1
1
# Lithuanian translations for akonadi_imap_resource package.
2
2
# This file is distributed under the same license as the akonadi_imap_resource package.
4
# Jonas Česnauskas <upynas@gmail.com>, 2011.
6
7
"Project-Id-Version: akonadi_imap_resource\n"
7
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
9
"POT-Creation-Date: 2011-06-15 04:19+0200\n"
9
"PO-Revision-Date: 2010-05-25 20:33+0100\n"
10
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
10
"PO-Revision-Date: 2011-07-01 14:47+0300\n"
11
"Last-Translator: Jonas Česnauskas <upynas@gmail.com>\n"
11
12
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
12
13
"MIME-Version: 1.0\n"
13
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%"
16
17
"10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
18
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
18
20
#: addcollectiontask.cpp:46
20
22
msgid "Cannot add IMAP folder '%1' for a non-existing parent folder '%2'."
23
msgstr "Nepavyko pridėti IMAP aplanko '%1' nesamame viršaplankyje '%2'."
23
25
#: addcollectiontask.cpp:100 movecollectiontask.cpp:107
26
28
"Failed to subscribe to the folder '%1' on the IMAP server. It will disappear "
27
29
"on next sync. Use the subscription dialog to overcome that"
31
"Nepavyko prenumerata aplanke '%1' IMAP serveryje. Jis dings, sekantį kartą, "
32
"sinchronizuojant. Naudokite prenumeratos langą tam pataisyti."
30
34
#: addcollectiontask.cpp:144 changecollectiontask.cpp:279
32
36
msgid "Failed to write some annotations for '%1' on the IMAP server. %2"
37
msgstr "Nepavyko parašyti anotacijos '%1' IMAP serveryje. %2"
35
39
#: additemtask.cpp:135 changeitemtask.cpp:212 changeitemtask.cpp:237
36
40
#: moveitemtask.cpp:209
37
41
msgid "Could not determine the UID for the newly created message on the server"
42
msgstr "Nepavyko nustatyti UID naujai sukurtam laiškui serveryje"
40
44
#: changecollectiontask.cpp:48
42
46
msgid "Cannot modify IMAP folder '%1', it does not exist on the server."
47
msgstr "Negalima pakeisti IMAP aplanko '%1', serveryje jo nėra."
45
49
#: changecollectiontask.cpp:61
78
84
#: imapresource.cpp:205
79
85
msgid "No server configured yet."
86
msgstr "Dar neparinktas serveris."
82
88
#: imapresource.cpp:225
83
89
msgid "Connection established."
86
92
#: movecollectiontask.cpp:44
88
94
msgid "Cannot move IMAP folder '%1', it does not exist on the server."
95
msgstr "Negalima perkelti IMAP aplanko '%1', serveryje jo nėra."
91
97
#: movecollectiontask.cpp:51
94
100
"Cannot move IMAP folder '%1' out of '%2', '%2' does not exist on the server."
101
msgstr "Negalima perkelti IMAP aplanko '%1' iš '%2', '%2' serveryje nėra."
97
103
#: movecollectiontask.cpp:59
100
106
"Cannot move IMAP folder '%1' to '%2', '%2' does not exist on the server."
107
msgstr "Negalima perkelti IMAP aplanko '%1' į '%2', '%2' serveryje nėra."
103
109
#: moveitemtask.cpp:53
104
110
msgid "Cannot move message, it does not exist on the server."
111
msgstr "Negalima perkelti laiško, serveryje jo nėra."
107
113
#: moveitemtask.cpp:59
109
115
msgid "Cannot move message out of '%1', '%1' does not exist on the server."
116
msgstr "Negalima perkelti laiško iš '%1', '%1' serveryje jo nėra."
112
118
#: moveitemtask.cpp:66
114
120
msgid "Cannot move message to '%1', '%1' does not exist on the server."
121
msgstr "Negalima perkelti laiško į '%1', '%1' serveryje jo nėra."
117
123
#: moveitemtask.cpp:115
119
125
msgid "Failed to copy item, it has no message payload. Remote id: %1"
127
"Nepavyko nukopijuoti elementą, jis neturi jokios naudingos apkrovos. Nutolęs "
122
130
#: moveitemtask.cpp:164
199
212
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, checkOptions)
201
214
msgid "Mail Checking Options"
215
msgstr "Pašto tikrinimo parinktys"
204
217
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:104
205
218
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableMailCheckBox)
207
220
msgid "Enable &interval mail checking"
221
msgstr "Įgalinti pašto tikrinimą &intervalais"
210
223
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:113
211
224
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
213
226
msgid "Check mail interval:"
227
msgstr "Pašto tikrinimo intervalas:"
216
229
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:126
217
230
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, checkInterval)
267
280
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
269
282
msgid "IMAP Settings"
270
msgstr "IMAP nustatymai"
283
msgstr "IMAP parinktys"
272
285
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:235
273
286
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, subscriptionEnabled)
275
288
msgid "Enable server-side subscriptions"
289
msgstr "Įgalinti prenumeratą iš serverio pusės"
278
291
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:245
279
292
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, subscriptionButton)
281
294
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, subscriptionButton)
282
295
#: rc.cpp:66 rc.cpp:246 setupserver.cpp:566
283
296
msgid "Serverside Subscription..."
297
msgstr "Serverio pusės prenumerata..."
286
299
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:254
287
300
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disconnectedModeEnabled)
289
302
msgid "Enable disconnected mode"
303
msgstr "Įgalinti veikseną atsijungus"
292
305
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:261
293
306
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoExpungeCheck)
295
308
msgid "Automaticall&y compact folders (expunges deleted messages)"
309
msgstr "Automatiškai glaudinti aplankus (Naikinant pašalintus laiškus)"
298
311
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:270
299
312
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
301
314
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
302
315
#: rc.cpp:75 rc.cpp:252
303
316
msgid "Trash folder:"
317
msgstr "Šiukšlinės aplankas:"
306
319
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:283
307
320
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, identityBox)
309
322
msgid "Identity Settings"
323
msgstr "Tapatumo nustatymai"
312
325
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:289
313
326
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useDefaultIdentityCheck)
367
380
"family:'Sans Serif';\"> will connect to port 143 but not switch to a secure "
368
381
"connection. This setting is not recommended.</span></p></body></html>"
383
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
384
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
385
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
387
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
388
"</style></head><body style=\" font-family:'HandelGotDLig'; font-size:10pt; "
389
"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
390
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
391
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
392
"family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">SSL/TLS</span><span style=\" font-"
393
"family:'Sans Serif';\"> yra saugus IMAP ant 993 prievado;</span></p>\n"
394
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
395
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
396
"family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">STARTTLS</span><span style=\" font-"
397
"family:'Sans Serif';\"> veikia ant 993 prievado ir persijungia į saugų ryšį "
398
"iškart po prisijungimo;</span></p>\n"
399
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
400
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
401
"family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">Joks</span><span style=\" font-"
402
"family:'Sans Serif';\"> prisijungs prie 143 prievado bet nepersijungs į "
403
"saugų ryšį. Ši nuostata nerekomenduojama.</span></p></body></html>"
371
405
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:328
372
406
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, safeImap)
374
408
msgid "Connection Settings"
409
msgstr "Ryšio nustatymai"
377
411
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:334
378
412
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, testButton)
523
557
"weight:600;\">None</span> will connect to port 143 but not switch to a "
524
558
"secure connection. This setting is not recommended.</p></body></html>"
560
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
561
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
562
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
564
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
565
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
566
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
567
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
568
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
569
"weight:600;\">SSL</span> yra saugus IMAP ant 993 prievado;</p>\n"
570
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
571
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
572
"weight:600;\">TLS</span> veikia ant 143 prievado ir persijungia į saugų ryšį "
573
"iškart po prisijungimo;</p>\n"
574
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
575
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
576
"weight:600;\">Joks</span> prisijungs prie 143 prievado bet nepersijungs į "
577
"saugų ryšį. Ši nuostata nerekomenduojama.</p></body></html>"
527
579
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:116
528
580
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, safeImap)
546
598
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, authImap)
548
600
msgid "Authentication Method"
601
msgstr "Tapatumo nustatymo būdas"
551
603
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:277
552
604
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableMailCheckBox)
554
606
msgid "Enable interval mail checking"
607
msgstr "Įgalinti pašto tikrinimą intervalais"
557
609
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:286
558
610
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
564
616
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, checkInterval)
569
621
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:311
570
622
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disconnectedModeEnabled)
572
624
msgid "Enable Disconnected Mode"
625
msgstr "Įgalinti veikseną atsijungus"
575
627
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:318
576
628
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, subscriptionEnabled)
578
630
msgid "Enable Server-Side Subscriptions"
631
msgstr "Įgalinti prenumeratą iš serverio pusės"
581
633
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:335
582
634
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoExpungeCheck)
584
636
msgid "Automaticall&y expunge deleted messages"
637
msgstr "Automatiškai naikinti pašalintus laiškus"
587
639
#. i18n: file: imapresource.kcfg:10
588
640
#. i18n: ectx: label, entry (ImapServer), group (network)
606
658
#. i18n: ectx: label, entry (Safety), group (network)
608
660
msgid "Defines the encryption type to use"
661
msgstr "Nurodo kokį šifravimo tipą naudoti"
611
663
#. i18n: file: imapresource.kcfg:24
612
664
#. i18n: ectx: label, entry (Authentication), group (network)
614
666
msgid "Defines the authentication type to use"
667
msgstr "Nurodo tapatumo nustatymo būdą"
617
669
#. i18n: file: imapresource.kcfg:28
618
670
#. i18n: ectx: label, entry (SubscriptionEnabled), group (network)
620
672
msgid "Defines if the server side subscription is enabled"
673
msgstr "Nurodo ar serverio pusėje leidžiama prenumerata"
623
675
#. i18n: file: imapresource.kcfg:37
624
676
#. i18n: ectx: label, entry (DisconnectedModeEnabled), group (cache)
626
678
msgid "Defines if all the IMAP data should be cached locally all the time"
680
"Nurodo ar visi IMAP duomenys turėtų būti lokalioje talpykloje visą laiką"
629
682
#. i18n: file: imapresource.kcfg:41
630
683
#. i18n: ectx: label, entry (IntervalCheckEnabled), group (cache)
632
685
msgid "Defines if interval checking is enabled."
686
msgstr "Nurodo ar tikrinimas intervalais įjungtas."
635
688
#. i18n: file: imapresource.kcfg:45
636
689
#. i18n: ectx: label, entry (IntervalCheckTime), group (cache)
638
691
msgid "Check interval in minutes"
692
msgstr "Tikrinimo intervalai minutėmis"
641
694
#. i18n: file: imapresource.kcfg:50
642
695
#. i18n: ectx: label, entry (RetrieveMetadataOnFolderListing), group (cache)
655
710
" triggered manually through the D-Bus interface."
712
"Nurodo jei naikinimo komanda naudojama automatiškai, priešingu atveju ji "
714
" įjungta rankiniu būdu per D-Bus sąsają."
658
716
#. i18n: file: imapresource.kcfg:59
659
717
#. i18n: ectx: label, entry (TrashCollection), group (cache)
661
719
msgid "Define which folder is used for trash"
720
msgstr "Nurodo aplanką naudojamą šiukšlinei"
664
722
#. i18n: file: imapresource.kcfg:63
665
723
#. i18n: ectx: label, entry (UseDefaultIdentity), group (cache)
667
725
msgid "Define if account uses the default identity"
726
msgstr "Nurodo ar paskyra naudoja numatytą tapatybę"
670
728
#. i18n: file: imapresource.kcfg:67
671
729
#. i18n: ectx: label, entry (AccountIdentity), group (cache)
673
731
msgid "Identity account"
732
msgstr "Tapatybės paskyra"
676
734
#. i18n: file: imapresource.kcfg:70
677
735
#. i18n: ectx: label, entry (KnownMailBoxes), group (cache)
679
737
msgid "List of mailbox names reported by the server the last time"
738
msgstr "Pašto dėžučių pavadinimų sąrašas gautas iš serverio paskutinį kartą"
682
740
#. i18n: file: imapresource.kcfg:75
683
741
#. i18n: ectx: label, entry (IdleRidPath), group (idle)
685
743
msgid "RID path to the mailbox to watch for changes"
744
msgstr "Pagalbinis kelias iki pašto dėžutės pakeitimams stebėti"
688
746
#. i18n: file: imapresource.kcfg:80
689
747
#. i18n: ectx: label, entry (SieveSupport), group (siever)
691
749
msgid "Define if server supports sieve"
750
msgstr "Nurodo ar serveris palaiko sieve"
694
752
#. i18n: file: imapresource.kcfg:84
695
753
#. i18n: ectx: label, entry (SieveReuseConfig), group (siever)
697
755
msgid "Define if we reuse host and login configuration"
757
"Nurodykite ar pakartotinai naudoti serverio bei registracijos nustatymus"
700
759
#. i18n: file: imapresource.kcfg:88
701
760
#. i18n: ectx: label, entry (SievePort), group (siever)
703
762
msgid "Define sieve port"
763
msgstr "Nurodykite sieve prievadą"
706
765
#. i18n: file: imapresource.kcfg:92
707
766
#. i18n: ectx: label, entry (SieveAlternateUrl), group (siever)
709
768
msgid "Define alternate URL"
769
msgstr "Nurodykite atsarginį URL"
712
771
#. i18n: file: imapresource.kcfg:95
713
772
#. i18n: ectx: label, entry (SieveVacationFilename), group (siever)
715
774
msgid "Define default sieve vacation filename"
775
msgstr "Nurodykite numatytą sieve"
718
777
#: removecollectionrecursivetask.cpp:116 removecollectionrecursivetask.cpp:133
719
778
#: removecollectiontask.cpp:60
720
779
msgid "Failed to delete the folder, restoring folder list."
780
msgstr "Nepavyko pašalinti aplanko, atkuriamas aplankų sąrašas."
723
782
#: resourcetask.cpp:64
724
783
msgid "There is currently no connection to the IMAP server."
784
msgstr "Šiuo metu nėra ryšio su IMAP serveriu."
727
786
#: resourcetask.cpp:95
728
787
msgid "There is currently no session to the IMAP server available."
788
msgstr "Šiuo metu seansas su IMAP serveriu nevyksta."
731
790
#: retrievecollectionmetadatatask.cpp:273
734
793
"<p>Your access rights to folder <b>%1</b> have been restricted, it will no "
735
794
"longer be possible to add messages to this folder.</p>"
796
"<p>Prieigos teisės aplankui <b>%1</b> buvo apribotos, nebeįmanoma pridėti "
797
"laiškų į šį aplanką.</p>"
738
799
#: retrievecollectionmetadatatask.cpp:276
739
800
msgid "Access rights revoked"
801
msgstr "Prieigos teisės atšauktos"
742
803
#: retrievecollectionstask.cpp:158
805
msgstr "Gauti laiškai"
746
807
#: retrievecollectionstask.cpp:166
747
808
msgid "Shared Folders"
809
msgstr "Bendri aplankai"
750
811
#: retrieveitemtask.cpp:135
751
812
msgid "No message retrieved, server reply was empty."
813
msgstr "Laiškų negauta, serverio atsakymas buvo tuščias."
754
815
#: sessionpool.cpp:220 sessionpool.cpp:360
764
827
"Cound not connect to the IMAP server.\n"
830
"Prie IMAP serverio prisijungti nepavyko.\n"
768
833
#: sessionpool.cpp:253
770
835
msgid "Could not create another extra connection to the IMAP-server %1."
836
msgstr "Sukurti papildomą jungtį su %1 IMAP serveriu nepavyko."
773
838
#: sessionpool.cpp:271
774
839
msgid "Disconnected from server during login."
840
msgstr "Atjungta nuo serverio seanso pradžios metu."
777
842
#: sessionpool.cpp:286
778
843
msgid "Could not read the password: user rejected wallet access"
845
"Slaptažodžio perskaityti nepavyko: wallet nesuteikė naudotojui prieigos"
781
847
#: sessionpool.cpp:294
783
#| msgid "The password."
784
848
msgid "Empty password"
785
msgstr "Slaptažodis."
849
msgstr "Slaptažodis tuščias"
787
851
#: sessionpool.cpp:307
891
"Serveris atmetė pateiktą naudotojo vardą bei slaptažodį. Ar norite eiti į "
892
"nustatymus, dar vienam bandymui prisijungti, arba nieko nedaryti?\n"
824
896
#: settingspasswordrequester.cpp:59
825
897
msgid "Could Not Authenticate"
898
msgstr "Nustatyti tapatybę nepavyko"
828
900
#: settingspasswordrequester.cpp:60
830
#| msgid "IMAP Settings"
831
901
msgid "Account Settings"
832
msgstr "IMAP nustatymai"
902
msgstr "IMAP Paskyros nustatymai"
834
904
#: settingspasswordrequester.cpp:61
835
905
msgctxt "Input username/password manually and not store them"
836
906
msgid "Try Again"
839
909
#: setupserver.cpp:90
840
910
msgctxt "Authentication method"
841
911
msgid "Clear text"
912
msgstr "Išvalyti tekstą"
844
914
#: setupserver.cpp:92
845
915
msgctxt "Authentication method"
846
916
msgid "Anonymous"
849
919
#: setupserver.cpp:145
851
921
msgid_plural " minutes"
857
927
#: setupserver.cpp:346
860
930
"you have to activate it. If you do not want to use KWallet, check the box "
861
931
"below, but note that you will be prompted for your password when needed."
933
"Nepavyko gauti prieigos prie KWallet. Jei norite išsaugoti slaptažodį visam "
934
"laikui tada jūs turite ją įjungti. Jei KWallet naudoti nenorite, pažymėkite "
935
"žymės langelį apačioje, tačiau atminkite, kad būsite raginami įvesti "
936
"slaptažodį, kai jo reikės."
864
938
#: setupserver.cpp:351
865
939
msgid "Do not use KWallet"
940
msgstr "Nenaudoti KWallet"
868
942
#: setupserver.cpp:448
869
943
msgid "Unable to connect to the server, please verify the server address."
944
msgstr "Negalima prisijungti prie serverio, patikrinkite serverio adresą."
872
946
#: setupserver.cpp:459
873
947
msgid "<qt><b>TLS is supported and recommended.</b></qt>"
948
msgstr "<qt><b>TLS palaikomas ir siūlomas.</b></qt>"
876
950
#: setupserver.cpp:462
877
951
msgid "<qt><b>SSL is supported and recommended.</b></qt>"
952
msgstr "<qt><b>SSL palaikomas ir siūlomas.</b></qt>"
880
954
#: setupserver.cpp:465
882
956
"<qt><b>No security is supported. It is not recommended to connect to this "
883
957
"server.</b></qt>"
959
"<qt><b>Jokios saugos yra palaikomas. Tai nerekomenduojama jungimuisi prie "
960
"šio serverio.</b></qt>"
886
962
#: setupserver.cpp:468
887
963
msgid "<qt><b>It is not possible to use this server.</b></qt>"
964
msgstr "<qt><b>Neįmanoma naudoti šį serverį.</b></qt>"
890
966
#: subscriptiondialog.cpp:81
891
967
msgid "Reload &List"
968
msgstr "Sąrašą atsiųsti iš naujo"
894
970
#: subscriptiondialog.cpp:95
898
974
#: subscriptiondialog.cpp:105
899
975
msgid "Subscribed only"
903
#~ msgstr "Nustatymai"
976
msgstr "Tik prenumeruojamas"
906
#~| msgid "Password:"
908
#~ msgstr "Slaptažodis:"
910
#~ msgctxt "no interval mail check"
917
#~ msgid "Do Not Enable"
918
#~ msgstr "Neįgalinti"
980
#~| "The server refused the supplied username and password. Do you want to go "
981
#~| "to the settings, have another attempt at logging in, or do nothing?\n"
985
#~ "The server for account \"%2\" refused the supplied username and password. "
986
#~ "Do you want to go to the settings, have another attempt at logging in, or "
991
#~ "Serveris atmetė pateiktą naudotojo vardą bei slaptažodį. Ar norite eiti į "
992
#~ "nustatymus, dar vienam bandymui prisijungti, arba nieko nedaryti?\n"