1
# translation of kdepimresources.po to Lithuanian
2
# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
6
"Project-Id-Version: kdepimresources\n"
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
"POT-Creation-Date: 2009-05-11 12:54+0200\n"
9
"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:30+0300\n"
10
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
11
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%"
16
"10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
18
#: folderconfig.cpp:53
19
msgid "Folder Selection"
20
msgstr "Aplanko pažymėjimas"
22
#: folderconfig.cpp:57
23
msgid "Update Folder List"
24
msgstr "Atnaujinti aplankų sąrašą"
26
#: folderlistview.cpp:58
30
#: folderlistview.cpp:63
31
msgctxt "Short column header meaning default for new events"
35
#: folderlistview.cpp:68
36
msgctxt "Short column header meaning default for new to-dos"
40
#: folderlistview.cpp:73
41
msgctxt "Short column header meaning default for new journals"
45
#: folderlistview.cpp:78
46
msgctxt "Short column header meaning default for new contacts"
50
#: folderlistview.cpp:83
51
msgctxt "Short column header meaning default for all items"
55
#: folderlistview.cpp:88
56
msgctxt "Short column header meaning default for unknown new items"
60
#: folderlistview.cpp:101
64
#: folderlistview.cpp:108
65
msgid "Default for New &Events"
66
msgstr "Numatyta naujiems į&vykiams"
68
#: folderlistview.cpp:114
69
msgid "Default for New &Todos"
70
msgstr "Numatyta naujiems &darbams"
72
#: folderlistview.cpp:120
73
msgid "Default for New &Journals"
74
msgstr "Numatyta naujiems žur&nalams"
76
#: folderlistview.cpp:126
77
msgid "Default for New &Contacts"
78
msgstr "Numatyta naujiems &kontaktams"
80
#: folderlistview.cpp:132
81
msgid "Default for All New &Items"
82
msgstr "Numatyta &visiems naujiems įrašams"
84
#: folderlistview.cpp:138
85
msgid "Default for &Unknown New Items"
86
msgstr "Numatyta &nežinomiems naujiems įrašams"
88
#: groupwaredownloadjob.cpp:49
89
msgid "Unable to initialize the download job."
90
msgstr "Nepavyksta inicijuoti parsisiuntimo darbo."
92
#: groupwareuploadjob.cpp:460
94
msgid "1 item could not be uploaded."
95
msgid_plural "%1 items could not be uploaded."
96
msgstr[0] "Nepavyko įkelti 1 įrašo."
97
msgstr[1] "Nepavyko įkelti %1 įrašo."
98
msgstr[2] "Nepavyko įkelti %1 įrašų."
99
msgstr[3] "Nepavyko įkelti %1 įrašų."
101
#: kabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:51
102
#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:57
106
#: kabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:57
107
#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:62
111
#: kabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:63
112
#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:67
114
msgstr "Slaptažodis:"
116
#: kabc_resourcegroupwarebase.cpp:98
118
msgid "Downloading address book"
119
msgstr "Parsisiunčiama adresų knygelė"
121
#: kabc_resourcegroupwarebase.cpp:99
123
msgid "Uploading address book"
124
msgstr "Išsiunčiama adresų knygelė"
126
#: kcal_cachesettingsdlg.cpp:45
127
msgid "Resource Cache Settings"
128
msgstr "Resurso laikinosios atmintinės nustatymai"
130
#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:79
131
msgid "Configure Cache Settings..."
132
msgstr "Konfigūruoti laikinosios atmintinės nustatymus..."
134
#: kcal_resourcegroupwarebase.cpp:403
138
#: kcal_resourcegroupwarebase.cpp:404
142
#: kcal_resourcegroupwarebase.cpp:405
146
#. i18n: file: kresources_groupwareprefs.kcfg:9
147
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
150
msgstr "Serverio URL"
152
#. i18n: file: kresources_groupwareprefs.kcfg:12
153
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
156
msgstr "Naudotojo vardas"
158
#. i18n: file: kresources_groupwareprefs.kcfg:15
159
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
164
#. i18n: file: kresources_groupwareprefs.kcfg:20
165
#. i18n: ectx: label, group (Folders)
167
msgid "All folder IDs on the server"
168
msgstr "Visų aplankų ID serveryje"
170
#. i18n: file: kresources_groupwareprefs.kcfg:23
171
#. i18n: ectx: label, entry, group (Folders)
173
msgid "All folder names on the server"
174
msgstr "Visi aplankų vardai serveryje"
176
#. i18n: file: kresources_groupwareprefs.kcfg:26
177
#. i18n: ectx: label, entry, group (Folders)
179
msgid "All active folders from the server"
180
msgstr "Visi aktyvūs aplankai iš serverio"
182
#. i18n: file: kresources_groupwareprefs.kcfg:29
183
#. i18n: ectx: label, entry, group (Folders)
185
msgid "Number of folders on the server and in the config file"
186
msgstr "Aplankų skaičius serveryje ir nustatymų faile"
188
#. i18n: file: kresources_groupwareprefs.kcfg:35
189
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultDestinations), group (Folders)
191
msgid "Default destinations for the various types"
192
msgstr "Numatyti tikslai skirtingiems įrašų tipams"
194
#. i18n: file: kresources_groupwareprefs.kcfg:38
195
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDestinations), group (Folders)
198
"These are the default destinations for the different data\n"
199
"types in the following order:\n"
200
"Event, Todo, Journal, Contact, All, Unknown"
202
"Tokie yra numatyti tikslai skirtingiems duomenų tipams\n"
203
"tipai tokia tvarka:\n"
204
"Įvykis, Darbas, Dienyno įrašas, Kontaktas, Visi, Nežinomas"