Font of the text on the ruler scale."
307
msgstr "Poliça utilizada per las graduacions de la règla."
309
#. i18n: file: kruler.kcfg:20
310
#. i18n: ectx: label, entry (Orientation), group (StoredSettings)
312
msgid "Orientation of the ruler"
313
msgstr "Orientacion de la règla"
315
#. i18n: file: kruler.kcfg:24
316
#. i18n: ectx: label, entry (LeftToRight), group (StoredSettings)
318
msgid "Direction of the ruler"
319
msgstr "Direccion de la règla"
321
#. i18n: file: kruler.kcfg:28
322
#. i18n: ectx: label, entry (Offset), group (StoredSettings)
324
msgid "Offset of the origin"
325
msgstr "Decalatge de l'origina"
327
#. i18n: file: kruler.kcfg:32
328
#. i18n: ectx: label, entry (RelativeScale), group (StoredSettings)
330
msgid "Is the scale of the ruler relative (percentage)"
333
#. i18n: file: kruler.kcfg:36
334
#. i18n: ectx: label, entry (TrayIcon), group (StoredSettings)
336
msgid "Is a tray icon used"
339
#. i18n: file: kruler.kcfg:40
340
#. i18n: ectx: label, entry (Opacity), group (StoredSettings)
342
msgid "Opacity of the window"
343
msgstr "Opacitat de la fenèstra"
345
#. i18n: file: kruler.kcfg:44
346
#. i18n: ectx: label, entry (RotateButtonsVisible), group (StoredSettings)
348
msgid "Are the rotate buttons visible"
351
#. i18n: file: kruler.kcfg:48
352
#. i18n: ectx: label, entry (CloseButtonVisible), group (StoredSettings)
354
msgid "Is the close button visible"
357
#. i18n: file: kruler.kcfg:52
358
#. i18n: ectx: label, entry (NativeMoving), group (StoredSettings)
360
msgid "Is native moving (possibly wobbling windows) active"