~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-lt/precise-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/kres_kolab.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-08-26 16:23:10 UTC
  • mfrom: (1.1.34 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110826162310-iw9kv7sot1q9a9eg
Tags: 4:4.7.0-0ubuntu1
* New upstream release (svn: 1242643, type: stable)
* Bump kdelibs deps to 4.7.0
* Update readme.source with new branch url
* Update control VCS entries with new branch url
* Stop getting old kdepim 4.5 translations (4.7 is now in oneiric)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of kres_kolab.po to Lithuanian
2
 
# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
3
 
#
4
 
msgid ""
5
 
msgstr ""
6
 
"Project-Id-Version: kres_kolab\n"
7
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
 
"POT-Creation-Date: 2010-03-30 01:22+0200\n"
9
 
"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:30+0300\n"
10
 
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
11
 
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
12
 
"MIME-Version: 1.0\n"
13
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
 
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%"
16
 
"10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
17
 
 
18
 
#: kabc/resourcekolab.cpp:229
19
 
msgid "Loading contacts..."
20
 
msgstr "Įkeliami kontaktai..."
21
 
 
22
 
#: kcal/resourcekolab.cpp:175
23
 
msgid "Loading tasks..."
24
 
msgstr "Įkeliami darbai..."
25
 
 
26
 
#: kcal/resourcekolab.cpp:176
27
 
msgid "Loading journals..."
28
 
msgstr "Įkeliami dienyno įrašai..."
29
 
 
30
 
#: kcal/resourcekolab.cpp:177
31
 
msgid "Loading events..."
32
 
msgstr "Įkeliami įvykiai..."
33
 
 
34
 
#: kcal/resourcekolab.cpp:420
35
 
#, kde-format
36
 
msgid "Copy of: %1"
37
 
msgstr "%1 kopija"
38
 
 
39
 
#: kcal/resourcekolab.cpp:578
40
 
msgid "Choose the folder where you want to store this event"
41
 
msgstr ""
42
 
 
43
 
#: kcal/resourcekolab.cpp:580
44
 
msgid "Choose the folder where you want to store this task"
45
 
msgstr ""
46
 
 
47
 
#: kcal/resourcekolab.cpp:582
48
 
msgid "Choose the folder where you want to store this incidence"
49
 
msgstr ""
50
 
 
51
 
#: kcal/resourcekolab.cpp:585
52
 
#, kde-format
53
 
msgid "<b>Summary:</b> %1"
54
 
msgstr ""
55
 
 
56
 
#: kcal/resourcekolab.cpp:587
57
 
#, kde-format
58
 
msgid "<b>Location:</b> %1"
59
 
msgstr ""
60
 
 
61
 
#: kcal/resourcekolab.cpp:590
62
 
#, kde-format
63
 
msgid "<b>Start:</b> %1, %2"
64
 
msgstr ""
65
 
 
66
 
#: kcal/resourcekolab.cpp:592
67
 
#, kde-format
68
 
msgid "<b>Start:</b> %1"
69
 
msgstr ""
70
 
 
71
 
#: kcal/resourcekolab.cpp:598
72
 
#, kde-format
73
 
msgid "<b>End:</b> %1, %2"
74
 
msgstr ""
75
 
 
76
 
#: kcal/resourcekolab.cpp:600
77
 
#, kde-format
78
 
msgid "<b>End:</b> %1"
79
 
msgstr ""
80
 
 
81
 
#: kcal/resourcekolab.cpp:1160
82
 
msgid "Calendar"
83
 
msgstr "Kalendorius"
84
 
 
85
 
#: kcal/resourcekolab.cpp:1160
86
 
msgid "Tasks"
87
 
msgstr "Užduotys"
88
 
 
89
 
#: kcal/resourcekolab.cpp:1160
90
 
msgid "Journals"
91
 
msgstr "Dienyno įrašai"
92
 
 
93
 
#: kcal/resourcekolab.cpp:1161
94
 
msgid "Which kind of subresource should this be?"
95
 
msgstr ""
96
 
 
97
 
#: shared/resourcekolabbase.cpp:123
98
 
#, kde-format
99
 
msgid ""
100
 
"This is a Kolab Groupware object.\n"
101
 
"To view this object you will need an email client that can understand the "
102
 
"Kolab Groupware format.\n"
103
 
"For a list of such email clients please visit\n"
104
 
"%1"
105
 
msgstr ""
106
 
"Jus sveikina Kolab grupinio darbo projektas.\n"
107
 
"Norint peržiūrėti projektą prireiks e. pašto kliento, kuris suprastų Kolab "
108
 
"grupinio darbo įrangos formatą.\n"
109
 
"Norėdami pamatyti tokių klientų sąrašą, apsilankykite\n"
110
 
"%1"
111
 
 
112
 
#: shared/resourcekolabbase.cpp:153
113
 
msgid "Internal kolab data: Do not delete this mail."
114
 
msgstr "Vidiniai kolab duomenys: Neištrinkite šio e. laiško."
115
 
 
116
 
#: shared/resourcekolabbase.cpp:229
117
 
msgid ""
118
 
"No writable resource was found, saving will not be possible. Reconfigure "
119
 
"KMail first."
120
 
msgstr ""
121
 
"Nerasta resurso, į kurį būtų galima įrašyti, todėl išsaugoti nepavyks. Visų "
122
 
"pirma turite perkonfigūruoti KMail."
123
 
 
124
 
#: shared/resourcekolabbase.cpp:238
125
 
msgid ""
126
 
"You have more than one writable resource folder. Please select the one you "
127
 
"want to write to."
128
 
msgstr ""
129
 
"Turite daugiau nei vieną resursų aplanką, į kurį galima rašyti. Prašome "
130
 
"pasirinkti, į kurį norėsite rašyti."
131
 
 
132
 
#: shared/resourcekolabbase.cpp:242
133
 
msgid "Select Resource Folder"
134
 
msgstr "Pasirinkite resursų aplanką"