~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-nn/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdenetwork/kopete.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2009-09-01 12:02:03 UTC
  • mfrom: (1.1.18 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090901120203-m7jnrasrvngx0lfr
Tags: 4:4.3.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: kopete\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2009-07-26 01:25+0200\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2009-06-23 19:19+0200\n"
14
 
"Last-Translator: Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2009-08-27 01:23+0200\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2009-08-25 23:52-0400\n"
 
14
"Last-Translator: \n"
15
15
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
17
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
 
"X-Generator: MagicPO 0.4\n"
 
19
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
20
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
21
"Language: nn\n"
 
22
"X-Environment: kde\n"
 
23
"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
24
"X-Text-Markup: kde4\n"
21
25
 
22
26
#: libkopete/ui/avatarselectorwidget.cpp:65
23
27
#: libkopete/ui/avatarselectorwidget.cpp:124
131
135
msgstr "Vel den tilsvarande oppføringa i adresseboka"
132
136
 
133
137
#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:89
134
 
#, fuzzy
135
 
#| msgid "Addressbook Association"
136
138
msgid "Address Book Association"
137
 
msgstr "Adresseboktilordning"
 
139
msgstr ""
138
140
 
139
141
#: libkopete/ui/avatardialog.cpp:50
140
 
#, fuzzy
141
 
#| msgid "Select an avatar"
142
142
msgid "Select Avatar"
143
 
msgstr "Vel eit brukarbilete"
 
143
msgstr ""
144
144
 
145
145
#: libkopete/kopeteidentitymanager.cpp:145
146
146
msgctxt ""
161
161
#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:82 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:86
162
162
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:79
163
163
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:87
164
 
#: protocols/skype/skypeprotocol.cpp:59 protocols/skype/skypeaccount.cpp:895
 
164
#: protocols/skype/skypeprotocol.cpp:59 protocols/skype/skypeaccount.cpp:897
165
165
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:44
166
166
#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:40
167
167
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:174
182
182
#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:46
183
183
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:75
184
184
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:83
185
 
#: protocols/skype/skypeprotocol.cpp:61 protocols/skype/skypeaccount.cpp:903
 
185
#: protocols/skype/skypeprotocol.cpp:61 protocols/skype/skypeaccount.cpp:905
186
186
#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:44
187
187
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:176
188
188
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:67 protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:55
213
213
#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:79
214
214
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:85
215
215
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:92
216
 
#: protocols/skype/skypeprotocol.cpp:64 protocols/skype/skypeaccount.cpp:915
 
216
#: protocols/skype/skypeprotocol.cpp:64 protocols/skype/skypeaccount.cpp:917
217
217
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:54 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:179
218
218
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:71
219
219
msgid "Invisible"
232
232
#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:57 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63
233
233
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:67
234
234
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:75
235
 
#: protocols/skype/skypeprotocol.cpp:58 protocols/skype/skypeaccount.cpp:899
 
235
#: protocols/skype/skypeprotocol.cpp:58 protocols/skype/skypeaccount.cpp:901
236
236
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:43
237
237
#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:35
238
238
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:70 protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:56
269
269
msgstr "Mål"
270
270
 
271
271
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:250
272
 
#, fuzzy, kde-format
273
 
#| msgid "File transfer %1 completed. :)"
 
272
#, kde-format
274
273
msgid "File transfer %1 completed."
275
 
msgstr "Filoverføringa %1 er ferdig. :)"
 
274
msgstr ""
276
275
 
277
276
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:260
278
 
#, fuzzy, kde-format
279
 
#| msgid "File transfer %1 failed. :("
 
277
#, kde-format
280
278
msgid "File transfer %1 failed."
281
 
msgstr "Feil i filoverføringa %1. :("
 
279
msgstr ""
282
280
 
283
281
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:269
284
282
#, kde-format
319
317
msgstr "Du må oppgje eit gyldig lokalt filnamn."
320
318
 
321
319
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:528
322
 
#, fuzzy
323
320
msgid "You do not have permission to write to selected file"
324
 
msgstr "Farge på historiemeldingar i pratevindauget"
 
321
msgstr ""
325
322
 
326
323
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:532
327
324
#, kde-format
344
341
 
345
342
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:547
346
343
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:580
347
 
#, fuzzy
348
344
msgid "You do not have permission to write to selected directory"
349
 
msgstr "Farge på historiemeldingar i pratevindauget"
 
345
msgstr ""
350
346
 
351
347
#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:568
352
 
#, fuzzy
353
 
#| msgid "You must provide a valid local filename"
354
348
msgid "You must provide a valid local directory"
355
 
msgstr "Du må oppgje eit gyldig lokalt filnamn."
 
349
msgstr ""
356
350
 
357
351
#: libkopete/tests/avatarselectortest_program.cpp:24
358
352
#: libkopete/tests/avatarselectortest_program.cpp:25
549
543
msgid "%2 <%1>"
550
544
msgstr "%2 <%1>"
551
545
 
552
 
#: libkopete/kopeteaccount.cpp:404 protocols/skype/skypeaccount.cpp:937
 
546
#: libkopete/kopeteaccount.cpp:404 protocols/skype/skypeaccount.cpp:939
553
547
#: protocols/winpopup/wpaccount.cpp:186
554
548
msgid "Properties"
555
549
msgstr "Eigenskapar"
740
734
msgstr "Status ikkje tilgjengeleg"
741
735
 
742
736
#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:1303 libkopete/kopetemetacontact.cpp:1307
743
 
#, fuzzy
744
 
#| msgid "Chat"
745
737
msgctxt "@action"
746
738
msgid "Chat"
747
 
msgstr "Prat"
 
739
msgstr ""
748
740
 
749
741
#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:1316
750
742
#, kde-format
877
869
"members of the chat."
878
870
msgstr ""
879
871
"BRUK: /exec [-o] <kommando> – Køyr den oppgjevne kommandoen og vis "
880
 
"resultateti pratevindauget. Viss «-o» er oppgjeve, vert resultatet sendt til "
881
 
"alle medlemmane i praten."
 
872
"resultatet i pratevindauget. Viss «-o» er oppgjeve, vert resultatet sendt til "
 
873
"alle deltakarane i praten."
882
874
 
883
875
#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:268
884
876
msgid "Available Commands:\n"
1107
1099
msgstr "%2 m %1 s"
1108
1100
 
1109
1101
#: libkopete/private/kopeteactivenotification.cpp:42
1110
 
#, fuzzy, kde-format
1111
 
#| msgctxt "%1 is a list of names"
1112
 
#| msgid "%1 are typing a message"
 
1102
#, kde-format
1113
1103
msgid "+ %1 more message"
1114
1104
msgid_plural "+ %1 more messages"
1115
 
msgstr[0] "%1 skriv ei melding"
1116
 
msgstr[1] "%1 skriv ei melding"
 
1105
msgstr[0] ""
 
1106
msgstr[1] ""
1117
1107
 
1118
1108
#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:312
1119
 
#, fuzzy, kde-format
1120
 
#| msgid "<qt>Incoming message from %1<br />\"%2\"</qt>"
 
1109
#, kde-format
1121
1110
msgid "Incoming message from %1<br />\"%2\""
1122
 
msgstr "<qt>Ny melding frå %1<br />«%2»</qt>"
 
1111
msgstr ""
1123
1112
 
1124
1113
#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:320
1125
 
#, fuzzy, kde-format
1126
 
#| msgid "<qt>A highlighted message arrived from %1<br />\"%2\"</qt>"
 
1114
#, kde-format
1127
1115
msgid "A highlighted message arrived from %1<br />\"%2\""
1128
 
msgstr "<qt>Ei utheva melding kom frå %1<br />«%2»</qt>"
 
1116
msgstr ""
1129
1117
 
1130
1118
# unreviewed-context
1131
1119
#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:348
1580
1568
 
1581
1569
#: kopete/main.cpp:51
1582
1570
msgid "Developer, WLM plugin maintainer"
1583
 
msgstr "Utviklar, vedlikehaldar programtillegg for WLM"
 
1571
msgstr "Utviklar, vedlikehaldar av programtillegg for WLM"
1584
1572
 
1585
1573
#: kopete/main.cpp:52
1586
1574
msgid "Till Gerken"
1775
1763
#: kopete/main.cpp:82 rc.cpp:2
1776
1764
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
1777
1765
msgid "Your emails"
1778
 
msgstr "eirbir@gmail.com,karl@huftis.org,korsvoll@skulelinux.no,tor@bash.no"
 
1766
msgstr "eirbir@gmail.com,karl@huftis.org,korsvoll@skulelinux.no,tor@hveem.no"
1779
1767
 
1780
1768
#: kopete/main.cpp:87
1781
1769
msgid "Do not load plugins. This option overrides all other options."
2826
2814
msgid "User Has Left"
2827
2815
msgstr "Brukaren har gått"
2828
2816
 
2829
 
#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:1343
 
2817
#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:1344
2830
2818
msgid "Chat style could not be found, or is invalid."
2831
2819
msgstr "Pratevindaugsstilen vart ikkje funnen, eller han er ugyldig."
2832
2820
 
3143
3131
#. i18n: file: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:120
3144
3132
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_displayNameEdit)
3145
3133
#: rc.cpp:53 rc.cpp:63
3146
 
#, fuzzy
3147
 
#| msgid ""
3148
 
#| "The display name of the contact.  Leave it empty to use the contact "
3149
 
#| "nickname"
3150
3134
msgid ""
3151
3135
"The display name of the contact.  Leave it empty to use the contact's "
3152
3136
"nickname."
3153
3137
msgstr ""
3154
 
"Det viste namnet til kontakten. La feltet stå tomt om du vil bruka "
3155
 
"kallenamnet."
3156
3138
 
3157
3139
#. i18n: file: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:110
3158
3140
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel7)
3163
3145
#. i18n: file: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:124
3164
3146
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_displayNameEdit)
3165
3147
#: rc.cpp:56 rc.cpp:66
3166
 
#, fuzzy
3167
 
#| msgid ""
3168
 
#| "Enter the contact display name. This is how the contact will appear in "
3169
 
#| "the contactlist.\n"
3170
 
#| "Leave it empty if you want to see the contact nickname as display name."
3171
3148
msgid ""
3172
3149
"Enter the contact's display name. This is how the contact will appear in the "
3173
3150
"contact list.\n"
3174
3151
"Leave it empty if you want to see the contact's nickname as their display "
3175
3152
"name."
3176
3153
msgstr ""
3177
 
"Skriv inn kontakten sitt viste namn. Dette er namnet som vert vist i "
3178
 
"kontaktlista.\n"
3179
 
"Du kan la feltet stå tomt om du vil at kallenamnet til kontakten skal visast."
3180
3154
 
3181
3155
#. i18n: file: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:113
3182
3156
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
3219
3193
#. i18n: file: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:171
3220
3194
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
3221
3195
#: rc.cpp:79
3222
 
#, fuzzy
3223
 
#| msgid "Addressbook link:"
3224
3196
msgid "Address book link:"
3225
 
msgstr "Adresseboklenkje:"
 
3197
msgstr ""
3226
3198
 
3227
3199
#. i18n: file: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:59
3228
3200
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addAddresseeButton)
3264
3236
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
3265
3237
#: rc.cpp:115
3266
3238
msgid "Start Kopete docked."
3267
 
msgstr ""
 
3239
msgstr "Start Kopete i systemtrauet."
3268
3240
 
3269
3241
#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:16
3270
3242
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
3271
3243
#: rc.cpp:118
3272
 
#, fuzzy
3273
 
#| msgid "Show the icon in the system tray"
3274
3244
msgid "Show Kopete in system tray."
3275
 
msgstr "Vis ikonet i systemfeltet"
 
3245
msgstr "Vis Kopete i systemtrauet"
3276
3246
 
3277
3247
#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:20
3278
3248
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
3279
3249
#: rc.cpp:121
3280
 
#, fuzzy
3281
 
#| msgid "Use message &queue"
3282
3250
msgid "Use message queue."
3283
 
msgstr "Bruk meldings&kø"
 
3251
msgstr "Bruk meldingskø."
3284
3252
 
3285
3253
#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:24
3286
3254
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
3287
3255
#: rc.cpp:124
3288
 
#, fuzzy
3289
 
#| msgid "Queue/stack unrea&d messages"
3290
3256
msgid "Queue unread messages."
3291
 
msgstr "Legg &ulesne meldingar i kø/stabel"
 
3257
msgstr "Legg ulesne meldingar i kø."
3292
3258
 
3293
3259
#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:28
3294
3260
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
3295
3261
#: rc.cpp:127
3296
 
#, fuzzy
3297
 
#| msgid "Use mouse navigation instead of scroll-bars for contact list"
3298
3262
msgid "Use mouse navigation only in contact list."
3299
 
msgstr "Bruk musnavigering i staden for rullefelt i kontaktlista."
 
3263
msgstr "Bruk musestyring berre i kontaktlista."
3300
3264
 
3301
3265
#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:32
3302
3266
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
3303
3267
#: rc.cpp:130
3304
 
#, fuzzy
3305
 
#| msgid "connection closed"
3306
3268
msgid "Reconnect on disconnect."
3307
 
msgstr "kopla ned"
 
3269
msgstr "Kopla til på nytt ved fråkopling."
3308
3270
 
3309
3271
#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:36
3310
3272
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
3321
3283
#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:48
3322
3284
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
3323
3285
#: rc.cpp:136
3324
 
#, fuzzy
3325
 
#| msgid "&Raise window on incoming message"
3326
3286
msgid "Raise message view on new messages."
3327
 
msgstr "&Hev vindauge ved nye meldingar"
 
3287
msgstr "Hev meldingsvisinga ved nye meldingar."
3328
3288
 
3329
3289
#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:52
3330
3290
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
3331
3291
#: rc.cpp:139
3332
 
#, fuzzy
3333
 
#| msgid "Show events in chat &window"
3334
3292
msgid "Show events in chat window."
3335
 
msgstr "&Vis hendingar i pratevindauget"
 
3293
msgstr "Vis hendingar i pratevindauget."
3336
3294
 
3337
3295
#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:56
3338
3296
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
3339
3297
#: rc.cpp:142
3340
 
#, fuzzy
3341
 
#| msgid "Notify only highlighted messages in groupchats"
3342
3298
msgid "Queue only highlighted messages in group chats"
3343
 
msgstr "Varsla berre utheva meldingar i gruppeprat."
 
3299
msgstr "Legg berre framheva meldingar i kø i gruppeprat"
3344
3300
 
3345
3301
#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:60
3346
3302
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
3347
3303
#: rc.cpp:145
3348
3304
msgid "Queue Only Messages On Another Desktop"
3349
 
msgstr ""
 
3305
msgstr "Legg berre meldingar på eit anna skrivebord i kø"
3350
3306
 
3351
3307
#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:64
3352
3308
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
3353
3309
#: rc.cpp:148
3354
3310
msgid "Single notification for messages from the same sender."
3355
 
msgstr ""
 
3311
msgstr "Varsle berre éin gong for meldingar frå same avsendar."
3356
3312
 
3357
3313
#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:68
3358
3314
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
3359
3315
#: rc.cpp:151
3360
3316
msgid "Balloon Notification Ignore Closes Chat View"
3361
 
msgstr ""
 
3317
msgstr "Pratevindauget vert lukka ved ignorering av varsling"
3362
3318
 
3363
3319
#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:72
3364
3320
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
3365
3321
#: rc.cpp:154
3366
 
#, fuzzy
3367
 
#| msgid "Notification"
3368
3322
msgid "Trayflash Notification"
3369
 
msgstr "Påminning"
 
3323
msgstr "Varsling ved blinking i systemtrauet"
3370
3324
 
3371
3325
#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:76
3372
3326
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
3373
3327
#: rc.cpp:157
3374
3328
msgid "Trayflash Notification Left Click Opens Message."
3375
 
msgstr ""
 
3329
msgstr "Venstreklikk på varselblink i systemtrauet opnar meldinga."
3376
3330
 
3377
3331
#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:80
3378
3332
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
3379
3333
#: rc.cpp:160
3380
3334
msgid "Animate on message with open chat."
3381
 
msgstr ""
 
3335
msgstr "Animer ved melding med open prat."
3382
3336
 
3383
3337
#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:84
3384
3338
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
3385
3339
#: rc.cpp:163
3386
3340
msgid "Trayflash Notification Set Current Desktop To Chat View"
3387
3341
msgstr ""
 
3342
"Varselblink i systemtrauet byter til pratevising på det gjeldande "
 
3343
"skrivebordet"
3388
3344
 
3389
3345
#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:88
3390
3346
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
3391
3347
#: rc.cpp:166
3392
 
#, fuzzy
3393
 
#| msgid "E&nable events while away"
3394
3348
msgid "Enable events while away."
3395
 
msgstr "Slå på hendingar &medan du er vekke"
 
3349
msgstr "Slå på hendingar medan du er vekke."
3396
3350
 
3397
3351
#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:94
3398
3352
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
3399
3353
#: rc.cpp:169
3400
 
#, fuzzy
3401
 
#| msgid "Chat Window Grouping &Policy"
3402
3354
msgid "Chat window grouping policy."
3403
 
msgstr "&Reglar for gruppering av pratevindauge"
 
3355
msgstr "Reglar for gruppering av pratevindauge"
3404
3356
 
3405
3357
#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:105
3406
3358
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
3407
3359
#: rc.cpp:172
3408
 
#, fuzzy
3409
 
#| msgid "E&nable automatic spell checking"
3410
3360
msgid "Enable spell checking by default."
3411
 
msgstr "&Slå på automatisk stavekontroll"
 
3361
msgstr "Slå på stavekontroll som standard."
3412
3362
 
3413
3363
#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:109
3414
3364
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
3415
3365
#: rc.cpp:175
3416
 
#, fuzzy
3417
 
#| msgid "Disable &Rich Text"
3418
3366
msgid "Enable rich text by default."
3419
 
msgstr "Slå av &rik tekst"
 
3367
msgstr "Slå på rik tekst som standard."
3420
3368
 
3421
3369
#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:113
3422
3370
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
3423
3371
#: rc.cpp:178
3424
 
#, fuzzy
3425
 
#| msgid "Show events in chat &window"
3426
3372
msgid "Show send button in Chat Window."
3427
 
msgstr "&Vis hendingar i pratevindauget"
 
3373
msgstr "Vis sendeknapp i pratevindauget."
3428
3374
 
3429
3375
#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:117
3430
3376
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
3431
3377
#: rc.cpp:181
3432
 
#, fuzzy
3433
3378
msgid "Show message dates."
3434
 
msgstr "Vekkemelding:"
 
3379
msgstr "Vis meldingsdatoar."
3435
3380
 
3436
3381
#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:121
3437
3382
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
3438
3383
#: rc.cpp:184
3439
 
#, fuzzy
3440
3384
msgid "Truncate contact name."
3441
 
msgstr "Løyvestatus"
 
3385
msgstr "Avkort kontaktnamn."
3442
3386
 
3443
3387
#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:125
3444
3388
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
3445
3389
#: rc.cpp:187
3446
 
#, fuzzy
3447
 
#| msgid "&Truncate contact name with more characters than:"
3448
3390
msgid "Truncate contat name max length."
3449
 
msgstr "Avkort kontaktnamn med fleire &teikn enn:"
 
3391
msgstr "Største lengd på kontaktnamn før avkorting."
3450
3392
 
3451
3393
#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:129
3452
3394
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
3453
3395
#: rc.cpp:190
3454
 
#, fuzzy
3455
 
#| msgid "Ma&ximum number of chat window lines:"
3456
3396
msgid "Maximum number of messages to show in a chat window."
3457
 
msgstr "Ma&ksimalt tal linjer i eit pratevindauge:"
 
3397
msgstr "Høgste tal på meldingar som vert viste i eit pratevindauge."
3458
3398
 
3459
3399
#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:133
3460
3400
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
3461
3401
#: rc.cpp:193
3462
 
#, fuzzy
3463
 
#| msgid "High&light messages containing your nickname"
3464
3402
msgid "Hightlight messages containing your nickname."
3465
 
msgstr "Framhev meldingar med ditt kalle&namn"
 
3403
msgstr "Framhev meldingar som inneheld kallenamnet ditt."
3466
3404
 
3467
3405
#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:137
3468
3406
#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior)
3469
3407
#: rc.cpp:196
3470
3408
msgid "Selected view plugin for Chat Window."
3471
 
msgstr ""
 
3409
msgstr "Valt programtillegg for vising av pratevindauget."
3472
3410
 
3473
3411
#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:144
3474
3412
#. i18n: ectx: label, entry, group (AutoAway)
3475
3413
#: rc.cpp:199
3476
 
#, fuzzy
3477
 
#| msgid "&Use auto away"
3478
3414
msgid "Use auto away."
3479
 
msgstr "&Bruk auto-vekke"
 
3415
msgstr "Bruk auto-vekke."
3480
3416
 
3481
3417
#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:148
3482
3418
#. i18n: ectx: label, entry, group (AutoAway)
3483
3419
#: rc.cpp:202
3484
 
#, fuzzy
3485
3420
msgid "Auto away timeout."
3486
 
msgstr "Vekkemelding:"
 
3421
msgstr "Tidsgrense for auto-vekke."
3487
3422
 
3488
3423
#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:152
3489
3424
#. i18n: ectx: label, entry, group (AutoAway)
3490
3425
#: rc.cpp:205
3491
 
#, fuzzy
3492
 
#| msgid "Become available when detecting activity again"
3493
3426
msgid "Go available after detecting an activity."
3494
 
msgstr "Verta tilgjengeleg når det er aktivitet igjen"
 
3427
msgstr "Verta tilgjengeleg når det er aktivitet igjen."
3495
3428
 
3496
3429
#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:156
3497
3430
#. i18n: ectx: label, entry, group (AutoAway)
3498
3431
#: rc.cpp:208
3499
3432
msgid "Confirm Before Coming Back from Auto Away"
3500
 
msgstr ""
 
3433
msgstr "Stadfest at du er tilgjengeleg att etter auto-vekke"
3501
3434
 
3502
3435
#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:160
3503
3436
#. i18n: ectx: label, entry, group (AutoAway)
3504
3437
#: rc.cpp:211
3505
3438
msgid "When setting the auto away message, use the latest away message."
3506
 
msgstr ""
 
3439
msgstr "Bruk siste vekkemelding som melding for auto-vekke."
3507
3440
 
3508
3441
#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:164
3509
3442
#. i18n: ectx: label, entry, group (AutoAway)
3510
3443
#: rc.cpp:214
3511
3444
msgid "When setting the auto away message, use a custom away message."
3512
 
msgstr ""
 
3445
msgstr "Bruk ei tilpassa vekkemelding som melding for auto-vekke."
3513
3446
 
3514
3447
#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:168
3515
3448
#. i18n: ectx: label, entry, group (AutoAway)
3516
3449
#: rc.cpp:217
3517
3450
msgid "The custom auto away title."
3518
 
msgstr ""
 
3451
msgstr "Tittel på tilpassa auto-vekkemelding."
3519
3452
 
3520
3453
#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:172
3521
3454
#. i18n: ectx: label, entry, group (AutoAway)
3522
3455
#: rc.cpp:220
3523
 
#, fuzzy
3524
 
#| msgid "Auto Away Message"
3525
3456
msgid "The custom auto away message."
3526
 
msgstr "Automatisk vekkemelding"
 
3457
msgstr "Tilpassa auto-vekkemelding."
3527
3458
 
3528
3459
#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:179
3529
3460
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
3530
3461
#: rc.cpp:223
3531
3462
msgid "Enable smooth scrolling in contact list."
3532
 
msgstr ""
 
3463
msgstr "Slå på jamn rulling i kontaktlista."
3533
3464
 
3534
3465
#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:186
3535
3466
#. i18n: ectx: label, entry, group (ChatWindowSettings)
3536
3467
#: rc.cpp:226
3537
 
#, fuzzy
3538
 
#| msgid "&Always show tabs"
3539
3468
msgid "Always show tabs."
3540
 
msgstr "Vis &alltid faner"
 
3469
msgstr "Vis alltid faner."
3541
3470
 
3542
3471
#. i18n: file: libkopete/kopetestatussettings.kcfg:12
3543
3472
#. i18n: ectx: label, entry, group (Status)
3722
3651
#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:120
3723
3652
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
3724
3653
#: rc.cpp:283 rc.cpp:286
3725
 
#, fuzzy
3726
 
#| msgid "Contact Encoding"
3727
3654
msgid "Contact list group sorting"
3728
 
msgstr "Kontaktkoding"
 
3655
msgstr "Gruppesortering av kontaktliste"
3729
3656
 
3730
3657
#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:130
3731
3658
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
3734
3661
"Contact list icon display mode. Either the protocol icon or the contact "
3735
3662
"photo."
3736
3663
msgstr ""
 
3664
"Ikonvising for kontaktliste. Anten protokollikonet eller kontaktbiletet."
3737
3665
 
3738
3666
#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:139
3739
3667
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
3740
3668
#: rc.cpp:292
3741
 
#, fuzzy
3742
3669
msgid "Enable borders on the contact's photo."
3743
 
msgstr "Nedlasting av visningsbilete var mislukka"
 
3670
msgstr "Slå på rammekantar på kontaktbiletet."
3744
3671
 
3745
3672
#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:144
3746
3673
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
3747
3674
#: rc.cpp:295
3748
 
#, fuzzy
3749
 
#| msgid "Buddy icons"
3750
3675
msgid "Round contact photo corners."
3751
 
msgstr "Kameratikon"
 
3676
msgstr "Avrunda hjørne på kontaktbiletet."
3752
3677
 
3753
3678
#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:149
3754
3679
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
3755
3680
#: rc.cpp:298
3756
 
#, fuzzy
3757
 
#| msgid "Could not write contact list to a file."
3758
3681
msgid "Show contact list as a tree view."
3759
 
msgstr "Klarte ikkje skriva kontaktlista til ei fil."
 
3682
msgstr "Vis kontaktlista i eit tre."
3760
3683
 
3761
3684
#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:154
3762
3685
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
3763
3686
#: rc.cpp:301
3764
3687
msgid "Indent contacts if you do not show tree lines."
3765
 
msgstr ""
 
3688
msgstr "Rykk inn kontaktar når det ikkje vert vist trelinjer."
3766
3689
 
3767
3690
#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:159
3768
3691
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
3769
3692
#: rc.cpp:304
3770
 
#, fuzzy
3771
 
#| msgid "&Hide vertical scrollbar"
3772
3693
msgid "Hide the vertical scroll bar."
3773
 
msgstr "&Gøym loddrett rullefelt"
 
3694
msgstr "Gøym det loddrette rullefeltet."
3774
3695
 
3775
3696
#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:164
3776
3697
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
3777
3698
#: rc.cpp:307
3778
 
#, fuzzy
3779
 
#| msgid "Arrange metacontacts by &group"
3780
3699
msgid "Group contacts by group."
3781
 
msgstr "Samla metakontaktar etter &gruppe"
 
3700
msgstr "Samla kontaktar etter gruppe"
3782
3701
 
3783
3702
#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:169
3784
3703
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
3785
3704
#: rc.cpp:310
3786
 
#, fuzzy
3787
3705
msgid "Use custom fonts for contact list."
3788
 
msgstr "Bruk tilpassa skrift for kontaktlisteelement"
 
3706
msgstr "Bruk sjølvvalde skrifter på kontaktlista."
3789
3707
 
3790
3708
#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:174
3791
3709
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
3792
3710
#: rc.cpp:313
3793
 
#, fuzzy
3794
3711
msgid "Automatically resize the main window."
3795
 
msgstr "Automatisk"
 
3712
msgstr "Endra storleik på hovudvindauget automatisk."
3796
3713
 
3797
3714
#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:179
3798
3715
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
3799
3716
#: rc.cpp:316
3800
3717
msgid "Corner at which to anchor main window when auto-resizing."
3801
3718
msgstr ""
 
3719
"Hjørnet der hovudvindauget skal forankrast under automatisk storleiksendring."
3802
3720
 
3803
3721
#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:197
3804
3722
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
3805
3723
#: rc.cpp:319
3806
 
#, fuzzy
3807
 
#| msgid "Not in your contact list"
3808
3724
msgid "Normal font for contact list"
3809
 
msgstr "Ikkje i kontaktlista"
 
3725
msgstr "Vanleg skrift for kontaktlista"
3810
3726
 
3811
3727
#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:202
3812
3728
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
3813
3729
#: rc.cpp:322
3814
 
#, fuzzy
3815
3730
msgid "Small font for contact list (for status message)"
3816
 
msgstr "Bruk tilpassa skrift for kontaktlisteelement"
 
3731
msgstr "Lita skrift for kontaktlista (for statusmeldingar)"
3817
3732
 
3818
3733
#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:207
3819
3734
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
3820
3735
#: rc.cpp:325
3821
3736
msgid "Color for group name."
3822
 
msgstr ""
 
3737
msgstr "Farge på gruppenamn."
3823
3738
 
3824
3739
#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:212
3825
3740
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
3826
3741
#: rc.cpp:328
3827
 
#, fuzzy
3828
 
#| msgid "A&nimate changes to contact list items"
3829
3742
msgid "Animate contact list on contact list changes."
3830
 
msgstr "A&nimer endringar i kontaktlisteelement"
 
3743
msgstr "Animer kontaktlista ved endringar i henne."
3831
3744
 
3832
3745
#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:217
3833
3746
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
3834
3747
#: rc.cpp:331
3835
3748
msgid "Fade-in/Fade-out on contact status changes."
3836
 
msgstr ""
 
3749
msgstr "Ton inn/ut ved endringar i kontaktstatus."
3837
3750
 
3838
3751
#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:222
3839
3752
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
3840
3753
#: rc.cpp:334
3841
 
#, fuzzy
3842
 
#| msgid "Could not open contact list file."
3843
3754
msgid "Fold-in/Fold-out on contact status changes."
3844
 
msgstr "Klarte ikkje opna kontaktlistefila."
 
3755
msgstr "Fald ut / slå saman ved endringar i kontaktstatus."
3845
3756
 
3846
3757
#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:227
3847
3758
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
3848
3759
#: rc.cpp:337
3849
 
#, fuzzy
3850
 
#| msgid "A&uto-hide contact list"
3851
3760
msgid "Auto-hide contact list after a while."
3852
 
msgstr "&Gøym kontaktlista automatisk"
 
3761
msgstr "Gøym kontaktlista automatisk etter ei stund."
3853
3762
 
3854
3763
#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:232
3855
3764
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
3856
3765
#: rc.cpp:340
3857
 
#, fuzzy
3858
 
#| msgid "Auto-hide vertical &scrollbar"
3859
3766
msgid "Auto-hide vertical scrollbar in contact list after a while."
3860
 
msgstr "Gøym loddrett &rullefelt automatisk"
 
3767
msgstr ""
 
3768
"Gøym det loddrette rullefeltet i kontaktlista automatisk etter ei stund."
3861
3769
 
3862
3770
#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:237
3863
3771
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
3864
3772
#: rc.cpp:343
3865
 
#, fuzzy
3866
 
#| msgid "A&uto-hide contact list"
3867
3773
msgid "Auto-hide timeout"
3868
 
msgstr "&Gøym kontaktlista automatisk"
 
3774
msgstr "Tidsgrense for automatisk gøyming"
3869
3775
 
3870
3776
#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:244
3871
3777
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
3872
3778
#: rc.cpp:346
3873
 
#, fuzzy
3874
 
#| msgid "Show or hide the contact list"
3875
3779
msgid "Show offline users in contact list."
3876
 
msgstr "Vis eller gøym kontaktlista"
 
3780
msgstr "Vis fråkopla brukarar i kontaktlista."
3877
3781
 
3878
3782
#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:249
3879
3783
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
3880
3784
#: rc.cpp:349
3881
 
#, fuzzy
3882
 
#| msgid "Show or hide the contact list"
3883
3785
msgid "Show empty groups in contact list."
3884
 
msgstr "Vis eller gøym kontaktlista"
 
3786
msgstr "Vis tomme grupper i kontaktlista."
3885
3787
 
3886
3788
#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:255
3887
3789
#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList)
3888
3790
#: rc.cpp:352
3889
3791
msgid "Show identities in status bar instead of accounts."
3890
 
msgstr ""
 
3792
msgstr "Vis identitetar i staden for kontoar på statuslinja."
3891
3793
 
3892
3794
#. i18n: file: libkopete/kopetecommandui.rc:6
3893
3795
#. i18n: ectx: Menu (commandmenu)
6256
6158
#. i18n: file: plugins/otr/kopete_otr.kcfg:7
6257
6159
#. i18n: ectx: label, entry (rbAlways), group (Policy)
6258
6160
#: rc.cpp:1465
6259
 
#, fuzzy
6260
 
#| msgid "Encrypt Messages"
6261
6161
msgid "Always encrypt outgoing messages"
6262
 
msgstr "Krypter meldingar"
 
6162
msgstr ""
6263
6163
 
6264
6164
#. i18n: file: plugins/otr/kopete_otr.kcfg:11
6265
6165
#. i18n: ectx: label, entry (rbOpportunistic), group (Policy)
6282
6182
#. i18n: file: plugins/otr/kopete_otr.kcfg:19
6283
6183
#. i18n: ectx: label, entry (rbNever), group (Policy)
6284
6184
#: rc.cpp:1474
6285
 
#, fuzzy
6286
 
#| msgid "Encrypt Messages"
6287
6185
msgid "Never encrypt outgoing messages"
6288
 
msgstr "Krypter meldingar"
 
6186
msgstr ""
6289
6187
 
6290
6188
#. i18n: file: plugins/otr/otrchatui.rc:4
6291
6189
#. i18n: ectx: Menu (tools)
6312
6210
#. i18n: file: protocols/skype/skypechatui.rc:5
6313
6211
#. i18n: ectx: Menu (tools)
6314
6212
#: rc.cpp:1477 rc.cpp:1564 rc.cpp:1654 rc.cpp:1797 rc.cpp:2116 rc.cpp:4775
6315
 
#, fuzzy
6316
6213
msgid "&Tools"
6317
 
msgstr "V&erktøy"
 
6214
msgstr ""
6318
6215
 
6319
6216
#. i18n: file: plugins/otr/otrchatui.rc:5
6320
6217
#. i18n: ectx: Menu (otr_menu)
6321
6218
#: rc.cpp:1480
6322
 
#, fuzzy
6323
 
#| msgid "%1 Settings"
6324
6219
msgid "OTR Settings"
6325
 
msgstr "%1-innstilllingar"
 
6220
msgstr ""
6326
6221
 
6327
6222
#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:13
6328
6223
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OTRPrefsUI)
6329
6224
#: rc.cpp:1486
6330
 
#, fuzzy
6331
 
#| msgid "Messaging Preferences"
6332
6225
msgid "OTR Plugin Preferences"
6333
 
msgstr "Innstillingar for meldingsteneste"
 
6226
msgstr ""
6334
6227
 
6335
6228
#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:35
6336
6229
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
6337
6230
#: rc.cpp:1492
6338
 
#, fuzzy
6339
6231
msgid "Private Keys"
6340
 
msgstr "Privat nøkkelliste"
 
6232
msgstr ""
6341
6233
 
6342
6234
#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:41
6343
6235
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
6344
6236
#: rc.cpp:1495
6345
 
#, fuzzy
6346
 
#| msgid "Accounts"
6347
6237
msgid "Account:"
6348
 
msgstr "Kontoar"
 
6238
msgstr ""
6349
6239
 
6350
6240
#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:61
6351
6241
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btGenFingerprint)
6352
6242
#: rc.cpp:1498
6353
 
#, fuzzy
6354
 
#| msgid "&General"
6355
6243
msgid "&Generate"
6356
 
msgstr "&Generelt"
 
6244
msgstr ""
6357
6245
 
6358
6246
#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:68
6359
6247
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6376
6264
#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:116
6377
6265
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_rbAlways)
6378
6266
#: rc.cpp:1510
6379
 
#, fuzzy
6380
 
#| msgid "Encrypt Messages"
6381
6267
msgid "Always encrypt messages"
6382
 
msgstr "Krypter meldingar"
 
6268
msgstr ""
6383
6269
 
6384
6270
#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:119
6385
6271
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_rbAlways)
6386
6272
#: rc.cpp:1513
6387
 
#, fuzzy
6388
 
#| msgid "Always"
6389
6273
msgid "Al&ways"
6390
 
msgstr "Alltid"
 
6274
msgstr ""
6391
6275
 
6392
6276
#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:132
6393
6277
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_rbManual)
6394
6278
#: rc.cpp:1519
6395
 
#, fuzzy
6396
 
#| msgid "Only Manually"
6397
6279
msgid "&Manual"
6398
 
msgstr "Berre manuelt"
 
6280
msgstr ""
6399
6281
 
6400
6282
#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:142
6401
6283
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_rbOpportunistic)
6412
6294
#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:152
6413
6295
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_rbNever)
6414
6296
#: rc.cpp:1528
6415
 
#, fuzzy
6416
 
#| msgid "Encrypt Messages"
6417
6297
msgid "Never encrypt messages"
6418
 
msgstr "Krypter meldingar"
 
6298
msgstr ""
6419
6299
 
6420
6300
#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:155
6421
6301
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_rbNever)
6422
6302
#: rc.cpp:1531
6423
 
#, fuzzy
6424
 
#| msgid "Never"
6425
6303
msgid "Ne&ver"
6426
 
msgstr "Aldri"
 
6304
msgstr ""
6427
6305
 
6428
6306
#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:179
6429
6307
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, fingerprints)
6434
6312
#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:201
6435
6313
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
6436
6314
#: rc.cpp:1537
6437
 
#, fuzzy
6438
 
#| msgid "Contact GUID"
6439
6315
msgid "Contact ID"
6440
 
msgstr "Kontakt-GUID"
 
6316
msgstr ""
6441
6317
 
6442
6318
#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:211
6443
6319
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
6444
6320
#: rc.cpp:1543
6445
 
#, fuzzy
6446
 
#| msgid "User Defined"
6447
6321
msgid "Verified"
6448
 
msgstr "Brukardefinert"
 
6322
msgstr ""
6449
6323
 
6450
6324
#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:216
6451
6325
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints)
6480
6354
#. i18n: file: plugins/otr/privkeypopup.ui:32
6481
6355
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6482
6356
#: rc.cpp:1561
6483
 
#, fuzzy
6484
 
#| msgid "Please wait while querying the server..."
6485
6357
msgid "Please wait while generating the private key"
6486
 
msgstr "Vent medan tenaren vert spurd …"
 
6358
msgstr ""
6487
6359
 
6488
6360
#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:11
6489
6361
#. i18n: ectx: label, entry (Header), group (Now Listening Plugin)
6490
6362
#: rc.cpp:1567
6491
 
#, fuzzy
6492
 
#| msgid "Use this message when advertising:"
6493
6363
msgid "Header of the message advertised."
6494
 
msgstr "Bruk denne meldinga for å annonsere:"
 
6364
msgstr ""
6495
6365
 
6496
6366
#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:16
6497
6367
#. i18n: ectx: label, entry (PerTrack), group (Now Listening Plugin)
6498
6368
#: rc.cpp:1570
6499
 
#, fuzzy
6500
 
#| msgid "Use this message when advertising:"
6501
6369
msgid "Core of the message advertised."
6502
 
msgstr "Bruk denne meldinga for å annonsere:"
 
6370
msgstr ""
6503
6371
 
6504
6372
#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:21
6505
6373
#. i18n: ectx: label, entry (Conjunction), group (Now Listening Plugin)
6517
6385
#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:31
6518
6386
#. i18n: ectx: label, entry (ChatAdvertising), group (Now Listening Plugin)
6519
6387
#: rc.cpp:1579
6520
 
#, fuzzy
6521
 
#| msgid "Show events in chat &window"
6522
6388
msgid "Show the current music listened in chat window."
6523
 
msgstr "&Vis hendingar i pratevindauget"
 
6389
msgstr ""
6524
6390
 
6525
6391
#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:36
6526
6392
#. i18n: ectx: label, entry (StatusAdvertising), group (Now Listening Plugin)
6537
6403
#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:46
6538
6404
#. i18n: ectx: label, entry (UseSpecifiedMediaPlayer), group (Now Listening Plugin)
6539
6405
#: rc.cpp:1588
6540
 
#, fuzzy
6541
 
#| msgid "Use &specified media player"
6542
6406
msgid "Use the specified media player."
6543
 
msgstr "Bruk vald m&ediespelar"
 
6407
msgstr ""
6544
6408
 
6545
6409
#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:51
6546
6410
#. i18n: ectx: label, entry (SelectedMediaPlayer), group (Now Listening Plugin)
6641
6505
#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:213
6642
6506
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ChatAdvertising)
6643
6507
#: rc.cpp:1638
6644
 
#, fuzzy
6645
6508
msgid "&Show in chat window (automatic)"
6646
 
msgstr "Vis i &pratevindauget (automatisk)"
 
6509
msgstr ""
6647
6510
 
6648
6511
#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:221
6649
6512
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_StatusAdvertising)
6770
6633
#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:163
6771
6634
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemove)
6772
6635
#: rc.cpp:1702 rc.cpp:2191 rc.cpp:2631 rc.cpp:6076 rc.cpp:6256
6773
 
#, fuzzy
6774
6636
msgid "&Remove"
6775
 
msgstr "&Fjern"
 
6637
msgstr ""
6776
6638
 
6777
6639
#. i18n: file: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:104
6778
6640
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mColorsUp)
6960
6822
#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:235
6961
6823
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_saveButton)
6962
6824
#: rc.cpp:1779 rc.cpp:2676
6963
 
#, fuzzy
6964
6825
msgid "&Save"
6965
 
msgstr "La&gra"
 
6826
msgstr ""
6966
6827
 
6967
6828
#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialog.ui:91
6968
6829
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kPushButton3)
6978
6839
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCancel)
6979
6840
#: rc.cpp:1782 rc.cpp:2673 rc.cpp:5216 plugins/history/historydialog.cpp:466
6980
6841
#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:55
6981
 
#, fuzzy
6982
6842
msgid "&Cancel"
6983
 
msgstr "&Avbryt"
 
6843
msgstr ""
6984
6844
 
6985
6845
#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialog.ui:101
6986
6846
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (K3ListView, protocolList)
7007
6867
#. i18n: file: plugins/latex/latexconfig.kcfg:11
7008
6868
#. i18n: ectx: label, entry (HorizontalDPI), group (Latex Plugin)
7009
6869
#: rc.cpp:1800
7010
 
#, fuzzy
7011
 
#| msgid "Rendering resolution (DPI):"
7012
6870
msgid "Horizontal Rendering Resolution (DPI)."
7013
 
msgstr "Visingsoppløysning (PPT):"
 
6871
msgstr ""
7014
6872
 
7015
6873
#. i18n: file: plugins/latex/latexconfig.kcfg:15
7016
6874
#. i18n: ectx: label, entry (VerticalDPI), group (Latex Plugin)
7017
6875
#: rc.cpp:1803
7018
 
#, fuzzy
7019
 
#| msgid "Rendering resolution (DPI):"
7020
6876
msgid "Vertical Rendering Resolution (DPI)."
7021
 
msgstr "Visingsoppløysning (PPT):"
 
6877
msgstr ""
7022
6878
 
7023
6879
#. i18n: file: plugins/latex/latexconfig.kcfg:19
7024
6880
#. i18n: ectx: label, entry (LatexIncludeFile), group (Latex Plugin)
7029
6885
#. i18n: file: plugins/latex/latexprefsbase.ui:21
7030
6886
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
7031
6887
#: rc.cpp:1809
7032
 
#, fuzzy
7033
6888
msgid ""
7034
6889
"The KopeteTeX plugin allows Kopete to render LaTeX formulas in the chat "
7035
6890
"window. The sender must enclose the formula between two pairs of $ signs. "
7037
6892
"This plugin requires that the ImageMagick convert program be installed in "
7038
6893
"order to work."
7039
6894
msgstr ""
7040
 
"<p>Programtillegget <font size=\"+1\">KopeTeX</font> gjer at <font size=\"+1"
7041
 
"\">Kopete</font> kan vise LaTeX-formlar i pratevindauget. Sendaren må "
7042
 
"plassera to $-teikn rundt formelen, altså $$formel$$</p>\n"
7043
 
"<p>For at dette programtillegget skal verka, må ImageMagick-programmet "
7044
 
"convert vera installert.</p"
7045
6895
 
7046
6896
#. i18n: file: plugins/latex/latexprefsbase.ui:31
7047
6897
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
7048
6898
#: rc.cpp:1813
7049
 
#, fuzzy
7050
6899
msgid "Options"
7051
 
msgstr "Val"
 
6900
msgstr ""
7052
6901
 
7053
6902
#. i18n: file: plugins/latex/latexprefsbase.ui:41
7054
6903
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
7078
6927
#. i18n: file: plugins/pipes/pipesprefsbase.ui:45
7079
6928
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton)
7080
6929
#: rc.cpp:1828
7081
 
#, fuzzy
7082
6930
msgctxt "verb"
7083
6931
msgid "&Remove"
7084
 
msgstr "&Fjern"
 
6932
msgstr ""
7085
6933
 
7086
6934
#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:10
7087
6935
#. i18n: ectx: label, entry (UploadFrequency), group (Web Presence Plugin)
7098
6946
#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:19
7099
6947
#. i18n: ectx: label, entry (formatHTML), group (Web Presence Plugin)
7100
6948
#: rc.cpp:1837
7101
 
#, fuzzy
7102
 
#| msgid "Formatting"
7103
6949
msgid "HTML formatting"
7104
 
msgstr "Formatering"
 
6950
msgstr ""
7105
6951
 
7106
6952
#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:24
7107
6953
#. i18n: ectx: label, entry (formatXHTML), group (Web Presence Plugin)
7108
6954
#: rc.cpp:1840
7109
 
#, fuzzy
7110
 
#| msgid "Formatting"
7111
6955
msgid "XHTML formatting"
7112
 
msgstr "Formatering"
 
6956
msgstr ""
7113
6957
 
7114
6958
#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:29
7115
6959
#. i18n: ectx: label, entry (formatXML), group (Web Presence Plugin)
7116
6960
#: rc.cpp:1843
7117
 
#, fuzzy
7118
 
#| msgid "Formatting"
7119
6961
msgid "XML formatting"
7120
 
msgstr "Formatering"
 
6962
msgstr ""
7121
6963
 
7122
6964
#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:34
7123
6965
#. i18n: ectx: label, entry (formatStylesheet), group (Web Presence Plugin)
7124
6966
#: rc.cpp:1846
7125
 
#, fuzzy
7126
 
#| msgid "XML transformation &using this XSLT sheet:"
7127
6967
msgid "XML transformation with a XSLT sheet"
7128
 
msgstr "&XML-omforming med dette XSLT-arket:"
 
6968
msgstr ""
7129
6969
 
7130
6970
#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:39
7131
6971
#. i18n: ectx: label, entry (formatStylesheetURL), group (Web Presence Plugin)
7136
6976
#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:43
7137
6977
#. i18n: ectx: label, entry (useImagesHTML), group (Web Presence Plugin)
7138
6978
#: rc.cpp:1852
7139
 
#, fuzzy
7140
 
#| msgid "Repla&ce protocol text with images in (X)HTML"
7141
6979
msgid "Replace protocol text with images in (X)HTML"
7142
 
msgstr "Byt ut &protokolltekst med bilete i (X)HTML"
 
6980
msgstr ""
7143
6981
 
7144
6982
#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:48
7145
6983
#. i18n: ectx: label, entry (showName), group (Web Presence Plugin)
7146
6984
#: rc.cpp:1855
7147
 
#, fuzzy
7148
 
#| msgid "Use one of &your IM names"
7149
6985
msgid "Use one of your IM names as display name"
7150
 
msgstr "Br&uk eitt av IM-namna dine"
 
6986
msgstr ""
7151
6987
 
7152
6988
#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:53
7153
6989
#. i18n: ectx: label, entry (showAnotherName), group (Web Presence Plugin)
7154
6990
#: rc.cpp:1858
7155
 
#, fuzzy
7156
 
#| msgid "Use another &name:"
7157
6991
msgid "Use another name as display name"
7158
 
msgstr "Bruk eit anna &namn:"
 
6992
msgstr ""
7159
6993
 
7160
6994
#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:58
7161
6995
#. i18n: ectx: label, entry (showThisName), group (Web Presence Plugin)
7162
6996
#: rc.cpp:1861
7163
 
#, fuzzy
7164
 
#| msgid "Display name:"
7165
6997
msgid "Desired display name"
7166
 
msgstr "Vist namn:"
 
6998
msgstr ""
7167
6999
 
7168
7000
#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:62
7169
7001
#. i18n: ectx: label, entry (includeIMAddress), group (Web Presence Plugin)
7170
7002
#: rc.cpp:1864
7171
 
#, fuzzy
7172
 
#| msgid "Include &IM addresses"
7173
7003
msgid "Include IM addresses"
7174
 
msgstr "Ta med &IM-adresser"
 
7004
msgstr ""
7175
7005
 
7176
7006
#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:25
7177
7007
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
7275
7105
#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:157
7276
7106
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useImagesHTML)
7277
7107
#: rc.cpp:1910
7278
 
#, fuzzy
7279
 
#| msgid "Replaces the protocol names, such as MSN and IRC with images."
7280
7108
msgid "Replaces the protocol names, such as MSN and IRC, with images."
7281
 
msgstr "Byter ut protokollnamna, som «MSN» og «IRC» med bilete."
 
7109
msgstr ""
7282
7110
 
7283
7111
#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:174
7284
7112
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useImagesHTML)
7285
7113
#: rc.cpp:1913
7286
 
#, fuzzy
7287
 
#| msgid ""
7288
 
#| "Replaces the protocol names, such as MSN and IRC with images.\n"
7289
 
#| "\n"
7290
 
#| "Note that you have to manually copy the PNG files into place.\n"
7291
 
#| "\n"
7292
 
#| "The following files are used by default:\n"
7293
 
#| "\n"
7294
 
#| "images/msn_protocol.png\n"
7295
 
#| "images/icq_protocol.png\n"
7296
 
#| "images/jabber_protocol.png\n"
7297
 
#| "images/yahoo_protocol.png\n"
7298
 
#| "images/aim_protocol.png\n"
7299
 
#| "images/irc_protocol.png\n"
7300
 
#| "images/sms_protocol.png\n"
7301
 
#| "images/gadu_protocol.png\n"
7302
 
#| "images/winpopup_protocol.png"
7303
7114
msgid ""
7304
7115
"Replaces the protocol names, such as MSN and IRC, with images.\n"
7305
7116
"\n"
7317
7128
"images/gadu_protocol.png\n"
7318
7129
"images/winpopup_protocol.png"
7319
7130
msgstr ""
7320
 
"Byter ut protokollnamna, som «MSN» og «IRC» med bilete.\n"
7321
 
"\n"
7322
 
"Legg merke til at du sjølv må leggja biletfilene på rett plass.\n"
7323
 
"\n"
7324
 
"Dei følgjande filene vert brukte i standardoppsettet:\n"
7325
 
"\n"
7326
 
"images/msn_protocol.png\n"
7327
 
"images/icq_protocol.png\n"
7328
 
"images/jabber_protocol.png\n"
7329
 
"images/yahoo_protocol.png\n"
7330
 
"images/aim_protocol.png\n"
7331
 
"images/irc_protocol.png\n"
7332
 
"images/sms_protocol.png\n"
7333
 
"images/gadu_protocol.png\n"
7334
 
"images/winpopup_protocol.png"
7335
7131
 
7336
7132
#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:177
7337
7133
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useImagesHTML)
7456
7252
#. i18n: file: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:457
7457
7253
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_notifications)
7458
7254
#: rc.cpp:1996
7459
 
#, fuzzy
7460
7255
msgid "Configure Notifications..."
7461
 
msgstr "Set opp programtillegg …"
 
7256
msgstr ""
7462
7257
 
7463
7258
#. i18n: file: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:19
7464
7259
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, URLPicPreviewPrefsUI)
7465
7260
#: rc.cpp:1999
7466
 
#, fuzzy
7467
7261
msgid "Picture Preview Preferences"
7468
 
msgstr "Brukarinnstillingar"
 
7262
msgstr ""
7469
7263
 
7470
7264
#. i18n: file: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:44
7471
7265
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, restrictPreviews)
7479
7273
#. i18n: file: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:47
7480
7274
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, restrictPreviews)
7481
7275
#: rc.cpp:2009
7482
 
#, fuzzy
7483
 
#| msgid "Ma&ximum number of chat window lines:"
7484
7276
msgid "&Restrict number of previews:"
7485
 
msgstr "Ma&ksimalt tal linjer i eit pratevindauge:"
 
7277
msgstr ""
7486
7278
 
7487
7279
#. i18n: file: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:57
7488
7280
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, previewAmount)
7493
7285
#. i18n: file: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:98
7494
7286
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupBox2)
7495
7287
#: rc.cpp:2015
7496
 
#, fuzzy
7497
7288
msgid "Scaling"
7498
 
msgstr "Søkjer"
 
7289
msgstr ""
7499
7290
 
7500
7291
#. i18n: file: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:111
7501
7292
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableScaling)
7509
7300
#. i18n: file: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:114
7510
7301
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableScaling)
7511
7302
#: rc.cpp:2022
7512
 
#, fuzzy
7513
7303
msgid "Scale &to:"
7514
 
msgstr "Lagra til:"
 
7304
msgstr ""
7515
7305
 
7516
7306
#. i18n: file: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:124
7517
7307
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, previewScaleWidth)
7530
7320
#. i18n: file: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:165
7531
7321
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, linkPreviewGroup)
7532
7322
#: rc.cpp:2031
7533
 
#, fuzzy
7534
7323
msgid "Link Preview"
7535
 
msgstr "Førehandsvising"
 
7324
msgstr ""
7536
7325
 
7537
7326
#. i18n: file: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:173
7538
7327
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableLinkPreview)
7543
7332
#. i18n: file: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:176
7544
7333
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableLinkPreview)
7545
7334
#: rc.cpp:2037
7546
 
#, fuzzy
7547
7335
msgid "Enable lin&k preview"
7548
 
msgstr "Førehandsvising"
 
7336
msgstr ""
7549
7337
 
7550
7338
#. i18n: file: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:203
7551
7339
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
7565
7353
#. i18n: file: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:226
7566
7354
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, timeoutLinkPreview)
7567
7355
#: rc.cpp:2047
7568
 
#, fuzzy
7569
7356
msgid " seconds"
7570
 
msgstr "sekund"
 
7357
msgstr ""
7571
7358
 
7572
7359
#. i18n: file: plugins/urlpicpreview/urlpicpreview.kcfg:7
7573
7360
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewAmount), group (URLPicPreview Plugin)
7574
7361
#: rc.cpp:2050
7575
 
#, fuzzy
7576
 
#| msgid "Ma&ximum number of chat window lines:"
7577
7362
msgid "Maximum number of Previews"
7578
 
msgstr "Ma&ksimalt tal linjer i eit pratevindauge:"
 
7363
msgstr ""
7579
7364
 
7580
7365
#. i18n: file: plugins/urlpicpreview/urlpicpreview.kcfg:11
7581
7366
#. i18n: ectx: label, entry (Scaling), group (URLPicPreview Plugin)
7598
7383
#. i18n: file: plugins/history/historyconfig.kcfg:11
7599
7384
#. i18n: ectx: label, entry (Auto_chatwindow), group (History Plugin)
7600
7385
#: rc.cpp:2062
7601
 
#, fuzzy
7602
 
#| msgid "Show chat history in new chats"
7603
7386
msgid "Show previous messages in new chats."
7604
 
msgstr "Vis tidlegare meldingar i nye pratevindauge"
 
7387
msgstr ""
7605
7388
 
7606
7389
#. i18n: file: plugins/history/historyconfig.kcfg:16
7607
7390
#. i18n: ectx: label, entry (Number_Auto_chatwindow), group (History Plugin)
7608
7391
#: rc.cpp:2065
7609
 
#, fuzzy
7610
 
#| msgid "Number of messages to show:"
7611
7392
msgid "Number of messages to show."
7612
 
msgstr "Tal på meldingar som skal visast:"
 
7393
msgstr ""
7613
7394
 
7614
7395
#. i18n: file: plugins/history/historyconfig.kcfg:21
7615
7396
#. i18n: ectx: label, entry (Number_ChatWindow), group (History Plugin)
7616
7397
#: rc.cpp:2068
7617
 
#, fuzzy
7618
 
#| msgid "Number of messages per page:"
7619
7398
msgid "Number of messages per page"
7620
 
msgstr "Tal på meldingar per side:"
 
7399
msgstr ""
7621
7400
 
7622
7401
#. i18n: file: plugins/history/historyconfig.kcfg:26
7623
7402
#. i18n: ectx: label, entry (History_color), group (History Plugin)
7624
7403
#: rc.cpp:2071
7625
 
#, fuzzy
7626
 
#| msgid "Color of messages:"
7627
7404
msgid "Color of messages"
7628
 
msgstr "Meldingsfarge:"
 
7405
msgstr ""
7629
7406
 
7630
7407
#. i18n: file: plugins/history/historyconfig.kcfg:31
7631
7408
#. i18n: ectx: label, entry (BrowserStyle), group (History Plugin)
7729
7506
#. i18n: file: plugins/history/historyviewer.ui:56
7730
7507
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importHistory)
7731
7508
#: rc.cpp:2122
7732
 
#, fuzzy
7733
 
#| msgid "Next History"
7734
7509
msgid "Import History..."
7735
 
msgstr "Neste logg"
 
7510
msgstr ""
7736
7511
 
7737
7512
#. i18n: file: plugins/history/historyviewer.ui:63
7738
7513
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
7739
7514
#: rc.cpp:2125
7740
 
#, fuzzy
7741
7515
msgid "Message filter:"
7742
 
msgstr "Endra namn på filteret"
 
7516
msgstr ""
7743
7517
 
7744
7518
#. i18n: file: plugins/history/historyviewer.ui:83
7745
7519
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, messageFilterBox)
7746
7520
#: rc.cpp:2128
7747
 
#, fuzzy
7748
7521
msgid "All Messages"
7749
 
msgstr "Vekkemelding:"
 
7522
msgstr ""
7750
7523
 
7751
7524
#. i18n: file: plugins/history/historyviewer.ui:88
7752
7525
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, messageFilterBox)
7838
7611
#. i18n: file: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:78
7839
7612
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, onlySelectedButton)
7840
7613
#: rc.cpp:2167
7841
 
#, fuzzy
7842
7614
msgid "Only the selected contacts"
7843
 
msgstr "Berre dei valde kontaktane"
 
7615
msgstr ""
7844
7616
 
7845
7617
#. i18n: file: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:91
7846
7618
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, onlyNotSelectedButton)
7888
7660
#. i18n: file: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:189
7889
7661
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
7890
7662
#: rc.cpp:2194
7891
 
#, fuzzy
7892
7663
msgid "&Text:"
7893
 
msgstr "&Tekst:"
 
7664
msgstr ""
7894
7665
 
7895
7666
#. i18n: file: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:202
7896
7667
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
7919
7690
#. i18n: file: plugins/privacy/contactselectorwidget_base.ui:33
7920
7691
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAddExistingMetaContact)
7921
7692
#: rc.cpp:2212
7922
 
#, fuzzy
7923
7693
msgid "Add an existing metacontact:"
7924
 
msgstr "Legg til Sametime-kontakt"
 
7694
msgstr ""
7925
7695
 
7926
7696
#. i18n: file: plugins/privacy/contactselectorwidget_base.ui:46
7927
7697
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAnotherContact)
7928
7698
#: rc.cpp:2215
7929
 
#, fuzzy
7930
 
#| msgid "Specify another contact"
7931
7699
msgid "Specify another contact:"
7932
 
msgstr "Oppgje ein annan kontakt"
 
7700
msgstr ""
7933
7701
 
7934
7702
#. i18n: file: plugins/privacy/privacydialog.ui:34
7935
7703
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
7936
7704
#: rc.cpp:2218
7937
 
#, fuzzy
7938
7705
msgid "Filter by Sender"
7939
 
msgstr "Filter"
 
7706
msgstr ""
7940
7707
 
7941
7708
#. i18n: file: plugins/privacy/privacydialog.ui:58
7942
7709
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioOnlyWhiteList)
7959
7726
#. i18n: file: plugins/privacy/privacydialog.ui:135
7960
7727
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioOnlyContactList)
7961
7728
#: rc.cpp:2239
7962
 
#, fuzzy
7963
7729
msgid "Allow messages only from contacts on my contact list"
7964
 
msgstr "Legg til denne kontakten i kontaktlista"
 
7730
msgstr ""
7965
7731
 
7966
7732
#. i18n: file: plugins/privacy/privacydialog.ui:142
7967
7733
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAllButBlackList)
7972
7738
#. i18n: file: plugins/privacy/privacydialog.ui:169
7973
7739
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7974
7740
#: rc.cpp:2245
7975
 
#, fuzzy
7976
7741
msgid "Whitelist:"
7977
 
msgstr "Kvitleik:"
 
7742
msgstr ""
7978
7743
 
7979
7744
#. i18n: file: plugins/privacy/privacydialog.ui:212
7980
7745
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
8043
7808
#. i18n: file: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:27
8044
7809
#. i18n: ectx: label, entry (WhiteList), group (Privacy Plugin)
8045
7810
#: rc.cpp:2287
8046
 
#, fuzzy
8047
7811
msgid "Contacts on the whitelist."
8048
 
msgstr "Legg kontaktar til tenarliste"
 
7812
msgstr ""
8049
7813
 
8050
7814
#. i18n: file: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:31
8051
7815
#. i18n: ectx: label, entry (BlackList), group (Privacy Plugin)
8052
7816
#: rc.cpp:2290
8053
 
#, fuzzy
8054
7817
msgid "Contacts on the blacklist."
8055
 
msgstr "Legg kontaktar til tenarliste"
 
7818
msgstr ""
8056
7819
 
8057
7820
#. i18n: file: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:35
8058
7821
#. i18n: ectx: label, entry (Content_DropIfAny), group (Privacy Plugin)
8134
7897
#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqaddui.ui:36
8135
7898
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
8136
7899
#: rc.cpp:2314
8137
 
#, fuzzy
8138
7900
msgid "&Contact name:"
8139
 
msgstr "Kontaktna&mn:"
 
7901
msgstr ""
8140
7902
 
8141
7903
#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqaddui.ui:58
8142
7904
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
8217
7979
#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:184
8218
7980
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAge)
8219
7981
#: rc.cpp:2350
8220
 
#, fuzzy
8221
7982
msgid "Age:"
8222
 
msgstr "Al&der:"
 
7983
msgstr ""
8223
7984
 
8224
7985
#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:210
8225
7986
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblGender)
8250
8011
#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:264
8251
8012
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, gender)
8252
8013
#: rc.cpp:2356 rc.cpp:3612 rc.cpp:3660 protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:199
8253
 
#: protocols/skype/skypecontact.cpp:237
 
8014
#: protocols/skype/skypecontact.cpp:233
8254
8015
msgid "Male"
8255
8016
msgstr "Mann"
8256
8017
 
8267
8028
#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:269
8268
8029
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, gender)
8269
8030
#: rc.cpp:2359 rc.cpp:3609 rc.cpp:3663 protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:198
8270
 
#: protocols/skype/skypecontact.cpp:239
 
8031
#: protocols/skype/skypecontact.cpp:235
8271
8032
msgid "Female"
8272
8033
msgstr "Kvinne"
8273
8034
 
8280
8041
#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:281
8281
8042
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSignature)
8282
8043
#: rc.cpp:2365
8283
 
#, fuzzy
8284
8044
msgid "Signature:"
8285
 
msgstr "Signatur:"
 
8045
msgstr ""
8286
8046
 
8287
8047
#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:325
8288
8048
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
8289
8049
#: rc.cpp:2371 protocols/qq/qqprotocol.cpp:45
8290
 
#, fuzzy
8291
8050
msgid "Home Address"
8292
 
msgstr "Heime-adresse"
 
8051
msgstr ""
8293
8052
 
8294
8053
#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:369
8295
8054
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStreet)
8310
8069
#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:379
8311
8070
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblZip)
8312
8071
#: rc.cpp:2377
8313
 
#, fuzzy
8314
8072
msgid "Zip code:"
8315
 
msgstr "Postnummer:"
 
8073
msgstr ""
8316
8074
 
8317
8075
#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:386
8318
8076
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCountry)
8454
8212
#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:558
8455
8213
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac)
8456
8214
#: rc.cpp:2407
8457
 
#, fuzzy
8458
8215
msgid "Ox"
8459
 
msgstr "x"
 
8216
msgstr ""
8460
8217
 
8461
8218
#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:563
8462
8219
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac)
8463
8220
#: rc.cpp:2410
8464
 
#, fuzzy
8465
8221
msgid "Tiger"
8466
 
msgstr "Tittel"
 
8222
msgstr ""
8467
8223
 
8468
8224
#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:568
8469
8225
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac)
8474
8230
#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:573
8475
8231
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac)
8476
8232
#: rc.cpp:2416
8477
 
#, fuzzy
8478
8233
msgid "Dragon"
8479
 
msgstr "Ferdig"
 
8234
msgstr ""
8480
8235
 
8481
8236
#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:578
8482
8237
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac)
8483
8238
#: rc.cpp:2419
8484
 
#, fuzzy
8485
8239
msgid "Snake"
8486
 
msgstr "Etternamn:"
 
8240
msgstr ""
8487
8241
 
8488
8242
#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:583
8489
8243
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac)
8490
8244
#: rc.cpp:2422
8491
 
#, fuzzy
8492
8245
msgid "Horse"
8493
 
msgstr "Heime:"
 
8246
msgstr ""
8494
8247
 
8495
8248
#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:588
8496
8249
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac)
8497
8250
#: rc.cpp:2425
8498
 
#, fuzzy
8499
8251
msgid "Ram"
8500
 
msgstr "Endra namn"
 
8252
msgstr ""
8501
8253
 
8502
8254
#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:593
8503
8255
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac)
8504
8256
#: rc.cpp:2428
8505
 
#, fuzzy
8506
8257
msgid "Monkey"
8507
 
msgstr "Ferdig"
 
8258
msgstr ""
8508
8259
 
8509
8260
#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:598
8510
8261
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac)
8511
8262
#: rc.cpp:2431
8512
 
#, fuzzy
8513
8263
msgid "Rooster"
8514
 
msgstr "Register"
 
8264
msgstr ""
8515
8265
 
8516
8266
#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:603
8517
8267
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac)
8522
8272
#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:608
8523
8273
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac)
8524
8274
#: rc.cpp:2437
8525
 
#, fuzzy
8526
8275
msgid "Pig"
8527
 
msgstr "&Ping"
 
8276
msgstr ""
8528
8277
 
8529
8278
#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:621
8530
8279
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHomepage)
8559
8308
#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:228
8560
8309
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, occupationLabel)
8561
8310
#: rc.cpp:2443 rc.cpp:3933
8562
 
#, fuzzy
8563
8311
msgid "Occupation:"
8564
 
msgstr "Fargemetting:"
 
8312
msgstr ""
8565
8313
 
8566
8314
#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:635
8567
8315
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
8572
8320
#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:642
8573
8321
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblZodiac)
8574
8322
#: rc.cpp:2449
8575
 
#, fuzzy
8576
8323
msgid "Zodiac:"
8577
 
msgstr "Emne"
 
8324
msgstr ""
8578
8325
 
8579
8326
#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:670
8580
8327
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope)
8581
8328
#: rc.cpp:2455
8582
 
#, fuzzy
8583
8329
msgid "Aries"
8584
 
msgstr "Fest"
 
8330
msgstr ""
8585
8331
 
8586
8332
#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:675
8587
8333
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope)
8588
8334
#: rc.cpp:2458
8589
 
#, fuzzy
8590
8335
msgid "Taurus"
8591
 
msgstr "Sann"
 
8336
msgstr ""
8592
8337
 
8593
8338
#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:680
8594
8339
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope)
8595
8340
#: rc.cpp:2461
8596
 
#, fuzzy
8597
8341
msgid "Gemini"
8598
 
msgstr "Tysk"
 
8342
msgstr ""
8599
8343
 
8600
8344
#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:685
8601
8345
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope)
8602
8346
#: rc.cpp:2464
8603
 
#, fuzzy
8604
8347
msgid "Cancer"
8605
 
msgstr "Kanal"
 
8348
msgstr ""
8606
8349
 
8607
8350
#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:690
8608
8351
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope)
8609
8352
#: rc.cpp:2467
8610
 
#, fuzzy
8611
8353
msgid "Leo"
8612
 
msgstr "Låg"
 
8354
msgstr ""
8613
8355
 
8614
8356
#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:695
8615
8357
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope)
8616
8358
#: rc.cpp:2470
8617
 
#, fuzzy
8618
8359
msgid "Virgo"
8619
 
msgstr "Video"
 
8360
msgstr ""
8620
8361
 
8621
8362
#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:700
8622
8363
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope)
8893
8634
#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:250
8894
8635
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
8895
8636
#: rc.cpp:2533
8896
 
#, fuzzy
8897
8637
msgid ""
8898
8638
"To connect to the QQ network, you will need a QQ ID.\n"
8899
8639
"\n"
8900
8640
"If you do not currently have an ID, please create one."
8901
8641
msgstr ""
8902
 
"For å kopla deg til ICQ-nettet treng du ein ICQ-konto.\n"
8903
 
"Viss du ikkje har ein ICQ-konto kan du registrera deg ved å trykka på "
8904
 
"knappen under."
8905
8642
 
8906
8643
#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:260
8907
8644
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRegister)
9086
8823
#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:466
9087
8824
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, global_settings_page)
9088
8825
#: rc.cpp:2571
9089
 
#, fuzzy
9090
8826
msgid "Global QQ Options"
9091
 
msgstr "Globale MSN-instillingar"
 
8827
msgstr ""
9092
8828
 
9093
8829
#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:487
9094
8830
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
9095
8831
#: rc.cpp:2574
9096
 
#, fuzzy
9097
8832
msgid "<qt><b>Note:</b> These settings are applicable to all QQ accounts"
9098
 
msgstr "<qt><b>Merk:</b> Desse innstillingane gjeld alle MSN-kontoar"
 
8833
msgstr ""
9099
8834
 
9100
8835
#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:503
9101
8836
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, NotifyNewChat)
9139
8874
#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:536
9140
8875
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
9141
8876
#: rc.cpp:2589
9142
 
#, fuzzy
9143
8877
msgid "Download the QQ picture:"
9144
 
msgstr "Last ned msn-biletet:"
 
8878
msgstr ""
9145
8879
 
9146
8880
#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:552
9147
8881
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, DownloadPicture)
9174
8908
#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:564
9175
8909
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, DownloadPicture)
9176
8910
#: rc.cpp:2601
9177
 
#, fuzzy
9178
8911
msgid "When a Chat is Open (default)"
9179
 
msgstr "Når eit pratevindauge er ope"
 
8912
msgstr ""
9180
8913
 
9181
8914
#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:569
9182
8915
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, DownloadPicture)
9183
8916
#: rc.cpp:2604
9184
 
#, fuzzy
9185
8917
msgid "Automatically (read help)"
9186
 
msgstr "Automatisk"
 
8918
msgstr ""
9187
8919
 
9188
8920
#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:579
9189
8921
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useCustomEmoticons)
9190
8922
#: rc.cpp:2607
9191
 
#, fuzzy
9192
8923
msgid ""
9193
8924
"QQ Messenger allows users to download and use custom emoticons. If this "
9194
8925
"option is enabled, Kopete will download and display such emoticons."
9195
8926
msgstr ""
9196
 
"MSN Messenger lèt brukarane lasta ned og bruka heimelaga fjesingar. Her kan "
9197
 
"du velja om Kopete skal lasta desse ned og visa dei."
9198
8927
 
9199
8928
#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:582
9200
8929
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useCustomEmoticons)
9205
8934
#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:592
9206
8935
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, exportEmoticons)
9207
8936
#: rc.cpp:2613
9208
 
#, fuzzy
9209
 
#| msgid ""
9210
 
#| "Export all the emoticon themes as custom emoticons.\n"
9211
 
#| "Only works for emoticons in the PNG format."
9212
8937
msgid ""
9213
8938
"Export all the emoticon themes as custom emoticons (only works for emoticons "
9214
8939
"in the PNG format)."
9215
8940
msgstr ""
9216
 
"Eksporter alle fjesingtemaa som heimelaga fjesingar.\n"
9217
 
"Fungerer berre med fjesingar i PNG-format."
9218
8941
 
9219
8942
#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:595
9220
8943
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, exportEmoticons)
9231
8954
#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:31
9232
8955
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
9233
8956
#: rc.cpp:2625
9234
 
#, fuzzy
9235
8957
msgid "Host Con&figurations"
9236
 
msgstr "Vert&oppsett"
 
8958
msgstr ""
9237
8959
 
9238
8960
#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:49
9239
8961
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newHost)
9417
9139
#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:163
9418
9140
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, nickNames)
9419
9141
#: rc.cpp:2694 rc.cpp:2721
9420
 
#, fuzzy
9421
 
#| msgid "This is the name that everyone will see everytime you say something"
9422
9142
msgid "This is the name that everyone will see every time you say something"
9423
 
msgstr "Dette er namnet alle ser kvar gong du seier noko."
 
9143
msgstr ""
9424
9144
 
9425
9145
#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:86
9426
9146
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_nickNamesLabel)
9427
9147
#: rc.cpp:2697
9428
 
#, fuzzy
9429
9148
msgid "N&icknames:"
9430
 
msgstr "K&allenamn:"
 
9149
msgstr ""
9431
9150
 
9432
9151
#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:96
9433
9152
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_realNameLabel)
9478
9197
#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:166
9479
9198
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, nickNames)
9480
9199
#: rc.cpp:2724
9481
 
#, fuzzy
9482
 
#| msgid ""
9483
 
#| "The alias you would like to use on IRC.  You may change this once online "
9484
 
#| "with the /nick command."
9485
9200
msgid ""
9486
9201
"The alias you would like to use on IRC.  Once you are online, you can change "
9487
9202
"it with the /nick command."
9488
9203
msgstr ""
9489
 
"Aliaset du vil bruka på IRC. Når du er tilkopla kan du endra det med /nick-"
9490
 
"kommandoen."
9491
9204
 
9492
9205
#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:173
9493
9206
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2)
9494
9207
#: rc.cpp:2727
9495
 
#, fuzzy
9496
9208
msgid "Network:"
9497
 
msgstr "&Nettverk:"
 
9209
msgstr ""
9498
9210
 
9499
9211
#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:183
9500
9212
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editButton)
9521
9233
#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:339
9522
9234
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
9523
9235
#: rc.cpp:2736 rc.cpp:4601
9524
 
#, fuzzy
9525
9236
msgid "C&onnection"
9526
 
msgstr "Tilkopling"
 
9237
msgstr ""
9527
9238
 
9528
9239
#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:308
9529
9240
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2)
9540
9251
#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:232
9541
9252
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mAutoLogon)
9542
9253
#: rc.cpp:2745 rc.cpp:3744
9543
 
#, fuzzy
9544
 
#| msgid ""
9545
 
#| "If you check that case, the account will not be connected when you press "
9546
 
#| "the \"Connect All\" button, or at startup even if you selected to "
9547
 
#| "automatically connect at startup"
9548
9254
msgid ""
9549
9255
"If you enable this option, this account will not be connected when you press "
9550
9256
"the \"Connect All\" button, nor at startup even if you have enabled "
9551
9257
"automatic connection at startup."
9552
9258
msgstr ""
9553
 
"Her kan du velja at ein konto ikkje skal koplast til når du vel «Kopla til "
9554
 
"alle». Dette gjeld òg ved oppstart dersom du har valt å kopla til automatisk "
9555
 
"ved oppstart."
9556
9259
 
9557
9260
#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:349
9558
9261
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preferSSL)
9563
9266
#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:371
9564
9267
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox60)
9565
9268
#: rc.cpp:2754
9566
 
#, fuzzy
9567
 
#| msgid "Run Following Commands on Connect"
9568
9269
msgid "Run the Following Commands on Connect"
9569
 
msgstr "Køyr desse kommandoane ved tilkopling"
 
9270
msgstr ""
9570
9271
 
9571
9272
#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:389
9572
9273
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, commandList)
9604
9305
#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:480
9605
9306
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListView, ctcpList)
9606
9307
#: rc.cpp:2772
9607
 
#, fuzzy
9608
 
#| msgid ""
9609
 
#| "You can use this dialog to add custom replies for when people send CTCP "
9610
 
#| "requests to you. You can also use this dialog to override the built-in "
9611
 
#| "replies for VERSION, USERINFO, and CLIENTINFO."
9612
9308
msgid ""
9613
9309
"You can use this dialog to add custom replies for when people send you CTCP "
9614
9310
"requests. You can also use this dialog to override the built-in replies for "
9615
9311
"VERSION, USERINFO, and CLIENTINFO."
9616
9312
msgstr ""
9617
 
"Du kan bruka dette dialogvindauget til å leggja til dine eigne svar som vert "
9618
 
"brukte når folk sender deg CTCP-førespurnadar. Her kan du òg overstyra dei "
9619
 
"innebygde svara for VERSION, USERINFO og CLIENTINFO."
9620
9313
 
9621
9314
#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:495
9622
9315
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
9689
9382
#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:597
9690
9383
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
9691
9384
#: rc.cpp:2805
9692
 
#, fuzzy
9693
9385
msgid "Windows"
9694
 
msgstr "Enkje/enkjemann"
 
9386
msgstr ""
9695
9387
 
9696
9388
#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:622
9697
9389
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox7)
9858
9550
#. i18n: file: protocols/irc/ui/ircadd.ui:73
9859
9551
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, addID)
9860
9552
#: rc.cpp:2895 rc.cpp:2904
9861
 
#, fuzzy
9862
 
#| msgid ""
9863
 
#| "The name of the IRC contact or channel you would like to add.  You may "
9864
 
#| "type simply the text of a person's nickname, or you may type a channel "
9865
 
#| "name, preceded by a pound sign ('#')."
9866
9553
msgid ""
9867
9554
"The name of the IRC contact or channel you would like to add.  You can type "
9868
9555
"a person's nickname, or a channel name, preceded by a pound sign ('#')."
9869
9556
msgstr ""
9870
 
"Namnet på IRC-kontakten eller kanalen du vil leggja til. Du kan skriva inn "
9871
 
"kallenamnet til ein person, eller eit kanalnamn med skigard («#») framom."
9872
9557
 
9873
9558
#. i18n: file: protocols/irc/ui/ircadd.ui:60
9874
9559
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
10177
9862
#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:368
10178
9863
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KRestrictedLine)
10179
9864
#: rc.cpp:3027 rc.cpp:3030 rc.cpp:3039 rc.cpp:3042
10180
 
#, fuzzy
10181
 
#| msgid "What you would like to substitute a leading zero with."
10182
9865
msgid "Whatever you want to substitute for a leading zero."
10183
 
msgstr "Det du vil bruka i staden for første null."
 
9866
msgstr ""
10184
9867
 
10185
9868
#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:359
10186
9869
#. i18n: ectx: property (text), widget (KRestrictedLine)
10261
9944
#. i18n: file: protocols/sms/services/gsmlibprefs.ui:49
10262
9945
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
10263
9946
#: rc.cpp:3087
10264
 
#, fuzzy
10265
9947
msgid "GSMLib Settings"
10266
 
msgstr "Innstillingar for SMSClient"
 
9948
msgstr ""
10267
9949
 
10268
9950
#. i18n: file: protocols/sms/services/smssendprefs.ui:49
10269
9951
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
10286
9968
#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:14
10287
9969
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WlmAccountPreferences)
10288
9970
#: rc.cpp:3105
10289
 
#, fuzzy
10290
 
#| msgid "Account Preferences - QQ"
10291
9971
msgid "Account Preferences - Wlm"
10292
 
msgstr "Kontoinnstillingar – QQ"
 
9972
msgstr ""
10293
9973
 
10294
9974
#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:41
10295
9975
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, accountLabel)
10331
10011
#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:47
10332
10012
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, accountLabel)
10333
10013
#: rc.cpp:3120
10334
 
#, fuzzy
10335
 
#| msgid "&MSN Passport ID:"
10336
10014
msgid "WLM passport:"
10337
 
msgstr "ID for &MSN-pass:"
 
10015
msgstr ""
10338
10016
 
10339
10017
#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:115
10340
10018
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
10351
10029
#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:166
10352
10030
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
10353
10031
#: rc.cpp:3147
10354
 
#, fuzzy
10355
 
#| msgid "Bloc&ked contacts:"
10356
10032
msgid "Blocked contacts:"
10357
 
msgstr "Blo&kkerte kontaktar:"
 
10033
msgstr ""
10358
10034
 
10359
10035
#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:213
10360
10036
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
10361
10037
#: rc.cpp:3150
10362
 
#, fuzzy
10363
 
#| msgid "Allo&wed contacts:"
10364
10038
msgid "Allowed contacts:"
10365
 
msgstr "T&illatne kontaktar:"
 
10039
msgstr ""
10366
10040
 
10367
10041
#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:238
10368
10042
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
10410
10084
#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaddui.ui:23
10411
10085
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
10412
10086
#: rc.cpp:3197
10413
 
#, fuzzy
10414
 
#| msgid "&MSN Passport ID:"
10415
10087
msgid "&WLM passport:"
10416
 
msgstr "ID for &MSN-pass:"
 
10088
msgstr ""
10417
10089
 
10418
10090
#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaddui.ui:46
10419
10091
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
10624
10296
#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:306
10625
10297
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, pixmapToken)
10626
10298
#: rc.cpp:3309
10627
 
#, fuzzy
10628
 
#| msgid ""
10629
 
#| "This field contains an image with number that you need to type into the "
10630
 
#| "<b>Verification Sequence</b> field above."
10631
10299
msgid ""
10632
10300
"This field contains an image showing a number that you need to type into the "
10633
10301
"<b>Verification Sequence</b> field above."
10634
10302
msgstr ""
10635
 
"Dette feltet inneheld eit punktgrafikkbilete med eit tal som du må tasta inn "
10636
 
"i tekstfeltet<b>Verifiseringsstreng</b> for å registrera ein ny konto."
10637
10303
 
10638
10304
#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:348
10639
10305
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInstructions)
10871
10537
#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:59
10872
10538
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Q3ButtonGroup, statusGroup_)
10873
10539
#: rc.cpp:3423
10874
 
#, fuzzy
10875
 
#| msgid ""
10876
 
#| "Choose status, by default present status is selected. \n"
10877
 
#| "So all you need to do is just to type in your description. \n"
10878
 
#| "Choosing Offline status will disconnect you, with given description."
10879
10540
msgid ""
10880
10541
"Choose a status; by default Online status is selected. \n"
10881
10542
"So all you need to do is just to type in your description. \n"
10882
10543
"Choosing Offline status will disconnect you, with given description."
10883
10544
msgstr ""
10884
 
"Vel status, som standard er det gjeldande status som er valt.\n"
10885
 
"Så alt du treng å gjera er å tasta inn skildringa.\n"
10886
 
"Vel du statusen «Fråkopla», så blir du kopla frå med den skildringa du "
10887
 
"oppgjev."
10888
10545
 
10889
10546
#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:106
10890
10547
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, onlineButton_)
10920
10577
#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:122
10921
10578
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, awayButton_)
10922
10579
#: rc.cpp:3443
10923
 
#, fuzzy
10924
 
#| msgid ""
10925
 
#| "Set your status to busy, indicating that you may should not be bothered "
10926
 
#| "with trivial chat, and may not be able to reply immediately."
10927
10580
msgid ""
10928
10581
"Set your status to busy, indicating that you should not be bothered with "
10929
10582
"trivial chat, and may not be able to reply immediately."
10930
10583
msgstr ""
10931
 
"Set statusen til «Oppteken», som viser at du kanskje ikkje bør plagast med "
10932
 
"tomt prat, og kanskje ikkje kan svara med ein gong."
10933
10584
 
10934
10585
#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:132
10935
10586
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, invisibleButton_)
10942
10593
#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:135
10943
10594
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, invisibleButton_)
10944
10595
#: rc.cpp:3452
10945
 
#, fuzzy
10946
10596
msgid ""
10947
10597
"Set status to invisible, which will hide your presence from other users (who "
10948
10598
"will see you as offline).  However you may still chat, and see the online "
10949
10599
"presence of others."
10950
10600
msgstr ""
10951
 
"Set status til «Usynleg», slik at andre brukarar ikkje ser at du er der (dei "
10952
 
"ser deg som fråkopla). Men du kan framleis prata og sjå om andre er tilkopla."
10953
10601
 
10954
10602
#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:145
10955
10603
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, offlineButton_)
10960
10608
#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:148
10961
10609
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, offlineButton_)
10962
10610
#: rc.cpp:3458 rc.cpp:3461
10963
 
#, fuzzy
10964
 
#| msgid "Choose this status to disconnect with description entered below."
10965
10611
msgid "Choose this status to disconnect with the description entered below."
10966
 
msgstr "Vel denne statusen for å kopla frå, med skildringa gjeve under."
 
10612
msgstr ""
10967
10613
 
10968
10614
#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:151
10969
10615
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, offlineButton_)
11043
10689
#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:169
11044
10690
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, autoLoginCheck_)
11045
10691
#: rc.cpp:3506
11046
 
#, fuzzy
11047
 
#| msgid ""
11048
 
#| "Check to disable automatic connection.  If checked, you may connect to "
11049
 
#| "this account manually using the icon in the bottom of the main Kopete "
11050
 
#| "window."
11051
10692
msgid ""
11052
10693
"Check to disable automatic connection. When checked, you may connect to this "
11053
10694
"account manually via the icon in the bottom of the main Kopete window."
11054
10695
msgstr ""
11055
 
"Kryss av for ikkje å kopla til automatisk . Viss det er avkryssa, kan du "
11056
 
"kopla til denne kontoen manuelt med ikonet nedst i hovudvindauget til Kopete."
11057
10696
 
11058
10697
#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:219
11059
10698
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
11136
10775
#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:374
11137
10776
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreCheck_)
11138
10777
#: rc.cpp:3546
11139
 
#, fuzzy
11140
10778
msgid "Ignore people not on your contact list"
11141
 
msgstr "Ikkje i kontaktlista"
 
10779
msgstr ""
11142
10780
 
11143
10781
#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:404
11144
10782
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_2)
11226
10864
#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:626
11227
10865
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_3_2_4_2)
11228
10866
#: rc.cpp:3588
11229
 
#, fuzzy
11230
 
#| msgid ""
11231
 
#| "Values below are going to be used in search, but will not appear in "
11232
 
#| "results."
11233
10867
msgid ""
11234
10868
"The values below will be used in the search, but will not appear in the "
11235
10869
"results."
11236
10870
msgstr ""
11237
 
"Verdiane nedanfor vert brukte i søk, men vert ikkje viste i søkjeresultata."
11238
10871
 
11239
10872
#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:683
11240
10873
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5)
11245
10878
#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:126
11246
10879
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1a)
11247
10880
#: rc.cpp:3591 rc.cpp:3639
11248
 
#, fuzzy
11249
 
#| msgid "&Forename:"
11250
10881
msgid "Forename:"
11251
 
msgstr "&Førenamn:"
 
10882
msgstr ""
11252
10883
 
11253
10884
#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:690
11254
10885
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uiSurnamea)
11265
10896
#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:697
11266
10897
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_3)
11267
10898
#: rc.cpp:3597
11268
 
#, fuzzy
11269
 
#| msgid "Your nick name:"
11270
10899
msgid "Your nickname:"
11271
 
msgstr "Kallenamnet ditt:"
 
10900
msgstr ""
11272
10901
 
11273
10902
#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:711
11274
10903
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_3_2_2)
11395
11024
#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:84
11396
11025
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, aimRadioButton)
11397
11026
#: rc.cpp:3684 rc.cpp:4420
11398
 
#, fuzzy
11399
11027
msgid "AOL screen name:"
11400
 
msgstr "Ikkje noko skjermnamn"
 
11028
msgstr ""
11401
11029
 
11402
11030
#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui:48
11403
11031
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, icqRadioButton)
11408
11036
#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:34
11409
11037
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, icqRadioButton)
11410
11038
#: rc.cpp:3687 rc.cpp:4411
11411
 
#, fuzzy
11412
11039
msgid "ICQ number:"
11413
 
msgstr "Brukarnummer:"
 
11040
msgstr ""
11414
11041
 
11415
11042
#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:63
11416
11043
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblScreenName)
11498
11125
#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:207
11499
11126
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAccountId)
11500
11127
#: rc.cpp:3735
11501
 
#, fuzzy
11502
11128
msgid "AIM &screen name:"
11503
 
msgstr "AIM visingsnamn:"
 
11129
msgstr ""
11504
11130
 
11505
11131
#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:334
11506
11132
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblServer)
11619
11245
#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:500
11620
11246
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
11621
11247
#: rc.cpp:3792 rc.cpp:4164
11622
 
#, fuzzy
11623
11248
msgid "Direct Connect Options"
11624
 
msgstr "Setningsval"
 
11249
msgstr ""
11625
11250
 
11626
11251
#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:450
11627
11252
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPort)
11632
11257
#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:538
11633
11258
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPort)
11634
11259
#: rc.cpp:3795 rc.cpp:4167
11635
 
#, fuzzy
11636
11260
msgid "The ports to use for direct connections."
11637
 
msgstr "Kryss her for å slå på SSL for denne tilkoplinga"
 
11261
msgstr ""
11638
11262
 
11639
11263
#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:453
11640
11264
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPort)
11659
11283
#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:544
11660
11284
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPort)
11661
11285
#: rc.cpp:3801 rc.cpp:4173
11662
 
#, fuzzy
11663
11286
msgid "Po&rt range:"
11664
 
msgstr "Po&rt:"
 
11287
msgstr ""
11665
11288
 
11666
11289
#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:466
11667
11290
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbxFirstPort)
11684
11307
#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:557
11685
11308
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbxFirstPort)
11686
11309
#: rc.cpp:3807 rc.cpp:4179
11687
 
#, fuzzy
11688
11310
msgid "The start of the port range. Normally this is 5190."
11689
 
msgstr "Porten på AIM-tenaren som du vil kopla til. Som regel er dette 5190."
 
11311
msgstr ""
11690
11312
 
11691
11313
#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:485
11692
11314
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbxLastPort)
11752
11374
#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:600
11753
11375
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkFileProxy)
11754
11376
#: rc.cpp:3822 rc.cpp:4194
11755
 
#, fuzzy
11756
11377
msgid "&Use proxy instead"
11757
 
msgstr "Brukardefinert"
 
11378
msgstr ""
11758
11379
 
11759
11380
#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:536
11760
11381
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblTimeout)
11773
11394
#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:640
11774
11395
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbxTimeout)
11775
11396
#: rc.cpp:3825 rc.cpp:3834 rc.cpp:4197 rc.cpp:4206
11776
 
#, fuzzy
11777
11397
msgid "Timeout for direct connections."
11778
 
msgstr "Br&uk direkte tilkoplingar (DCC)"
 
11398
msgstr ""
11779
11399
 
11780
11400
#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:539
11781
11401
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblTimeout)
11832
11452
#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:847
11833
11453
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
11834
11454
#: rc.cpp:3843 rc.cpp:5605
11835
 
#, fuzzy
11836
11455
msgid "Pri&vacy"
11837
 
msgstr "Personvern"
 
11456
msgstr ""
11838
11457
 
11839
11458
#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:663
11840
11459
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
11841
11460
#: rc.cpp:3846
11842
 
#, fuzzy
11843
11461
msgid "Visibility Settings"
11844
 
msgstr "Videoinnstillingar"
 
11462
msgstr ""
11845
11463
 
11846
11464
#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:687
11847
11465
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbAllowPerimtList)
11852
11470
#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:694
11853
11471
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbAllowMyContacts)
11854
11472
#: rc.cpp:3852
11855
 
#, fuzzy
11856
11473
msgid "Allow only contact list's users"
11857
 
msgstr "Ikkje i kontaktlista"
 
11474
msgstr ""
11858
11475
 
11859
11476
#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:701
11860
11477
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbAllowAll)
11861
11478
#: rc.cpp:3855
11862
 
#, fuzzy
11863
11479
msgid "Allow all users"
11864
 
msgstr "Tillèt alle brukarar"
 
11480
msgstr ""
11865
11481
 
11866
11482
#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:708
11867
11483
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbBlockAll)
11868
11484
#: rc.cpp:3858
11869
 
#, fuzzy
11870
11485
msgid "Block all users"
11871
 
msgstr "Blokker brukar"
 
11486
msgstr ""
11872
11487
 
11873
11488
#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:715
11874
11489
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbBlockAIM)
11875
11490
#: rc.cpp:3861
11876
 
#, fuzzy
11877
11491
msgid "Block AIM users"
11878
 
msgstr "Blokker brukar"
 
11492
msgstr ""
11879
11493
 
11880
11494
#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:722
11881
11495
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbBlockDenyList)
11886
11500
#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:746
11887
11501
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabVisible)
11888
11502
#: rc.cpp:3867
11889
 
#, fuzzy
11890
11503
msgid "Visible"
11891
 
msgstr "Synleg"
 
11504
msgstr ""
11892
11505
 
11893
11506
#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:770
11894
11507
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
11899
11512
#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:760
11900
11513
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
11901
11514
#: rc.cpp:3870 rc.cpp:4218
11902
 
#, fuzzy
11903
11515
msgid "Always visible:"
11904
 
msgstr "Alltid &usynleg for"
 
11516
msgstr ""
11905
11517
 
11906
11518
#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:791
11907
11519
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
11924
11536
#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:923
11925
11537
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
11926
11538
#: rc.cpp:3879 rc.cpp:3894 rc.cpp:4221 rc.cpp:4242 rc.cpp:4257
11927
 
#, fuzzy
11928
11539
msgid "Contact to add:"
11929
 
msgstr "Kontakt:"
 
11540
msgstr ""
11930
11541
 
11931
11542
#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:836
11932
11543
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
11937
11548
#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:850
11938
11549
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
11939
11550
#: rc.cpp:3885 rc.cpp:4239
11940
 
#, fuzzy
11941
11551
msgid "Always invisible:"
11942
 
msgstr "Alltid &usynleg for"
 
11552
msgstr ""
11943
11553
 
11944
11554
#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqinterestinfowidget.ui:31
11945
11555
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
12214
11824
#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:268
12215
11825
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, stopButton)
12216
11826
#: rc.cpp:3996
12217
 
#, fuzzy
12218
11827
msgid "Stop"
12219
 
msgstr "Stopp"
 
11828
msgstr ""
12220
11829
 
12221
11830
#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:281
12222
11831
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, userInfoButton)
12233
11842
#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:28
12234
11843
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
12235
11844
#: rc.cpp:4005
12236
 
#, fuzzy
12237
11845
msgid "Email Addresses"
12238
 
msgstr "E-postadresser:"
 
11846
msgstr ""
12239
11847
 
12240
11848
#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:112
12241
11849
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sendInfoCheck)
12290
11898
#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassword.ui:100
12291
11899
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStatus)
12292
11900
#: rc.cpp:4038
12293
 
#, fuzzy
12294
11901
msgid ""
12295
11902
"Please enter your current password first\n"
12296
11903
"and then your new password twice.\n"
12297
11904
"Password have to be between 6-8 characters long."
12298
11905
msgstr ""
12299
 
"Skriv først inn det noverande passordet ditt\n"
12300
 
"og så det nye passordet to gonger."
12301
11906
 
12302
11907
#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:13
12303
11908
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ICQEditAccountUI)
12356
11961
#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:131
12357
11962
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkAutoLogin)
12358
11963
#: rc.cpp:4067
12359
 
#, fuzzy
12360
 
#| msgid ""
12361
 
#| "If you check that case, the account will not be connected when you press "
12362
 
#| "the \"Connect All\" button, or at startup even if you selected to "
12363
 
#| "automatically connect at startup"
12364
11964
msgid ""
12365
11965
"If you enable this option, this account will not be connected when you press "
12366
11966
"the \"Connect All\" button, nor at startup even if you have enabled automaic "
12367
11967
"connection at startup."
12368
11968
msgstr ""
12369
 
"Her kan du velja at ein konto ikkje skal koplast til når du vel «Kopla til "
12370
 
"alle». Dette gjeld òg ved oppstart dersom du har valt å kopla til automatisk "
12371
 
"ved oppstart."
12372
11969
 
12373
11970
#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:178
12374
11971
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
12385
11982
#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:201
12386
11983
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, changePasswordGroupBox)
12387
11984
#: rc.cpp:4083
12388
 
#, fuzzy
12389
11985
msgid "Change password"
12390
 
msgstr "Endra passord"
 
11986
msgstr ""
12391
11987
 
12392
11988
#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:228
12393
11989
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
12394
11990
#: rc.cpp:4086
12395
 
#, fuzzy
12396
11991
msgid ""
12397
11992
"If you have an existing ICQ account and would like to change its password, "
12398
11993
"you can use this button to enter a new password."
12399
11994
msgstr ""
12400
 
"Dersom du har ein Jabber-konto og vil endra passordet, kan du bruka denne "
12401
 
"knappen."
12402
11995
 
12403
11996
#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:244
12404
11997
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonChangePassword)
12405
11998
#: rc.cpp:4089
12406
 
#, fuzzy
12407
11999
msgid "Change Your Password..."
12408
 
msgstr "&Endra passordet ditt"
 
12000
msgstr ""
12409
12001
 
12410
12002
# unreviewed-context
12411
12003
#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:271
12484
12076
#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:455
12485
12077
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkRequireAuth)
12486
12078
#: rc.cpp:4137
12487
 
#, fuzzy
12488
 
#| msgid ""
12489
 
#| "Enable authorization requirement, which will not allow users to add you "
12490
 
#| "to their contact list without authorization from you."
12491
12079
msgid ""
12492
12080
"Enable the authorization requirement, which will not allow users to add you "
12493
12081
"to their contact list without authorization from you."
12494
12082
msgstr ""
12495
 
"Slå på krav om løyve, slik at brukarar ikkje kan leggja deg til kontaktlista "
12496
 
"si utan at du gjev dei lov."
12497
12083
 
12498
12084
#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:458
12499
12085
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkRequireAuth)
12500
12086
#: rc.cpp:4140
12501
 
#, fuzzy
12502
 
#| msgid ""
12503
 
#| "Enable authorization requirement, which will not allow users to add you "
12504
 
#| "to their contact list without authorization from you.  Check this box, "
12505
 
#| "and you will have to confirm any users who add you to their list before "
12506
 
#| "they may see your online status."
12507
12087
msgid ""
12508
12088
"Enable the authorization requirement, which will not allow users to add you "
12509
12089
"to their contact list without authorization from you.  Check this box, and "
12510
12090
"you will have to confirm any users who add you to their list before they may "
12511
12091
"see your online status."
12512
12092
msgstr ""
12513
 
"Slå på krav om løyve, slik at brukarar ikkje kan leggja deg til kontaktlista "
12514
 
"si utan at du gjev dei lov. Kryssar du av her må du stadfesta for kvar "
12515
 
"brukar som legg deg til i kontaktlista si før dei kan sjå om du er tilkopla."
12516
12093
 
12517
12094
#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:461
12518
12095
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRequireAuth)
12532
12109
#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:471
12533
12110
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkHideIP)
12534
12111
#: rc.cpp:4149
12535
 
#, fuzzy
12536
 
#| msgid ""
12537
 
#| "Checking this box will not allow people to see what your IP address if "
12538
 
#| "they view your ICQ user details such as name, address, or age."
12539
12112
msgid ""
12540
12113
"Checking this box prevent people from seeing your IP address if they view "
12541
12114
"your ICQ user details such as name, address, or age."
12542
12115
msgstr ""
12543
 
"Dersom du kryssar av her, vil ikkje andre kunna sjå IP-adressa di når dei "
12544
 
"ser på den andre ICQ-brukarinformasjonen, som namn, adresse eller alder."
12545
12116
 
12546
12117
#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:474
12547
12118
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkHideIP)
12576
12147
#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:733
12577
12148
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabVisible)
12578
12149
#: rc.cpp:4215
12579
 
#, fuzzy
12580
12150
msgctxt "@title:tab"
12581
12151
msgid "Visible"
12582
 
msgstr "Synleg"
 
12152
msgstr ""
12583
12153
 
12584
12154
# unreviewed-context
12585
12155
#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:799
12600
12170
#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:916
12601
12171
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3)
12602
12172
#: rc.cpp:4254
12603
 
#, fuzzy
12604
12173
msgid "Ignore:"
12605
 
msgstr "Ignorer"
 
12174
msgstr ""
12606
12175
 
12607
12176
#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqorgaffinfowidget.ui:31
12608
12177
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
12794
12363
#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:337
12795
12364
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
12796
12365
#: rc.cpp:4353
12797
 
#, fuzzy
12798
12366
msgid "Spoken Languages"
12799
 
msgstr "Vel &språk"
 
12367
msgstr ""
12800
12368
 
12801
12369
#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:361
12802
12370
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, language1Label)
12827
12395
#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatusui.ui:28
12828
12396
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
12829
12397
#: rc.cpp:4377
12830
 
#, fuzzy
12831
12398
msgid "Icon:"
12832
 
msgstr "Ikon:"
 
12399
msgstr ""
12833
12400
 
12834
12401
#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatusui.ui:51
12835
12402
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
12922
12489
#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:13
12923
12490
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SkypeCallDialogBase)
12924
12491
#: rc.cpp:4432
12925
 
#, fuzzy
12926
12492
msgid "Skype Call"
12927
 
msgstr "Skype"
 
12493
msgstr ""
12928
12494
 
12929
12495
#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:21
12930
12496
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, NameLabel)
12931
12497
#: rc.cpp:4435
12932
 
#, fuzzy
12933
 
#| msgid "Show Participants"
12934
12498
msgid "Name(s) of Participant(s)"
12935
 
msgstr "Vis deltskarar"
 
12499
msgstr "Namn på deltakar(ar)"
12936
12500
 
12937
12501
#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:24
12938
12502
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, NameLabel)
12961
12525
#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:65
12962
12526
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
12963
12527
#: rc.cpp:4456
12964
 
#, fuzzy
12965
12528
msgid "Time:"
12966
 
msgstr "Tittel:"
 
12529
msgstr ""
12967
12530
 
12968
12531
#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:78
12969
12532
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, CreditLabel)
13013
12576
#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:181
13014
12577
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AcceptButton)
13015
12578
#: rc.cpp:4483
13016
 
#, fuzzy
13017
 
#| msgid "Accept"
13018
12579
msgid "Accept call"
13019
 
msgstr "Godta"
 
12580
msgstr ""
13020
12581
 
13021
12582
#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:184
13022
12583
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, AcceptButton)
13033
12594
#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:197
13034
12595
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, HangButton)
13035
12596
#: rc.cpp:4492
13036
 
#, fuzzy
13037
 
#| msgid "Finished"
13038
12597
msgid "Finish the call"
13039
 
msgstr "Ferdig"
 
12598
msgstr ""
13040
12599
 
13041
12600
#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:200
13042
12601
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, HangButton)
13043
12602
#: rc.cpp:4495
13044
 
#, fuzzy
13045
12603
msgid "Terminate the call"
13046
 
msgstr "Omset"
 
12604
msgstr ""
13047
12605
 
13048
12606
#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:203
13049
12607
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, HangButton)
13054
12612
#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:210
13055
12613
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, HoldButton)
13056
12614
#: rc.cpp:4501
13057
 
#, fuzzy
13058
12615
msgid "Hold the call"
13059
 
msgstr "Taleprat"
 
12616
msgstr ""
13060
12617
 
13061
12618
#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:213
13062
12619
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, HoldButton)
13067
12624
#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:216
13068
12625
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, HoldButton)
13069
12626
#: rc.cpp:4507
13070
 
#, fuzzy
13071
 
#| msgid "&Bold"
13072
12627
msgid "H&old"
13073
 
msgstr "&Feit"
 
12628
msgstr ""
13074
12629
 
13075
12630
#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:223
13076
12631
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ChatButton)
13081
12636
#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:226
13082
12637
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ChatButton)
13083
12638
#: rc.cpp:4513
13084
 
#, fuzzy
13085
 
#| msgid ""
13086
 
#| "Please enter the email address of the person with whom you want to chat:"
13087
12639
msgid "Open chat to the person with whom you are talking."
13088
 
msgstr "Oppgje e-postadressa til personen du vil prata med:"
 
12640
msgstr ""
13089
12641
 
13090
12642
#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeaddcontactbase.ui:13
13091
12643
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SkypeAddContactBase)
13092
12644
#: rc.cpp:4519
13093
 
#, fuzzy
13094
 
#| msgid "Add Contact"
13095
12645
msgid "Add Skype Contact"
13096
 
msgstr "Legg til kontakt"
 
12646
msgstr ""
13097
12647
 
13098
12648
#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeaddcontactbase.ui:21
13099
12649
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
13100
12650
#: rc.cpp:4522
13101
 
#, fuzzy
13102
 
#| msgid "Screen name:"
13103
12651
msgid "Skype name:"
13104
 
msgstr "Vist namn:"
 
12652
msgstr ""
13105
12653
 
13106
12654
#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeaddcontactbase.ui:36
13107
12655
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
13108
12656
#: rc.cpp:4525 protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:43
13109
12657
#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:44
13110
 
#, fuzzy
13111
 
#| msgid "Search:"
13112
12658
msgid "Search"
13113
 
msgstr "Søk:"
 
12659
msgstr ""
13114
12660
 
13115
12661
#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeaddcontactbase.ui:42
13116
12662
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
13121
12667
#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeaddcontactbase.ui:76
13122
12668
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SearchButton)
13123
12669
#: rc.cpp:4531
13124
 
#, fuzzy
13125
12670
msgid "Se&arch"
13126
 
msgstr "&Søk:"
 
12671
msgstr ""
13127
12672
 
13128
12673
#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:19
13129
12674
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, SkypeEditAccountBase)
13138
12683
#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:49
13139
12684
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, excludeCheck)
13140
12685
#: rc.cpp:4543
13141
 
#, fuzzy
13142
 
#| msgid ""
13143
 
#| "Check this box if you want to always send notifications to your contacts."
13144
12686
msgid "Check this if you do not want to connect with other protocols"
13145
 
msgstr "Kryss av her viss du alltid vil senda varsel til kontaktane dine."
 
12687
msgstr ""
13146
12688
 
13147
12689
#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:52
13148
12690
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, excludeCheck)
13149
12691
#: rc.cpp:4546
13150
 
#, fuzzy
13151
 
#| msgid "E&xclude from connect all"
13152
12692
msgid "E&xclude from connection"
13153
 
msgstr "I&kkje ta med ved tilkopling av alle"
 
12693
msgstr ""
13154
12694
 
13155
12695
#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:80
13156
12696
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
13157
12697
#: rc.cpp:4549
13158
 
#, fuzzy
13159
 
#| msgid "Contact Notes"
13160
12698
msgid "Important Note"
13161
 
msgstr "Kontaktmerknader"
 
12699
msgstr ""
13162
12700
 
13163
12701
#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:103
13164
12702
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
13199
12737
#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:164
13200
12738
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, LaunchNeverRadio)
13201
12739
#: rc.cpp:4569
13202
 
#, fuzzy
13203
 
#| msgid "Never"
13204
12740
msgid "N&ever"
13205
 
msgstr "Aldri"
 
12741
msgstr ""
13206
12742
 
13207
12743
#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:176
13208
12744
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
13213
12749
#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:186
13214
12750
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, CommandEdit)
13215
12751
#: rc.cpp:4575
13216
 
#, fuzzy
13217
12752
msgid "skype"
13218
 
msgstr "Skype"
 
12753
msgstr ""
13219
12754
 
13220
12755
#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:197
13221
12756
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
13222
12757
#: rc.cpp:4578
13223
 
#, fuzzy
13224
 
#| msgid "timeout"
13225
12758
msgid "Launch timeout:"
13226
 
msgstr "tidsavbrot"
 
12759
msgstr ""
13227
12760
 
13228
12761
#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:220
13229
12762
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3)
13256
12789
#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:263
13257
12790
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, WaitSpin)
13258
12791
#: rc.cpp:4587 rc.cpp:4590
13259
 
#, fuzzy
13260
 
#| msgid "Copying"
13261
12792
msgid "trying"
13262
 
msgstr "Kopierer"
 
12793
msgstr ""
13263
12794
 
13264
12795
#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:309
13265
12796
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
13293
12824
#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:354
13294
12825
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, AuthorCheck)
13295
12826
#: rc.cpp:4610
13296
 
#, fuzzy
13297
 
#| msgid "&Grant authorization"
13298
12827
msgid "&Non-standard authorization"
13299
 
msgstr "&Gje lov"
 
12828
msgstr ""
13300
12829
 
13301
12830
#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:371
13302
12831
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (Q3ButtonGroup, BusGroup)
13317
12846
#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:377
13318
12847
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3ButtonGroup, BusGroup)
13319
12848
#: rc.cpp:4619
13320
 
#, fuzzy
13321
 
#| msgid "Busy"
13322
12849
msgid "Bus"
13323
 
msgstr "Oppteken"
 
12850
msgstr ""
13324
12851
 
13325
12852
#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:386
13326
12853
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton4)
13327
12854
#: rc.cpp:4622
13328
 
#, fuzzy
13329
12855
msgid "Sessi&on"
13330
 
msgstr "Registreringsstatus: %1"
 
12856
msgstr ""
13331
12857
 
13332
12858
#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:399
13333
12859
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton5)
13361
12887
#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:447
13362
12888
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, HitchCheck)
13363
12889
#: rc.cpp:4636
13364
 
#, fuzzy
13365
 
#| msgid "Show a bubble on an incoming message"
13366
12890
msgid "Show all incoming messages"
13367
 
msgstr "Vis ei boble ved nye meldingar."
 
12891
msgstr ""
13368
12892
 
13369
12893
#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:450
13370
12894
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, HitchCheck)
13377
12901
#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:453
13378
12902
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, HitchCheck)
13379
12903
#: rc.cpp:4642
13380
 
#, fuzzy
13381
 
#| msgid "Show a bubble on an incoming message"
13382
12904
msgid "Show all incoming &messages"
13383
 
msgstr "Vis ei boble ved nye meldingar."
 
12905
msgstr ""
13384
12906
 
13385
12907
#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:463
13386
12908
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, MarkCheck)
13393
12915
#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:466
13394
12916
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, MarkCheck)
13395
12917
#: rc.cpp:4648
13396
 
#, fuzzy
13397
 
#| msgid "Married"
13398
12918
msgid "Mar&k as read"
13399
 
msgstr "Gift"
 
12919
msgstr ""
13400
12920
 
13401
12921
#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:476
13402
12922
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ScanCheck)
13451
12971
#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:529
13452
12972
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, AutoCloseCallCheck)
13453
12973
#: rc.cpp:4672
13454
 
#, fuzzy
13455
12974
msgid "Autoc&lose"
13456
 
msgstr "Lu&kk"
 
12975
msgstr ""
13457
12976
 
13458
12977
#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:581
13459
12978
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
13460
12979
#: rc.cpp:4675
13461
 
#, fuzzy
13462
12980
msgid "Timeout:"
13463
 
msgstr "Timeout"
 
12981
msgstr ""
13464
12982
 
13465
12983
#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:644
13466
12984
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, PingsCheck)
13480
12998
#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:650
13481
12999
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, PingsCheck)
13482
13000
#: rc.cpp:4687
13483
 
#, fuzzy
13484
13001
msgid "Pi&ng Skype"
13485
 
msgstr "Skype"
 
13002
msgstr ""
13486
13003
 
13487
13004
#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:660
13488
13005
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, LeaveCheck)
13508
13025
#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:690
13509
13026
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
13510
13027
#: rc.cpp:4699
13511
 
#, fuzzy
13512
13028
msgid "&Calls"
13513
 
msgstr "Lu&kk"
 
13029
msgstr ""
13514
13030
 
13515
13031
#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:696
13516
13032
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, StartCallCommandCheck)
13517
13033
#: rc.cpp:4702
13518
 
#, fuzzy
13519
 
#| msgid "E&xclude from connect all"
13520
13034
msgid "E&xecute before call"
13521
 
msgstr "I&kkje ta med ved tilkopling av alle"
 
13035
msgstr ""
13522
13036
 
13523
13037
#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:751
13524
13038
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, WaitForStartCallCommandCheck)
13545
13059
#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:767
13546
13060
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, EndCallCommandCheck)
13547
13061
#: rc.cpp:4715
13548
 
#, fuzzy
13549
 
#| msgid "E&xclude from connect all"
13550
13062
msgid "Execute after call"
13551
 
msgstr "I&kkje ta med ved tilkopling av alle"
 
13063
msgstr ""
13552
13064
 
13553
13065
#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:825
13554
13066
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, OnlyLastCallCommandCheck)
13567
13079
#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:837
13568
13080
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, IncomingCommandCheck)
13569
13081
#: rc.cpp:4724
13570
 
#, fuzzy
13571
 
#| msgid "E&xclude from connect all"
13572
13082
msgid "Execute on inco&ming call"
13573
 
msgstr "I&kkje ta med ved tilkopling av alle"
 
13083
msgstr ""
13574
13084
 
13575
13085
#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:871
13576
13086
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6)
13585
13095
#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:13
13586
13096
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SkypeDetailsBase)
13587
13097
#: rc.cpp:4730
13588
 
#, fuzzy
13589
 
#| msgid "Detai&ls"
13590
13098
msgid "User's Details"
13591
 
msgstr "&Detaljar"
 
13099
msgstr ""
13592
13100
 
13593
13101
#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:19
13594
13102
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
13595
13103
#: rc.cpp:4733
13596
 
#, fuzzy
13597
13104
msgid "Skype ID:"
13598
 
msgstr "Skype"
 
13105
msgstr ""
13599
13106
 
13600
13107
#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:47
13601
13108
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authorCombo)
13602
13109
#: rc.cpp:4736
13603
 
#, fuzzy
13604
 
#| msgid "Authorize"
13605
13110
msgid "Authorized"
13606
 
msgstr "Gje løyve"
 
13111
msgstr ""
13607
13112
 
13608
13113
#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:52
13609
13114
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authorCombo)
13610
13115
#: rc.cpp:4739
13611
 
#, fuzzy
13612
 
#| msgid "Authorize"
13613
13116
msgid "Not Authorized"
13614
 
msgstr "Gje løyve"
 
13117
msgstr ""
13615
13118
 
13616
13119
#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:57
13617
13120
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authorCombo)
13622
13125
#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:111
13623
13126
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
13624
13127
#: rc.cpp:4754
13625
 
#, fuzzy
13626
 
#| msgid "Authorize"
13627
13128
msgid "Is authorized:"
13628
 
msgstr "Gje løyve"
 
13129
msgstr ""
13629
13130
 
13630
13131
#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:191
13631
13132
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
13632
13133
#: rc.cpp:4766
13633
 
#, fuzzy
13634
 
#| msgid "Size:"
13635
13134
msgid "Sex:"
13636
 
msgstr "Storleik:"
 
13135
msgstr ""
13637
13136
 
13638
13137
#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:13
13639
13138
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, YahooAddContactBase)
13696
13195
#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:50
13697
13196
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_3)
13698
13197
#: rc.cpp:4802
13699
 
#, fuzzy
13700
13198
msgid "Email &3:"
13701
 
msgstr "E-post:"
 
13199
msgstr ""
13702
13200
 
13703
13201
#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:90
13704
13202
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_2)
13705
13203
#: rc.cpp:4808
13706
 
#, fuzzy
13707
13204
msgid "Pager:"
13708
 
msgstr "Personsøkjar:"
 
13205
msgstr ""
13709
13206
 
13710
13207
#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:123
13711
13208
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_2)
13712
13209
#: rc.cpp:4811
13713
 
#, fuzzy
13714
13210
msgid "Email &2:"
13715
 
msgstr "E-post:"
 
13211
msgstr ""
13716
13212
 
13717
13213
#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:166
13718
13214
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_2_2)
13719
13215
#: rc.cpp:4820
13720
 
#, fuzzy
13721
13216
msgid "Additional:"
13722
 
msgstr "Andre eigenskapar:"
 
13217
msgstr ""
13723
13218
 
13724
13219
#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:251
13725
13220
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
13726
13221
#: rc.cpp:4829
13727
 
#, fuzzy
13728
13222
msgid "Location Information"
13729
 
msgstr "Informasjon om staden til firmaet"
 
13223
msgstr ""
13730
13224
 
13731
13225
#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:457
13732
13226
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, birthdayLabel_2)
13733
13227
#: rc.cpp:4853
13734
 
#, fuzzy
13735
13228
msgid "Anniversary:"
13736
 
msgstr "Merkedag:"
 
13229
msgstr ""
13737
13230
 
13738
13231
#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:490
13739
13232
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, birthdayLabel)
13756
13249
#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:523
13757
13250
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fullNameLabel_2_2)
13758
13251
#: rc.cpp:4865
13759
 
#, fuzzy
13760
13252
msgid "Second name:"
13761
 
msgstr "Vist namn:"
 
13253
msgstr ""
13762
13254
 
13763
13255
#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:543
13764
13256
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, yahooIdLabel_2)
13765
13257
#: rc.cpp:4871
13766
 
#, fuzzy
13767
13258
msgctxt "Person's name suffix or prefix"
13768
13259
msgid "Title:"
13769
 
msgstr "Tittel:"
 
13260
msgstr ""
13770
13261
 
13771
13262
#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:13
13772
13263
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, YahooInviteListBase)
13773
13264
#: rc.cpp:4874
13774
 
#, fuzzy
13775
13265
msgid "Invite Friends to Conference"
13776
 
msgstr "Invitasjon til samtale"
 
13266
msgstr ""
13777
13267
 
13778
13268
#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:37
13779
13269
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
13784
13274
#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:94
13785
13275
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btn_Add)
13786
13276
#: rc.cpp:4880
13787
 
#, fuzzy
13788
13277
msgid "Add >>"
13789
 
msgstr "Legg til >>"
 
13278
msgstr ""
13790
13279
 
13791
13280
#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:101
13792
13281
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btn_Remove)
13793
13282
#: rc.cpp:4883
13794
 
#, fuzzy
13795
13283
msgid "<< Remove"
13796
 
msgstr "<< Fjern"
 
13284
msgstr ""
13797
13285
 
13798
13286
#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:143
13799
13287
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
13800
13288
#: rc.cpp:4886
13801
 
#, fuzzy
13802
13289
msgid "Chat Invitation List"
13803
 
msgstr "Skriv invitasjon"
 
13290
msgstr ""
13804
13291
 
13805
13292
#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:201
13806
13293
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
13817
13304
#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:105
13818
13305
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, message)
13819
13306
#: rc.cpp:4895 rc.cpp:6136
13820
 
#, fuzzy
13821
13307
msgid "Invitation Message"
13822
 
msgstr "Skriv invitasjon"
 
13308
msgstr ""
13823
13309
 
13824
13310
#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectorwidgetbase.ui:13
13825
13311
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, YahooChatSelectorWidgetBase)
13826
13312
#: rc.cpp:4898
13827
 
#, fuzzy
13828
13313
msgid "Choose Chat Room"
13829
 
msgstr "Leit i &kanalar"
 
13314
msgstr ""
13830
13315
 
13831
13316
#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectorwidgetbase.ui:25
13832
13317
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
13833
13318
#: rc.cpp:4901
13834
 
#, fuzzy
13835
13319
msgid "Chat rooms:"
13836
 
msgstr "Prat"
 
13320
msgstr ""
13837
13321
 
13838
13322
#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectorwidgetbase.ui:32
13839
13323
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
13840
13324
#: rc.cpp:4904
13841
 
#, fuzzy
13842
13325
msgid "Categories:"
13843
 
msgstr "Kantonesisk"
 
13326
msgstr ""
13844
13327
 
13845
13328
#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui:28
13846
13329
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
13851
13334
#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui:53
13852
13335
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioOffline)
13853
13336
#: rc.cpp:4919
13854
 
#, fuzzy
13855
13337
msgid "Off&line"
13856
 
msgstr "Fråkopla"
 
13338
msgstr ""
13857
13339
 
13858
13340
#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui:63
13859
13341
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioPermOffline)
13860
13342
#: rc.cpp:4922
13861
 
#, fuzzy
13862
13343
msgid "Perma&nently offline"
13863
 
msgstr "Alltid &fråkopla"
 
13344
msgstr ""
13864
13345
 
13865
13346
#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:60
13866
13347
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
13867
13348
#: rc.cpp:4955
13868
 
#, fuzzy
13869
13349
msgid "Note 4:"
13870
 
msgstr "&Merknader"
 
13350
msgstr ""
13871
13351
 
13872
13352
#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:74
13873
13353
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
13874
13354
#: rc.cpp:4958
13875
 
#, fuzzy
13876
13355
msgid "Note 3:"
13877
 
msgstr "&Merknader"
 
13356
msgstr ""
13878
13357
 
13879
13358
#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:88
13880
13359
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
13881
13360
#: rc.cpp:4961
13882
 
#, fuzzy
13883
13361
msgid "Note 2:"
13884
 
msgstr "&Merknader"
 
13362
msgstr ""
13885
13363
 
13886
13364
#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:102
13887
13365
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
13888
13366
#: rc.cpp:4964
13889
 
#, fuzzy
13890
13367
msgid "Note 1:"
13891
 
msgstr "Merknader om %1:"
 
13368
msgstr ""
13892
13369
 
13893
13370
#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:109
13894
13371
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel13)
13895
13372
#: rc.cpp:4967
13896
 
#, fuzzy
13897
13373
msgid "Contact comments:"
13898
 
msgstr "Kontaktmerknader:"
 
13374
msgstr ""
13899
13375
 
13900
13376
#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui:28
13901
13377
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
13907
13383
#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui:43
13908
13384
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
13909
13385
#: rc.cpp:4973
13910
 
#, fuzzy
13911
13386
msgid "Please enter the characters shown in the picture:"
13912
 
msgstr "Oppgje nytt namn på filteret:"
 
13387
msgstr ""
13913
13388
 
13914
13389
#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:13
13915
13390
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, YahooEditAccountBase)
13958
13433
#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:106
13959
13434
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbAutoConnect)
13960
13435
#: rc.cpp:5000 rc.cpp:5129 rc.cpp:5442
13961
 
#, fuzzy
13962
 
#| msgid ""
13963
 
#| "Check to disable automatic connection.  If checked, you may connect to "
13964
 
#| "this account manually using the icon in the bottom of the main Kopete "
13965
 
#| "window"
13966
13436
msgid ""
13967
13437
"Check to disable automatic connection.  If checked, you can connect manually "
13968
13438
"to this account, using the icon at the bottom of the main Kopete window"
13969
13439
msgstr ""
13970
 
"Kryss av for ikkje å kopla til automatisk. Viss det ikkje er avkryssa, kan "
13971
 
"du kopla til denne kontoen manuelt med ikonet nedst i hovudvindauget til "
13972
 
"Kopete."
13973
13440
 
13974
13441
#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:183
13975
13442
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
13991
13458
#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:258
13992
13459
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
13993
13460
#: rc.cpp:5021
13994
 
#, fuzzy
13995
13461
msgid "Accoun&t Preferences"
13996
 
msgstr "Kontoinnstillingar"
 
13462
msgstr ""
13997
13463
 
13998
13464
#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:300
13999
13465
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, optionOverrideServer)
14111
13577
#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:49
14112
13578
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, contactID)
14113
13579
#: rc.cpp:5078 rc.cpp:5081 rc.cpp:5087 rc.cpp:5090
14114
 
#, fuzzy
14115
 
#| msgid "The user ID of the MSN contact you would like to add."
14116
13580
msgid "The user ID of the contact you would like to add."
14117
 
msgstr "Brukar-ID for MSN-kontakten du vil leggja til."
 
13581
msgstr ""
14118
13582
 
14119
13583
#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:33
14120
13584
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
14137
13601
#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:59
14138
13602
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnFindUser)
14139
13603
#: rc.cpp:5093 rc.cpp:5096
14140
 
#, fuzzy
14141
 
#| msgid "Find Userid"
14142
13604
msgid "Find User ID"
14143
 
msgstr "Finn brukar-id"
 
13605
msgstr ""
14144
13606
 
14145
13607
#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:62
14146
13608
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnFindUser)
14177
13639
#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:71
14178
13640
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mScreenName)
14179
13641
#: rc.cpp:5114 rc.cpp:5117 rc.cpp:5123 rc.cpp:5126
14180
 
#, fuzzy
14181
 
#| msgid "Your Sametime userid"
14182
13642
msgid "Your Sametime user ID"
14183
 
msgstr "Din Sametime brukar-ID"
 
13643
msgstr ""
14184
13644
 
14185
13645
#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:55
14186
13646
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
14246
13706
#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:204
14247
13707
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupBox5)
14248
13708
#: rc.cpp:5171
14249
 
#, fuzzy
14250
 
#| msgid "Client Features"
14251
13709
msgid "Client Identifier"
14252
 
msgstr "Klienteigenskapar"
 
13710
msgstr ""
14253
13711
 
14254
13712
#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:216
14255
13713
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkCustomClientID)
14260
13718
#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:235
14261
13719
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblClientIdentifier)
14262
13720
#: rc.cpp:5177
14263
 
#, fuzzy
14264
 
#| msgid "Client Features"
14265
13721
msgid "Client identifier:"
14266
 
msgstr "Klienteigenskapar"
 
13722
msgstr ""
14267
13723
 
14268
13724
#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:263
14269
13725
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblVersionSeparator)
14292
13748
#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:321
14293
13749
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnServerDefaults)
14294
13750
#: rc.cpp:5192
14295
 
#, fuzzy
14296
 
#| msgid "Set &Default"
14297
13751
msgid "Restore &Defaults"
14298
 
msgstr "Bruk som stan&dard"
 
13752
msgstr ""
14299
13753
 
14300
13754
#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui:19
14301
13755
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DlgJabberChooseServer)
14362
13816
#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:46
14363
13817
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbQuery)
14364
13818
#: rc.cpp:5235 rc.cpp:5743
14365
 
#, fuzzy
14366
13819
msgid "&Query"
14367
 
msgstr "&Spør tenar"
 
13820
msgstr ""
14368
13821
 
14369
13822
#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:50
14370
13823
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblChatRoomsList)
14375
13828
#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:57
14376
13829
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tblChatRoomsList)
14377
13830
#: rc.cpp:5238 rc.cpp:5746
14378
 
#, fuzzy
14379
13831
msgid "Chatroom Name"
14380
 
msgstr "Vanleg namn"
 
13832
msgstr ""
14381
13833
 
14382
13834
#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:55
14383
13835
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblChatRoomsList)
14388
13840
#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:62
14389
13841
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tblChatRoomsList)
14390
13842
#: rc.cpp:5241 rc.cpp:5749
14391
 
#, fuzzy
14392
13843
msgid "Chatroom Description"
14393
 
msgstr "Skildring"
 
13844
msgstr ""
14394
13845
 
14395
13846
#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:53
14396
13847
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
14397
13848
#: rc.cpp:5247
14398
 
#, fuzzy
14399
13849
msgid "Node:"
14400
 
msgstr "Node"
 
13850
msgstr ""
14401
13851
 
14402
13852
#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:69
14403
13853
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnQuery)
14422
13872
#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:95
14423
13873
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, trServices)
14424
13874
#: rc.cpp:5259
14425
 
#, fuzzy
14426
13875
msgid "Node"
14427
 
msgstr "Node"
 
13876
msgstr ""
14428
13877
 
14429
13878
#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:59
14430
13879
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblJID)
14441
13890
#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:212
14442
13891
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSelectPhoto)
14443
13892
#: rc.cpp:5286
14444
 
#, fuzzy
14445
13893
msgid "&Select Photo..."
14446
 
msgstr "Vel bilete …"
 
13894
msgstr ""
14447
13895
 
14448
13896
#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:219
14449
13897
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClearPhoto)
14450
13898
#: rc.cpp:5289
14451
 
#, fuzzy
14452
13899
msgid "Clear Pho&to"
14453
 
msgstr "Globalt bilete"
 
13900
msgstr ""
14454
13901
 
14455
13902
#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:246
14456
13903
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
14515
13962
#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:534
14516
13963
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
14517
13964
#: rc.cpp:5364
14518
 
#, fuzzy
14519
13965
msgid "A&bout"
14520
 
msgstr "O&m"
 
13966
msgstr ""
14521
13967
 
14522
13968
#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:13
14523
13969
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, dlgAddContact)
14718
14164
#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:236
14719
14165
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnChangePassword)
14720
14166
#: rc.cpp:5466
14721
 
#, fuzzy
14722
 
#| msgid "Change &Your Password"
14723
14167
msgid "Change &Your Password..."
14724
 
msgstr "&Endra passordet ditt"
 
14168
msgstr ""
14725
14169
 
14726
14170
#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:252
14727
14171
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tlChangePwSuccess)
14876
14320
#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:582
14877
14321
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mPriority)
14878
14322
#: rc.cpp:5553
14879
 
#, fuzzy
14880
 
#| msgid ""
14881
 
#| "<qt>Each resource can have different <b>priority </b> levels. The "
14882
 
#| "messages will be sent to the resource which has the highest priority "
14883
 
#| "level.\n"
14884
 
#| "\n"
14885
 
#| "If two resources have the same priority, the messages will be sent to the "
14886
 
#| "one connected the latest.</qt>"
14887
14323
msgid ""
14888
14324
"<qt>Each resource can have different <b>priority </b> levels. The messages "
14889
14325
"will be sent to the resource which has the highest priority level.\n"
14891
14327
"If two resources have the same priority, the messages will be sent to the "
14892
14328
"one most recently connected.</qt>"
14893
14329
msgstr ""
14894
 
"<qt>Kvar ressurs kan <b>prioriterast</b> ulikt. Meldingane vert sende til "
14895
 
"ressursen med høgast prioritet.\n"
14896
 
"\n"
14897
 
"Dersom to ressursar har lik prioritet, vert meldingane sende til den du har "
14898
 
"kopla til sist.</qt>"
14899
14330
 
14900
14331
#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:612
14901
14332
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
14924
14355
#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:700
14925
14356
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
14926
14357
#: rc.cpp:5573
14927
 
#, fuzzy
14928
14358
msgid ""
14929
14359
"<i><ul><li>The information in the \"public IP address\" and \"port\" fields "
14930
14360
"applies to all Jabber accounts.</li>\n"
14935
14365
"Kopete.</li>\n"
14936
14366
"<li>The \"Proxy JID\" can be configured per account.</li></ul></i>"
14937
14367
msgstr ""
14938
 
"<i> <ul> <li>Informasjonen i felta «offentleg IP-adressse» og «port» gjeld "
14939
 
"alle Jabber-kontoar.</li>\n"
14940
 
"<li>Du kan la IP-feltet vera tomt viss du ikkje nyttar NAT.</li>\n"
14941
 
"<li>Eit vertsnavn kan òg brukast.</li>\n"
14942
 
"<li>Endringar i desse felta har berre verknad neste gong du startar Kopete.</"
14943
 
"li> <li> Mellomtenar-JID kan setjast opp for kvar konto.</li></ul></i>"
14944
14368
 
14945
14369
#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:733
14946
14370
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
14947
14371
#: rc.cpp:5580
14948
 
#, fuzzy
14949
 
#| msgid "Single"
14950
14372
msgid "&Jingle"
14951
 
msgstr "Åleine"
 
14373
msgstr ""
14952
14374
 
14953
14375
#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:741
14954
14376
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
14955
14377
#: rc.cpp:5583
14956
 
#, fuzzy
14957
14378
msgid "Network"
14958
 
msgstr "&Nettverk:"
 
14379
msgstr ""
14959
14380
 
14960
14381
#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:747
14961
14382
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoDetectIPBox)
14962
14383
#: rc.cpp:5586
14963
 
#, fuzzy
14964
 
#| msgid "Home Extra Address"
14965
14384
msgid "Auto-detect external IP address"
14966
 
msgstr "Ekstra adresse, heime"
 
14385
msgstr ""
14967
14386
 
14968
14387
#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:756
14969
14388
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
15007
14426
#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:871
15008
14427
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbHideSystemInfo)
15009
14428
#: rc.cpp:5611
15010
 
#, fuzzy
15011
 
#| msgid ""
15012
 
#| "By default, Kopete gives the other users some info about your system and "
15013
 
#| "the client. You can check this box in order to  hide those infos."
15014
14429
msgid ""
15015
14430
"By default, Kopete gives the other users some info about your system and the "
15016
14431
"client. Checking this box will hide that information."
15017
14432
msgstr ""
15018
 
"Standardinnstillinga i Kopete er å gje andre brukarar informasjon om "
15019
 
"systemet og klienten du brukar. Dersom du kryssar av her, vert ikkje denne "
15020
 
"informasjonen vist."
15021
14433
 
15022
14434
#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:874
15023
14435
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbHideSystemInfo)
15028
14440
#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:915
15029
14441
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbSendEvents)
15030
14442
#: rc.cpp:5620
15031
 
#, fuzzy
15032
 
#| msgid ""
15033
 
#| "Check this box if you want to always send notifications to your contacts."
15034
14443
msgid ""
15035
14444
"Check this box if you always want to send notifications to your contacts."
15036
 
msgstr "Kryss av her viss du alltid vil senda varsel til kontaktane dine."
 
14445
msgstr ""
15037
14446
 
15038
14447
#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:918
15039
14448
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSendEvents)
15082
14491
#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:995
15083
14492
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbSendComposingEvent)
15084
14493
#: rc.cpp:5638
15085
 
#, fuzzy
15086
 
#| msgid ""
15087
 
#| "<qt>Check this box to send the <b>Typing notification</b> to your "
15088
 
#| "contacts : when you are composing a message, you might want your contact "
15089
 
#| "to know that you are typing so that he knows you are answering.</qt>"
15090
14494
msgid ""
15091
14495
"<qt>Check this box to send the <b>Typing notification</b> to your contacts : "
15092
14496
"when you are composing a message, you might want your contact to know that "
15093
14497
"you are typing so that he/she knows you are answering.</qt>"
15094
14498
msgstr ""
15095
 
"<qt>Kryss av her for å senda <b>skrivingsvarsel</b> til kontaktane. Når du "
15096
 
"skriv på ei melding, kan du på denne måten la kontakten få vita at du er i "
15097
 
"ferd med å svara.</qt>"
15098
14499
 
15099
14500
#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:998
15100
14501
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSendComposingEvent)
15105
14506
#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1008
15106
14507
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSendGoneEvent)
15107
14508
#: rc.cpp:5644
15108
 
#, fuzzy
15109
14509
msgid "Always send &gone notifications (closing the window)"
15110
 
msgstr "Send alltid s&krivingsvarsel"
 
14510
msgstr ""
15111
14511
 
15112
14512
#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1025
15113
14513
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, privacyListsButton)
15114
14514
#: rc.cpp:5647
15115
 
#, fuzzy
15116
 
#| msgid "Privacy Options"
15117
14515
msgid "Privacy Lists"
15118
 
msgstr "Personverninstillingar"
 
14516
msgstr ""
15119
14517
 
15120
14518
#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:14
15121
14519
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrivacyRule)
15132
14530
#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:79
15133
14531
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ck_messages)
15134
14532
#: rc.cpp:5656
15135
 
#, fuzzy
15136
 
#| msgid "Message"
15137
14533
msgid "Messages"
15138
 
msgstr "Melding"
 
14534
msgstr ""
15139
14535
 
15140
14536
#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:86
15141
14537
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ck_queries)
15142
14538
#: rc.cpp:5659
15143
 
#, fuzzy
15144
14539
msgid "Queries"
15145
 
msgstr "Fest"
 
14540
msgstr ""
15146
14541
 
15147
14542
#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:93
15148
14543
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ck_presenceOut)
15149
14544
#: rc.cpp:5662
15150
 
#, fuzzy
15151
 
#| msgid "Outgoing Messages"
15152
14545
msgid "Outgoing presence"
15153
 
msgstr "Utgåande meldingar"
 
14546
msgstr ""
15154
14547
 
15155
14548
#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:100
15156
14549
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ck_presenceIn)
15157
14550
#: rc.cpp:5665
15158
 
#, fuzzy
15159
 
#| msgid "Incoming Messages"
15160
14551
msgid "Incoming presence"
15161
 
msgstr "Nye meldingar"
 
14552
msgstr ""
15162
14553
 
15163
14554
#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:110
15164
14555
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cb_action)
15204
14595
#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacy.ui:32
15205
14596
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gb_settings)
15206
14597
#: rc.cpp:5692
15207
 
#, fuzzy
15208
14598
msgid "Settings"
15209
 
msgstr "&Innstillingar"
 
14599
msgstr ""
15210
14600
 
15211
14601
#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacy.ui:89
15212
14602
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
15223
14613
#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacy.ui:113
15224
14614
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gb_listSettings)
15225
14615
#: rc.cpp:5701
15226
 
#, fuzzy
15227
 
#| msgid "Tooltip Editor"
15228
14616
msgid "List Editor"
15229
 
msgstr "Verktøytips-redigering"
 
14617
msgstr ""
15230
14618
 
15231
14619
#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacy.ui:151
15232
14620
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
15233
14621
#: rc.cpp:5704
15234
 
#, fuzzy
15235
14622
msgid "List:"
15236
 
msgstr "Fornamn:"
 
14623
msgstr ""
15237
14624
 
15238
14625
#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacy.ui:178
15239
14626
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pb_newList)
15240
14627
#: rc.cpp:5707
15241
 
#, fuzzy
15242
 
#| msgid "Now Listening"
15243
14628
msgid "New List..."
15244
 
msgstr "Lyttar no"
 
14629
msgstr ""
15245
14630
 
15246
14631
#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacy.ui:185
15247
14632
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pb_deleteList)
15248
14633
#: rc.cpp:5710
15249
 
#, fuzzy
15250
 
#| msgid "Delete Aliases"
15251
14634
msgid "Delete List"
15252
 
msgstr "Slett alias"
 
14635
msgstr ""
15253
14636
 
15254
14637
#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacy.ui:194
15255
14638
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ck_autoActivate)
15260
14643
#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacy.ui:201
15261
14644
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gb_rules)
15262
14645
#: rc.cpp:5716
15263
 
#, fuzzy
15264
 
#| msgid "Role:"
15265
14646
msgid "Rules"
15266
 
msgstr "Rolle:"
 
14647
msgstr ""
15267
14648
 
15268
14649
#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacy.ui:290
15269
14650
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pb_apply)
15270
14651
#: rc.cpp:5734
15271
 
#, fuzzy
15272
 
#| msgid "Reply"
15273
14652
msgid "Apply"
15274
 
msgstr "Svar"
 
14653
msgstr ""
15275
14654
 
15276
14655
#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:70
15277
14656
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
15282
14661
#. i18n: file: protocols/jabber/jingle/jinglecallsgui.ui:13
15283
14662
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QMainWindow, jingleCallsGui)
15284
14663
#: rc.cpp:5755
15285
 
#, fuzzy
15286
14664
msgid "Main Window"
15287
 
msgstr "Enkje/enkjemann"
 
14665
msgstr ""
15288
14666
 
15289
14667
#. i18n: file: protocols/jabber/jingle/jinglecallsgui.ui:50
15290
14668
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QToolBar, toolBar)
15291
14669
#: rc.cpp:5758
15292
 
#, fuzzy
15293
14670
msgid "Toolbar"
15294
 
msgstr "Hovudverktøylinje"
 
14671
msgstr ""
15295
14672
 
15296
14673
#. i18n: file: protocols/jabber/jingle/jinglecontentdialog.ui:19
15297
14674
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, jingleContentDialog)
15298
14675
#: rc.cpp:5761
15299
 
#, fuzzy
15300
 
#| msgid "Away Dialog"
15301
14676
msgid "Dialog"
15302
 
msgstr "Vekke-dialog"
 
14677
msgstr ""
15303
14678
 
15304
14679
#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:22
15305
14680
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblComputerName)
15310
14685
#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:25
15311
14686
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblComputerName)
15312
14687
#: rc.cpp:5767 rc.cpp:5770
15313
 
#, fuzzy
15314
 
#| msgid "The software the contact's computer is running."
15315
14688
msgid "The host name of this contact's computer."
15316
 
msgstr "Programvaren som kontakten si maskin køyrer."
 
14689
msgstr ""
15317
14690
 
15318
14691
#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:28
15319
14692
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblComputerName)
15324
14697
#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:44
15325
14698
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sComputerName)
15326
14699
#: rc.cpp:5776
15327
 
#, fuzzy
15328
14700
msgid "Computer Name"
15329
 
msgstr "Mas&kinnamn:"
 
14701
msgstr ""
15330
14702
 
15331
14703
#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:51
15332
14704
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
15363
14735
#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:74
15364
14736
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2)
15365
14737
#: rc.cpp:5785 rc.cpp:5788
15366
 
#, fuzzy
15367
 
#| msgid "The workgroup or domain the contact's computer is on."
15368
14738
msgid "The workgroup or domain containing this contact's computer."
15369
 
msgstr "Arbeidsgruppa eller domenet som kontakten si maskin er på."
 
14739
msgstr ""
15370
14740
 
15371
14741
#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:77
15372
14742
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
15389
14759
#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:103
15390
14760
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3)
15391
14761
#: rc.cpp:5797 rc.cpp:5800
15392
 
#, fuzzy
15393
 
#| msgid "The operating system the contact's computer is running."
15394
14762
msgid "The operating system running on this contact's computer."
15395
 
msgstr "Operativsystemet kontakten si maskin køyrer."
 
14763
msgstr ""
15396
14764
 
15397
14765
#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:106
15398
14766
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
15409
14777
#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:132
15410
14778
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
15411
14779
#: rc.cpp:5809 rc.cpp:5812
15412
 
#, fuzzy
15413
 
#| msgid "The software the contact's computer is running."
15414
14780
msgid "The software running on this contact's computer."
15415
 
msgstr "Programvaren som kontakten si maskin køyrer."
 
14781
msgstr ""
15416
14782
 
15417
14783
#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:135
15418
14784
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
15429
14795
#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:34
15430
14796
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
15431
14797
#: rc.cpp:5824
15432
 
#, fuzzy
15433
14798
msgid "Basi&c Setup"
15434
 
msgstr "&Grunnleggjande oppsett"
 
14799
msgstr ""
15435
14800
 
15436
14801
#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:66
15437
14802
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label1)
15442
14807
#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:82
15443
14808
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mHostName)
15444
14809
#: rc.cpp:5830 rc.cpp:5839
15445
 
#, fuzzy
15446
 
#| msgid "The hostname you would like to use to send WinPopup messages as."
15447
14810
msgid "The hostname under which you want to send WinPopup messages."
15448
 
msgstr "Vertsnamnet du vil at WinPopup-meldingar skal bruka som avsendar."
 
14811
msgstr ""
15449
14812
 
15450
14813
#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:69
15451
14814
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label1)
15456
14819
#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:85
15457
14820
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mHostName)
15458
14821
#: rc.cpp:5833 rc.cpp:5842
15459
 
#, fuzzy
15460
 
#| msgid ""
15461
 
#| "The hostname you would like to use to send WinPopup messages as.  Note "
15462
 
#| "that this does not have to be the actual hostname of the machine to send "
15463
 
#| "messages, but it does to receive them."
15464
14822
msgid ""
15465
14823
"The host name under which you want to send WinPopup messages. Note that you "
15466
14824
"do not have to specify the true hostname in order to send messages, but you "
15467
14825
"do if you want to receive them."
15468
14826
msgstr ""
15469
 
"Vertsnamnet du vil at WinPopup-meldingar skal bruka som avsendar. Merk at "
15470
 
"dette ikkje treng vera det verkelege vertsnamnet på maskina for å senda "
15471
 
"meldingar, men det må det vera for å motta dei."
15472
14827
 
15473
14828
#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:72
15474
14829
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
15550
14905
#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:30
15551
14906
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WPAddContactBase)
15552
14907
#: rc.cpp:5887
15553
 
#, fuzzy
15554
 
#| msgid "Add Contact"
15555
14908
msgid "Add WinPopup Contact"
15556
 
msgstr "Legg til kontakt"
 
14909
msgstr ""
15557
14910
 
15558
14911
#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:71
15559
14912
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel2_2)
15572
14925
#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:137
15573
14926
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mHostName)
15574
14927
#: rc.cpp:5890 rc.cpp:5893 rc.cpp:5908 rc.cpp:5911
15575
 
#, fuzzy
15576
 
#| msgid "The hostname you would like to use to send WinPopup messages as."
15577
14928
msgid "The hostname to which you want to send WinPopup messages."
15578
 
msgstr "Vertsnamnet du vil at WinPopup-meldingar skal bruka som avsendar."
 
14929
msgstr ""
15579
14930
 
15580
14931
#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:77
15581
14932
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2)
15592
14943
#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:93
15593
14944
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_2)
15594
14945
#: rc.cpp:5899 rc.cpp:5902
15595
 
#, fuzzy
15596
 
#| msgid ""
15597
 
#| "The workgroup or domain the computer is on that you would like to use to "
15598
 
#| "send WinPopup messages to."
15599
14946
msgid ""
15600
14947
"The workgroup or domain containing the computer to which you want to send "
15601
14948
"WinPopup messages."
15602
14949
msgstr ""
15603
 
"Arbeidsgruppa eller domenet maskina er på som du vil senda WinPopup-"
15604
 
"meldingar til."
15605
14950
 
15606
14951
#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:150
15607
14952
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mHostGroup)
15612
14957
#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:153
15613
14958
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mHostGroup)
15614
14959
#: rc.cpp:5914 rc.cpp:5917
15615
 
#, fuzzy
15616
 
#| msgid ""
15617
 
#| "The workgroup or domain the computer is on that you would like to use to "
15618
 
#| "send WinPopup messages to."
15619
14960
msgid ""
15620
14961
"The workgroup or domain containing the computer to which you want to send "
15621
14962
"WinPopup messages"
15622
14963
msgstr ""
15623
 
"Arbeidsgruppa eller domenet maskina er på som du vil senda WinPopup-"
15624
 
"meldingar til."
15625
14964
 
15626
14965
#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:177
15627
14966
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRefresh)
15628
14967
#: rc.cpp:5920 protocols/jabber/ui/dlgahclist.cpp:39
15629
 
#, fuzzy
15630
14968
msgid "Refresh"
15631
 
msgstr "Oppdater"
 
14969
msgstr ""
15632
14970
 
15633
14971
#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatsearch.ui:74
15634
14972
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRefresh)
15880
15218
#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:200
15881
15219
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, propsView)
15882
15220
#: rc.cpp:6118 rc.cpp:6121
15883
 
#, fuzzy
15884
 
#| msgid "New Group"
15885
15221
msgid "New Column"
15886
 
msgstr "Ny gruppe"
 
15222
msgstr ""
15887
15223
 
15888
15224
#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:51
15889
15225
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
15900
15236
#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:77
15901
15237
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dateTime)
15902
15238
#: rc.cpp:6130
15903
 
#, fuzzy
15904
15239
msgid "Invitation Date"
15905
 
msgstr "Skriv invitasjon"
 
15240
msgstr ""
15906
15241
 
15907
15242
#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:87
15908
15243
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, contactName)
15909
15244
#: rc.cpp:6133
15910
 
#, fuzzy
15911
15245
msgid "Contact Name"
15912
 
msgstr "Kontaktna&mn:"
 
15246
msgstr ""
15913
15247
 
15914
15248
#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:135
15915
15249
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
15920
15254
#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:13
15921
15255
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GroupWiseChatProps)
15922
15256
#: rc.cpp:6145
15923
 
#, fuzzy
15924
 
#| msgid "Contact Properties"
15925
15257
msgid "GroupWise Chat Properties"
15926
 
msgstr "Kontakteigenskapar"
 
15258
msgstr ""
15927
15259
 
15928
15260
#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:34
15929
15261
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, displayName)
15934
15266
#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:64
15935
15267
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, creator)
15936
15268
#: rc.cpp:6151
15937
 
#, fuzzy
15938
15269
msgid "The user who created the chatroom"
15939
 
msgstr "Brukaren %1 er allereie inne i denne praten."
 
15270
msgstr ""
15940
15271
 
15941
15272
#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:77
15942
15273
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_2)
15947
15278
#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:90
15948
15279
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTopic)
15949
15280
#: rc.cpp:6157
15950
 
#, fuzzy
15951
15281
msgid "Topic:"
15952
 
msgstr "Emne"
 
15282
msgstr ""
15953
15283
 
15954
15284
#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:103
15955
15285
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, disclaimer)
15960
15290
#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:116
15961
15291
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m__2_2)
15962
15292
#: rc.cpp:6163
15963
 
#, fuzzy
15964
15293
msgid "Owner:"
15965
 
msgstr "Eigar:"
 
15294
msgstr ""
15966
15295
 
15967
15296
#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:129
15968
15297
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, topic)
15973
15302
#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:142
15974
15303
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, query)
15975
15304
#: rc.cpp:6169
15976
 
#, fuzzy
15977
15305
msgid "UNKNOWN"
15978
 
msgstr "UKJEND"
 
15306
msgstr ""
15979
15307
 
15980
15308
#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:155
15981
15309
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11_2_2)
15982
15310
#: rc.cpp:6172
15983
 
#, fuzzy
15984
 
#| msgid "Ma&ximum number of chat window lines:"
15985
15311
msgid "Maximum users:"
15986
 
msgstr "Ma&ksimalt tal linjer i eit pratevindauge:"
 
15312
msgstr ""
15987
15313
 
15988
15314
#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:168
15989
15315
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m__2_2_2)
15990
15316
#: rc.cpp:6175
15991
 
#, fuzzy
15992
15317
msgid "Created on:"
15993
 
msgstr "Laga den:"
 
15318
msgstr ""
15994
15319
 
15995
15320
#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:181
15996
15321
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_displayName_2)
15997
15322
#: rc.cpp:6178
15998
 
#, fuzzy
15999
15323
msgid "Disclaimer:"
16000
 
msgstr "Vist namn:"
 
15324
msgstr ""
16001
15325
 
16002
15326
#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:194
16003
15327
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, description)
16038
15362
#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:278
16039
15363
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, owner)
16040
15364
#: rc.cpp:6202
16041
 
#, fuzzy
16042
15365
msgid "The user who owns this chatroom"
16043
 
msgstr "Brukaren %1 er allereie inne i denne praten."
 
15366
msgstr ""
16044
15367
 
16045
15368
#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:306
16046
15369
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup2)
16047
15370
#: rc.cpp:6205
16048
 
#, fuzzy
16049
15371
msgid "Default Access"
16050
 
msgstr "Standardmeldingar"
 
15372
msgstr ""
16051
15373
 
16052
15374
#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:327
16053
15375
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkRead)
16054
15376
#: rc.cpp:6208
16055
 
#, fuzzy
16056
15377
msgid "General permission to read messages in the chatroom"
16057
 
msgstr "Farge på historiemeldingar i pratevindauget"
 
15378
msgstr ""
16058
15379
 
16059
15380
#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:330
16060
15381
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRead)
16061
15382
#: rc.cpp:6211
16062
 
#, fuzzy
16063
 
#| msgid "Read Message"
16064
15383
msgid "Read message"
16065
 
msgstr "Les melding"
 
15384
msgstr ""
16066
15385
 
16067
15386
#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:340
16068
15387
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkWrite)
16069
15388
#: rc.cpp:6214
16070
 
#, fuzzy
16071
15389
msgid "General permission to write messages in the chatroom"
16072
 
msgstr "Farge på historiemeldingar i pratevindauget"
 
15390
msgstr ""
16073
15391
 
16074
15392
#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:343
16075
15393
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkWrite)
16076
15394
#: rc.cpp:6217
16077
 
#, fuzzy
16078
 
#| msgid "Write Message"
16079
15395
msgid "Write message"
16080
 
msgstr "Skriv melding"
 
15396
msgstr ""
16081
15397
 
16082
15398
#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:353
16083
15399
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkModify)
16088
15404
#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:356
16089
15405
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkModify)
16090
15406
#: rc.cpp:6223
16091
 
#, fuzzy
16092
 
#| msgid "Modify Account"
16093
15407
msgid "Modify access"
16094
 
msgstr "Endra konto"
 
15408
msgstr ""
16095
15409
 
16096
15410
#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:369
16097
15411
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
16120
15434
#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:420
16121
15435
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, deleteAcl)
16122
15436
#: rc.cpp:6238
16123
 
#, fuzzy
16124
15437
msgid "Delete an ACL entry"
16125
 
msgstr "&Slett kontakt "
 
15438
msgstr ""
16126
15439
 
16127
15440
#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:31
16128
15441
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
16129
15442
#: rc.cpp:6241
16130
 
#, fuzzy
16131
 
#| msgid "Who can see my online status and send me messages:"
16132
15443
msgid "Users who can see my online status and send me messages:"
16133
 
msgstr "Kven som kan sjå om eg er tilkopla og senda meldingar til meg:"
 
15444
msgstr ""
16134
15445
 
16135
15446
#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:75
16136
15447
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
16217
15528
#. i18n: file: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:13
16218
15529
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, BonjourAccountPreferences)
16219
15530
#: rc.cpp:6319
16220
 
#, fuzzy
16221
 
#| msgid "Account Preferences - Yahoo"
16222
15531
msgid "Account Preferences - Bonjour"
16223
 
msgstr "Kontoinnstillingar – Yahoo"
 
15532
msgstr ""
16224
15533
 
16225
15534
#. i18n: file: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:84
16226
15535
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_username)
16289
15598
msgstr ""
16290
15599
 
16291
15600
#: plugins/otr/otrpreferences.cpp:115
16292
 
#, fuzzy
16293
 
#| msgid "Overwrite File"
16294
15601
msgid "Overwrite key?"
16295
 
msgstr "Overskriv fil"
 
15602
msgstr ""
16296
15603
 
16297
15604
#: plugins/otr/otrpreferences.cpp:155
16298
15605
#, kde-format
16302
15609
msgstr ""
16303
15610
 
16304
15611
#: plugins/otr/otrpreferences.cpp:159
16305
 
#, fuzzy
16306
 
#| msgid "Are you sure you want to remove the identity \"%1\"?"
16307
15612
msgid "Are you sure you want to trust this fingerprint?"
16308
 
msgstr "Vil du verkeleg fjerna identiteten «%1»?"
 
15613
msgstr ""
16309
15614
 
16310
15615
#: plugins/otr/otrpreferences.cpp:160
16311
15616
msgid "Verify fingerprint"
16331
15636
msgstr ""
16332
15637
 
16333
15638
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:275
16334
 
#, fuzzy
16335
 
#| msgid "Registration sent successfully."
16336
15639
msgid "<b>OTR connection refreshed successfully.</b>"
16337
 
msgstr "Sending av registrering var vellukka."
 
15640
msgstr ""
16338
15641
 
16339
15642
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:393
16340
15643
#, kde-format
16370
15673
msgstr ""
16371
15674
 
16372
15675
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:509
16373
 
#, fuzzy
16374
 
#| msgid "Registration failed."
16375
15676
msgid "<b>Authentication error.</b>"
16376
 
msgstr "Registrering mislukkast."
 
15677
msgstr ""
16377
15678
 
16378
15679
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:545 plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:560
16379
 
#, fuzzy
16380
 
#| msgid "Connection Error"
16381
15680
msgid "Encryption error"
16382
 
msgstr "Tilkoplingsfeil"
 
15681
msgstr ""
16383
15682
 
16384
15683
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:590
16385
15684
msgid "Terminating OTR session."
16396
15695
msgstr ""
16397
15696
 
16398
15697
#: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:68
16399
 
#, fuzzy
16400
 
#| msgid "No certificate was presented."
16401
15698
msgctxt "@info"
16402
15699
msgid "No fingerprint present."
16403
 
msgstr "Det vart ikkje presentert noko sertifikat."
 
15700
msgstr ""
16404
15701
 
16405
15702
#: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:108
16406
 
#, fuzzy
16407
 
#| msgid "Use"
16408
15703
msgctxt "@item:intable Fingerprint was never used"
16409
15704
msgid "Unused"
16410
 
msgstr "Bruk"
 
15705
msgstr ""
16411
15706
 
16412
15707
#: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:112
16413
 
#, fuzzy
16414
15708
msgctxt "@item:intable Fingerprint is used in a private conversation"
16415
15709
msgid "Private"
16416
 
msgstr "Privattelefon"
 
15710
msgstr ""
16417
15711
 
16418
15712
#: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:114
16419
 
#, fuzzy
16420
 
#| msgid "User Defined"
16421
15713
msgctxt "@item:intable Fingerprint is used in an unverified conversation"
16422
15714
msgid "Unverified"
16423
 
msgstr "Brukardefinert"
 
15715
msgstr ""
16424
15716
 
16425
15717
# unreviewed-context
16426
15718
#: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:117
16429
15721
msgstr "Ferdig"
16430
15722
 
16431
15723
#: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:119
16432
 
#, fuzzy
16433
15724
msgctxt "@item:intable Conversation is not private"
16434
15725
msgid "Not Private"
16435
 
msgstr "Privat nøkkelliste"
 
15726
msgstr ""
16436
15727
 
16437
15728
#: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:123
16438
 
#, fuzzy
16439
15729
msgctxt "@item:intable The fingerprint is trusted"
16440
15730
msgid "Yes"
16441
 
msgstr "Ja"
 
15731
msgstr ""
16442
15732
 
16443
15733
#: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:125
16444
 
#, fuzzy
16445
15734
msgctxt "@item:intable The fingerprint is not trusted"
16446
15735
msgid "No"
16447
 
msgstr "Nei"
 
15736
msgstr ""
16448
15737
 
16449
15738
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:49
16450
 
#, fuzzy, kde-format
 
15739
#, kde-format
16451
15740
msgid "Waiting for %1..."
16452
 
msgstr "ventar på svar"
 
15741
msgstr ""
16453
15742
 
16454
15743
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:50
16455
15744
msgid "Checking if answers match..."
16456
15745
msgstr ""
16457
15746
 
16458
15747
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:88
16459
 
#, fuzzy
16460
 
#| msgid "Enter Invitation Message"
16461
15748
msgctxt "@title"
16462
15749
msgid "Select authentication method"
16463
 
msgstr "Skriv invitasjon"
 
15750
msgstr ""
16464
15751
 
16465
15752
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:90
16466
15753
msgid "Question and Answer"
16471
15758
msgstr ""
16472
15759
 
16473
15760
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:92
16474
 
#, fuzzy
16475
 
#| msgid "Registration failed."
16476
15761
msgid "Manual fingerprint verification"
16477
 
msgstr "Registrering mislukkast."
 
15762
msgstr ""
16478
15763
 
16479
15764
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:121
16480
15765
msgctxt "@title"
16488
15773
msgstr ""
16489
15774
 
16490
15775
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:127
16491
 
#, fuzzy
16492
 
#| msgid "Please enter the name for the new group:"
16493
15776
msgctxt "@info"
16494
15777
msgid "Enter the answer to your question:"
16495
 
msgstr "Skriv inn namnet på den nye gruppa:"
 
15778
msgstr ""
16496
15779
 
16497
15780
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:131
16498
 
#, fuzzy, kde-format
16499
 
#| msgid "Registration failed."
 
15781
#, kde-format
16500
15782
msgctxt "@info"
16501
15783
msgid "Authentication with %1"
16502
 
msgstr "Registrering mislukkast."
 
15784
msgstr ""
16503
15785
 
16504
15786
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:132
16505
15787
#, kde-format
16515
15797
msgstr ""
16516
15798
 
16517
15799
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:154
16518
 
#, fuzzy, kde-format
16519
 
#| msgid "Please enter the same password twice."
 
15800
#, kde-format
16520
15801
msgctxt "@info"
16521
15802
msgid "Enter a secret passphrase known only to you and %1:"
16522
 
msgstr "Oppgje samme passord to gonger."
 
15803
msgstr ""
16523
15804
 
16524
15805
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:156
16525
 
#, fuzzy, kde-format
16526
 
#| msgid "Registration failed."
 
15806
#, kde-format
16527
15807
msgctxt "@title"
16528
15808
msgid "Authentication with %1"
16529
 
msgstr "Registrering mislukkast."
 
15809
msgstr ""
16530
15810
 
16531
15811
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:157
16532
 
#, fuzzy, kde-format
16533
 
#| msgid "Please enter the same password twice."
 
15812
#, kde-format
16534
15813
msgctxt "@info"
16535
15814
msgid "Enter the secret passphrase known only to you and %1:"
16536
 
msgstr "Oppgje samme passord to gonger."
 
15815
msgstr ""
16537
15816
 
16538
15817
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:168
16539
 
#, fuzzy
16540
 
#| msgid "Registration failed."
16541
15818
msgctxt "@title"
16542
15819
msgid "Manual Verification"
16543
 
msgstr "Registrering mislukkast."
 
15820
msgstr ""
16544
15821
 
16545
15822
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:172
16546
15823
#, kde-format
16556
15833
msgstr ""
16557
15834
 
16558
15835
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:179
16559
 
#, fuzzy
16560
15836
msgctxt "@item:inlistbox ...verified that"
16561
15837
msgid "I have"
16562
 
msgstr "Fjern"
 
15838
msgstr ""
16563
15839
 
16564
15840
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:188
16565
15841
#, kde-format
16568
15844
msgstr ""
16569
15845
 
16570
15846
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:292
16571
 
#, fuzzy
16572
 
#| msgid "Registration failed."
16573
15847
msgid "Authentication successful"
16574
 
msgstr "Registrering mislukkast."
 
15848
msgstr ""
16575
15849
 
16576
15850
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:296
16577
15851
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:300
16584
15858
 
16585
15859
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:309
16586
15860
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:107
16587
 
#, fuzzy
16588
 
#| msgid "Registration failed."
16589
15861
msgid "Authentication failed"
16590
 
msgstr "Registrering mislukkast."
 
15862
msgstr ""
16591
15863
 
16592
15864
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:310
16593
15865
#, kde-format
16620
15892
msgstr ""
16621
15893
 
16622
15894
#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:327
16623
 
#, fuzzy
16624
15895
msgctxt "@title"
16625
15896
msgid "Authenticating contact..."
16626
 
msgstr "Løyvestatus"
 
15897
msgstr ""
16627
15898
 
16628
15899
#: plugins/otr/otrguiclient.cpp:63
16629
15900
msgid "OTR Encryption"
16635
15906
msgstr ""
16636
15907
 
16637
15908
#: plugins/otr/otrguiclient.cpp:72
16638
 
#, fuzzy
16639
15909
msgid "End OTR Session"
16640
 
msgstr "Registreringsstatus: %1"
 
15910
msgstr ""
16641
15911
 
16642
15912
#: plugins/otr/otrguiclient.cpp:76
16643
 
#, fuzzy
16644
15913
msgid "Authenticate Contact"
16645
 
msgstr "Løyvestatus"
 
15914
msgstr ""
16646
15915
 
16647
15916
#: plugins/otr/otrguiclient.cpp:124 plugins/otr/otrguiclient.cpp:130
16648
15917
msgid "Refresh OTR Session"
16654
15923
msgstr ""
16655
15924
 
16656
15925
#: plugins/otr/otrplugin.cpp:101
16657
 
#, fuzzy
16658
15926
msgctxt ""
16659
15927
"@item:inmenu Use the default encryption mode specified in settings dialog"
16660
15928
msgid "&Default"
16661
 
msgstr "&Standard"
 
15929
msgstr ""
16662
15930
 
16663
15931
#: plugins/otr/otrplugin.cpp:103
16664
 
#, fuzzy
16665
 
#| msgid "Always"
16666
15932
msgctxt "@item:inmenu Always encrypt messages"
16667
15933
msgid "Al&ways"
16668
 
msgstr "Alltid"
 
15934
msgstr ""
16669
15935
 
16670
15936
#: plugins/otr/otrplugin.cpp:104
16671
15937
msgctxt "@item:inmenu Use the opportunistic encryption mode"
16673
15939
msgstr ""
16674
15940
 
16675
15941
#: plugins/otr/otrplugin.cpp:105
16676
 
#, fuzzy
16677
 
#| msgid "Only Manually"
16678
15942
msgctxt "@item:inmenu Use the manual encryption mode"
16679
15943
msgid "&Manual"
16680
 
msgstr "Berre manuelt"
 
15944
msgstr ""
16681
15945
 
16682
15946
#: plugins/otr/otrplugin.cpp:106
16683
 
#, fuzzy
16684
 
#| msgid "Never"
16685
15947
msgctxt "@item:inmenu Never encrypt messages"
16686
15948
msgid "Ne&ver"
16687
 
msgstr "Aldri"
 
15949
msgstr ""
16688
15950
 
16689
15951
#: plugins/otr/otrplugin.cpp:181
16690
 
#, fuzzy
16691
15952
msgctxt "@info:status"
16692
15953
msgid "Your policy settings do not allow encrypted sessions to this contact."
16693
 
msgstr "Farge på historiemeldingar i pratevindauget"
 
15954
msgstr ""
16694
15955
 
16695
15956
#: plugins/otr/otrplugin.cpp:190
16696
15957
#, kde-format
16709
15970
msgstr "Send medieinformasjon"
16710
15971
 
16711
15972
#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:64
16712
 
#, fuzzy
16713
15973
msgid ""
16714
15974
"None of the supported media players (Amarok, KsCD, JuK, Kaffeine, or Quod "
16715
15975
"Libet) are playing anything."
16716
15976
msgstr ""
16717
 
"Ingen av dei støtta mediaavspelarane spelar noko (KsCD, JuK, amaroK, Noatun "
16718
 
"eller Kaffeine)."
16719
15977
 
16720
15978
#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:65
16721
15979
msgid "Nothing to Send"
16810
16068
 
16811
16069
#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:372
16812
16070
#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:374
16813
 
#, fuzzy, kde-format
 
16071
#, kde-format
16814
16072
msgid ""
16815
16073
"%2 \n"
16816
16074
"Auto Translated: \n"
16817
16075
"%1"
16818
16076
msgstr ""
16819
 
"%2\n"
16820
 
"Auto-omsett: %1"
16821
16077
 
16822
16078
#: plugins/translator/translatorguiclient.cpp:47
16823
16079
msgid "Translate"
16839
16095
msgstr "Ugyldig aliasnamn"
16840
16096
 
16841
16097
#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:344
16842
 
#, fuzzy, kde-format
16843
 
#| msgid ""
16844
 
#| "<qt>Could not add alias <b>%1</b>. This command is already being handled "
16845
 
#| "by either another alias or Kopete itself.</qt>"
 
16098
#, kde-format
16846
16099
msgid ""
16847
16100
"<qt>Could not add alias <b>%1</b>. This command is already being handled "
16848
16101
"either by another alias or Kopete itself.</qt>"
16849
16102
msgstr ""
16850
 
"<qt>Klarte ikkje å legga til aliaset<b>%1</b>. Denne kommandoen vert allerie "
16851
 
"handtert av anten eit anna alias eller av Kopete sjølv.</qt>"
16852
16103
 
16853
16104
#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:346
16854
16105
#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:442
16873
16124
msgstr "Slett alias"
16874
16125
 
16875
16126
#: plugins/latex/latexplugin.cpp:96
16876
 
#, fuzzy
16877
 
#| msgid ""
16878
 
#| "I cannot find the Magick convert program.\n"
16879
 
#| "convert is required to render the Latex formulas.\n"
16880
 
#| "Please go to www.imagemagick.org or to your distribution site and get the "
16881
 
#| "right package."
16882
16127
msgid ""
16883
16128
"Cannot find the Magick 'convert' program.\n"
16884
16129
"convert is required to render the LaTeX formulae.\n"
16885
16130
"Please get the software from www.imagemagick.org or from your distribution's "
16886
16131
"package manager."
16887
16132
msgstr ""
16888
 
"Finn ikkje Magick-programmet «convert».\n"
16889
 
"convert trengst for å kunna visa LaTeX-formlar.\n"
16890
 
"Du finn pakken på www.imagemagick.org eller hos distributøren din."
16891
16133
 
16892
16134
#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:43
16893
16135
msgid "Preview Latex Images"
16900
16142
msgstr ""
16901
16143
 
16902
16144
#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:64
16903
 
#, fuzzy
16904
 
#| msgid "No Latex Formula"
16905
16145
msgid "No LaTeX Formula"
16906
 
msgstr "Ingen Latex-formel"
 
16146
msgstr ""
16907
16147
 
16908
16148
#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:70
16909
 
#, fuzzy, kde-format
16910
 
#| msgid "<b>Preview of the latex message :</b> <br />%1"
 
16149
#, kde-format
16911
16150
msgid "<b>Preview of the LaTeX message :</b> <br />%1"
16912
 
msgstr "<b>Førehandsvising av Latex-melding:</b> <br />%1"
 
16151
msgstr ""
16913
16152
 
16914
16153
#: plugins/pipes/pipespreferences.cpp:85
16915
16154
msgid "Select Program or Script to Pipe Messages Through"
16920
16159
msgstr ""
16921
16160
 
16922
16161
#: plugins/pipes/pipesmodel.cpp:91
16923
 
#, fuzzy
16924
 
#| msgid "Description"
16925
16162
msgid "Direction"
16926
 
msgstr "Skildring"
 
16163
msgstr ""
16927
16164
 
16928
16165
#: plugins/pipes/pipesmodel.cpp:93
16929
16166
msgid "Pipe Contents"
16940
16177
msgstr ""
16941
16178
 
16942
16179
#: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:38
16943
 
#, fuzzy
16944
 
#| msgid "Sounds"
16945
16180
msgctxt "adjective decribing instant message"
16946
16181
msgid "Inbound"
16947
 
msgstr "Lydar"
 
16182
msgstr ""
16948
16183
 
16949
16184
#: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:39
16950
 
#, fuzzy
16951
 
#| msgid "Out to Lunch"
16952
16185
msgctxt "adjective decribing instant message"
16953
16186
msgid "Outbound"
16954
 
msgstr "Ute til lunsj"
 
16187
msgstr ""
16955
16188
 
16956
16189
#: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:40 plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:156
16957
 
#, fuzzy
16958
 
#| msgid "Notifications"
16959
16190
msgctxt "adjective decribing instant message directions inbound and outbound"
16960
16191
msgid "Both Directions"
16961
 
msgstr "Varsel"
 
16192
msgstr ""
16962
16193
 
16963
16194
#: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:47 plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:164
16964
 
#, fuzzy
16965
 
#| msgid "Message with Body"
16966
16195
msgid "HTML Message Body"
16967
 
msgstr "Melding med kropp"
 
16196
msgstr ""
16968
16197
 
16969
16198
#: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:48 plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:166
16970
 
#, fuzzy
16971
 
#| msgid "Message with Body"
16972
16199
msgid "Plain Text Message Body"
16973
 
msgstr "Melding med kropp"
 
16200
msgstr ""
16974
16201
 
16975
16202
#: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:49 plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:168
16976
 
#, fuzzy
16977
 
#| msgid "Write Message"
16978
16203
msgid "Kopete Message XML"
16979
 
msgstr "Skriv melding"
 
16204
msgstr ""
16980
16205
 
16981
16206
#: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:152
16982
 
#, fuzzy
16983
 
#| msgid "Sounds"
16984
16207
msgctxt "adjective decribing an instant message"
16985
16208
msgid "Inbound"
16986
 
msgstr "Lydar"
 
16209
msgstr ""
16987
16210
 
16988
16211
#: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:154
16989
 
#, fuzzy
16990
 
#| msgid "Out to Lunch"
16991
16212
msgctxt "adjective decribing an instant message"
16992
16213
msgid "Outbound"
16993
 
msgstr "Ute til lunsj"
 
16214
msgstr ""
16994
16215
 
16995
16216
#: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:205
16996
16217
msgid ""
17017
16238
msgstr "-Nytt filter-"
17018
16239
 
17019
16240
#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewplugin.cpp:152
17020
 
#, fuzzy
17021
16241
msgid "Preview of:"
17022
 
msgstr "Førehandsvising"
 
16242
msgstr ""
17023
16243
 
17024
16244
#: plugins/history/historydialog.cpp:86 plugins/history/historydialog.cpp:549
17025
16245
#, kde-format
17041
16261
msgstr "Søkjer …"
17042
16262
 
17043
16263
#: plugins/history/historydialog.cpp:542
17044
 
#, fuzzy
17045
16264
msgid "History for All Contacts"
17046
 
msgstr "Logg for %1"
 
16265
msgstr ""
17047
16266
 
17048
16267
#: plugins/history/historyplugin.cpp:46
17049
16268
msgid "History"
17055
16274
msgstr "Vis &pratelogg"
17056
16275
 
17057
16276
#: plugins/history/historyplugin.cpp:72
17058
 
#, fuzzy
17059
 
#| msgid ""
17060
 
#| "Old history files from Kopete 0.6.x or older has been detected.\n"
17061
 
#| "Do you want to import and convert it to the new history format?"
17062
16277
msgid ""
17063
16278
"Old history files from Kopete 0.6.x or older has been detected.\n"
17064
16279
"Do you want to import and convert them to the new history format?"
17065
16280
msgstr ""
17066
 
"Fant gamle loggfiler frå Kopete 0.6.x eller tidlegare.\n"
17067
 
"Vil du importera dei og konvertera til det nye loggformatet?"
17068
16281
 
17069
16282
#: plugins/history/historyplugin.cpp:74
17070
16283
msgid "History Plugin"
17083
16296
msgstr "Importer pratelogg"
17084
16297
 
17085
16298
#: plugins/history/historyimport.cpp:53
17086
 
#, fuzzy
17087
 
#| msgid "Next History"
17088
16299
msgid "Import Listed Logs"
17089
 
msgstr "Neste logg"
 
16300
msgstr ""
17090
16301
 
17091
16302
#: plugins/history/historyimport.cpp:63
17092
16303
msgid "Get History From &Pidgin..."
17097
16308
msgstr ""
17098
16309
 
17099
16310
#: plugins/history/historyimport.cpp:90
17100
 
#, fuzzy
17101
 
#| msgid "Previous History"
17102
16311
msgid "Parsed History"
17103
 
msgstr "Førre logg"
 
16312
msgstr ""
17104
16313
 
17105
16314
#: plugins/history/historyimport.cpp:113
17106
 
#, fuzzy
17107
16315
msgid "Saving logs to disk ..."
17108
 
msgstr "Koplar til tenar …"
 
16316
msgstr ""
17109
16317
 
17110
16318
#: plugins/history/historyimport.cpp:113
17111
 
#, fuzzy
17112
 
#| msgid "Error While Saving"
17113
16319
msgid "Abort Saving"
17114
 
msgstr "Feil under lagring"
 
16320
msgstr ""
17115
16321
 
17116
16322
#: plugins/history/historyimport.cpp:114
17117
 
#, fuzzy
17118
16323
msgid "Saving"
17119
 
msgstr "Søkjer"
 
16324
msgstr ""
17120
16325
 
17121
16326
#: plugins/history/historyimport.cpp:261
17122
16327
msgid "Are You Sure?"
17130
16335
msgstr ""
17131
16336
 
17132
16337
#: plugins/history/historyimport.cpp:271
17133
 
#, fuzzy
17134
 
#| msgid "Select Photo"
17135
16338
msgid "Select Log Directory"
17136
 
msgstr "Vel bilete"
 
16339
msgstr ""
17137
16340
 
17138
16341
#: plugins/history/historyimport.cpp:274
17139
 
#, fuzzy
17140
 
#| msgid "Parsing old history in %1"
17141
16342
msgid "Parsing history from pidgin ..."
17142
 
msgstr "Tolkar gammal logg i %1"
 
16343
msgstr ""
17143
16344
 
17144
16345
#: plugins/history/historyimport.cpp:274
17145
16346
msgid "Abort parsing"
17146
16347
msgstr ""
17147
16348
 
17148
16349
#: plugins/history/historyimport.cpp:275
17149
 
#, fuzzy
17150
 
#| msgid "Parsing old history in %1"
17151
16350
msgid "Parsing history"
17152
 
msgstr "Tolkar gammal logg i %1"
 
16351
msgstr ""
17153
16352
 
17154
16353
#: plugins/history/historyimport.cpp:300
17155
16354
#, kde-format
17164
16363
msgstr ""
17165
16364
 
17166
16365
#: plugins/history/historyimport.cpp:327
17167
 
#, fuzzy, kde-format
17168
 
#| msgid "Cannot open file for writing"
 
16366
#, kde-format
17169
16367
msgid "WARNING: Cannot open file %1. Skipping.\n"
17170
 
msgstr "Kan ikkje opna fil for skriving"
 
16368
msgstr ""
17171
16369
 
17172
16370
#: plugins/history/historyimport.cpp:376
17173
16371
msgid "Cannot Map Nickname to Account"
17197
16395
msgstr ""
17198
16396
 
17199
16397
#: plugins/history/converter.cpp:42
17200
 
#, fuzzy
17201
 
#| msgid "Would you like to remove old history files?"
17202
16398
msgid "Would you like to remove the old history files?"
17203
 
msgstr "Vil du fjerna gamle loggfiler?"
 
16399
msgstr ""
17204
16400
 
17205
16401
#: plugins/history/converter.cpp:42
17206
16402
msgid "History Converter"
17216
16412
msgstr "Omforming av logg"
17217
16413
 
17218
16414
#: plugins/history/converter.cpp:109
17219
 
#, fuzzy, kde-format
17220
 
#| msgid "Parsing old history in %1"
 
16415
#, kde-format
17221
16416
msgid "Parsing the old history in %1"
17222
 
msgstr "Tolkar gammal logg i %1"
 
16417
msgstr ""
17223
16418
 
17224
16419
#: plugins/history/converter.cpp:119
17225
 
#, fuzzy, kde-format
17226
 
#| msgid ""
17227
 
#| "Parsing old history in %1:\n"
17228
 
#| "%2"
 
16420
#, kde-format
17229
16421
msgid ""
17230
16422
"Parsing the old history in %1:\n"
17231
16423
"%2"
17232
16424
msgstr ""
17233
 
"Tolkar gammal logg i %1:\n"
17234
 
"%2"
17235
16425
 
17236
16426
#: plugins/history/historyguiclient.cpp:55
17237
16427
msgid "Latest History"
17242
16432
msgstr "Siter siste melding"
17243
16433
 
17244
16434
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:50
17245
 
#, fuzzy, kde-format
 
16435
#, kde-format
17246
16436
msgid "Statistics for %1"
17247
 
msgstr "Logg for %1"
 
16437
msgstr ""
17248
16438
 
17249
16439
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:86
17250
16440
#, kde-format
17318
16508
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:419
17319
16509
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:510
17320
16510
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:528
17321
 
#, fuzzy
17322
16511
msgid "General information"
17323
 
msgstr "Generell informasjon"
 
16512
msgstr ""
17324
16513
 
17325
16514
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:425
17326
16515
#, kde-format
17344
16533
msgstr ""
17345
16534
 
17346
16535
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:441
17347
 
#, fuzzy
17348
16536
msgid "Current status"
17349
 
msgstr "Noverande status"
 
16537
msgstr ""
17350
16538
 
17351
16539
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:442
17352
16540
#, kde-format
17369
16557
msgstr ""
17370
16558
 
17371
16559
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:492
17372
 
#, fuzzy
17373
16560
msgid "Online time"
17374
 
msgstr "Tilkopla sidan"
 
16561
msgstr ""
17375
16562
 
17376
16563
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:494
17377
 
#, fuzzy
17378
16564
msgid "Away time"
17379
 
msgstr "Vekkemelding:"
 
16565
msgstr ""
17380
16566
 
17381
16567
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:496
17382
 
#, fuzzy
17383
16568
msgid "Offline time"
17384
 
msgstr "Fråkopla"
 
16569
msgstr ""
17385
16570
 
17386
16571
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:500
17387
16572
msgid "online"
17408
16593
msgstr ""
17409
16594
 
17410
16595
#: plugins/statistics/statisticsplugin.cpp:57
17411
 
#, fuzzy
17412
16596
msgid "View &Statistics"
17413
 
msgstr "&Pratelogg"
 
16597
msgstr ""
17414
16598
 
17415
16599
#: plugins/autoreplace/autoreplacepreferences.cpp:48
17416
16600
msgid "Text"
17427
16611
 
17428
16612
#: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:52
17429
16613
#: plugins/privacy/privacyguiclient.cpp:47
17430
 
#, fuzzy
17431
16614
msgid "Add to WhiteList"
17432
 
msgstr "Legg til i kontaktlista di"
 
16615
msgstr ""
17433
16616
 
17434
16617
#: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:55
17435
16618
#: plugins/privacy/privacyguiclient.cpp:50
17436
 
#, fuzzy
17437
16619
msgid "Add to BlackList"
17438
 
msgstr "Legg til i kontaktlista di"
 
16620
msgstr ""
17439
16621
 
17440
16622
#: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:160
17441
16623
#, kde-format
17450
16632
msgstr ""
17451
16633
 
17452
16634
#: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:180
17453
 
#, fuzzy, kde-format
 
16635
#, kde-format
17454
16636
msgid ""
17455
16637
"A message from %1 was dropped, because this contact is not on your contact "
17456
16638
"list."
17457
 
msgstr "Vil du verkeleg fjerna desse kontaktane frå kontaktlista?"
 
16639
msgstr ""
17458
16640
 
17459
16641
#: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:197
17460
16642
#, kde-format
17467
16649
msgstr ""
17468
16650
 
17469
16651
#: plugins/privacy/privacypreferences.cpp:164
17470
 
#, fuzzy
17471
16652
msgid "Add Contact to Whitelist"
17472
 
msgstr "Legg kontaktar til tenarliste"
 
16653
msgstr ""
17473
16654
 
17474
16655
#: plugins/privacy/privacypreferences.cpp:190
17475
 
#, fuzzy
17476
16656
msgid "Add Contact to Blacklist"
17477
 
msgstr "Legg kontaktar til tenarliste"
 
16657
msgstr ""
17478
16658
 
17479
16659
#: plugins/contactnotes/contactnotesedit.cpp:42
17480
16660
#, kde-format
17501
16681
msgstr "<qt>Du må oppgje ei gyldig e-postadresse.</qt>"
17502
16682
 
17503
16683
#: protocols/qq/ui/qqeditaccountwidget.cpp:175
17504
 
#, fuzzy
17505
16684
msgid "QQ Plugin"
17506
 
msgstr "ICQ-programtillegg"
 
16685
msgstr ""
17507
16686
 
17508
16687
#: protocols/qq/ui/dlgqqvcard.cpp:44
17509
 
#, fuzzy
17510
16688
msgid "QQ vCard"
17511
 
msgstr "Jabber vCard"
 
16689
msgstr ""
17512
16690
 
17513
16691
#: protocols/qq/ui/dlgqqvcard.cpp:46 protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:68
17514
16692
msgid "&Save User Info"
17515
16693
msgstr "&Lagra brukaropplysningar"
17516
16694
 
17517
16695
#: protocols/qq/ui/dlgqqvcard.cpp:47 protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:69
17518
 
#, fuzzy
17519
16696
msgid "Fetch vCard"
17520
 
msgstr "Kopla &frå prat"
 
16697
msgstr ""
17521
16698
 
17522
16699
#: protocols/qq/ui/dlgqqvcard.cpp:57
17523
16700
msgid "WARNING: This vCard may be out-of-date."
17525
16702
 
17526
16703
#: protocols/qq/ui/dlgqqvcard.cpp:225
17527
16704
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:307
17528
 
#, fuzzy
17529
16705
msgid "Saving vCard to server..."
17530
 
msgstr "Koplar til tenar …"
 
16706
msgstr ""
17531
16707
 
17532
16708
#: protocols/qq/ui/dlgqqvcard.cpp:247
17533
16709
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:442
17556
16732
msgstr "Send nettkamera"
17557
16733
 
17558
16734
#: protocols/qq/qqprotocol.cpp:42
17559
 
#, fuzzy
17560
16735
msgid "Country"
17561
 
msgstr "Land"
 
16736
msgstr ""
17562
16737
 
17563
16738
#: protocols/qq/qqprotocol.cpp:43 protocols/qq/qqprotocol.cpp:44
17564
 
#, fuzzy
17565
16739
msgid "State"
17566
 
msgstr "Tilstand"
 
16740
msgstr ""
17567
16741
 
17568
16742
#: protocols/qq/qqprotocol.cpp:46
17569
 
#, fuzzy
17570
16743
msgid "Zipcode"
17571
 
msgstr "Postnummer"
 
16744
msgstr ""
17572
16745
 
17573
16746
#: protocols/qq/qqprotocol.cpp:47
17574
16747
msgid "Age"
17629
16802
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:400
17630
16803
msgid "Enter the reason for the invitation, or leave blank for no reason:"
17631
16804
msgstr ""
17632
 
"Skriv ein grunn til invitasjonen, eller lat deltet stå tomt for ikkje å "
 
16805
"Skriv ein grunn til invitasjonen, eller la feltet stå tomt for ikkje å "
17633
16806
"oppgje nokon grunn:"
17634
16807
 
17635
16808
#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:347
17686
16859
msgstr ""
17687
16860
 
17688
16861
#: protocols/qq/qqsocket.cpp:152
17689
 
#, fuzzy
17690
16862
msgid ""
17691
16863
"There was an error while connecting to the QQ server.\n"
17692
16864
"Error message:\n"
17693
16865
msgstr ""
17694
 
"Det oppstod ein feil under tilkopling til MSN-tenaren.\n"
17695
 
"Feilmelding:\n"
17696
16866
 
17697
16867
#: protocols/qq/qqsocket.cpp:154
17698
16868
#, kde-format
17700
16870
msgstr "Klarte ikkje slå opp %1"
17701
16871
 
17702
16872
#: protocols/qq/qqsocket.cpp:234
17703
 
#, fuzzy, kde-format
 
16873
#, kde-format
17704
16874
msgid ""
17705
16875
"Unhandled QQ error code %1 \n"
17706
16876
"Please file a bug report with a detailed description and, if possible, the "
17707
16877
"last console debug output."
17708
16878
msgstr ""
17709
 
"MSN feilkode %1 som ikkje blir handtert.\n"
17710
 
"Send inn ein feilrapport med detaljert skildring og viss det er mogeleg, "
17711
 
"siste feilsøkjingsutskrift frå konsollet."
17712
16879
 
17713
16880
#: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:25
17714
16881
#, kde-format
17721
16888
msgstr "IRC-programtillegg"
17722
16889
 
17723
16890
#: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:35
17724
 
#, fuzzy, kde-format
17725
 
#| msgid ""
17726
 
#| "The nickname %1 is already in use. Please enter an alternate nickname:"
 
16891
#, kde-format
17727
16892
msgid ""
17728
16893
"The nickname %1 is already in use. Please enter an alternative nickname:"
17729
 
msgstr "Kallenamnet %1 er i bruk frå før. Oppgje eit anna kallenamn:"
 
16894
msgstr ""
17730
16895
 
17731
16896
#: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:59 protocols/irc/ircaccount.cpp:587
17732
 
#, fuzzy
17733
 
#| msgid "Please enter name of the channel you want to join:"
17734
16897
msgid "Please enter the name of the channel you want to join:"
17735
 
msgstr "Oppgje namnet på kanalen du vil gå inn i:"
 
16898
msgstr ""
17736
16899
 
17737
16900
#: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:92
17738
 
#, fuzzy, kde-format
17739
 
#| msgid ""
17740
 
#| "\"%1\" is an invalid channel. Channels must start with '#', '!', '+', or "
17741
 
#| "'&'."
 
16901
#, kde-format
17742
16902
msgid ""
17743
16903
"\"%1\" is an invalid channel name. Channels must start with '#', '!', '+', "
17744
16904
"or '&'."
17745
16905
msgstr ""
17746
 
"«%1» er ikkej en gyldig kanal. Kanalnamn må byrja med «#»,«!»,«+» eller «&»."
17747
16906
 
17748
16907
#: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:103
17749
16908
#, kde-format
17759
16918
msgstr "Tenaren er oppteken"
17760
16919
 
17761
16920
#: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:282
17762
 
#, fuzzy, kde-format
17763
 
#| msgid ""
17764
 
#| "<qt>Are you sure you want to remove the group <b>%1</b> and all contacts "
17765
 
#| "that are contained within it?</qt>"
 
16921
#, kde-format
17766
16922
msgid ""
17767
16923
"<qt>Are you sure you want to delete the network <b>%1</b>?<br>Any accounts "
17768
16924
"which use this network will have to be modified.</qt>"
17769
16925
msgstr ""
17770
 
"<qt>Vil du verkeleg fjerna gruppa <b>%1</b> og alle kontaktane som er i ho?</"
17771
 
"qt>"
17772
16926
 
17773
16927
#: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:284
17774
16928
msgid "Deleting Network"
17775
16929
msgstr ""
17776
16930
 
17777
16931
#: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:285
17778
 
#, fuzzy
17779
 
#| msgid "&Delete Selected"
17780
16932
msgid "&Delete Network"
17781
 
msgstr "&Slett utvalt"
 
16933
msgstr ""
17782
16934
 
17783
16935
#: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:297
17784
 
#, fuzzy, kde-format
17785
 
#| msgid ""
17786
 
#| "<qt>Are you sure you want to remove the contact <b>%1</b> from your "
17787
 
#| "contact list?</qt>"
 
16936
#, kde-format
17788
16937
msgid "<qt>Are you sure you want to delete the host <b>%1</b>?</qt>"
17789
 
msgstr "<qt>Vil du verkeleg fjerna kontakten <b>%1</b> frå kontaktlista?</qt>"
 
16938
msgstr ""
17790
16939
 
17791
16940
#: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:298
17792
 
#, fuzzy
17793
 
#| msgid "Delete Aliases"
17794
16941
msgid "Deleting Host"
17795
 
msgstr "Slett alias"
 
16942
msgstr ""
17796
16943
 
17797
16944
#: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:299
17798
 
#, fuzzy
17799
 
#| msgid "Delete Aliases"
17800
16945
msgid "&Delete Host"
17801
 
msgstr "Slett alias"
 
16946
msgstr ""
17802
16947
 
17803
16948
#: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:352
17804
 
#, fuzzy
17805
 
#| msgid "Now Listening"
17806
16949
msgid "New Host"
17807
 
msgstr "Lyttar no"
 
16950
msgstr ""
17808
16951
 
17809
16952
#: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:353
17810
 
#, fuzzy
17811
 
#| msgid "Please enter the name for the new group:"
17812
16953
msgid "Enter the hostname of the new server:"
17813
 
msgstr "Skriv inn namnet på den nye gruppa:"
 
16954
msgstr ""
17814
16955
 
17815
16956
#: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:362
17816
16957
msgid "A host already exists with that name"
17817
16958
msgstr ""
17818
16959
 
17819
16960
#: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:390
17820
 
#, fuzzy
17821
 
#| msgid "Rename Filter"
17822
16961
msgid "Rename Network"
17823
 
msgstr "Endra namn på filteret"
 
16962
msgstr ""
17824
16963
 
17825
16964
#: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:391
17826
 
#, fuzzy
17827
 
#| msgid "Please enter the new name for the filter:"
17828
16965
msgid "Enter the new name for this network:"
17829
 
msgstr "Oppgje nytt namn på filteret:"
 
16966
msgstr ""
17830
16967
 
17831
16968
#: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:401
17832
16969
msgid "A network already exists with that name"
17837
16974
msgstr "<qt>Du må oppgje eit kallenamn.</qt>"
17838
16975
 
17839
16976
#: protocols/irc/ui/ircaddcontactpage.cpp:79
17840
 
#, fuzzy
17841
 
#| msgid "<qt>You need to specify a channel to join, or query to open.</qt>"
17842
16977
msgid "<qt>You need to specify a channel to join, or a query to open.</qt>"
17843
16978
msgstr ""
17844
 
"<qt>Du må oppgje en kanal å gå inn i, eller spørring som skal åpnes.</qt>"
17845
16979
 
17846
16980
#: protocols/irc/ui/ircaddcontactpage.cpp:79
17847
16981
msgid "You Must Specify a Channel"
17868
17002
msgstr "Søk etter:"
17869
17003
 
17870
17004
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:210
17871
 
#, fuzzy
17872
 
#| msgid ""
17873
 
#| "You may search for channels on the IRC server for a text string entered "
17874
 
#| "here."
17875
17005
msgid ""
17876
17006
"You may search for channels on the IRC server, using a text string entered "
17877
17007
"here."
17878
17008
msgstr ""
17879
 
"Du kan leita i kanalnamna på IRC-tenaren etter ein tekststreng du oppgjev "
17880
 
"her."
17881
17009
 
17882
17010
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:211 protocols/irc/ui/channellist.cpp:212
17883
17011
msgid "Channels returned must have at least this many members."
17884
17012
msgstr "Kanalar som finnast må ha minst så mange medlemmar."
17885
17013
 
17886
17014
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:213 protocols/irc/ui/channellist.cpp:215
17887
 
#, fuzzy
17888
 
#| msgid ""
17889
 
#| "You may search for channels on the IRC server for a text string entered "
17890
 
#| "here.  For instance, you may type 'linux' to find channels that have "
17891
 
#| "something to do with linux."
17892
17015
msgid ""
17893
17016
"You may search for channels on the IRC server, using a text string entered "
17894
17017
"here.  For instance, you may type 'linux' to find channels that have "
17895
17018
"something to do with Linux."
17896
17019
msgstr ""
17897
 
"Du kan leita i kanalane på IRC-tenaren etter ein tekststreng som du oppgjev "
17898
 
"her. Du kan til dømes skriva inn «linux» for å finna kanalar som har noko med "
17899
 
"linux å gjera."
17900
17020
 
17901
17021
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:214
17902
17022
msgid ""
17915
17035
msgstr "Utfør eit kanalsøk."
17916
17036
 
17917
17037
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:218
17918
 
#, fuzzy
17919
 
#| msgid ""
17920
 
#| "Perform a channel search.  Please be patient, as this can be slow "
17921
 
#| "depending on the number of channels on the server."
17922
17038
msgid ""
17923
17039
"Perform a channel search.  Please be patient, as this can be slow, depending "
17924
17040
"on the total number of channels on the server."
17925
17041
msgstr ""
17926
 
"Utfør eit kanalsøk. Ver tålmodig, dette kan vera tregt avhengig av kor mange "
17927
 
"kanalar tenaren har."
17928
17042
 
17929
17043
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:220
17930
17044
msgid "Double click on a channel to select it."
17943
17057
msgstr "Fråkopla"
17944
17058
 
17945
17059
#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:172
17946
 
#, fuzzy, kde-format
 
17060
#, kde-format
17947
17061
msgid "There is one operator online"
17948
17062
msgid_plural "There are %1 operators online."
17949
 
msgstr[0] "Sambandsfeil: %1"
17950
 
msgstr[1] "Sambandsfeil: %1"
 
17063
msgstr[0] ""
 
17064
msgstr[1] ""
17951
17065
 
17952
17066
#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:180
17953
 
#, fuzzy, kde-format
 
17067
#, kde-format
17954
17068
msgid "There is one unknown connection"
17955
17069
msgid_plural "There are %1 unknown connections."
17956
 
msgstr[0] "Sambandsfeil: %1"
17957
 
msgstr[1] "Sambandsfeil: %1"
 
17070
msgstr[0] ""
 
17071
msgstr[1] ""
17958
17072
 
17959
17073
#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:188
17960
 
#, fuzzy, kde-format
17961
 
#| msgid "The certificate has been revoked."
 
17074
#, kde-format
17962
17075
msgid "There has been one channel formed"
17963
17076
msgid_plural "There have been %1 channels formed."
17964
 
msgstr[0] "Sertifikatet er tilbakekalla."
17965
 
msgstr[1] "Sertifikatet er tilbakekalla."
 
17077
msgstr[0] ""
 
17078
msgstr[1] ""
17966
17079
 
17967
17080
#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:204
17968
17081
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:400
17983
17096
 
17984
17097
#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:302
17985
17098
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:498
17986
 
#, fuzzy, kde-format
 
17099
#, kde-format
17987
17100
msgid "%1 is an IRC operator."
17988
 
msgstr "%1 er ein IRC-operatør<br />"
 
17101
msgstr ""
17989
17102
 
17990
17103
#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:513
17991
17104
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:711
17992
 
#, fuzzy, kde-format
 
17105
#, kde-format
17993
17106
msgid "You cannot send messages to channel %1."
17994
 
msgstr "De kan ikkje sjå statusen til kvarandre."
 
17107
msgstr ""
17995
17108
 
17996
17109
#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:562
17997
17110
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:759
17998
 
#, fuzzy, kde-format
 
17111
#, kde-format
17999
17112
msgid "You are not on channel %1."
18000
 
msgstr "Du har gått inn i kanalen %1"
 
17113
msgstr ""
18001
17114
 
18002
17115
#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:582
18003
17116
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:780
18031
17144
msgstr[1] ""
18032
17145
 
18033
17146
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:374
18034
 
#, fuzzy, kde-format
 
17147
#, kde-format
18035
17148
msgid "There is 1 unknown connection."
18036
17149
msgid_plural "There are %1 unknown connections."
18037
 
msgstr[0] "Sambandsfeil: %1"
18038
 
msgstr[1] "Sambandsfeil: %1"
 
17150
msgstr[0] ""
 
17151
msgstr[1] ""
18039
17152
 
18040
17153
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:382
18041
 
#, fuzzy, kde-format
18042
 
#| msgid "The certificate has been revoked."
 
17154
#, kde-format
18043
17155
msgid "There has been 1 channel formed."
18044
17156
msgid_plural "There have been %1 channels formed."
18045
 
msgstr[0] "Sertifikatet er tilbakekalla."
18046
 
msgstr[1] "Sertifikatet er tilbakekalla."
 
17157
msgstr[0] ""
 
17158
msgstr[1] ""
18047
17159
 
18048
17160
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:752
18049
 
#, fuzzy, kde-format
 
17161
#, kde-format
18050
17162
msgid "Nickname %1 is already in use."
18051
 
msgstr "Kallenamnet %1 er i bruk frå før"
 
17163
msgstr ""
18052
17164
 
18053
17165
#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:769
18054
17166
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:642
18057
17169
 
18058
17170
#: protocols/irc/libkirc/client/kircclientchannelhandler.cpp:665
18059
17171
#: protocols/irc/libkirc/client/kircclienthandler.cpp:756
18060
 
#, fuzzy
18061
 
#| msgid "Password Incorrect"
18062
17172
msgid "Password Incorect"
18063
 
msgstr "Feil passord"
 
17173
msgstr ""
18064
17174
 
18065
17175
#: protocols/irc/libkirc/plugins/ctcp/kirctransfer.cpp:359
18066
 
#, fuzzy
18067
17176
msgid "Acknowledge size is greater than the expected file size"
18068
 
msgstr "Kvittert filstorleik er større enn forventa filstorleik"
 
17177
msgstr ""
18069
17178
 
18070
17179
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:155
18071
17180
#, kde-format
18085
17194
msgstr "Leit i kanalar …"
18086
17195
 
18087
17196
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:259
18088
 
#, fuzzy
18089
17197
msgid ""
18090
17198
"<qt>The network associated with this account has no valid hosts. Please "
18091
17199
"ensure that the account has a valid network.</qt>"
18092
17200
msgstr ""
18093
 
"<qt>Nettverket som er kopla til kontoen, <b>%1</b>, har ingen gyldige "
18094
 
"tenarar. Pass på at kontoen har eit gyldig nettverk.</qt>"
18095
17201
 
18096
17202
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:261 protocols/irc/ircaccount.cpp:269
18097
17203
msgid "Network is Empty"
18120
17226
msgstr "Teneste ikkje tilgjengeleg"
18121
17227
 
18122
17228
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:586
18123
 
#, fuzzy
18124
 
#| msgid "Join Channel..."
18125
17229
msgid "Join Channel"
18126
 
msgstr "Gå inn i kanal …"
 
17230
msgstr ""
18127
17231
 
18128
17232
#: protocols/sms/serviceloader.cpp:46
18129
17233
#, kde-format
18135
17239
msgstr "Feil ved innlasting av teneste"
18136
17240
 
18137
17241
#: protocols/sms/smscontact.cpp:58
18138
 
#, fuzzy
18139
 
#| msgid "Something went wrong when sending message."
18140
17242
msgid "Something went wrong while sending the message."
18141
 
msgstr "Noko gjekk gale då ei melding blei sendt."
 
17243
msgstr ""
18142
17244
 
18143
17245
#: protocols/sms/smscontact.cpp:59 protocols/sms/services/smssend.cpp:58
18144
17246
#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:67
18181
17283
msgstr "Meldinga er for lang."
18182
17284
 
18183
17285
#: protocols/sms/services/gsmlib.cpp:448
18184
 
#, fuzzy, kde-format
 
17286
#, kde-format
18185
17287
msgid ""
18186
17288
"<qt>GSMLib is a library (and utilities) for sending SMS via a GSM device. "
18187
17289
"The program can be found on <a href=\"%1\">%1</a></qt>"
18188
17290
msgstr ""
18189
 
"<qt>SMSClient er eit program som sender SMS med modemet. Programmet kan "
18190
 
"hentast på <a href=\"%1\">%1</a></qt>"
18191
17291
 
18192
17292
#: protocols/sms/services/smssend.cpp:58
18193
17293
msgid "No provider configured."
18232
17332
"hentast på <a href=\"%1\">%1</a></qt>"
18233
17333
 
18234
17334
#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:216
18235
 
#, fuzzy
18236
 
#| msgid "Could not determine which argument which should contain the message."
18237
17335
msgid "Could not determine which argument should contain the message."
18238
 
msgstr "Klarte ikkje finna ut kva for argument som burde innehalda meldinga."
 
17336
msgstr ""
18239
17337
 
18240
17338
#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:224
18241
 
#, fuzzy
18242
 
#| msgid "Could not determine which argument which should contain the number."
18243
17339
msgid "Could not determine which argument should contain the number."
18244
 
msgstr "Klarte ikkje finna ut kva for argument som burde innehalda nummeret."
 
17340
msgstr ""
18245
17341
 
18246
17342
#: protocols/wlm/ui/wlmaddcontactpage.cpp:61
18247
17343
#: protocols/wlm/ui/wlmeditaccountwidget.cpp:175
18248
 
#, fuzzy
18249
 
#| msgid "<qt>You must enter a valid password.</qt>"
18250
17344
msgid "<qt>You must enter a valid WLM passport.</qt>"
18251
 
msgstr "<qt>Du må skriva inn eit gyldig passord.</qt>"
 
17345
msgstr ""
18252
17346
 
18253
17347
#: protocols/wlm/ui/wlmaddcontactpage.cpp:61
18254
17348
msgid "MSN Plugin"
18256
17350
 
18257
17351
#: protocols/wlm/ui/wlmeditaccountwidget.cpp:175
18258
17352
#: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:340
18259
 
#, fuzzy
18260
 
#| msgid "MSN Plugin"
18261
17353
msgid "WLM Plugin"
18262
 
msgstr "Programtillegg for MSN"
 
17354
msgstr ""
18263
17355
 
18264
17356
#: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:58
18265
 
#, fuzzy
18266
 
#| msgid "&Block Contact"
18267
17357
msgid "Block Contact"
18268
 
msgstr "&Blokker kontakt"
 
17358
msgstr ""
18269
17359
 
18270
17360
#: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:339
18271
 
#, fuzzy
18272
 
#| msgid ""
18273
 
#| "<qt>Please go online to remove a contact from your contact list.</qt>"
18274
17361
msgid ""
18275
17362
"<qt>You need to go online to remove a contact from your contact list. This "
18276
17363
"contact will appear again when you reconnect.</qt>"
18277
17364
msgstr ""
18278
 
"<qt>Du må vera tilkopla for å ta vekke ein kontakt frå kontaktlista.</qt>"
18279
17365
 
18280
17366
#: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:381 protocols/groupwise/gwcontact.cpp:240
18281
17367
#, kde-format
18321
17407
msgstr "&Passiv"
18322
17408
 
18323
17409
#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:72
18324
 
#, fuzzy
18325
 
#| msgid "Now Listening To: "
18326
17410
msgctxt "This is used in the tooltip of a contact"
18327
17411
msgid "Listening To"
18328
 
msgstr "Lyttar no på: "
 
17412
msgstr ""
18329
17413
 
18330
17414
#: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:75 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:88
18331
17415
msgid "Open Inbo&x..."
18380
17464
#: protocols/wlm/wlmtransfermanager.cpp:112
18381
17465
#: protocols/wlm/wlmtransfermanager.cpp:254
18382
17466
#: protocols/wlm/wlmtransfermanager.cpp:260
18383
 
#, fuzzy
18384
 
#| msgid "File transfer canceled."
18385
17467
msgid "File transfer cancelled."
18386
 
msgstr "Filoverføring avbroten."
 
17468
msgstr ""
18387
17469
 
18388
17470
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:220 protocols/gadu/gadusession.cpp:233
18389
17471
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:245 protocols/gadu/gadusession.cpp:278
18443
17525
msgstr "les hovud"
18444
17526
 
18445
17527
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:601
18446
 
#, fuzzy
18447
 
#| msgid "parse data"
18448
17528
msgid "parsing data"
18449
 
msgstr "tolke data"
 
17529
msgstr ""
18450
17530
 
18451
17531
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:603
18452
17532
msgid "done"
18453
17533
msgstr "ferdig"
18454
17534
 
18455
17535
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:605
18456
 
#, fuzzy
18457
 
#| msgid "Tls connection negotiation"
18458
17536
msgid "TLS connection negotiation"
18459
 
msgstr "Forhandlar fram TLS-samband"
 
17537
msgstr ""
18460
17538
 
18461
17539
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:607
18462
17540
msgid "unknown"
18492
17570
msgstr "Klarer ikkje kopla til tenaren."
18493
17571
 
18494
17572
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:636
18495
 
#, fuzzy
18496
 
#| msgid "Server send incorrect data. Protocol error."
18497
17573
msgid "Server sent incorrect data. Protocol error."
18498
 
msgstr "Tenaren sender feil data. Protokollfeil."
 
17574
msgstr ""
18499
17575
 
18500
17576
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:638
18501
17577
msgid "Problem reading data from server."
18506
17582
msgstr "Problem ved sending av data til tenaren."
18507
17583
 
18508
17584
#: protocols/gadu/gadusession.cpp:646
18509
 
#, fuzzy
18510
 
#| msgid ""
18511
 
#| "Unable to connect over encrypted channel.\n"
18512
 
#| "Try to turn off encryption support in Gadu account settings and reconnect."
18513
17585
msgid ""
18514
17586
"Unable to connect over an encrypted channel.\n"
18515
17587
"Try to turn off encryption support in the Gadu account settings, then "
18516
17588
"reconnect."
18517
17589
msgstr ""
18518
 
"Klarer ikkje kopla til over kryptert kanal.\n"
18519
 
"Prøv å slå av støtte for kryptering i innstillingane for Gadu-kontoen og "
18520
 
"kopla til igjen."
18521
17590
 
18522
17591
#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:43
18523
17592
msgid "Register New Account"
18556
17625
 
18557
17626
#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:170
18558
17627
#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:122 protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:115
18559
 
#, fuzzy
18560
17628
msgid "&Close"
18561
 
msgstr "Lu&kk"
 
17629
msgstr ""
18562
17630
 
18563
17631
#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:176
18564
17632
#, kde-format
18566
17634
msgstr "Registrering mislukkast: %1"
18567
17635
 
18568
17636
#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:177
18569
 
#, fuzzy
18570
 
#| msgid "Registration sent successfully."
18571
17637
msgid "Registration was unsucessful, please try again."
18572
 
msgstr "Sending av registrering var vellukka."
 
17638
msgstr ""
18573
17639
 
18574
17640
#: protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:51 protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:72
18575
17641
msgid "Edit Contact's Properties"
18576
17642
msgstr "Rediger eigenskapane til kontakten"
18577
17643
 
18578
17644
#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:243
18579
 
#, fuzzy
18580
 
#| msgid ""
18581
 
#| "<qt>Please go online to remove a contact from your contact list.</qt>"
18582
17645
msgid ""
18583
17646
"<qt>You need to go online to remove a contact from your contact list.</qt>"
18584
17647
msgstr ""
18585
 
"<qt>Du må vera tilkopla for å ta vekke ein kontakt frå kontaktlista.</qt>"
18586
17648
 
18587
17649
#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:244
18588
17650
msgid "Gadu-Gadu Plugin"
18637
17699
msgstr "Registrering ferdig"
18638
17700
 
18639
17701
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:280
18640
 
#, fuzzy
18641
 
#| msgid "Registration has completed successfully."
18642
17702
msgid "Registration has been completed successfully."
18643
 
msgstr "Registrering fullført med vellukka resultat."
 
17703
msgstr ""
18644
17704
 
18645
17705
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:283
18646
17706
msgid "Registration Error"
18661
17721
"Passordpåminning avslutta for tidleg på grunn av eit tilkoplingsproblem."
18662
17722
 
18663
17723
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:346
18664
 
#, fuzzy
18665
 
#| msgid "Successfully"
18666
17724
msgid "Success"
18667
 
msgstr "Vellukka"
 
17725
msgstr ""
18668
17726
 
18669
17727
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:346
18670
17728
msgid "Unsuccessful. Please retry."
18887
17945
msgstr "&Usynleg"
18888
17946
 
18889
17947
#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:45
18890
 
#, fuzzy
18891
17948
msgid ""
18892
17949
"You need to be connected to be able to add contacts.\n"
18893
17950
"Connect to the AIM network and try again."
18894
 
msgstr "Du må vera tilkopla for å kunna leggja til kontaktar."
 
17951
msgstr ""
18895
17952
 
18896
17953
#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:69
18897
17954
#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:95
18898
 
#, fuzzy
18899
17955
msgid "You must enter a valid ICQ number."
18900
 
msgstr "Du må skriva inn eit gyldig UIN."
 
17956
msgstr ""
18901
17957
 
18902
17958
#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:69
18903
17959
#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86
18912
17968
 
18913
17969
#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:79
18914
17970
#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:105
18915
 
#, fuzzy
18916
17971
msgid "You must enter a valid AOL screen name."
18917
 
msgstr "<qt>Du må oppgje eit gyldig skjermnamn.</qt>"
 
17972
msgstr ""
18918
17973
 
18919
17974
#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:79
18920
17975
msgid "No Screen Name"
18993
18048
"kde.org</a>."
18994
18049
 
18995
18050
#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:233
18996
 
#, fuzzy
18997
18051
msgid "Join Chat..."
18998
 
msgstr "Gå inn i kanal …"
 
18052
msgstr ""
18999
18053
 
19000
18054
#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:236
19001
18055
#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:137
19013
18067
msgstr ""
19014
18068
 
19015
18069
#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:383
19016
 
#, fuzzy
19017
18070
msgid "Unable to edit user info"
19018
 
msgstr "Klarer ikkje å henta søkeskjema."
 
18071
msgstr ""
19019
18072
 
19020
18073
#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:404
19021
18074
msgid "Joining an AIM chat room is not possible because you are not connected."
19022
18075
msgstr ""
19023
18076
 
19024
18077
#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:406
19025
 
#, fuzzy
19026
18078
msgid "Unable to Join AIM Chat Room"
19027
 
msgstr "Gå inn i AIM-praterom"
 
18079
msgstr ""
19028
18080
 
19029
18081
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:31
19030
18082
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:35
19043
18095
 
19044
18096
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:69
19045
18097
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:77
19046
 
#: protocols/skype/skypeprotocol.cpp:63 protocols/skype/skypeaccount.cpp:911
 
18098
#: protocols/skype/skypeprotocol.cpp:63 protocols/skype/skypeaccount.cpp:913
19047
18099
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:178
19048
18100
msgid "Do Not Disturb"
19049
18101
msgstr "Ikkje forstyrr"
19065
18117
 
19066
18118
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:73
19067
18119
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:81
19068
 
#: protocols/skype/skypeprotocol.cpp:62 protocols/skype/skypeaccount.cpp:907
 
18120
#: protocols/skype/skypeprotocol.cpp:62 protocols/skype/skypeaccount.cpp:909
19069
18121
msgid "Not Available"
19070
18122
msgstr "Ikkje tilgjengeleg"
19071
18123
 
19076
18128
 
19077
18129
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:86
19078
18130
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:93
19079
 
#, fuzzy
19080
18131
msgid "Mobile"
19081
 
msgstr "Mobil:"
 
18132
msgstr ""
19082
18133
 
19083
18134
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:87
19084
18135
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountwidget.cpp:305
19133
18184
msgstr "Gå inn"
19134
18185
 
19135
18186
#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:28
19136
 
#, fuzzy
19137
18187
msgid "Change ICQ Password"
19138
 
msgstr "Endra passord"
 
18188
msgstr ""
19139
18189
 
19140
18190
#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:52
19141
18191
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:88
19146
18196
"Du må kopla til kontoen din før passordet kan endrast. Vil du kopla til no?"
19147
18197
 
19148
18198
#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:53
19149
 
#, fuzzy
19150
18199
msgid "ICQ Password Change"
19151
 
msgstr "Endring av Jabber-passord"
 
18200
msgstr ""
19152
18201
 
19153
18202
#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:64
19154
18203
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:64
19170
18219
msgstr "Dei nye passorda er ikkje like. Skriv dei på nytt."
19171
18220
 
19172
18221
#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:80
19173
 
#, fuzzy
19174
18222
msgid "Your new password must be between 6-8 characters long."
19175
 
msgstr "Passordet ditt er endra."
 
18223
msgstr ""
19176
18224
 
19177
18225
#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:87
19178
18226
#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:105
19179
 
#, fuzzy
19180
18227
msgid "Your password could not be changed."
19181
 
msgstr "Passordet ditt er endra."
 
18228
msgstr ""
19182
18229
 
19183
18230
#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:100
19184
 
#, fuzzy
19185
18231
msgid "Your password has been changed successfully."
19186
 
msgstr "Passordet ditt er endra."
 
18232
msgstr ""
19187
18233
 
19188
18234
#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86
19189
18235
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:121
19213
18259
msgstr "Generell informasjon om ICQ"
19214
18260
 
19215
18261
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:117
19216
 
#, fuzzy
19217
18262
msgid "Home Info"
19218
 
msgstr "Brukarinformasjon"
 
18263
msgstr ""
19219
18264
 
19220
18265
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:118
19221
 
#, fuzzy
19222
18266
msgid "Home Information"
19223
 
msgstr "Meir informasjon …"
 
18267
msgstr ""
19224
18268
 
19225
18269
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:124
19226
18270
#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:64
19246
18290
msgstr "Interesser"
19247
18291
 
19248
18292
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:139
19249
 
#, fuzzy
19250
18293
msgid "Interest Information"
19251
 
msgstr "Interesser"
 
18294
msgstr ""
19252
18295
 
19253
18296
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:145
19254
18297
msgid "Org & Aff Info"
19255
18298
msgstr ""
19256
18299
 
19257
18300
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:146
19258
 
#, fuzzy
19259
18301
msgid "Organization & Affiliation Information"
19260
 
msgstr "Stads- og kontaktinformasjon"
 
18302
msgstr ""
 
18303
 
 
18304
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:150
 
18305
msgid "Type"
 
18306
msgstr ""
 
18307
 
 
18308
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:152
 
18309
msgid "Publish Email/Email"
 
18310
msgstr ""
19261
18311
 
19262
18312
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:424
19263
18313
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:701
19264
18314
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:731
19265
18315
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:800
19266
18316
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:801
19267
 
#, fuzzy
19268
18317
msgctxt "Primary email address"
19269
18318
msgid "Primary"
19270
 
msgstr "Primær"
 
18319
msgstr ""
19271
18320
 
19272
18321
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:474
19273
18322
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:701
19274
18323
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:717
19275
18324
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:800
19276
18325
#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:801
19277
 
#, fuzzy
19278
18326
msgctxt "Other email address"
19279
18327
msgid "More"
19280
 
msgstr "Meir"
 
18328
msgstr ""
19281
18329
 
19282
18330
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountwidget.cpp:305
19283
 
#, fuzzy
19284
18331
msgid "<qt>You must enter a valid ICQ No.</qt>"
19285
 
msgstr "<qt>Du må skriva inn eit gyldig passord.</qt>"
 
18332
msgstr ""
19286
18333
 
19287
18334
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:47
19288
18335
msgid "ICQ User Search"
19302
18349
msgstr "Kallenamn"
19303
18350
 
19304
18351
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:66
19305
 
#, fuzzy
19306
18352
msgid "Requires Authorization"
19307
 
msgstr "Treng løyve?"
 
18353
msgstr ""
19308
18354
 
19309
18355
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:98
19310
18356
msgid "You must be online to search the ICQ Whitepages."
19323
18369
msgstr "Du må vera tilkopla for å visa brukarinformasjon."
19324
18370
 
19325
18371
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:282
19326
 
#, fuzzy
19327
18372
msgid "Yes"
19328
 
msgstr "Ja"
 
18373
msgstr ""
19329
18374
 
19330
18375
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:282
19331
 
#, fuzzy
19332
18376
msgid "No"
19333
 
msgstr "Nei"
 
18377
msgstr ""
19334
18378
 
19335
18379
#: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatusdialog.cpp:29
19336
18380
#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:190
19337
 
#, fuzzy
19338
18381
msgid "Set Xtraz Status"
19339
 
msgstr "&Oppgje status"
 
18382
msgstr ""
19340
18383
 
19341
18384
#: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatuseditor.cpp:35
19342
18385
msgid "Xtraz Status Editor"
19353
18396
msgstr ""
19354
18397
 
19355
18398
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:146
19356
 
#, fuzzy
19357
18399
msgctxt "@item icq xtraz status"
19358
18400
msgid "tired"
19359
 
msgstr "Påkravd"
 
18401
msgstr ""
19360
18402
 
19361
18403
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:147
19362
18404
msgctxt "@item icq xtraz status"
19364
18406
msgstr ""
19365
18407
 
19366
18408
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:148
19367
 
#, fuzzy
19368
 
#| msgid "Never"
19369
18409
msgctxt "@item icq xtraz status"
19370
18410
msgid "beer"
19371
 
msgstr "Aldri"
 
18411
msgstr ""
19372
18412
 
19373
18413
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:149
19374
 
#, fuzzy
19375
 
#| msgid "Clothing"
19376
18414
msgctxt "@item icq xtraz status"
19377
18415
msgid "thinking"
19378
 
msgstr "Klede"
 
18416
msgstr ""
19379
18417
 
19380
18418
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:150
19381
 
#, fuzzy
19382
18419
msgctxt "@item icq xtraz status"
19383
18420
msgid "eating"
19384
 
msgstr "&Innstillingar"
 
18421
msgstr ""
19385
18422
 
19386
18423
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:151
19387
 
#, fuzzy
19388
 
#| msgid "Searching"
19389
18424
msgctxt "@item icq xtraz status"
19390
18425
msgid "watching tv"
19391
 
msgstr "Søkjer"
 
18426
msgstr ""
19392
18427
 
19393
18428
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:152
19394
 
#, fuzzy
19395
18429
msgctxt "@item icq xtraz status"
19396
18430
msgid "meeting"
19397
 
msgstr "&Innstillingar"
 
18431
msgstr ""
19398
18432
 
19399
18433
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:153
19400
 
#, fuzzy
19401
18434
msgctxt "@item icq xtraz status"
19402
18435
msgid "coffee"
19403
 
msgstr "Fråkopla"
 
18436
msgstr ""
19404
18437
 
19405
18438
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:154
19406
 
#, fuzzy
19407
 
#| msgid "Music"
19408
18439
msgctxt "@item icq xtraz status"
19409
18440
msgid "music"
19410
 
msgstr "Musikk"
 
18441
msgstr ""
19411
18442
 
19412
18443
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:155
19413
 
#, fuzzy
19414
 
#| msgid "Business"
19415
18444
msgctxt "@item icq xtraz status"
19416
18445
msgid "business"
19417
 
msgstr "Næringsliv"
 
18446
msgstr ""
19418
18447
 
19419
18448
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:156
19420
 
#, fuzzy
19421
 
#| msgid "Looking"
19422
18449
msgctxt "@item icq xtraz status, taking pictures with camera"
19423
18450
msgid "shooting"
19424
 
msgstr "Leitar"
 
18451
msgstr ""
19425
18452
 
19426
18453
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:157
19427
18454
msgctxt "@item icq xtraz status"
19429
18456
msgstr ""
19430
18457
 
19431
18458
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:158
19432
 
#, fuzzy
19433
 
#| msgid "Phones"
19434
18459
msgctxt "@item icq xtraz status"
19435
18460
msgid "phone"
19436
 
msgstr "Telefonnummer"
 
18461
msgstr ""
19437
18462
 
19438
18463
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:159
19439
 
#, fuzzy
19440
18464
msgctxt "@item icq xtraz status"
19441
18465
msgid "gaming"
19442
 
msgstr "Søkjer"
 
18466
msgstr ""
19443
18467
 
19444
18468
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:160
19445
18469
msgctxt "@item icq xtraz status"
19447
18471
msgstr ""
19448
18472
 
19449
18473
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:161
19450
 
#, fuzzy
19451
 
#| msgid "Copying"
19452
18474
msgctxt "@item icq xtraz status"
19453
18475
msgid "shopping"
19454
 
msgstr "Kopierer"
 
18476
msgstr ""
19455
18477
 
19456
18478
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:162
19457
 
#, fuzzy
19458
 
#| msgid "Nick:"
19459
18479
msgctxt "@item icq xtraz status"
19460
18480
msgid "sick"
19461
 
msgstr "Kallenamn:"
 
18481
msgstr ""
19462
18482
 
19463
18483
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:163
19464
18484
msgctxt "@item icq xtraz status"
19476
18496
msgstr ""
19477
18497
 
19478
18498
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:166
19479
 
#, fuzzy
19480
 
#| msgid "Looking"
19481
18499
msgctxt "@item icq xtraz status"
19482
18500
msgid "working"
19483
 
msgstr "Leitar"
 
18501
msgstr ""
19484
18502
 
19485
18503
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:167
19486
 
#, fuzzy
19487
 
#| msgid "Copying"
19488
18504
msgctxt "@item icq xtraz status"
19489
18505
msgid "typing"
19490
 
msgstr "Kopierer"
 
18506
msgstr ""
19491
18507
 
19492
18508
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:168
19493
18509
msgctxt "@item icq xtraz status"
19495
18511
msgstr ""
19496
18512
 
19497
18513
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:169
19498
 
#, fuzzy
19499
 
#| msgid "Looking"
19500
18514
msgctxt "@item icq xtraz status"
19501
18515
msgid "cooking"
19502
 
msgstr "Leitar"
 
18516
msgstr ""
19503
18517
 
19504
18518
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:170
19505
 
#, fuzzy
19506
 
#| msgid "Looking"
19507
18519
msgctxt "@item icq xtraz status"
19508
18520
msgid "smoking"
19509
 
msgstr "Leitar"
 
18521
msgstr ""
19510
18522
 
19511
18523
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:171
19512
18524
msgctxt "@item icq xtraz status"
19524
18536
msgstr ""
19525
18537
 
19526
18538
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:175
19527
 
#, fuzzy
19528
18539
msgctxt "@item icq xtraz status"
19529
18540
msgid "love"
19530
 
msgstr "Fjern"
 
18541
msgstr ""
19531
18542
 
19532
18543
#: protocols/oscar/icq/aimcontact.cpp:59
19533
18544
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:576
19580
18591
msgstr "Britiske Jomfruøyer"
19581
18592
 
19582
18593
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:250
19583
 
#, fuzzy
19584
18594
msgid "Canary Islands"
19585
 
msgstr "Kanariøyane"
 
18595
msgstr ""
19586
18596
 
19587
18597
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:254
19588
18598
msgid "Cocos-Keeling Islands"
19589
18599
msgstr ""
19590
18600
 
19591
18601
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:255
19592
 
#, fuzzy
19593
18602
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
19594
 
msgstr "Kokosøyane"
 
18603
msgstr ""
19595
18604
 
19596
18605
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:266
19597
18606
msgid "Diego Garcia"
19602
18611
msgstr "Franske Antiller"
19603
18612
 
19604
18613
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:283
19605
 
#, fuzzy
19606
18614
msgid "Antilles"
19607
 
msgstr "Franske Antiller"
 
18615
msgstr ""
19608
18616
 
19609
18617
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:284
19610
 
#, fuzzy
19611
18618
msgid "French Guiana"
19612
 
msgstr "Fransk Guyana"
 
18619
msgstr ""
19613
18620
 
19614
18621
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:344
19615
 
#, fuzzy
19616
18622
msgid "Mayotte Island"
19617
 
msgstr "Rota-øya"
 
18623
msgstr ""
19618
18624
 
19619
18625
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:359
19620
18626
msgid "Nevis"
19629
18635
msgstr "Rota-øya"
19630
18636
 
19631
18637
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:387
19632
 
#, fuzzy
19633
18638
msgid "Saipan Island"
19634
 
msgstr "Tinian-øya"
 
18639
msgstr ""
19635
18640
 
19636
18641
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:393
19637
 
#, fuzzy
19638
18642
msgid "Sierra Leone"
19639
 
msgstr "Sierra Leone"
 
18643
msgstr ""
19640
18644
 
19641
18645
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:403
19642
 
#, fuzzy
19643
18646
msgid "St. Kitts"
19644
 
msgstr "&Oppgje status"
 
18647
msgstr ""
19645
18648
 
19646
18649
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:417
19647
18650
msgid "Tinian Island"
19648
18651
msgstr "Tinian-øya"
19649
18652
 
19650
18653
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:432
19651
 
#, fuzzy
19652
18654
msgid "Wales"
19653
 
msgstr "Mann"
 
18655
msgstr ""
19654
18656
 
19655
18657
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:433
19656
 
#, fuzzy
19657
18658
msgid "Scotland"
19658
 
msgstr "Rota-øya"
 
18659
msgstr ""
19659
18660
 
19660
18661
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:444
19661
18662
msgid "Yugoslavia - Serbia"
19666
18667
msgstr ""
19667
18668
 
19668
18669
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:446
19669
 
#, fuzzy
19670
18670
msgid "Yugoslavia"
19671
 
msgstr "Serbia og Montenegro"
 
18671
msgstr ""
19672
18672
 
19673
18673
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:447
19674
18674
msgid "Congo, Democratic Republic of (Zaire)"
19743
18743
#. i18n("Albanian")
19744
18744
#. i18n("Armenian")
19745
18745
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:519
19746
 
#, fuzzy
19747
18746
msgid "Punjabi"
19748
 
msgstr "Panjabi"
 
18747
msgstr ""
19749
18748
 
19750
18749
#. i18n("Chamorro")
19751
18750
#. i18n("Mongolian")
19752
18751
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:522
19753
 
#, fuzzy
19754
18752
msgid "Mandarin"
19755
 
msgstr "Marginalt"
 
18753
msgstr ""
19756
18754
 
19757
18755
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:523
19758
18756
msgid "Taiwanese"
19766
18764
#. i18n("Gujarati")
19767
18765
#. i18n("Tamil")
19768
18766
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:531
19769
 
#, fuzzy
19770
18767
msgid "Belorussian"
19771
 
msgstr "Russisk"
 
18768
msgstr ""
19772
18769
 
19773
18770
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:540
19774
18771
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:41
20002
18999
msgstr "Bilar"
20003
19000
 
20004
19001
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:612
20005
 
#, fuzzy
20006
19002
msgid "Celebrity Fans"
20007
 
msgstr "Kjendisar"
 
19003
msgstr ""
20008
19004
 
20009
19005
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:613
20010
19006
msgid "Collections"
20045
19041
msgstr "Livsstil"
20046
19042
 
20047
19043
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:622
20048
 
#, fuzzy
20049
19044
msgid "Movies and TV"
20050
 
msgstr "Filmar"
 
19045
msgstr ""
20051
19046
 
20052
19047
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:623
20053
19048
msgid "Music"
20062
19057
msgstr "Barneoppseding"
20063
19058
 
20064
19059
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:626
20065
 
#, fuzzy
20066
19060
msgid "Pets and Animals"
20067
 
msgstr "Dyr"
 
19061
msgstr ""
20068
19062
 
20069
19063
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:627
20070
19064
msgid "Religion"
20084
19078
msgstr "Sport"
20085
19079
 
20086
19080
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:631
20087
 
#, fuzzy
20088
19081
msgid "Web Design"
20089
 
msgstr "Vevutforming"
 
19082
msgstr ""
20090
19083
 
20091
19084
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:632
20092
19085
msgid "Ecology"
20093
19086
msgstr "Økologi"
20094
19087
 
20095
19088
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:633
20096
 
#, fuzzy
20097
19089
msgid "News and Media"
20098
 
msgstr "Nyhende og media"
 
19090
msgstr ""
20099
19091
 
20100
19092
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:634
20101
19093
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:676
20147
19139
msgstr "70-talet"
20148
19140
 
20149
19141
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:646
20150
 
#, fuzzy
20151
19142
msgid "80's"
20152
 
msgstr "60-talet"
 
19143
msgstr ""
20153
19144
 
20154
19145
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:647
20155
19146
msgid "50's"
20156
19147
msgstr "50-talet"
20157
19148
 
20158
19149
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:648
20159
 
#, fuzzy
20160
19150
msgid "Finance and Corporate"
20161
 
msgstr "Finans og næringsliv"
 
19151
msgstr ""
20162
19152
 
20163
19153
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:649
20164
19154
msgid "Entertainment"
20165
19155
msgstr "Underhaldning"
20166
19156
 
20167
19157
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:650
20168
 
#, fuzzy
20169
19158
msgid "Consumer Electronics"
20170
 
msgstr "Brunevarer"
 
19159
msgstr ""
20171
19160
 
20172
19161
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:651
20173
 
#, fuzzy
20174
19162
msgid "Retail Stores"
20175
 
msgstr "Butikk"
 
19163
msgstr ""
20176
19164
 
20177
19165
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:652
20178
 
#, fuzzy
20179
19166
msgid "Health and Beauty"
20180
 
msgstr "Helse og venleik"
 
19167
msgstr ""
20181
19168
 
20182
19169
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:654
20183
 
#, fuzzy
20184
19170
msgid "Household Products"
20185
 
msgstr "Hushaldsprodukt"
 
19171
msgstr ""
20186
19172
 
20187
19173
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:655
20188
 
#, fuzzy
20189
19174
msgid "Mail Order Catalog"
20190
 
msgstr "Postordrekatalog"
 
19175
msgstr ""
20191
19176
 
20192
19177
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:656
20193
 
#, fuzzy
20194
19178
msgid "Business Services"
20195
 
msgstr "Næringslivstenester"
 
19179
msgstr ""
20196
19180
 
20197
19181
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:657
20198
 
#, fuzzy
20199
19182
msgid "Audio and Visual"
20200
 
msgstr "Lyd og bilete"
 
19183
msgstr ""
20201
19184
 
20202
19185
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:658
20203
 
#, fuzzy
20204
19186
msgid "Sporting and Athletic"
20205
 
msgstr "Sport og idrett"
 
19187
msgstr ""
20206
19188
 
20207
19189
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:659
20208
19190
msgid "Publishing"
20209
19191
msgstr "Publisering"
20210
19192
 
20211
19193
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:660
20212
 
#, fuzzy
20213
19194
msgid "Home Automation"
20214
 
msgstr "Heimeautomatisering"
 
19195
msgstr ""
20215
19196
 
20216
19197
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:667
20217
19198
msgid "Academic"
20222
19203
msgstr ""
20223
19204
 
20224
19205
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:669
20225
 
#, fuzzy
20226
19206
msgid "Art/Entertainment"
20227
 
msgstr "Underhaldning"
 
19207
msgstr ""
20228
19208
 
20229
19209
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:670
20230
19210
msgid "College Student"
20235
19215
msgstr ""
20236
19216
 
20237
19217
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:673
20238
 
#, fuzzy
20239
19218
msgid "Education"
20240
 
msgstr "Utdanning"
 
19219
msgstr ""
20241
19220
 
20242
19221
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:674
20243
 
#, fuzzy
20244
19222
msgid "Engineering"
20245
 
msgstr "Teknisk"
 
19223
msgstr ""
20246
19224
 
20247
19225
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:675
20248
19226
msgid "Financial Services"
20257
19235
msgstr "Heime"
20258
19236
 
20259
19237
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:679
20260
 
#, fuzzy
20261
19238
msgid "ICQ - Providing Help"
20262
 
msgstr "ICQ – Hjelp"
 
19239
msgstr ""
20263
19240
 
20264
19241
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:680
20265
 
#, fuzzy
20266
19242
msgid "Law"
20267
 
msgstr "Låg"
 
19243
msgstr ""
20268
19244
 
20269
19245
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:681
20270
 
#, fuzzy
20271
19246
msgid "Managerial"
20272
 
msgstr "Marginalt"
 
19247
msgstr ""
20273
19248
 
20274
19249
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:682
20275
19250
msgid "Manufacturing"
20289
19264
msgstr ""
20290
19265
 
20291
19266
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:686
20292
 
#, fuzzy
20293
19267
msgid "Other Services"
20294
 
msgstr "Tenester …"
 
19268
msgstr ""
20295
19269
 
20296
19270
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:687
20297
 
#, fuzzy
20298
19271
msgid "Professional"
20299
 
msgstr "Profesjonell"
 
19272
msgstr ""
20300
19273
 
20301
19274
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:688
20302
 
#, fuzzy
20303
19275
msgid "Retail"
20304
 
msgstr "&Detaljar"
 
19276
msgstr ""
20305
19277
 
20306
19278
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:689
20307
 
#, fuzzy
20308
19279
msgid "Retired"
20309
 
msgstr "Påkravd"
 
19280
msgstr ""
20310
19281
 
20311
19282
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:690
20312
19283
msgid "Science & Research"
20313
19284
msgstr ""
20314
19285
 
20315
19286
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:692
20316
 
#, fuzzy
20317
19287
msgid "Technical"
20318
 
msgstr "Teknisk"
 
19288
msgstr ""
20319
19289
 
20320
19290
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:693
20321
19291
msgid "University Student"
20322
19292
msgstr ""
20323
19293
 
20324
19294
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:694
20325
 
#, fuzzy
20326
19295
msgid "Web Building"
20327
 
msgstr "Vevutforming"
 
19296
msgstr ""
20328
19297
 
20329
19298
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:701
20330
19299
msgid "Alumni Org."
20343
19312
msgstr ""
20344
19313
 
20345
19314
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:705
20346
 
#, fuzzy
20347
19315
msgid "Cultural Org."
20348
 
msgstr "Kultur"
 
19316
msgstr ""
20349
19317
 
20350
19318
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:706
20351
19319
msgid "Fan Clubs"
20360
19328
msgstr ""
20361
19329
 
20362
19330
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:709
20363
 
#, fuzzy
20364
19331
msgid "International Org."
20365
 
msgstr "Internasjonal Freephone-teneste"
 
19332
msgstr ""
20366
19333
 
20367
19334
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:710
20368
19335
msgid "Nature and Environment Org."
20370
19337
 
20371
19338
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:711
20372
19339
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:734
20373
 
#, fuzzy
20374
19340
msgid "Other"
20375
 
msgstr "Anna"
 
19341
msgstr ""
20376
19342
 
20377
19343
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:712
20378
19344
msgid "Professional Org."
20383
19349
msgstr ""
20384
19350
 
20385
19351
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:714
20386
 
#, fuzzy
20387
19352
msgid "Self Improvement Group"
20388
 
msgstr "Fjern gruppe"
 
19353
msgstr ""
20389
19354
 
20390
19355
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:715
20391
19356
msgid "Spiritual/Religious Org."
20392
19357
msgstr ""
20393
19358
 
20394
19359
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:716
20395
 
#, fuzzy
20396
19360
msgid "Sports Org."
20397
 
msgstr "Sport"
 
19361
msgstr ""
20398
19362
 
20399
19363
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:717
20400
19364
msgid "Support Org."
20405
19369
msgstr ""
20406
19370
 
20407
19371
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:719
20408
 
#, fuzzy
20409
19372
msgid "Union"
20410
 
msgstr "Ukjend"
 
19373
msgstr ""
20411
19374
 
20412
19375
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:720
20413
19376
msgid "Voluntary Org."
20426
19389
msgstr ""
20427
19390
 
20428
19391
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:730
20429
 
#, fuzzy
20430
19392
msgid "University"
20431
 
msgstr "Universitet"
 
19393
msgstr ""
20432
19394
 
20433
19395
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:732
20434
19396
msgid "Past Work Place"
20435
19397
msgstr ""
20436
19398
 
20437
19399
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:733
20438
 
#, fuzzy
20439
19400
msgid "Past Organization"
20440
 
msgstr "Løyve"
 
19401
msgstr ""
20441
19402
 
20442
19403
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:266 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:414
20443
19404
msgid "Request Authorization"
20448
19409
msgstr "Grunn for å be om lov:"
20449
19410
 
20450
19411
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:268 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:415
20451
 
#, fuzzy
20452
 
#| msgid ""
20453
 
#| "&Require authorization before someone can add you to their contact list"
20454
19412
msgid "Please authorize me so I can add you to my contact list"
20455
 
msgstr "&Krev løyve før nokon kan leggja deg inn i kontaktlista si"
 
19413
msgstr ""
20456
19414
 
20457
19415
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:292
20458
19416
#, kde-format
20514
19472
msgstr "&Gje lov"
20515
19473
 
20516
19474
#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:192
20517
 
#, fuzzy
20518
19475
msgid "Set Status..."
20519
 
msgstr "&Oppgje status"
 
19476
msgstr ""
20520
19477
 
20521
19478
#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:350
20522
 
#, fuzzy, kde-format
 
19479
#, kde-format
20523
19480
msgid "User %1 is reading your status message"
20524
 
msgstr "%1 skriv ei melding"
 
19481
msgstr ""
20525
19482
 
20526
19483
#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:34
20527
19484
msgid "&Fetch Again"
20584
19541
msgstr "Vel koding"
20585
19542
 
20586
19543
#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:40
20587
 
#, fuzzy
20588
19544
msgid "Default"
20589
 
msgstr "Standard"
 
19545
msgstr ""
20590
19546
 
20591
19547
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:458
20592
 
#, fuzzy, kde-format
 
19548
#, kde-format
20593
19549
msgctxt "@action:button filter-yes"
20594
19550
msgid "%1"
20595
 
msgstr "1"
 
19551
msgstr ""
20596
19552
 
20597
19553
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:459
20598
 
#, fuzzy, kde-format
 
19554
#, kde-format
20599
19555
msgctxt "@action:button filter-no"
20600
19556
msgid "%1"
20601
 
msgstr "1"
 
19557
msgstr ""
20602
19558
 
20603
19559
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:460
20604
19560
msgctxt "@action:button post-filter"
20606
19562
msgstr ""
20607
19563
 
20608
19564
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:463
20609
 
#, fuzzy
20610
19565
msgid "Chat Room Invitation"
20611
 
msgstr "Skriv invitasjon"
 
19566
msgstr ""
20612
19567
 
20613
19568
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:628
20614
19569
msgid "ICQ Web Express"
20741
19696
"feil på http://bugs.kde.org"
20742
19697
 
20743
19698
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1280
20744
 
#, fuzzy, kde-format
20745
 
#| msgid ""
20746
 
#| "Account %1 was disabled on the %2 server because of your age (less than "
20747
 
#| "13)."
 
19699
#, kde-format
20748
19700
msgid ""
20749
19701
"Account %1 was disabled on the %2 server because of your age (under than 13)."
20750
19702
msgstr ""
20751
 
"Konto %1 vart deaktivert på %2-teneran på grunn av alderen din (mindre enn "
20752
 
"13)."
20753
19703
 
20754
19704
#: protocols/oscar/oscarprotocol.cpp:34
20755
19705
msgid "Client Features"
20764
19714
msgstr "Kontaktkoding"
20765
19715
 
20766
19716
#: protocols/oscar/oscarprotocol.cpp:37
20767
 
#, fuzzy
20768
19717
msgid "Member Since"
20769
 
msgstr "Medlemmar"
 
19718
msgstr ""
20770
19719
 
20771
19720
#: protocols/oscar/oscarprotocol.cpp:38
20772
19721
#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:252
20774
19723
msgstr "Klient"
20775
19724
 
20776
19725
#: protocols/oscar/oscarprotocol.cpp:39
20777
 
#, fuzzy
20778
19726
msgid "Protocol Version"
20779
 
msgstr "Protokollfeil."
 
19727
msgstr ""
20780
19728
 
20781
19729
#: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:296
20782
 
#, fuzzy
20783
19730
msgid "file is empty: "
20784
 
msgstr "Fil finst: %1"
 
19731
msgstr ""
20785
19732
 
20786
19733
#: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:554
20787
19734
msgid "Bad Request"
20796
19743
msgstr ""
20797
19744
 
20798
19745
#: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:563
20799
 
#, fuzzy
20800
19746
msgid "Unknown Error: "
20801
 
msgstr "Ukjend feil."
 
19747
msgstr ""
20802
19748
 
20803
19749
#: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:666
20804
 
#, fuzzy
20805
19750
msgid "missing IP or port"
20806
 
msgstr "Manglande protokoll"
 
19751
msgstr ""
20807
19752
 
20808
19753
#: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:757
20809
19754
#: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:767
20810
 
#, fuzzy
20811
19755
msgid "Timeout"
20812
 
msgstr "Timeout"
 
19756
msgstr ""
20813
19757
 
20814
19758
#: protocols/oscar/nscainfoevent.cpp:27
20815
 
#, fuzzy
20816
 
#| msgid "Add Contacts"
20817
19759
msgid "Adding contacts"
20818
 
msgstr "Legg til kontaktar"
 
19760
msgstr ""
20819
19761
 
20820
19762
#: protocols/oscar/nscainfoevent.cpp:30
20821
 
#, fuzzy
20822
 
#| msgid "Add Contacts to Server List"
20823
19763
msgid "Adding contacts to ICQ server list."
20824
 
msgstr "Legg kontaktar til tenarliste"
 
19764
msgstr ""
20825
19765
 
20826
19766
#: protocols/oscar/nscainfoevent.cpp:32
20827
 
#, fuzzy
20828
 
#| msgid "Add Contacts to Server List"
20829
19767
msgid "Adding contacts to AIM server list."
20830
 
msgstr "Legg kontaktar til tenarliste"
 
19768
msgstr ""
20831
19769
 
20832
19770
#: protocols/oscar/nscainfoevent.cpp:41
20833
19771
#, kde-format
20836
19774
msgstr ""
20837
19775
 
20838
19776
#: protocols/skype/skypedetails.cpp:71
20839
 
#, fuzzy, kde-format
20840
 
#| msgid "Warn User %1?"
 
19777
#, kde-format
20841
19778
msgid "Details for User %1"
20842
 
msgstr "Refse brukar %1?"
 
19779
msgstr ""
20843
19780
 
20844
19781
#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:107
20845
19782
msgid "You can have only one skype account"
20850
19787
#: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:79
20851
19788
#: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:84
20852
19789
#: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:89
20853
 
#, fuzzy
20854
 
#| msgid "Work Information"
20855
19790
msgid "Wrong Information"
20856
 
msgstr "Informasjon om arbeid"
 
19791
msgstr ""
20857
19792
 
20858
 
#: protocols/skype/skypecontact.cpp:101
20859
 
#, fuzzy
20860
 
#| msgid "Contact"
 
19793
#: protocols/skype/skypecontact.cpp:99
20861
19794
msgid "Call contact"
20862
 
msgstr "Kontakt"
 
19795
msgstr ""
20863
19796
 
20864
 
#: protocols/skype/skypecontact.cpp:106 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:146
 
19797
#: protocols/skype/skypecontact.cpp:104 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:146
20865
19798
msgid "(Re)send Authorization To"
20866
19799
msgstr "Send løyve (om att) til"
20867
19800
 
20868
 
#: protocols/skype/skypecontact.cpp:111 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:160
 
19801
#: protocols/skype/skypecontact.cpp:109 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:160
20869
19802
msgid "Remove Authorization From"
20870
19803
msgstr "Fjern løyve frå"
20871
19804
 
20872
 
#: protocols/skype/skypecontact.cpp:116
20873
 
#, fuzzy
20874
 
#| msgid "&Block Contact"
 
19805
#: protocols/skype/skypecontact.cpp:114
20875
19806
msgid "Block contact"
20876
 
msgstr "&Blokker kontakt"
 
19807
msgstr ""
20877
19808
 
20878
 
#: protocols/skype/skypeprotocol.cpp:60 protocols/skype/skypeaccount.cpp:919
20879
 
#, fuzzy
 
19809
#: protocols/skype/skypeprotocol.cpp:60 protocols/skype/skypeaccount.cpp:921
20880
19810
msgid "Skype Me"
20881
 
msgstr "Skype"
 
19811
msgstr ""
20882
19812
 
20883
19813
#: protocols/skype/skypeprotocol.cpp:66
20884
 
#, fuzzy
20885
 
#| msgid "Not in your contact list"
20886
19814
msgid "Not in Skype list"
20887
 
msgstr "Ikkje i kontaktlista"
 
19815
msgstr ""
20888
19816
 
20889
19817
#: protocols/skype/skypeprotocol.cpp:67
20890
 
#, fuzzy
20891
 
#| msgid "Not at home"
20892
19818
msgid "Not authorized"
20893
 
msgstr "Ikkje heime"
 
19819
msgstr ""
20894
19820
 
20895
19821
#: protocols/skype/skypeprotocol.cpp:68
20896
 
#, fuzzy
20897
 
#| msgid "Select Contact"
20898
19822
msgid "SkypeOut contact"
20899
 
msgstr "Vel kontakt"
 
19823
msgstr ""
20900
19824
 
20901
19825
#: protocols/skype/skypeprotocol.cpp:87
20902
19826
#: protocols/skype/skypechatsession.cpp:112
20903
19827
#: protocols/skype/skypechatsession.cpp:153
20904
 
#, fuzzy
20905
 
#| msgid "Cell:"
20906
19828
msgid "Call"
20907
 
msgstr "Mob:"
 
19829
msgstr ""
20908
19830
 
20909
19831
#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:96
20910
19832
#, kde-format
20912
19834
msgstr ""
20913
19835
 
20914
19836
#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:124
20915
 
#, fuzzy
20916
19837
msgid "Canceled"
20917
 
msgstr "&Avbryt"
 
19838
msgstr ""
20918
19839
 
20919
19840
#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:131
20920
 
#, fuzzy
20921
 
#| msgid "Server is Busy"
20922
19841
msgid "Other person is busy"
20923
 
msgstr "Tenaren er oppteken"
 
19842
msgstr ""
20924
19843
 
20925
19844
#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:138
20926
 
#, fuzzy
20927
 
#| msgid "&Refuse"
20928
19845
msgid "Refused"
20929
 
msgstr "&Avvis"
 
19846
msgstr ""
20930
19847
 
20931
19848
#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:145
20932
19849
msgid "Call Back"
20933
19850
msgstr ""
20934
19851
 
20935
19852
#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:146
20936
 
#, fuzzy
20937
 
#| msgid "Message"
20938
19853
msgid "Missed"
20939
 
msgstr "Melding"
 
19854
msgstr ""
20940
19855
 
20941
19856
#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:159
20942
 
#, fuzzy
20943
 
#| msgid "&Resume"
20944
19857
msgid "Resume"
20945
 
msgstr "&Hald fram"
 
19858
msgstr ""
20946
19859
 
20947
19860
#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:162
20948
19861
msgid "On hold (local)"
20957
19870
msgstr ""
20958
19871
 
20959
19872
#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:178
20960
 
#, fuzzy
20961
 
#| msgid "&Bold"
20962
19873
msgid "Hold"
20963
 
msgstr "&Feit"
 
19874
msgstr ""
20964
19875
 
20965
19876
#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:181
20966
 
#, fuzzy
20967
 
#| msgid "Interests"
20968
19877
msgid "In progress"
20969
 
msgstr "Interesser"
 
19878
msgstr ""
20970
19879
 
20971
19880
#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:187
20972
 
#, fuzzy
20973
 
#| msgid "Religion"
20974
19881
msgid "Ringing"
20975
 
msgstr "Religion"
 
19882
msgstr ""
20976
19883
 
20977
19884
#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:195
20978
 
#, fuzzy
20979
19885
msgid "Failed"
20980
 
msgstr "&Fil"
 
19886
msgstr ""
20981
19887
 
20982
19888
#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:207
20983
19889
msgctxt ""
20992
19898
msgstr ""
20993
19899
 
20994
19900
#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:258
20995
 
#, fuzzy, kde-format
20996
 
#| msgctxt "a contact's online status in parenthesis."
20997
 
#| msgid " (%1)"
 
19901
#, kde-format
20998
19902
msgid "Failed (%1)"
20999
 
msgstr " (%1)"
 
19903
msgstr ""
21000
19904
 
21001
19905
#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:278
21002
19906
#, kde-format
21014
19918
msgstr ""
21015
19919
 
21016
19920
#: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:69
21017
 
#, fuzzy
21018
19921
msgid "You must connect to Skype first."
21019
 
msgstr "Du må vera tilkopla for å kunna leggja til kontaktar."
 
19922
msgstr ""
21020
19923
 
21021
19924
#: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:74
21022
 
#, fuzzy
21023
 
#| msgid "Could not write contact list to a file."
21024
19925
msgid "You must write the contact's name."
21025
 
msgstr "Klarte ikkje skriva kontaktlista til ei fil."
 
19926
msgstr ""
21026
19927
 
21027
19928
#: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:79
21028
19929
msgid ""
21031
19932
msgstr ""
21032
19933
 
21033
19934
#: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:84
21034
 
#, fuzzy
21035
 
#| msgid "The user %1 is already in this chat."
21036
19935
msgid "This contact already exists in this account."
21037
 
msgstr "Brukaren %1 er allereie inne i denne praten."
 
19936
msgstr ""
21038
19937
 
21039
19938
#: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:89
21040
 
#, fuzzy
21041
19939
msgid "You cannot add yourself as a contact."
21042
 
msgstr "Du må vera tilkopla for å kunna leggja til kontaktar."
 
19940
msgstr ""
21043
19941
 
21044
 
#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:891
21045
 
#, fuzzy, kde-format
 
19942
#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:893
 
19943
#, kde-format
21046
19944
msgid "Skype (%1)"
21047
 
msgstr "Skype"
 
19945
msgstr ""
21048
19946
 
21049
 
#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:925
21050
 
#, fuzzy
21051
 
#| msgid "Make Meta Contact"
 
19947
#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:927
21052
19948
msgid "Make Test Call"
21053
 
msgstr "Opprett metakontakt"
 
19949
msgstr ""
21054
19950
 
21055
19951
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:246
21056
19952
msgid "This version of Skype is too old, consider upgrading"
21057
19953
msgstr ""
21058
19954
 
21059
19955
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:280
21060
 
#, fuzzy
21061
 
#| msgid "For protocols:"
21062
19956
msgid "Skype protocol"
21063
 
msgstr "For protokollar:"
 
19957
msgstr ""
21064
19958
 
21065
19959
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:391
21066
19960
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:41
21067
 
#, fuzzy
21068
 
#| msgid "Host not found."
21069
19961
msgid "User not found"
21070
 
msgstr "Vert ikkje funne."
 
19962
msgstr ""
21071
19963
 
21072
19964
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:393
21073
19965
msgid "Does not have multi-user chat capability"
21074
19966
msgstr ""
21075
19967
 
21076
19968
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:395
21077
 
#, fuzzy
21078
 
#| msgid "connected"
21079
19969
msgid "Chat denied"
21080
 
msgstr "tilkopla"
 
19970
msgstr ""
21081
19971
 
21082
19972
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:461
21083
19973
#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:103
21085
19975
msgstr "Ukjend feil"
21086
19976
 
21087
19977
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:464
21088
 
#, fuzzy
21089
 
#| msgid "error"
21090
19978
msgid "Misc error"
21091
 
msgstr "feil"
 
19979
msgstr ""
21092
19980
 
21093
19981
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:467
21094
19982
msgid "User or phone number does not exist"
21095
19983
msgstr ""
21096
19984
 
21097
19985
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:470
21098
 
#, fuzzy
21099
 
#| msgid "User Profile"
21100
19986
msgid "User is offline"
21101
 
msgstr "Brukarprofil"
 
19987
msgstr ""
21102
19988
 
21103
19989
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:473
21104
 
#, fuzzy
21105
 
#| msgid "Host not found."
21106
19990
msgid "No proxy found"
21107
 
msgstr "Vert ikkje funne."
 
19991
msgstr ""
21108
19992
 
21109
19993
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:476
21110
 
#, fuzzy
21111
19994
msgid "Session terminated"
21112
 
msgstr "Registreringsstatus: %1"
 
19995
msgstr ""
21113
19996
 
21114
19997
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:479
21115
19998
msgid "No common codec found"
21136
20019
msgstr ""
21137
20020
 
21138
20021
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:497
21139
 
#, fuzzy
21140
 
#| msgid "Connecting error."
21141
20022
msgid "Sound recording error"
21142
 
msgstr "Tilkoplingsfeil."
 
20023
msgstr ""
21143
20024
 
21144
20025
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:762
21145
 
#, fuzzy
21146
 
#| msgid "This protocol does not currently support adding accounts."
21147
20026
msgid "This version of Skype does not support adding users to chat."
21148
 
msgstr "Denne protokollen har for tida ikkje støtte for å legga til kontoar."
 
20027
msgstr ""
21149
20028
 
21150
20029
#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:762
21151
 
#, fuzzy
21152
 
#| msgid "Protocol"
21153
20030
msgid "Skype Protocol"
21154
 
msgstr "Protokoll"
 
20031
msgstr ""
21155
20032
 
21156
 
#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:90
21157
 
#, fuzzy
21158
 
#| msgid "Could Not Add Contact"
 
20033
#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:91
21159
20034
msgid "Could not ping Skype"
21160
 
msgstr "Klarte ikkje leggja til kontakt"
 
20035
msgstr ""
21161
20036
 
21162
 
#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:110
 
20037
#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:111
21163
20038
msgid "Skype did not accept this application"
21164
20039
msgstr ""
21165
20040
 
21166
 
#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:121
 
20041
#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:122
21167
20042
msgid "Skype API syntax error"
21168
20043
msgstr ""
21169
20044
 
21170
 
#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:130
 
20045
#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:131
21171
20046
msgid "Skype API not ready yet, wait a bit longer"
21172
20047
msgstr ""
21173
20048
 
21174
 
#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:186
 
20049
#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:192
21175
20050
msgid ""
21176
20051
"Could not launch Skype.\n"
21177
20052
"You need to install the original dynamic linked Skype version 2.0 binary "
21178
20053
"from http://www.skype.com"
21179
20054
msgstr ""
21180
20055
 
21181
 
#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:193
21182
 
#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:298
 
20056
#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:199
 
20057
#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:307
21183
20058
msgid ""
21184
20059
"Could not find Skype.\n"
21185
20060
"You need to install the original dynamic linked Skype version 2.0 binary "
21186
20061
"from http://www.skype.com"
21187
20062
msgstr ""
21188
20063
 
21189
 
#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:237
 
20064
#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:246
21190
20065
#, kde-format
21191
20066
msgid ""
21192
20067
"Could not ping Skype.\n"
21194
20069
"Error while sending a message to Skype (%1)."
21195
20070
msgstr ""
21196
20071
 
21197
 
#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:239
21198
 
#, fuzzy, kde-format
 
20072
#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:248
 
20073
#, kde-format
21199
20074
msgid "Error while sending a message to Skype (%1)."
21200
 
msgstr "Ein feil oppstod ved sending av fila: %1"
 
20075
msgstr ""
21201
20076
 
21202
 
#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:247
 
20077
#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:256
21203
20078
msgid ""
21204
20079
"Could not ping Skype.\n"
21205
20080
"You are logged out from Skype, please log in."
21206
20081
msgstr ""
21207
20082
 
21208
 
#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:300
21209
 
#, fuzzy
21210
 
#| msgid "Please connect first."
 
20083
#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:309
21211
20084
msgid "Please login to Skype first"
21212
 
msgstr "Du må kopla til først."
 
20085
msgstr ""
21213
20086
 
21214
 
#: protocols/skype/skypeconference.cpp:45
21215
 
#, fuzzy
21216
 
#| msgid "Host not found."
 
20087
#: protocols/skype/skypeconference.cpp:44
21217
20088
msgid "Conference Call"
21218
 
msgstr "Vert ikkje funne."
 
20089
msgstr ""
21219
20090
 
21220
20091
#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:45
21221
 
#, fuzzy
21222
20092
msgid "Yahoo User Information"
21223
 
msgstr "Brukarinformasjon"
 
20093
msgstr ""
21224
20094
 
21225
20095
#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:48
21226
20096
msgid "Save and Close"
21231
20101
msgstr ""
21232
20102
 
21233
20103
#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:58
21234
 
#, fuzzy
21235
20104
msgid "General Yahoo Information"
21236
 
msgstr "Generell informasjon om ICQ"
 
20105
msgstr ""
21237
20106
 
21238
20107
#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:72
21239
 
#, fuzzy
21240
20108
msgid "Other Yahoo Information"
21241
 
msgstr "Annan ICQ-informasjon"
 
20109
msgstr ""
21242
20110
 
21243
20111
#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:225
21244
 
#, fuzzy
21245
20112
msgid "Replace existing entry"
21246
 
msgstr "Erstatning"
 
20113
msgstr ""
21247
20114
 
21248
20115
#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:85
21249
20116
#, kde-format
21251
20118
msgstr "%1 har slutta å kringkasta"
21252
20119
 
21253
20120
#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:87
21254
 
#, fuzzy, kde-format
 
20121
#, kde-format
21255
20122
msgid "%1 has cancelled viewing permission"
21256
 
msgstr "%1 har trekt tilbake visingsløyvet"
 
20123
msgstr ""
21257
20124
 
21258
20125
#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:89
21259
20126
#, kde-format
21266
20133
msgstr "%1 har ikkje kopla til nettkameraet sitt"
21267
20134
 
21268
20135
#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:93
21269
 
#, fuzzy, kde-format
21270
 
#| msgid "Unable to view the webcam of %1 for an unknown reason"
 
20136
#, kde-format
21271
20137
msgid "Unable to view %1's webcam for an unknown reason"
21272
 
msgstr "Klarar ikkje visa nettkameraet til %1, av ukjend grunn."
 
20138
msgstr ""
21273
20139
 
21274
20140
#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:102
21275
20141
#, kde-format
21279
20145
msgstr[1] ""
21280
20146
 
21281
20147
#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistimpl.cpp:30
21282
 
#, fuzzy
21283
20148
msgid "Invite"
21284
 
msgstr "Inviter"
 
20149
msgstr ""
21285
20150
 
21286
20151
#: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectordialog.cpp:29
21287
20152
msgid "Choose a chat room..."
21288
20153
msgstr ""
21289
20154
 
21290
20155
#: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectordialog.cpp:86
21291
 
#, fuzzy
21292
20156
msgid "Yahoo Chat rooms"
21293
 
msgstr "Leit i &kanalar"
 
20157
msgstr ""
21294
20158
 
21295
20159
#: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectordialog.cpp:157
21296
20160
#, kde-format
21320
20184
msgstr "&Gøymeinnstilling"
21321
20185
 
21322
20186
#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:452
21323
 
#, fuzzy
21324
20187
msgid "&Invite to Conference"
21325
 
msgstr "Invitasjon til samtale"
 
20188
msgstr ""
21326
20189
 
21327
20190
#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:464
21328
20191
msgid "&View Yahoo Profile"
21333
20196
msgstr "Gøymeinnstilling"
21334
20197
 
21335
20198
#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:577
21336
 
#, fuzzy
21337
20199
msgid "Buzz"
21338
 
msgstr "Pirk!"
 
20200
msgstr ""
21339
20201
 
21340
20202
#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:636 protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:691
21341
 
#, fuzzy, kde-format
 
20203
#, kde-format
21342
20204
msgid ""
21343
20205
"Unable to find the Jasper image conversion program.\n"
21344
20206
"Jasper is required to render Yahoo webcam images.\n"
21345
20207
"Please see %1 for further information."
21346
20208
msgstr ""
21347
 
"Finn ikkje biletkonverteringsprogrammet jasper.\n"
21348
 
"Dette programmet trengst for å visa nettkamerabilete frå Yahoo.\n"
21349
 
"Gå til %1."
21350
20209
 
21351
20210
#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:42
21352
 
#, fuzzy
21353
20211
msgid "An error occurred while sending the message"
21354
 
msgstr "Ein feil oppstod ved sending av fila: %1"
 
20212
msgstr ""
21355
20213
 
21356
20214
#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:42
21357
 
#, fuzzy
21358
20215
msgid "The message is empty."
21359
 
msgstr "Denne meldinga er kryptert."
 
20216
msgstr ""
21360
20217
 
21361
20218
#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:93
21362
20219
#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:121
21363
 
#, fuzzy
21364
20220
msgid "An error occurred while saving the address book entry."
21365
 
msgstr "Ein feil oppstod ved sending av fila: %1"
 
20221
msgstr ""
21366
20222
 
21367
20223
#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:178
21368
 
#, fuzzy, kde-format
 
20224
#, kde-format
21369
20225
msgid ""
21370
20226
"The Yahoo Address Book entry could not be saved:\n"
21371
20227
"%1 - %2"
21372
 
msgstr "Fann ikkje oppføring i Yahoo-adresseboka"
 
20228
msgstr ""
21373
20229
 
21374
20230
#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:185
21375
 
#, fuzzy, kde-format
 
20231
#, kde-format
21376
20232
msgid ""
21377
20233
"The Yahoo Address Book entry could not be created:\n"
21378
20234
"%1 - %2"
21379
 
msgstr "Fann ikkje oppføring i Yahoo-adresseboka"
 
20235
msgstr ""
21380
20236
 
21381
20237
#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:192
21382
 
#, fuzzy, kde-format
 
20238
#, kde-format
21383
20239
msgid ""
21384
20240
"The Yahoo Address Book entry could not be deleted:\n"
21385
20241
"%1 - %2"
21386
 
msgstr "Fann ikkje oppføring i Yahoo-adresseboka"
 
20242
msgstr ""
21387
20243
 
21388
20244
#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:198
21389
 
#, fuzzy, kde-format
 
20245
#, kde-format
21390
20246
msgid ""
21391
20247
"Webcam connection to the user %1 could not be established.\n"
21392
20248
"\n"
21393
20249
"Please relogin and try again."
21394
 
msgstr "Klarte ikkje oppretta kryptert samband til Jabber-tenaren."
 
20250
msgstr ""
21395
20251
 
21396
20252
#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:531
21397
 
#, fuzzy
21398
20253
msgid "An error occurred closing the webcam session. "
21399
 
msgstr "Ein feil oppstod ved sending av fila: %1"
 
20254
msgstr ""
21400
20255
 
21401
20256
#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:531
21402
 
#, fuzzy
21403
20257
msgid "You tried to close a connection that did not exist."
21404
 
msgstr "Du må vera tilkopla for å kunna leggja til kontaktar."
 
20258
msgstr ""
21405
20259
 
21406
20260
#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:55
21407
20261
#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:175
21408
 
#, fuzzy
21409
20262
msgid "Could not open file for writing."
21410
 
msgstr "Kan ikkje opna fil for skriving"
 
20263
msgstr ""
21411
20264
 
21412
20265
#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:144
21413
 
#, fuzzy
21414
20266
msgid "An error occurred while downloading the file."
21415
 
msgstr "Ein feil oppstod ved sending av fila: %1"
 
20267
msgstr ""
21416
20268
 
21417
20269
#: protocols/yahoo/libkyahoo/picturenotifiertask.cpp:147
21418
20270
#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:79
21419
 
#, fuzzy
21420
20271
msgid "The picture was not successfully uploaded"
21421
 
msgstr "Fila vart overført."
 
20272
msgstr ""
21422
20273
 
21423
20274
#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:261
21424
20275
#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:265
21425
20276
#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:269
21426
 
#, fuzzy
21427
 
#| msgid "Could Not Add Contact"
21428
20277
msgid "Could not join chat"
21429
 
msgstr "Klarte ikkje leggja til kontakt"
 
20278
msgstr ""
21430
20279
 
21431
20280
#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:262
21432
20281
msgid "The room is full. Please choose another one."
21433
20282
msgstr ""
21434
20283
 
21435
20284
#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:266
21436
 
#, fuzzy
21437
20285
msgid "Invalid user."
21438
 
msgstr "Ugyldig brukar-ID."
 
20286
msgstr ""
21439
20287
 
21440
20288
#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:270
21441
 
#, fuzzy
21442
20289
msgid "An unknown error occurred while joining the chat room."
21443
 
msgstr "Det råka ein ukjend feil ved validering av sertifikatet."
 
20290
msgstr ""
21444
20291
 
21445
20292
#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:145
21446
 
#, fuzzy
21447
 
#| msgid "Unable to connect to server."
21448
20293
msgid "Unable to connect to file transfer server"
21449
 
msgstr "Klarer ikkje kopla til tenaren."
 
20294
msgstr ""
21450
20295
 
21451
20296
#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:210
21452
 
#, fuzzy
21453
20297
msgid "An error occurred while sending the file."
21454
 
msgstr "Ein feil oppstod ved sending av fila: %1"
 
20298
msgstr ""
21455
20299
 
21456
20300
#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoobuddyiconloader.cpp:82
21457
 
#, fuzzy, kde-format
 
20301
#, kde-format
21458
20302
msgid "An error occurred while downloading a buddy icon (%1)"
21459
 
msgstr "Ein feil oppstod ved sending av fila: %1"
 
20303
msgstr ""
21460
20304
 
21461
20305
#: protocols/yahoo/libkyahoo/statusnotifiertask.cpp:103
21462
 
#, fuzzy
21463
20306
msgid "An unknown error has occurred."
21464
 
msgstr "Ein ukjent feil oppstod"
 
20307
msgstr ""
21465
20308
 
21466
20309
#: protocols/yahoo/libkyahoo/yabtask.cpp:119
21467
 
#, fuzzy
21468
20310
msgid "Could not retrieve server side address book for user info."
21469
 
msgstr "Klarte ikkje henta tenarliste."
 
20311
msgstr ""
21470
20312
 
21471
20313
#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:108
21472
 
#, fuzzy, kde-format
 
20314
#, kde-format
21473
20315
msgid "Error opening file: %1"
21474
 
msgstr "Ein feil oppstod ved sending av fila: %1"
 
20316
msgstr ""
21475
20317
 
21476
20318
#: protocols/yahoo/yahoochatchatsession.cpp:43
21477
 
#, fuzzy
21478
20319
msgid "Yahoo Chat: "
21479
 
msgstr "Yahoo-ID:"
 
20320
msgstr ""
21480
20321
 
21481
20322
#: protocols/yahoo/yahoochatchatsession.cpp:64
21482
 
#, fuzzy, kde-format
 
20323
#, kde-format
21483
20324
msgid "Yahoo Chat: %1"
21484
 
msgstr "Yahoo-ID:"
 
20325
msgstr ""
21485
20326
 
21486
20327
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:91
21487
 
#, fuzzy
21488
 
#| msgid "Open &Addressbook..."
21489
20328
msgid "Open &Address book..."
21490
 
msgstr "Opna &adressebok …"
 
20329
msgstr ""
21491
20330
 
21492
20331
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:94
21493
 
#, fuzzy
21494
20332
msgid "&Edit my contact details..."
21495
 
msgstr "Rediger eigenskapane til kontakten"
 
20333
msgstr ""
21496
20334
 
21497
20335
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:97
21498
 
#, fuzzy
21499
20336
msgid "&Join chat room..."
21500
 
msgstr "Gå inn i kanal …"
 
20337
msgstr ""
21501
20338
 
21502
20339
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:736
21503
 
#, fuzzy, kde-format
21504
 
#| msgid ""
21505
 
#| "Could not log into Yahoo service: your account has been locked.\n"
21506
 
#| "Visit %1 to reactivate it."
 
20340
#, kde-format
21507
20341
msgid ""
21508
20342
"Could not log into the Yahoo service: your account has been locked.\n"
21509
20343
"Visit %1 to reactivate it."
21510
20344
msgstr ""
21511
 
"Klarte ikkje logga inn på Yahoo-tenesta. Kontoen din er blitt låst.\n"
21512
 
"Gå inn på %1 for å aktivera han igjen."
21513
20345
 
21514
20346
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:745
21515
20347
msgid ""
21534
20366
msgstr ""
21535
20367
 
21536
20368
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:799
21537
 
#, fuzzy, kde-format
 
20369
#, kde-format
21538
20370
msgid ""
21539
20371
"There was an error while connecting %1 to the Yahoo server.\n"
21540
20372
"Error message:\n"
21541
20373
"%2 - %3"
21542
20374
msgstr ""
21543
 
"Det oppstod ein feil under tilkopling til MSN-tenaren.\n"
21544
 
"Feilmelding:\n"
21545
20375
 
21546
20376
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:810 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:813
21547
 
#, fuzzy, kde-format
 
20377
#, kde-format
21548
20378
msgid ""
21549
20379
"%1\n"
21550
20380
"\n"
21551
20381
"Reason: %2"
21552
 
msgstr " Grunn: %2"
 
20382
msgstr ""
21553
20383
 
21554
20384
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:811 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:814
21555
20385
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1432 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1626
21559
20389
msgstr "Yahoo-programtillegg"
21560
20390
 
21561
20391
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:869
21562
 
#, fuzzy, kde-format
 
20392
#, kde-format
21563
20393
msgid "User %1 has granted your authorization request."
21564
20394
msgstr ""
21565
 
"Brukaren %1 gav deg lov.\n"
21566
 
"Årsak: %2"
21567
20395
 
21568
20396
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:881
21569
 
#, fuzzy, kde-format
 
20397
#, kde-format
21570
20398
msgid ""
21571
20399
"User %1 has rejected your authorization request.\n"
21572
20400
"%2"
21573
20401
msgstr ""
21574
 
"Brukaren %1 gav deg lov.\n"
21575
 
"Årsak: %2"
21576
20402
 
21577
20403
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1125
21578
 
#, fuzzy
21579
20404
msgctxt "This string is shown when the user is buzzed by a contact"
21580
20405
msgid "Buzz"
21581
 
msgstr "Pirk!"
 
20406
msgstr ""
21582
20407
 
21583
20408
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1166
21584
 
#, fuzzy, kde-format
 
20409
#, kde-format
21585
20410
msgid ""
21586
20411
"%1 has invited you to join a conference with %2.\n"
21587
20412
"\n"
21588
20413
"His/her message: %3\n"
21589
20414
"\n"
21590
20415
"Accept?"
21591
 
msgstr "%1 har invitert deg til å sjå nettkameraet sitt. Godta?"
 
20416
msgstr ""
21592
20417
 
21593
20418
# unreviewed-context
21594
20419
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1167 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1618
21598
20423
msgstr "Godta"
21599
20424
 
21600
20425
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1259
21601
 
#, fuzzy, kde-format
 
20426
#, kde-format
21602
20427
msgid "%1 has declined to join the conference: \"%2\""
21603
 
msgstr "%1 har invitert deg til denne samtalen."
 
20428
msgstr ""
21604
20429
 
21605
20430
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1575
21606
 
#, fuzzy, kde-format
 
20431
#, kde-format
21607
20432
msgid "You have one unread message in your Yahoo inbox."
21608
20433
msgid_plural "You have %1 unread messages in your Yahoo inbox."
21609
 
msgstr[0] "Du har ei ulesen melding i Yahoo-innboksen."
21610
 
msgstr[1] "Du har %1 ulesne meldingar i Yahoo-innboksen."
 
20434
msgstr[0] ""
 
20435
msgstr[1] ""
21611
20436
 
21612
20437
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1587
21613
20438
#, kde-format
21620
20445
msgstr "%1 har invitert deg til å sjå nettkameraet sitt. Godta?"
21621
20446
 
21622
20447
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1626
21623
 
#, fuzzy, kde-format
 
20448
#, kde-format
21624
20449
msgid "Webcam for %1 is not available."
21625
 
msgstr "Teneste ikkje tilgjengeleg"
 
20450
msgstr ""
21626
20451
 
21627
20452
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1724
21628
20453
#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:171
21629
 
#, fuzzy
21630
20454
msgid ""
21631
20455
"<qt>The selected buddy icon could not be opened. <br />Please set a new "
21632
20456
"buddy icon.</qt>"
21633
20457
msgstr ""
21634
 
"<qt>Klarte ikkje opna det valde kameratikonet. <br>Vel eit anna kameratikon."
21635
 
"</qt>"
21636
20458
 
21637
20459
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1739
21638
20460
msgid "An error occurred when trying to change the display picture."
21639
20461
msgstr "Det oppstod ein feil ved forsøk på å endra biletet."
21640
20462
 
21641
20463
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1828
21642
 
#, fuzzy, kde-format
 
20464
#, kde-format
21643
20465
msgid "%1 wants to view your webcam. Grant access?"
21644
 
msgstr "%1 har invitert deg til å sjå nettkameraet sitt. Godta?"
 
20466
msgstr ""
21645
20467
 
21646
20468
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1966
21647
20469
#, kde-format
21689
20511
msgstr "Sjekksum for kameratikon"
21690
20512
 
21691
20513
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:59
21692
 
#, fuzzy
21693
 
#| msgid "Buddy Icon Expire"
21694
20514
msgid "Buddy Icon Expires"
21695
 
msgstr "Utløp for kameratikon"
 
20515
msgstr ""
21696
20516
 
21697
20517
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:60
21698
 
#, fuzzy
21699
 
#| msgid "Buddy Icon Remote Url"
21700
20518
msgid "Buddy Icon Remote URL"
21701
 
msgstr "Nettadresse for kameratikon"
 
20519
msgstr ""
21702
20520
 
21703
20521
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:68
21704
20522
msgid "YAB Id"
21705
20523
msgstr ""
21706
20524
 
21707
20525
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:69
21708
 
#, fuzzy
21709
20526
msgid "Pager number"
21710
 
msgstr "Brukarnummer:"
 
20527
msgstr ""
21711
20528
 
21712
20529
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:70
21713
 
#, fuzzy
21714
20530
msgid "Fax number"
21715
 
msgstr "Faksnummer"
 
20531
msgstr ""
21716
20532
 
21717
20533
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:71
21718
 
#, fuzzy
21719
20534
msgid "Additional number"
21720
 
msgstr "Andre eigenskapar:"
 
20535
msgstr ""
21721
20536
 
21722
20537
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:72 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:73
21723
20538
msgid "Alternative email 1"
21732
20547
msgstr ""
21733
20548
 
21734
20549
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:78
21735
 
#, fuzzy
21736
20550
msgid "Skype"
21737
 
msgstr "Skype"
 
20551
msgstr ""
21738
20552
 
21739
20553
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:80
21740
20554
msgid "QQ"
21741
20555
msgstr ""
21742
20556
 
21743
20557
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:81
21744
 
#, fuzzy
21745
20558
msgid "Private Address"
21746
 
msgstr "IP-adresse"
 
20559
msgstr ""
21747
20560
 
21748
20561
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:82
21749
 
#, fuzzy
21750
20562
msgid "Private City"
21751
 
msgstr "Privat nøkkelliste"
 
20563
msgstr ""
21752
20564
 
21753
20565
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:83
21754
 
#, fuzzy
21755
20566
msgid "Private State"
21756
 
msgstr "Privattelefon"
 
20567
msgstr ""
21757
20568
 
21758
20569
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:84
21759
 
#, fuzzy
21760
20570
msgid "Private ZIP"
21761
 
msgstr "Privattelefon"
 
20571
msgstr ""
21762
20572
 
21763
20573
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:85
21764
 
#, fuzzy
21765
20574
msgid "Private Country"
21766
 
msgstr "Privattelefon"
 
20575
msgstr ""
21767
20576
 
21768
20577
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:87
21769
 
#, fuzzy
21770
20578
msgid "Private URL"
21771
 
msgstr "Privattelefon"
 
20579
msgstr ""
21772
20580
 
21773
20581
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:88
21774
 
#, fuzzy
21775
20582
msgid "Corporation"
21776
 
msgstr "Stadfesting"
 
20583
msgstr ""
21777
20584
 
21778
20585
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:89
21779
 
#, fuzzy
21780
20586
msgid "Work Address"
21781
 
msgstr "Arbeidsadresse"
 
20587
msgstr ""
21782
20588
 
21783
20589
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:90 protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:99
21784
20590
msgid "Work City"
21785
20591
msgstr "Poststad, arbeid"
21786
20592
 
21787
20593
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:91
21788
 
#, fuzzy
21789
20594
msgid "Work State"
21790
 
msgstr "Delstat/region (arbeid)"
 
20595
msgstr ""
21791
20596
 
21792
20597
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:92
21793
 
#, fuzzy
21794
20598
msgid "Work ZIP"
21795
 
msgstr "Informasjon om arbeid"
 
20599
msgstr ""
21796
20600
 
21797
20601
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:93
21798
20602
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:101
21800
20604
msgstr "Land, arbeid"
21801
20605
 
21802
20606
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:95
21803
 
#, fuzzy
21804
20607
msgid "Work URL"
21805
 
msgstr "Arbeid:"
 
20608
msgstr ""
21806
20609
 
21807
20610
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:97
21808
 
#, fuzzy
21809
20611
msgid "Anniversary"
21810
 
msgstr "Merkedag"
 
20612
msgstr ""
21811
20613
 
21812
20614
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:98
21813
 
#, fuzzy
21814
20615
msgid "Notes"
21815
 
msgstr "Notat"
 
20616
msgstr ""
21816
20617
 
21817
20618
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:99
21818
 
#, fuzzy
21819
20619
msgid "Additional 1"
21820
 
msgstr "Andre eigenskapar:"
 
20620
msgstr ""
21821
20621
 
21822
20622
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:100
21823
 
#, fuzzy
21824
20623
msgid "Additional 2"
21825
 
msgstr "Andre eigenskapar:"
 
20624
msgstr ""
21826
20625
 
21827
20626
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:101
21828
 
#, fuzzy
21829
20627
msgid "Additional 3"
21830
 
msgstr "Andre eigenskapar:"
 
20628
msgstr ""
21831
20629
 
21832
20630
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:102
21833
 
#, fuzzy
21834
20631
msgid "Additional 4"
21835
 
msgstr "Andre eigenskapar:"
 
20632
msgstr ""
21836
20633
 
21837
20634
#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:105
21838
20635
#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:148
21850
20647
msgstr "<qt>Du må skriva inn eit gyldig passord.</qt>"
21851
20648
 
21852
20649
#: protocols/yahoo/yahooverifyaccount.cpp:42
21853
 
#, fuzzy
21854
20650
msgid "Account Verification - Yahoo"
21855
 
msgstr "Kontoinnstillingar – Yahoo"
 
20651
msgstr ""
21856
20652
 
21857
20653
#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:61
21858
20654
msgid "Buzz Contact"
21871
20667
msgstr "Yahoo-visingsbilete"
21872
20668
 
21873
20669
#: protocols/yahoo/yahooconferencemessagemanager.cpp:52
21874
 
#, fuzzy
21875
20670
msgid "&Invite others"
21876
 
msgstr "&Inviter"
 
20671
msgstr ""
21877
20672
 
21878
20673
#: protocols/meanwhile/meanwhileaccount.cpp:142
21879
20674
msgid "&Change Status Message"
21911
20706
msgstr "Klarte ikkje kopla til tenaren"
21912
20707
 
21913
20708
#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:610
21914
 
#, fuzzy
21915
 
#| msgid "Could not connect to server"
21916
20709
msgid "Could not connect to redirected server"
21917
 
msgstr "Klarte ikkje kopla til tenaren"
 
20710
msgstr ""
21918
20711
 
21919
20712
#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:1002
21920
20713
msgid "Meanwhile Plugin: Conference invitation"
21938
20731
msgstr "Jabberfeil"
21939
20732
 
21940
20733
#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:138
21941
 
#, fuzzy
21942
 
#| msgid "The Jabber server declined the search."
21943
20734
msgid "The Jabber server rejected the search."
21944
 
msgstr "Jabbertenaren avviste søket."
 
20735
msgstr ""
21945
20736
 
21946
20737
#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:138
21947
20738
msgid "Jabber Search"
21948
20739
msgstr "Jabbersøk"
21949
20740
 
21950
20741
#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:185
21951
 
#, fuzzy
21952
20742
msgctxt "First name"
21953
20743
msgid "First"
21954
 
msgstr "Fornamn:"
 
20744
msgstr ""
21955
20745
 
21956
20746
#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:186
21957
 
#, fuzzy
21958
 
#| msgid "Last Seen"
21959
20747
msgctxt "Last name"
21960
20748
msgid "Last"
21961
 
msgstr "Sist sett"
 
20749
msgstr ""
21962
20750
 
21963
20751
#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:187
21964
 
#, fuzzy
21965
 
#| msgid "Email"
21966
20752
msgid "e-mail"
21967
 
msgstr "E-post"
 
20753
msgstr ""
21968
20754
 
21969
20755
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:54
21970
20756
msgid "Register New Jabber Account"
22029
20815
msgstr "Registrering mislukkast."
22030
20816
 
22031
20817
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:384
22032
 
#, fuzzy
22033
 
#| msgid ""
22034
 
#| "Unable to create account on the server. The Jabber ID is probably already "
22035
 
#| "in use."
22036
20818
msgid ""
22037
20819
"Unable to create an account on the server. The Jabber ID is probably already "
22038
20820
"in use."
22039
20821
msgstr ""
22040
 
"Klarte ikkje oppretta ein konto på tenaren. Jabber-ID-en var truleg i bruk "
22041
 
"frå før."
22042
20822
 
22043
20823
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:385
22044
20824
msgid "Jabber Account Registration"
22050
20830
 
22051
20831
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:94
22052
20832
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatjoin.cpp:144
22053
 
#, fuzzy
22054
20833
msgid "Unable to retrieve the list of chat rooms."
22055
 
msgstr "Klarer ikkje å henta lista over tenester."
 
20834
msgstr ""
22056
20835
 
22057
20836
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:31
22058
20837
msgid "Edit Privacy List Rule"
22061
20840
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:43
22062
20841
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:94
22063
20842
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:135
22064
 
#, fuzzy
22065
 
#| msgid "Bottom"
22066
20843
msgid "Both"
22067
 
msgstr "Botn"
 
20844
msgstr ""
22068
20845
 
22069
20846
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:46
22070
20847
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:96
22071
20848
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:134
22072
20849
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:73
22073
 
#, fuzzy
22074
20850
msgid "None"
22075
 
msgstr "Node"
 
20851
msgstr ""
22076
20852
 
22077
20853
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:49
22078
20854
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:92
22079
20855
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:136
22080
 
#, fuzzy
22081
 
#| msgid "From:"
22082
20856
msgid "From"
22083
 
msgstr "Frå:"
 
20857
msgstr ""
22084
20858
 
22085
20859
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:52
22086
20860
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:90
22087
20861
#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:137
22088
 
#, fuzzy
22089
 
#| msgid "Top"
22090
20862
msgid "To"
22091
 
msgstr "Topp"
 
20863
msgstr ""
22092
20864
 
22093
20865
#: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:73
22094
20866
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:53
22114
20886
 
22115
20887
#: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:135
22116
20888
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:102
22117
 
#, fuzzy, kde-format
22118
 
#| msgid ""
22119
 
#| "The server denied the registration form.\n"
22120
 
#| "Reason: \"%1\""
 
20889
#, kde-format
22121
20890
msgid ""
22122
20891
"The server rejected the registration form.\n"
22123
20892
"Reason: \"%1\""
22124
20893
msgstr ""
22125
 
"Tenaren avviste registreringsskjemaet.\n"
22126
 
"Grunn: «%1»"
22127
20894
 
22128
20895
#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:243
22129
20896
msgid ""
22157
20924
msgstr "Jabber vCard"
22158
20925
 
22159
20926
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:429
22160
 
#, fuzzy
22161
 
#| msgid "Unsuccessful. Please retry."
22162
20927
msgid "vCard successfully saved."
22163
 
msgstr "Mislukka. Prøv igjen."
 
20928
msgstr ""
22164
20929
 
22165
20930
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:434
22166
 
#, fuzzy
22167
20931
msgid "Error: Unable to save vCard."
22168
 
msgstr "Ikkje i stand til å lagra vCard for %1"
 
20932
msgstr ""
22169
20933
 
22170
20934
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:465
22171
 
#, fuzzy
22172
 
#| msgid "Unsuccessful. Please retry."
22173
20935
msgid "vCard successfully retrieved."
22174
 
msgstr "Mislukka. Prøv igjen."
 
20936
msgstr ""
22175
20937
 
22176
20938
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:472
22177
 
#, fuzzy
22178
 
#| msgid "Not Available"
22179
20939
msgid "No vCard available."
22180
 
msgstr "Ikkje tilgjengeleg"
 
20940
msgstr ""
22181
20941
 
22182
20942
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:474
22183
20943
msgid ""
22186
20946
msgstr ""
22187
20947
 
22188
20948
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:499
22189
 
#, fuzzy
22190
20949
msgid ""
22191
20950
"<qt>An error occurred when trying to change the photo.<br />Make sure that "
22192
20951
"you have selected a valid image file</qt>"
22193
20952
msgstr ""
22194
 
"<qt>Det oppstod ein feil under forsøk på å endra visingsbiletet.<br>Sjå "
22195
 
"etter at du har valt rett biletfil"
22196
20953
 
22197
20954
#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:39
22198
 
#, fuzzy, kde-format
22199
 
#| msgid "Privacy Options"
 
20955
#, kde-format
22200
20956
msgid "%1: Privacy Lists"
22201
 
msgstr "Personverninstillingar"
 
20957
msgstr ""
22202
20958
 
22203
20959
#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:156
22204
20960
#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:168
22205
 
#, fuzzy
22206
 
#| msgid "<Not Set>"
22207
20961
msgid "<None>"
22208
 
msgstr "<Ikkje oppgitt>"
 
20962
msgstr ""
22209
20963
 
22210
20964
#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:273
22211
 
#, fuzzy
22212
 
#| msgid "There was an error in the protocol stream: %1"
22213
20965
msgid "There was an error changing the list."
22214
 
msgstr "Det var ein feil i protokollstraumen: %1"
 
20966
msgstr ""
22215
20967
 
22216
20968
#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:273
22217
20969
#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:286
22218
20970
#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:316
22219
 
#, fuzzy
22220
 
#| msgid "error"
22221
20971
msgid "Error"
22222
 
msgstr "feil"
 
20972
msgstr ""
22223
20973
 
22224
20974
#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:286
22225
 
#, fuzzy
22226
 
#| msgid ""
22227
 
#| "There was an error processing your request for group chat %1. (Reason: %"
22228
 
#| "2, Code %3)"
22229
20975
msgid "There was an error processing your request."
22230
20976
msgstr ""
22231
 
"Feil ved handsaminga av førespurnaden om gruppeprat %1. (Grunn: %2 Kode: %3)"
22232
20977
 
22233
20978
#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:311
22234
 
#, fuzzy
22235
 
#| msgid "Now Listening"
22236
20979
msgid "New List"
22237
 
msgstr "Lyttar no"
 
20980
msgstr ""
22238
20981
 
22239
20982
#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:311
22240
 
#, fuzzy
22241
 
#| msgid "Please enter the name for the new group:"
22242
20983
msgid "Enter the name of the new list:"
22243
 
msgstr "Skriv inn namnet på den nye gruppa:"
 
20984
msgstr ""
22244
20985
 
22245
20986
#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:316
22246
 
#, fuzzy
22247
20987
msgid "A list with this name already exists."
22248
 
msgstr "Kontaktliste"
 
20988
msgstr ""
22249
20989
 
22250
20990
#: protocols/jabber/ui/dlgahclist.cpp:38
22251
20991
msgid "Execute"
22260
21000
msgstr "Vert med i Jabber gruppeprat"
22261
21001
 
22262
21002
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:46
22263
 
#, fuzzy
22264
 
#| msgid "Services..."
22265
21003
msgid "Services"
22266
 
msgstr "Tenester …"
 
21004
msgstr ""
22267
21005
 
22268
21006
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:62
22269
 
#, fuzzy
22270
 
#| msgid "Register"
22271
21007
msgid "Register..."
22272
 
msgstr "Register"
 
21008
msgstr ""
22273
21009
 
22274
21010
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:64
22275
 
#, fuzzy
22276
 
#| msgid "Searching..."
22277
21011
msgid "Search..."
22278
 
msgstr "Søkjer …"
 
21012
msgstr ""
22279
21013
 
22280
21014
#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:66
22281
21015
msgid "Execute..."
22329
21063
msgstr "Klarte ikkje tolka tenarlista."
22330
21064
 
22331
21065
#: protocols/jabber/ui/dlgahcommand.cpp:38
22332
 
#, fuzzy
22333
 
#| msgid "Connecting"
22334
21066
msgid "Command executing"
22335
 
msgstr "Koplar til"
 
21067
msgstr ""
22336
21068
 
22337
21069
#: protocols/jabber/ui/dlgahcommand.cpp:46
22338
21070
#: protocols/jabber/ui/dlgahcommand.cpp:54
22339
 
#, fuzzy
22340
 
#| msgid "Finished"
22341
21071
msgid "Finish"
22342
 
msgstr "Ferdig"
 
21072
msgstr ""
22343
21073
 
22344
21074
#: protocols/jabber/ui/dlgahcommand.cpp:52
22345
 
#, fuzzy
22346
 
#| msgid "Text"
22347
21075
msgid "Next"
22348
 
msgstr "Tekst"
 
21076
msgstr ""
22349
21077
 
22350
21078
#: protocols/jabber/ui/dlgahcommand.cpp:53
22351
 
#, fuzzy
22352
 
#| msgid "Previous History"
22353
21079
msgid "Previous"
22354
 
msgstr "Førre logg"
 
21080
msgstr ""
22355
21081
 
22356
21082
#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:57
22357
 
#, fuzzy
22358
21083
msgid "Loading instructions from gateway..."
22359
 
msgstr "Ein feil oppstod ved sending av fila: %1"
 
21084
msgstr ""
22360
21085
 
22361
21086
#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:69
22362
21087
msgid "Connect to the Jabber network and try again."
22363
21088
msgstr "Kopla til Jabbernettverket og prøv igjen."
22364
21089
 
22365
21090
#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:158
22366
 
#, fuzzy
22367
21091
msgid "An error occurred while loading instructions from the gateway."
22368
 
msgstr "Ein feil oppstod ved sending av fila: %1"
 
21092
msgstr ""
22369
21093
 
22370
21094
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:153
22371
21095
msgid "(Re)request Authorization From"
22388
21112
msgstr "Automatisk (beste/standard ressurs)"
22389
21113
 
22390
21114
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:253
22391
 
#, fuzzy
22392
 
#| msgid "Destination"
22393
21115
msgid "Test action"
22394
 
msgstr "Mål"
 
21116
msgstr ""
22395
21117
 
22396
21118
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:257
22397
21119
msgid "Jingle Audio call"
22431
21153
msgstr "Sidan kontakten er fråkopla, vart meldinga lagra på tenaren"
22432
21154
 
22433
21155
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:341
22434
 
#, fuzzy, kde-format
 
21156
#, kde-format
22435
21157
msgid "%1 has ended his/her participation in the chat session."
22436
 
msgstr "%1 har avvist ein invitasjon til å verta med i denne samtalen."
 
21158
msgstr ""
22437
21159
 
22438
21160
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:380
22439
21161
#: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:121
22443
21165
msgstr "Meldinga di kunne ikkje leverast: «%1», grunn : «%2»"
22444
21166
 
22445
21167
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:967
22446
 
#, fuzzy, kde-format
22447
 
#| msgid ""
22448
 
#| "Do you also want to remove the authorization from user %1 to see your "
22449
 
#| "status?"
 
21168
#, kde-format
22450
21169
msgid "Do you also want to remove user %1's authorization to see your status?"
22451
 
msgstr "Vil du òg trekkja tilbake løyvet %1 har til å sjå statusen din?"
 
21170
msgstr ""
22452
21171
 
22453
21172
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:968
22454
21173
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1168
22499
21218
msgstr ""
22500
21219
 
22501
21220
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:89
22502
 
#, fuzzy
22503
 
#| msgid "Blocked"
22504
21221
msgid "Bored"
22505
 
msgstr "Blokkert"
 
21222
msgstr ""
22506
21223
 
22507
21224
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:91
22508
 
#, fuzzy
22509
 
#| msgid "Travel"
22510
21225
msgid "Brave"
22511
 
msgstr "Reiseliv"
 
21226
msgstr ""
22512
21227
 
22513
21228
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:93
22514
21229
msgid "Calm"
22515
21230
msgstr ""
22516
21231
 
22517
21232
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:95
22518
 
#, fuzzy
22519
 
#| msgid "&Bold"
22520
21233
msgid "Cold"
22521
 
msgstr "&Feit"
 
21234
msgstr ""
22522
21235
 
22523
21236
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:97
22524
 
#, fuzzy
22525
 
#| msgid "C&losed:"
22526
21237
msgid "Confused"
22527
 
msgstr "&Lukka:"
 
21238
msgstr ""
22528
21239
 
22529
21240
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:99
22530
 
#, fuzzy
22531
 
#| msgid "connected"
22532
21241
msgid "Contented"
22533
 
msgstr "tilkopla"
 
21242
msgstr ""
22534
21243
 
22535
21244
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:101
22536
21245
msgid "Cranky"
22537
21246
msgstr ""
22538
21247
 
22539
21248
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:103
22540
 
#, fuzzy
22541
21249
msgid "Curious"
22542
 
msgstr "Sann"
 
21250
msgstr ""
22543
21251
 
22544
21252
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:105
22545
21253
msgid "Depressed"
22546
21254
msgstr ""
22547
21255
 
22548
21256
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:107
22549
 
#, fuzzy
22550
 
#| msgid "Disconnected"
22551
21257
msgid "Disappointed"
22552
 
msgstr "Fråkopla"
 
21258
msgstr ""
22553
21259
 
22554
21260
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:109
22555
21261
msgid "Disgusted"
22556
21262
msgstr ""
22557
21263
 
22558
21264
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:111
22559
 
#, fuzzy
22560
 
#| msgid "Divorced"
22561
21265
msgid "Distracted"
22562
 
msgstr "Skilt"
 
21266
msgstr ""
22563
21267
 
22564
21268
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:113
22565
21269
msgid "Embarrassed"
22574
21278
msgstr ""
22575
21279
 
22576
21280
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:119
22577
 
#, fuzzy
22578
 
#| msgid "First Name"
22579
21281
msgid "Frustrated"
22580
 
msgstr "Fornamn"
 
21282
msgstr ""
22581
21283
 
22582
21284
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:121
22583
 
#, fuzzy
22584
 
#| msgid "Group"
22585
21285
msgid "Grumpy"
22586
 
msgstr "Gruppe"
 
21286
msgstr ""
22587
21287
 
22588
21288
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:123
22589
21289
msgid "Guilty"
22594
21294
msgstr ""
22595
21295
 
22596
21296
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:127
22597
 
#, fuzzy
22598
 
#| msgid "&Host:"
22599
21297
msgid "Hot"
22600
 
msgstr "&Vert:"
 
21298
msgstr ""
22601
21299
 
22602
21300
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:129
22603
21301
msgid "Humbled"
22608
21306
msgstr ""
22609
21307
 
22610
21308
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:133
22611
 
#, fuzzy
22612
21309
msgid "Hungry"
22613
 
msgstr "Land"
 
21310
msgstr ""
22614
21311
 
22615
21312
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:135
22616
21313
msgid "Hurt"
22625
21322
msgstr ""
22626
21323
 
22627
21324
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:141
22628
 
#, fuzzy
22629
21325
msgid "In love"
22630
 
msgstr "Fjern"
 
21326
msgstr ""
22631
21327
 
22632
21328
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:143
22633
21329
msgid "Indignant"
22634
21330
msgstr ""
22635
21331
 
22636
21332
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:145
22637
 
#, fuzzy
22638
 
#| msgid "Interests"
22639
21333
msgid "Interested"
22640
 
msgstr "Interesser"
 
21334
msgstr ""
22641
21335
 
22642
21336
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:147
22643
21337
msgid "Intoxicated"
22644
21338
msgstr ""
22645
21339
 
22646
21340
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:149
22647
 
#, fuzzy
22648
 
#| msgid "Invisible"
22649
21341
msgid "Invincible"
22650
 
msgstr "Usynleg"
 
21342
msgstr ""
22651
21343
 
22652
21344
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:151
22653
 
#, fuzzy
22654
 
#| msgid "equals"
22655
21345
msgid "Jealous"
22656
 
msgstr "er lik"
 
21346
msgstr ""
22657
21347
 
22658
21348
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:153
22659
 
#, fuzzy
22660
21349
msgid "Lonely"
22661
 
msgstr "Ferdig"
 
21350
msgstr ""
22662
21351
 
22663
21352
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:155
22664
 
#, fuzzy
22665
 
#| msgid "Media"
22666
21353
msgid "Mean"
22667
 
msgstr "Media"
 
21354
msgstr ""
22668
21355
 
22669
21356
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:157
22670
21357
msgid "Moody"
22671
21358
msgstr ""
22672
21359
 
22673
21360
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:159
22674
 
#, fuzzy
22675
 
#| msgid "Nevis"
22676
21361
msgid "Nervous"
22677
 
msgstr "Nevis"
 
21362
msgstr ""
22678
21363
 
22679
21364
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:161
22680
 
#, fuzzy
22681
 
#| msgid "Normal"
22682
21365
msgid "Neutral"
22683
 
msgstr "Normal"
 
21366
msgstr ""
22684
21367
 
22685
21368
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:163
22686
 
#, fuzzy
22687
 
#| msgid "Offline"
22688
21369
msgid "Offended"
22689
 
msgstr "Fråkopla"
 
21370
msgstr ""
22690
21371
 
22691
21372
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:165
22692
21373
msgid "Playful"
22693
21374
msgstr ""
22694
21375
 
22695
21376
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:167
22696
 
#, fuzzy
22697
 
#| msgid "Group"
22698
21377
msgid "Proud"
22699
 
msgstr "Gruppe"
 
21378
msgstr ""
22700
21379
 
22701
21380
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:169
22702
 
#, fuzzy
22703
21381
msgid "Relieved"
22704
 
msgstr "Påkravd"
 
21382
msgstr ""
22705
21383
 
22706
21384
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:171
22707
 
#, fuzzy
22708
 
#| msgid "Remove"
22709
21385
msgid "Remorseful"
22710
 
msgstr "Fjern"
 
21386
msgstr ""
22711
21387
 
22712
21388
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:173
22713
 
#, fuzzy
22714
 
#| msgid "Register"
22715
21389
msgid "Restless"
22716
 
msgstr "Register"
 
21390
msgstr ""
22717
21391
 
22718
21392
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:175
22719
21393
msgid "Sad"
22720
21394
msgstr ""
22721
21395
 
22722
21396
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:177
22723
 
#, fuzzy
22724
 
#| msgid "Saturation:"
22725
21397
msgid "Sarcastic"
22726
 
msgstr "Fargemetting:"
 
21398
msgstr ""
22727
21399
 
22728
21400
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:179
22729
 
#, fuzzy
22730
 
#| msgid "Sounds"
22731
21401
msgid "Serious"
22732
 
msgstr "Lydar"
 
21402
msgstr ""
22733
21403
 
22734
21404
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:181
22735
 
#, fuzzy
22736
 
#| msgid "Blocked"
22737
21405
msgid "Shocked"
22738
 
msgstr "Blokkert"
 
21406
msgstr ""
22739
21407
 
22740
21408
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:183
22741
21409
msgid "Shy"
22742
21410
msgstr ""
22743
21411
 
22744
21412
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:185
22745
 
#, fuzzy
22746
 
#| msgid "Nick:"
22747
21413
msgid "Sick"
22748
 
msgstr "Kallenamn:"
 
21414
msgstr ""
22749
21415
 
22750
21416
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:187
22751
 
#, fuzzy
22752
 
#| msgid "Keep"
22753
21417
msgid "Sleepy"
22754
 
msgstr "Ta vare på"
 
21418
msgstr ""
22755
21419
 
22756
21420
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:189
22757
 
#, fuzzy
22758
 
#| msgid "Street:"
22759
21421
msgid "Stressed"
22760
 
msgstr "Adresse:"
 
21422
msgstr ""
22761
21423
 
22762
21424
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:191
22763
 
#, fuzzy
22764
 
#| msgid "Married"
22765
21425
msgid "Surprised"
22766
 
msgstr "Gift"
 
21426
msgstr ""
22767
21427
 
22768
21428
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:193
22769
 
#, fuzzy
22770
21429
msgid "Thirsty"
22771
 
msgstr "Fornamn:"
 
21430
msgstr ""
22772
21431
 
22773
21432
#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:195
22774
 
#, fuzzy
22775
 
#| msgid "Married"
22776
21433
msgid "Worried"
22777
 
msgstr "Gift"
 
21434
msgstr ""
22778
21435
 
22779
21436
#: protocols/jabber/jabberbookmarks.cpp:135
22780
 
#, fuzzy
22781
21437
msgid "Groupchat Bookmark"
22782
 
msgstr "Gruppeprat"
 
21438
msgstr ""
22783
21439
 
22784
21440
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:65
22785
21441
msgid "Free for Chat"
22878
21534
msgstr "Faks"
22879
21535
 
22880
21536
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:396
22881
 
#, fuzzy, kde-format
 
21537
#, kde-format
22882
21538
msgid "Choose an account to handle the URL %1"
22883
 
msgstr "Velg kontoar som skal ignorerast:"
 
21539
msgstr ""
22884
21540
 
22885
21541
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:462
22886
 
#, fuzzy, kde-format
 
21542
#, kde-format
22887
21543
msgid "Do you want to remove '%1' from your contact list?"
22888
 
msgstr "Vil du leggja %1 til kontaktlista di?"
 
21544
msgstr ""
22889
21545
 
22890
21546
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:463
22891
 
#, fuzzy
22892
21547
msgid "Do Not Remove"
22893
 
msgstr "Ikkje bruk"
 
21548
msgstr ""
22894
21549
 
22895
21550
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:485
22896
 
#, fuzzy, kde-format
 
21551
#, kde-format
22897
21552
msgid "Please enter your nickname for the room %1"
22898
 
msgstr "Skriv inn namnet på den nye gruppa:"
 
21553
msgstr ""
22899
21554
 
22900
21555
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:486
22901
21556
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1562
22902
 
#, fuzzy
22903
21557
msgid "Provide your nickname"
22904
 
msgstr "Kallenamnet ditt:"
 
21558
msgstr ""
22905
21559
 
22906
21560
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:508
22907
21561
#: protocols/jabber/jabbergroupchatmanager.cpp:149
22908
 
#, fuzzy, kde-format
 
21562
#, kde-format
22909
21563
msgid "You have been invited to %1"
22910
 
msgstr "Du har vorte kopla frå"
 
21564
msgstr ""
22911
21565
 
22912
21566
#: protocols/jabber/jabbergroupchatmanager.cpp:102
22913
21567
#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:372
22915
21569
msgstr "Denne meldinga er kryptert."
22916
21570
 
22917
21571
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:162
22918
 
#, fuzzy
22919
 
#| msgid ""
22920
 
#| "Could not bind Jabber file transfer manager to local port. Please check "
22921
 
#| "if the file transfer port is already in use or choose another port in the "
22922
 
#| "account settings."
22923
21572
msgid ""
22924
21573
"Could not bind the Jabber file transfer manager to a local port. Please "
22925
21574
"check if the file transfer port is already in use, or choose another port in "
22926
21575
"the account settings."
22927
21576
msgstr ""
22928
 
"Klarte ikkje binda Jabbers filoverføringsbehandlar til ein lokal port. Sjekk "
22929
 
"om filoverføringsporten er i bruk eller vel ein annan port i "
22930
 
"kontoinnstillingane."
22931
21577
 
22932
21578
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:163
22933
21579
msgid "Failed to start Jabber File Transfer Manager"
22942
21588
msgstr "Tenester …"
22943
21589
 
22944
21590
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:212
22945
 
#, fuzzy
22946
 
#| msgid "&Set Font..."
22947
21591
msgid "Set Mood"
22948
 
msgstr "&Set skrift …"
 
21592
msgstr ""
22949
21593
 
22950
21594
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:271
22951
21595
msgid "Please connect first."
22952
21596
msgstr "Du må kopla til først."
22953
21597
 
22954
21598
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:437
22955
 
#, fuzzy, kde-format
22956
 
#| msgid ""
22957
 
#| "SSL support could not be initialized for account %1. This is most likely "
22958
 
#| "because the QCA TLS plugin is not installed on your system."
 
21599
#, kde-format
22959
21600
msgid ""
22960
21601
"SSL support could not be initialized for account %1. This is most likely "
22961
21602
"because TLS support for QCA is not available."
22962
21603
msgstr ""
22963
 
"SSL kunne ikkje klargjerast for konto %1. Dette er mest truleg fordi "
22964
 
"programtillegget QCA TLS ikkje vart funne på systemet."
22965
21604
 
22966
21605
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:472
22967
21606
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:735
22970
21609
 
22971
21610
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:476
22972
21611
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:739
22973
 
#, fuzzy
22974
21612
msgid "The certificate is invalid."
22975
 
msgstr "Sertifikatet er ikkje gyldig."
 
21613
msgstr ""
22976
21614
 
22977
21615
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:480
22978
21616
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:743
22986
21624
 
22987
21625
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:494
22988
21626
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:757
22989
 
#, fuzzy
22990
21627
msgid "The certificate is not trusted."
22991
 
msgstr "Dette sertifikatet er ikkje tiltrudd."
 
21628
msgstr ""
22992
21629
 
22993
21630
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:498
22994
21631
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:761
23027
21664
 
23028
21665
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:526
23029
21666
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:789
23030
 
#, fuzzy
23031
21667
msgid "The Certificate Authority has expired."
23032
 
msgstr "Sertifikatautoritet er ugyldig."
 
21668
msgstr ""
23033
21669
 
23034
21670
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:530
23035
21671
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:793
23038
21674
 
23039
21675
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:541
23040
21676
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:804
23041
 
#, fuzzy, kde-format
 
21677
#, kde-format
23042
21678
msgid ""
23043
21679
"<qt><p>The identity and the certificate of server %1 could not be validated "
23044
21680
"for account %2:</p><p>%3</p><p>%4</p><p>Do you want to continue?</p></qt>"
23045
21681
msgstr ""
23046
 
"<qt><p>Sertifikatet til tenaren %1 kunne ikkje validerast for konto: %2: %3</"
23047
 
"p><p>Vil du halda fram?</p></qt>"
23048
21682
 
23049
21683
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:547
23050
21684
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:552
23079
21713
msgstr "Uopretteleg feil i protokollen."
23080
21714
 
23081
21715
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:797
23082
 
#, fuzzy
23083
21716
msgid "Generic stream error."
23084
 
msgstr "Intern tenarfeil."
 
21717
msgstr ""
23085
21718
 
23086
21719
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:801
23087
21720
msgid "There was a conflict in the information received."
23149
21782
msgstr "Tidsavbrot på sokkelen."
23150
21783
 
23151
21784
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:858
23152
 
#, fuzzy
23153
21785
msgid "Remote closed connection."
23154
 
msgstr "Br&uk direkte tilkoplingar (DCC)"
 
21786
msgstr ""
23155
21787
 
23156
21788
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:862
23157
21789
#, kde-format
23292
21924
msgstr "Feil ved tilkopling til Jabbertenar %1"
23293
21925
 
23294
21926
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1165
23295
 
#, fuzzy, kde-format
23296
 
#| msgid ""
23297
 
#| "The Jabber user %1 removed %2's subscription to them. This account will "
23298
 
#| "no longer be able to view their online/offline status. Do you want to "
23299
 
#| "delete the contact?"
 
21927
#, kde-format
23300
21928
msgid ""
23301
21929
"The Jabber user %1 removed %2's subscription to him/her. This account will "
23302
21930
"no longer be able to view his/her online/offline status. Do you want to "
23303
21931
"delete the contact?"
23304
21932
msgstr ""
23305
 
"Jabberbrukaren %1 fjerna %2 sitt abonnement på dei. Denne kontoen vil ikkje "
23306
 
"lenger kunna sjå tilkoplingsstatusen deira.\n"
23307
 
"Vil du sletta kontakten?"
23308
21933
 
23309
21934
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1339
23310
21935
msgid "Waiting for authorization"
23316
21941
msgstr ""
23317
21942
 
23318
21943
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1561
23319
 
#, fuzzy, kde-format
 
21944
#, kde-format
23320
21945
msgid "Error trying to join %1 : nickname %2 is already in use"
23321
 
msgstr "Kallenamnet %1 er i bruk frå før"
 
21946
msgstr ""
23322
21947
 
23323
21948
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1575
23324
 
#, fuzzy, kde-format
 
21949
#, kde-format
23325
21950
msgid "You cannot join the room %1 because you have been banned"
23326
 
msgstr "<qt>Du kan ikkje gå inn i %1 fordi du er stengt ute.</qt>"
 
21951
msgstr ""
23327
21952
 
23328
21953
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1576
23329
21954
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1583
23332
21957
msgstr "Jabber-gruppeprat"
23333
21958
 
23334
21959
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1582
23335
 
#, fuzzy, kde-format
 
21960
#, kde-format
23336
21961
msgid ""
23337
21962
"You cannot join the room %1 because the maximum number of users has been "
23338
21963
"reached"
23339
 
msgstr "<qt>Du kan ikkje gå inn i %1 fordi du er stengt ute.</qt>"
 
21964
msgstr ""
23340
21965
 
23341
21966
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1588
23342
21967
msgid "No reason given by the server"
23343
21968
msgstr "Tenaren oppgav ingen grunn"
23344
21969
 
23345
21970
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1592
23346
 
#, fuzzy, kde-format
23347
 
#| msgid ""
23348
 
#| "There was an error processing your request for group chat %1. (Reason: %"
23349
 
#| "2, Code %3)"
 
21971
#, kde-format
23350
21972
msgid ""
23351
21973
"There was an error processing your request for groupchat %1. (Reason: %2, "
23352
21974
"Code %3)"
23353
21975
msgstr ""
23354
 
"Feil ved handsaminga av førespurnaden om gruppeprat %1. (Grunn: %2 Kode: %3)"
23355
21976
 
23356
21977
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1665
23357
21978
#, kde-format
23362
21983
msgstr ""
23363
21984
 
23364
21985
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1668
23365
 
#, fuzzy
23366
21986
msgid "Unregister"
23367
 
msgstr "Register"
 
21987
msgstr ""
23368
21988
 
23369
21989
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1669
23370
21990
msgid "Remove and Unregister"
23375
21995
msgstr ""
23376
21996
 
23377
21997
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1714
23378
 
#, fuzzy, kde-format
 
21998
#, kde-format
23379
21999
msgid ""
23380
22000
"An error occurred while trying to remove the account:\n"
23381
22001
"%1"
23382
 
msgstr "Ein feil oppstod ved start av prat: %1"
 
22002
msgstr ""
23383
22003
 
23384
22004
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1715
23385
 
#, fuzzy
23386
22005
msgid "Jabber Account Unregistration"
23387
 
msgstr "Jabber kontoregistrering"
 
22006
msgstr ""
23388
22007
 
23389
22008
#: protocols/jabber/jingle/jinglecontentdialog.cpp:29
23390
22009
msgid "Audio"
23395
22014
msgstr ""
23396
22015
 
23397
22016
#: protocols/jabber/jingle/jinglecontentdialog.cpp:81
23398
 
#, fuzzy, kde-format
23399
 
#| msgid "Show Offline &Users"
 
22017
#, kde-format
23400
22018
msgid "New Jingle session from %1"
23401
 
msgstr "Vis fråkopla br&ukarar"
 
22019
msgstr ""
23402
22020
 
23403
22021
#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:74
23404
 
#, fuzzy
23405
 
#| msgid "Show Participants"
23406
22022
msgid "Show audio calls"
23407
 
msgstr "Vis deltskarar"
 
22023
msgstr ""
23408
22024
 
23409
22025
#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:78
23410
22026
msgid "Start audio call"
23421
22037
msgstr "De kan ikkje sjå statusen til kvarandre."
23422
22038
 
23423
22039
#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:134
23424
 
#, fuzzy
23425
 
#| msgid "You can see this contact's status but they cannot see your status."
23426
22040
msgid "You can see this contact's status, but he/she cannot see your status."
23427
 
msgstr "Du kan sjå denne kontakten sin status. Men kontakten ikkje sjå din."
 
22041
msgstr ""
23428
22042
 
23429
22043
#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:138
23430
 
#, fuzzy
23431
 
#| msgid "This contact can see your status but you cannot see their status."
23432
22044
msgid "This contact can see your status, but you cannot see his/her status."
23433
22045
msgstr ""
23434
 
"Denne kontakten kan sjå din status. Men du kan ikkje sjå kontakten sin."
23435
22046
 
23436
22047
#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:142
23437
22048
msgid "You can see each others' status."
23442
22053
msgstr "Tidsstempel"
23443
22054
 
23444
22055
#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:643
23445
 
#, fuzzy
23446
22056
msgid "Failed to download Jabber contact photo."
23447
 
msgstr "Nedlasting av visningsbilete var mislukka"
 
22057
msgstr ""
23448
22058
 
23449
22059
#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:120
23450
 
#, fuzzy
23451
22060
msgid "Change nickname"
23452
 
msgstr "Kallenamnet ditt:"
 
22061
msgstr ""
23453
22062
 
23454
22063
#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:372
23455
 
#, fuzzy
23456
22064
msgid "Change nickname - Jabber Plugin"
23457
 
msgstr "MSN programtillegg – Endra visingsnamn"
 
22065
msgstr ""
23458
22066
 
23459
22067
#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:373
23460
 
#, fuzzy, kde-format
 
22068
#, kde-format
23461
22069
msgid "Please enter the new nickname you want to have in the room <i>%1</i>"
23462
 
msgstr "Oppgje nytt namn på filteret:"
 
22070
msgstr ""
23463
22071
 
23464
22072
#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:44
23465
22073
#, kde-format
23478
22086
msgstr "<qt>Du må oppgje ein gyldig stig til smbclient.</qt>"
23479
22087
 
23480
22088
#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:106
23481
 
#, fuzzy, kde-format
 
22089
#, kde-format
23482
22090
msgid ""
23483
22091
"The working directory %1 does not exist.\n"
23484
22092
"If you have not yet configured anything for Samba please see\n"
23486
22094
"on how to do this.\n"
23487
22095
"Should the directory be created? (May require the root password)"
23488
22096
msgstr ""
23489
 
"Arbeidsmappa /var/lib/winpopup/ finst ikkje.\n"
23490
 
"Dersom du ikkje har sett opp noko enno (samba), kan det vera best\n"
23491
 
"å prøva «Installer i Samba» (Oppsett – Konto – Rediger).\n"
23492
 
"Skal mappa opprettast? (Treng kanskje root-passord.)"
23493
22097
 
23494
22098
#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:111
23495
22099
msgid "Create Directory"
23525
22129
msgstr ""
23526
22130
 
23527
22131
#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:297
23528
 
#, fuzzy
23529
 
#| msgid ""
23530
 
#| "A message file could not be removed; maybe the permissions are wrong.\n"
23531
 
#| "Fix? (May need root password)"
23532
22132
msgid ""
23533
22133
"A message file could not be removed; maybe the permissions are incorrect.\n"
23534
22134
"Fix this (may require the root password)?"
23535
22135
msgstr ""
23536
 
"Klarte ikkje fjerna ei meldingsfil. Det kan henda at tilgangsløyva er feil.\n"
23537
 
"Skal dei fiksast? (Treng kanskje root-passord.)"
23538
22136
 
23539
22137
#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:305
23540
 
#, fuzzy
23541
 
#| msgid "Still cannot remove it; please fix manually."
23542
22138
msgid "Still cannot remove it; please fix it manually."
23543
 
msgstr "Kan framleis ikkje fjerna, så du må fiksa dette manuelt."
 
22139
msgstr ""
23544
22140
 
23545
22141
#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:145
23546
 
#, fuzzy
23547
 
#| msgid "The Samba configuration file is modified."
23548
22142
msgid "The Samba configuration file has been modified."
23549
 
msgstr "Samba si oppsettsfil er endra."
 
22143
msgstr ""
23550
22144
 
23551
22145
#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:145
23552
 
#, fuzzy
23553
 
#| msgid "Configuration Succeeded"
23554
22146
msgid "Configuration Successful"
23555
 
msgstr "Oppsett vellukka"
 
22147
msgstr ""
23556
22148
 
23557
22149
#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:147
23558
22150
msgid "Updating the Samba configuration file failed."
23567
22159
msgstr "<qt>Du må oppgje eit gyldig vertsnamn.</qt>"
23568
22160
 
23569
22161
#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:105
23570
 
#, fuzzy
23571
 
#| msgid "<qt>LOCALHOST is not allowed as contact.</qt>"
23572
22162
msgid "<qt>LOCALHOST is not allowed as a contact.</qt>"
23573
 
msgstr "<qt>LOCALHOST kan ikkje brukast som kontakt.</qt>"
 
22163
msgstr ""
23574
22164
 
23575
22165
#: protocols/winpopup/wpaccount.cpp:167
23576
22166
#, kde-format
23629
22219
msgstr "Kopla til GroupWise Messenger og prøv igjen."
23630
22220
 
23631
22221
#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchdialog.cpp:44
23632
 
#, fuzzy
23633
22222
msgid "Search Chatrooms"
23634
 
msgstr "Leit i &kanalar"
 
22223
msgstr ""
23635
22224
 
23636
22225
#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchdialog.cpp:71
23637
22226
msgid "Updating chatroom list..."
23639
22228
 
23640
22229
#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropsdialog.cpp:36
23641
22230
#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropsdialog.cpp:49
23642
 
#, fuzzy
23643
22231
msgid "Chatroom properties"
23644
 
msgstr "Kontakteigenskapar"
 
22232
msgstr ""
23645
22233
 
23646
22234
#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:105
23647
22235
msgid "User ID"
23652
22240
msgstr "Søkjer"
23653
22241
 
23654
22242
#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:392
23655
 
#, fuzzy, kde-format
 
22243
#, kde-format
23656
22244
msgid "1 matching user found"
23657
22245
msgid_plural "%1 matching users found"
23658
 
msgstr[0] "Fann 1 brukar"
23659
 
msgstr[1] "Fann %1 brukarar"
 
22246
msgstr[0] ""
 
22247
msgstr[1] ""
23660
22248
 
23661
22249
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:82
23662
22250
msgid "Contact Properties"
23687
22275
msgstr ""
23688
22276
 
23689
22277
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:32
23690
 
#, fuzzy
23691
 
#| msgid "Not Connected"
23692
22278
msgid "Not supported"
23693
 
msgstr "Ikkje tilkopla"
 
22279
msgstr ""
23694
22280
 
23695
22281
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:35
23696
 
#, fuzzy
23697
 
#| msgid "Password Required"
23698
22282
msgid "Password expired"
23699
 
msgstr "Påkravd passord"
 
22283
msgstr ""
23700
22284
 
23701
22285
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:38
23702
 
#, fuzzy
23703
22286
msgid "Invalid password"
23704
 
msgstr "Ugyldig brukar-ID."
 
22287
msgstr ""
23705
22288
 
23706
22289
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:44
23707
 
#, fuzzy
23708
 
#| msgid "Host not found."
23709
22290
msgid "Attribute not found"
23710
 
msgstr "Vert ikkje funne."
 
22291
msgstr ""
23711
22292
 
23712
22293
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:47
23713
 
#, fuzzy
23714
 
#| msgid "Host not found."
23715
22294
msgid "User not enabled"
23716
 
msgstr "Vert ikkje funne."
 
22295
msgstr ""
23717
22296
 
23718
22297
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:50
23719
 
#, fuzzy
23720
 
#| msgid "Network failure."
23721
22298
msgid "Directory failure"
23722
 
msgstr "Nettverksfeils."
 
22299
msgstr ""
23723
22300
 
23724
22301
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:53
23725
 
#, fuzzy
23726
 
#| msgid "Host not found."
23727
22302
msgid "Host not found"
23728
 
msgstr "Vert ikkje funne."
 
22303
msgstr ""
23729
22304
 
23730
22305
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:56
23731
22306
msgid "Locked by admin"
23732
22307
msgstr ""
23733
22308
 
23734
22309
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:59
23735
 
#, fuzzy
23736
 
#| msgid "Parties"
23737
22310
msgid "Duplicate participant"
23738
 
msgstr "Fest"
 
22311
msgstr ""
23739
22312
 
23740
22313
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:62
23741
 
#, fuzzy
23742
 
#| msgid "Server is Busy"
23743
22314
msgid "Server busy"
23744
 
msgstr "Tenaren er oppteken"
 
22315
msgstr ""
23745
22316
 
23746
22317
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:65
23747
 
#, fuzzy
23748
 
#| msgid "Host not found."
23749
22318
msgid "Object not found"
23750
 
msgstr "Vert ikkje funne."
 
22319
msgstr ""
23751
22320
 
23752
22321
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:68
23753
22322
msgid "Directory update"
23758
22327
msgstr ""
23759
22328
 
23760
22329
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:74
23761
 
#, fuzzy
23762
22330
msgid "Contact list entry already exists"
23763
 
msgstr "Kontaktliste"
 
22331
msgstr ""
23764
22332
 
23765
22333
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:77
23766
22334
msgid "User not allowed"
23767
22335
msgstr ""
23768
22336
 
23769
22337
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:80
23770
 
#, fuzzy
23771
 
#| msgid "From contact:"
23772
22338
msgid "Too many contacts"
23773
 
msgstr "Frå kontakt:"
 
22339
msgstr ""
23774
22340
 
23775
22341
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:83
23776
 
#, fuzzy
23777
 
#| msgid "Host not found."
23778
22342
msgid "Conference not found"
23779
 
msgstr "Vert ikkje funne."
 
22343
msgstr ""
23780
22344
 
23781
22345
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:86
23782
 
#, fuzzy
23783
 
#| msgid "Company Role"
23784
22346
msgid "Too many folders"
23785
 
msgstr "Rolle"
 
22347
msgstr ""
23786
22348
 
23787
22349
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:89
23788
 
#, fuzzy
23789
 
#| msgid "OSCAR Protocol error"
23790
22350
msgid "Server protocol error"
23791
 
msgstr "OSCAR-protokollfeil"
 
22351
msgstr ""
23792
22352
 
23793
22353
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:92
23794
 
#, fuzzy
23795
 
#| msgid "Conversation is secure"
23796
22354
msgid "Conversation invitation error"
23797
 
msgstr "Samtalen er trygg"
 
22355
msgstr ""
23798
22356
 
23799
22357
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:95
23800
 
#, fuzzy
23801
 
#| msgid "user blocked you"
23802
22358
msgid "User is blocked"
23803
 
msgstr "brukar blokkerte deg"
 
22359
msgstr ""
23804
22360
 
23805
22361
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:98
23806
22362
msgid "Master archive is missing"
23807
22363
msgstr ""
23808
22364
 
23809
22365
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:101
23810
 
#, fuzzy
23811
 
#| msgid "Remind password finished: "
23812
22366
msgid "Expired password in use"
23813
 
msgstr "Passordpåminning ferdig: "
 
22367
msgstr ""
23814
22368
 
23815
22369
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:104
23816
22370
msgid "Credentials missing"
23817
22371
msgstr ""
23818
22372
 
23819
22373
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:110
23820
 
#, fuzzy
23821
 
#| msgid "Connection timed out"
23822
22374
msgid "Eval connection limit"
23823
 
msgstr "Tidsavbrot på sambandet"
 
22375
msgstr ""
23824
22376
 
23825
22377
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:113
23826
 
#, fuzzy
23827
 
#| msgid "Unsupported protocol version."
23828
22378
msgid "Unsupported client version"
23829
 
msgstr "Ustøtta protokollversjon."
 
22379
msgstr ""
23830
22380
 
23831
22381
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:116
23832
22382
msgid "A duplicate chat was found"
23833
22383
msgstr ""
23834
22384
 
23835
22385
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:119
23836
 
#, fuzzy
23837
 
#| msgid "Host not found."
23838
22386
msgid "Chat not found"
23839
 
msgstr "Vert ikkje funne."
 
22387
msgstr ""
23840
22388
 
23841
22389
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:122
23842
 
#, fuzzy
23843
 
#| msgid "Invalid Alias Name"
23844
22390
msgid "Invalid chat name"
23845
 
msgstr "Ugyldig aliasnamn"
 
22391
msgstr ""
23846
22392
 
23847
22393
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:125
23848
22394
msgid "The chat is active"
23861
22407
msgstr ""
23862
22408
 
23863
22409
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:137
23864
 
#, fuzzy
23865
 
#| msgid "The signature is invalid."
23866
22410
msgid "The chat update request is invalid"
23867
 
msgstr "Signaturen er ikkje gyldig."
 
22411
msgstr ""
23868
22412
 
23869
22413
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:140
23870
22414
msgid "Write failed due to directory mismatch"
23875
22419
msgstr ""
23876
22420
 
23877
22421
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:146
23878
 
#, fuzzy
23879
 
#| msgid "You have been disconnected from the IRC server."
23880
22422
msgid "Chat has been removed from server"
23881
 
msgstr "Du har vorten fråkopla IRC-tenaren."
 
22423
msgstr ""
23882
22424
 
23883
22425
#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:149
23884
22426
#, kde-format
23886
22428
msgstr ""
23887
22429
 
23888
22430
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:54
23889
 
#, fuzzy
23890
22431
msgid "A&vailable"
23891
 
msgstr "&Tilgjengeleg"
 
22432
msgstr ""
23892
22433
 
23893
22434
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:63
23894
22435
msgid "Appear Offline"
23915
22456
msgstr "&Oppgje autosvar …"
23916
22457
 
23917
22458
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:87
23918
 
#, fuzzy
23919
22459
msgid "&Join Channel..."
23920
 
msgstr "&Delta i kanal …"
 
22460
msgstr ""
23921
22461
 
23922
22462
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:90
23923
22463
msgid "&Manage Privacy..."
23937
22477
msgstr ""
23938
22478
 
23939
22479
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:371
23940
 
#, fuzzy, kde-format
23941
 
#| msgid "Unable to Connect '%1'"
 
22480
#, kde-format
23942
22481
msgctxt "message sending failed using the named local account"
23943
22482
msgid "Unable to Send Message on Account '%1'"
23944
 
msgstr "Klarte ikkje kopla til «%1»."
 
22483
msgstr ""
23945
22484
 
23946
22485
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:587
23947
22486
msgid "Conflicting Changes Made Offline"
24063
22602
"Unable to connect to the local mDNS server. Please ensure the Avahi daemon "
24064
22603
"is running."
24065
22604
msgstr ""
24066
 
 
24067
 
#, fuzzy
24068
 
#~| msgid ""
24069
 
#~| "Enter the contact display name. This is how the contact will appears in "
24070
 
#~| "the contactlist.\n"
24071
 
#~| "Leave it empty if you want to see the contact nickname as display name."
24072
 
#~ msgid ""
24073
 
#~ "Enter the contact's display name. This is how the contact will appears in "
24074
 
#~ "the contact list.\n"
24075
 
#~ "Leave it empty if you want to see the contact's nickname as their display "
24076
 
#~ "name."
24077
 
#~ msgstr ""
24078
 
#~ "Skriv inn kontakten sitt viste namn. Dette er namnet som vert vist i "
24079
 
#~ "kontaktlista.\n"
24080
 
#~ "Du kan la feltet stå tomt om du vil at kallenamnet til kontakten skal "
24081
 
#~ "visast."
24082
 
 
24083
 
#, fuzzy
24084
 
#~ msgid "Edit statuses..."
24085
 
#~ msgstr "Rediger alias …"
24086
 
 
24087
 
#, fuzzy
24088
 
#~ msgid "Send File"
24089
 
#~ msgstr "Send &fil …"
24090
 
 
24091
 
#, fuzzy
24092
 
#~ msgid "Choose"
24093
 
#~ msgstr "Vel"
24094
 
 
24095
 
# unreviewed-context
24096
 
#~ msgctxt "verb"
24097
 
#~ msgid "&Add"
24098
 
#~ msgstr "&Legg til"
24099
 
 
24100
 
#, fuzzy
24101
 
#~ msgid "Occupation"
24102
 
#~ msgstr "&Innstillingar"
24103
 
 
24104
 
#, fuzzy
24105
 
#~ msgid "Countr&y"
24106
 
#~ msgstr "&Land:"
24107
 
 
24108
 
#~ msgid "Edit ..."
24109
 
#~ msgstr "Rediger …"
24110
 
 
24111
 
#~ msgid "First Name:"
24112
 
#~ msgstr "Fornamn:"
24113
 
 
24114
 
#~ msgid "Last Name:"
24115
 
#~ msgstr "Etternamn:"
24116
 
 
24117
 
#~ msgid "Private Phone:"
24118
 
#~ msgstr "Privattelefon:"
24119
 
 
24120
 
#~ msgid "Mobile Phone:"
24121
 
#~ msgstr "Mobiltelefon:"
24122
 
 
24123
 
#, fuzzy
24124
 
#~| msgid "Marital status:"
24125
 
#~ msgid "Initial status"
24126
 
#~ msgstr "Sivilstand:"
24127
 
 
24128
 
#, fuzzy
24129
 
#~ msgid "Form"
24130
 
#~ msgstr "Skjema"
24131
 
 
24132
 
#, fuzzy
24133
 
#~ msgid "Phone numbers"
24134
 
#~ msgstr "Telefonnummer"
24135
 
 
24136
 
#, fuzzy
24137
 
#~ msgid "Contact notes"
24138
 
#~ msgstr "Kontaktmerknader:"
24139
 
 
24140
 
#~ msgid "Server"
24141
 
#~ msgstr "Tenar"
24142
 
 
24143
 
#~ msgid "Myself"
24144
 
#~ msgstr "Meg sjølv"
24145
 
 
24146
 
#~ msgid "Se&arch:"
24147
 
#~ msgstr "&Søk:"
24148
 
 
24149
 
#~ msgid "Online contacts (%1)"
24150
 
#~ msgstr "Tilkopla kontaktar (%1)"
24151
 
 
24152
 
#~ msgid "Offline contacts (%1)"
24153
 
#~ msgstr "Fråkopla kontaktar (%1)"
24154
 
 
24155
 
#~ msgid "Rename"
24156
 
#~ msgstr "Endra namn"
24157
 
 
24158
 
#~ msgid ""
24159
 
#~ "<qt>Would you like to add <b>%1</b> to your contact list as a member of "
24160
 
#~ "<b>%2</b>?</qt>"
24161
 
#~ msgstr ""
24162
 
#~ "<qt>Vil du leggja til <b>%1</b>i kontaktlista som medlem av <b>%2</b>?</"
24163
 
#~ "qt>"
24164
 
 
24165
 
#~ msgid ""
24166
 
#~ "<qt>Would you like to add <b>%1</b> to your contact list as a child "
24167
 
#~ "contact of <b>%2</b>?</qt>"
24168
 
#~ msgstr ""
24169
 
#~ "<qt>Vil du leggja til <b>%1</b>i kontaktlista som underkontakt av <b>%2</"
24170
 
#~ "b>?</qt>"
24171
 
 
24172
 
#~ msgid "Rename Contact"
24173
 
#~ msgstr "Endra namn på kontakt"
24174
 
 
24175
 
#~ msgid "Rename Group"
24176
 
#~ msgstr "Endra namn på gruppe"
24177
 
 
24178
 
#~ msgid ""
24179
 
#~ "This contact is not associated with a KDE address book entry, where the "
24180
 
#~ "email address is stored. Check that a contact is selected in the "
24181
 
#~ "properties dialog."
24182
 
#~ msgstr ""
24183
 
#~ "Denne kontakten er ikkje forbunden i KDE-adresseboka, der e-postadressa "
24184
 
#~ "er lagra. Sjekk at ein kontakt er vald i egenskapsdialogen."
24185
 
 
24186
 
#~ msgid "<qt>Would you like to add this contact to your contact list?</qt>"
24187
 
#~ msgstr "<qt>Vil du leggja denne kontakten til kontaktlista?</qt>"
24188
 
 
24189
 
#~ msgctxt "(NUMBER OF ONLINE CONTACTS/NUMBER OF CONTACTS IN GROUP)"
24190
 
#~ msgid "(%1/%2)"
24191
 
#~ msgstr "(%1/%2)"
24192
 
 
24193
 
#, fuzzy
24194
 
#~| msgid "Photo"
24195
 
#~ msgid "Photo size:"
24196
 
#~ msgstr "Bilete"
24197
 
 
24198
 
#, fuzzy
24199
 
#~| msgid "Right-aligned status icons"
24200
 
#~ msgid "Left-aligned status icons"
24201
 
#~ msgstr "Høgrejusterte statusikon"
24202
 
 
24203
 
#~ msgid "Detailed view"
24204
 
#~ msgstr "Detaljert vising"
24205
 
 
24206
 
#~ msgid "&Parameters:"
24207
 
#~ msgstr "&Parameter:"
24208
 
 
24209
 
#~ msgid "Co&mmand:"
24210
 
#~ msgstr "Ko&mmando:"
24211
 
 
24212
 
#~ msgid "Add &ID"
24213
 
#~ msgstr "Legg til &ID"
24214
 
 
24215
 
#~ msgid "Add &new line"
24216
 
#~ msgstr "Legg til &ny linje"
24217
 
 
24218
 
#~ msgid "The user ID of the MSN contact you would like to add."
24219
 
#~ msgstr "Brukar-ID for MSN-kontakten du vil leggja til."
24220
 
 
24221
 
#~ msgid ""
24222
 
#~ "The user ID of the MSN contact you would like to add.  This should be in "
24223
 
#~ "the form of a valid E-mail address."
24224
 
#~ msgstr ""
24225
 
#~ "Brukar-ID for MSN-kontakten du vil leggja til. Dette bør vera i form av "
24226
 
#~ "ei gyldig e-postadresse."
24227
 
 
24228
 
#~ msgid "&MSN Passport ID:"
24229
 
#~ msgstr "ID for &MSN-pass:"
24230
 
 
24231
 
#~ msgid "Account Preferences - MSN"
24232
 
#~ msgstr "Kontoinnstillingar – MSN"
24233
 
 
24234
 
#~ msgid "The user ID of the MSN contact you would like to use."
24235
 
#~ msgstr "Brukar-ID for MSN-kontakten du vil bruka."
24236
 
 
24237
 
#~ msgid ""
24238
 
#~ "The user ID of the MSN contact you would like to use.  This should be in "
24239
 
#~ "the form of a valid E-mail address."
24240
 
#~ msgstr ""
24241
 
#~ "Brukar-ID for MSN-kontakten du vil bruka. Dette bør vera i form av ei "
24242
 
#~ "gyldig e-postadresse."
24243
 
 
24244
 
#~ msgid "Global MSN Options"
24245
 
#~ msgstr "Globale MSN-instillingar"
24246
 
 
24247
 
#~ msgid "<qt><b>Note:</b> These settings are applicable to all MSN accounts"
24248
 
#~ msgstr "<qt><b>Merk:</b> Desse innstillingane gjeld alle MSN-kontoar"
24249
 
 
24250
 
#, fuzzy
24251
 
#~ msgid "Download the MSN picture:"
24252
 
#~ msgstr "Last ned msn-biletet:"
24253
 
 
24254
 
#, fuzzy
24255
 
#~| msgid ""
24256
 
#~| "MSN Messenger allows users to download and use custom emoticons. If this "
24257
 
#~| "option is enabled, Kopete will download these emoticons and show them."
24258
 
#~ msgid ""
24259
 
#~ "MSN Messenger allows users to download and use custom emoticons. If this "
24260
 
#~ "option is enabled, Kopete will download and display such emoticons."
24261
 
#~ msgstr ""
24262
 
#~ "MSN Messenger lèt brukarane lasta ned og bruka heimelaga fjesingar. Her "
24263
 
#~ "kan du velja om Kopete skal lasta desse ned og visa dei."
24264
 
 
24265
 
#, fuzzy
24266
 
#~| msgid "&Download and show custom emoticons"
24267
 
#~ msgid "&Download and display custom emoticons"
24268
 
#~ msgstr "Last ned og vis &heimelaga fjesingar"
24269
 
 
24270
 
#, fuzzy
24271
 
#~| msgid ""
24272
 
#~| "Export all the emoticon themes as custom emoticons.\n"
24273
 
#~| "Only works for emoticons in the PNG format."
24274
 
#~ msgid ""
24275
 
#~ "Export all the emoticon themes as custom emoticons (only works for "
24276
 
#~ "emoticons in PNG format)."
24277
 
#~ msgstr ""
24278
 
#~ "Eksporter alle fjesingtemaa som heimelaga fjesingar.\n"
24279
 
#~ "Fungerer berre med fjesingar i PNG-format."
24280
 
 
24281
 
#~ msgid ""
24282
 
#~ "<qt>Make it possible for your contacts to detect if you are using Kopete."
24283
 
#~ "<br>We recommend leaving this checked.</qt>"
24284
 
#~ msgstr ""
24285
 
#~ "<qt>Gjer det mogleg for kontaktane å finna ut at du brukar Kopete. <br/"
24286
 
#~ ">Du bør kryssa av for dette.</qt>"
24287
 
 
24288
 
#~ msgid ""
24289
 
#~ "Third party MSN clients, such as Kopete, give users the ability to let "
24290
 
#~ "other third party clients guess which client they are using. We recommend "
24291
 
#~ "leaving this checkbox checked."
24292
 
#~ msgstr ""
24293
 
#~ "Tredjepartsklientar for MSN, slik som Kopete, gjer det mogleg for andre "
24294
 
#~ "tredjepartsklientar å gjetta kva klient dei brukar. Du bør kryssa av for "
24295
 
#~ "dette."
24296
 
 
24297
 
#~ msgid "Send client information"
24298
 
#~ msgstr "Send klientinformasjon"
24299
 
 
24300
 
#, fuzzy
24301
 
#~| msgid ""
24302
 
#~| "<qt>Check this box to send <b>Typing notifications</b> to your contacts. "
24303
 
#~| "When you are composing a message, you might want your contact to know "
24304
 
#~| "that you are typing so that he knows you are answering.</qt>"
24305
 
#~ msgid ""
24306
 
#~ "<qt>Check this box to send <b>Typing notifications</b> to your contacts. "
24307
 
#~ "When you are composing a message, you might want your contact to know "
24308
 
#~ "that you are typing so that he/she knows you are answering.</qt>"
24309
 
#~ msgstr ""
24310
 
#~ "<qt>Kryss av her for å senda <b>skrivingsvarsel</b> til kontaktane. Når "
24311
 
#~ "du skriv på ei melding, kan du på denne måten la kontakten få vita at du "
24312
 
#~ "er i ferd med å svara.</qt>"
24313
 
 
24314
 
#~ msgid "Send &typing notifications"
24315
 
#~ msgstr "Send &skrivevarsel"
24316
 
 
24317
 
#~ msgid ""
24318
 
#~ "If you have a Jabber account, you may let Jabber users on an MSN gateway "
24319
 
#~ "know that you are also using Jabber."
24320
 
#~ msgstr ""
24321
 
#~ "Dersom du har ein Jabber-konto, kan du la andre som brukar Jabber via MSN "
24322
 
#~ "få vita at du òg brukar Jabber."
24323
 
 
24324
 
#~ msgid "There are also privacy options in the \"Contacts\" tab"
24325
 
#~ msgstr "Du finn òg val for personvern på fana «Kontaktar»."
24326
 
 
24327
 
#, fuzzy
24328
 
#~ msgid "U&ser Info"
24329
 
#~ msgstr "Brukarinformasjon"
24330
 
 
24331
 
#~ msgid ""
24332
 
#~ "The alias you would like to use on MSN.  You may change this at any time "
24333
 
#~ "you wish."
24334
 
#~ msgstr "Aliaset du vil bruka på MSN. Du kan endra dette når som helst."
24335
 
 
24336
 
#~ msgid "&Work:"
24337
 
#~ msgstr "&Arbeid:"
24338
 
 
24339
 
#~ msgid "Hom&e:"
24340
 
#~ msgstr "H&eime:"
24341
 
 
24342
 
#~ msgid "&Mobile:"
24343
 
#~ msgstr "&Mobil:"
24344
 
 
24345
 
#~ msgid "Display Picture"
24346
 
#~ msgstr "Visingsbilete"
24347
 
 
24348
 
#~ msgid "&Select Image..."
24349
 
#~ msgstr "&Vel bilete …"
24350
 
 
24351
 
#, fuzzy
24352
 
#~| msgid "Please select a square image. The image will be scaled to 96x96."
24353
 
#~ msgid "Please select a square image. The image will be scaled to 96x96 px."
24354
 
#~ msgstr "Vel eit kvadratisk bilete. Biletet vert skalert til 96x96."
24355
 
 
24356
 
#~ msgid "E&xport a display picture"
24357
 
#~ msgstr "E&ksporter eit visingsbilete"
24358
 
 
24359
 
#~ msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page."
24360
 
#~ msgstr "ÅTVARING: Du må vera tilkopla for å kunna endra denne sida."
24361
 
 
24362
 
#~ msgid "Con&tacts"
24363
 
#~ msgstr "Kon&taktar"
24364
 
 
24365
 
#, fuzzy
24366
 
#~| msgid ""
24367
 
#~| "<i>Italics</i> contacts are not on your contact list.<br>\n"
24368
 
#~| "<br>\n"
24369
 
#~| "<b>Bold</b> contacts are in your contact list but you are not in their "
24370
 
#~| "contact list."
24371
 
#~ msgid ""
24372
 
#~ "<i>Italics</i> contacts are not on your contact list.<br>\n"
24373
 
#~ "<br>\n"
24374
 
#~ "<b>Bold</b> contacts are in your contact list but you are not in theirs."
24375
 
#~ msgstr ""
24376
 
#~ "<i>Kursiv</i>-kontaktar er ikkje på kontaktlista di.<br>\n"
24377
 
#~ "<br>\n"
24378
 
#~ "<b>Feite</b>-kontaktar er på kontaktlista di, men du er ikkje på deira "
24379
 
#~ "kontaktliste."
24380
 
 
24381
 
#~ msgid ""
24382
 
#~ "Checking this box will block all users not explicitly shown in the "
24383
 
#~ "allowed list here, including any contacts not on your contact list."
24384
 
#~ msgstr ""
24385
 
#~ "Kryssar du her, så vil alle brukarar som står uttrykkeleg på lista over "
24386
 
#~ "tillatne brukarar verta blokkert. Det gjeld også brukarar som ikkje står "
24387
 
#~ "på kontaktlista."
24388
 
 
24389
 
#, fuzzy
24390
 
#~| msgid "Block all users not in 'Allowed' &list"
24391
 
#~ msgid "Block all users not in 'Allowed' list"
24392
 
#~ msgstr ""
24393
 
#~ "Blokker alle brukarar som ikkje står på &lista over tillatne kontaktar"
24394
 
 
24395
 
#, fuzzy
24396
 
#~| msgid ""
24397
 
#~| "The reverse list is the list of contacts who added you to their own "
24398
 
#~| "contact list."
24399
 
#~ msgid ""
24400
 
#~ "The reverse list is the list of contacts who have added you to their own "
24401
 
#~ "contact list."
24402
 
#~ msgstr ""
24403
 
#~ "Omvendt-lista er lista over kontaktar som har lagt deg til i sine eigne "
24404
 
#~ "kontaktlister."
24405
 
 
24406
 
#~ msgid "View &Reverse List"
24407
 
#~ msgstr "Vis om&vendt liste"
24408
 
 
24409
 
#, fuzzy
24410
 
#~| msgid ""
24411
 
#~| "Connect to MSN Messenger using an HTTP-like protocol on port 80.\n"
24412
 
#~| "This may be used to connect on a network with a restrictive firewall.\n"
24413
 
#~| "Only check this option if the normal connection doesn't work."
24414
 
#~ msgid ""
24415
 
#~ "Connect to MSN Messenger using an HTTP-like protocol on port 80.\n"
24416
 
#~ "This may be used to connect on a network with a restrictive firewall.\n"
24417
 
#~ "Only check this option if the normal connection does not work."
24418
 
#~ msgstr ""
24419
 
#~ "Kopla til MSN Messenger med ein HTTP-liknande protokoll på port 80.\n"
24420
 
#~ "Dette kan brukast dersom du vil kopla til sjølv om MSN er sperra i "
24421
 
#~ "brannmuren.\n"
24422
 
#~ "Du bør berre kryssa av her dersom den vanlege tilkoplinga ikkje fungerer."
24423
 
 
24424
 
#~ msgid "Use &HTTP method"
24425
 
#~ msgstr "Bruk &HTTP-metode"
24426
 
 
24427
 
#, fuzzy
24428
 
#~ msgid ""
24429
 
#~ "If you are behind a firewall, you may specify a base port to use for the "
24430
 
#~ "incoming connection, and configure your firewall to accept connections on "
24431
 
#~ "a range of 10 ports, starting at this one. Incoming connections are used "
24432
 
#~ "for the webcam. If you do not specify a port yourself, the operating "
24433
 
#~ "system will choose an available port for you. It is recommended to leave "
24434
 
#~ "the checkbox unchecked."
24435
 
#~ msgstr ""
24436
 
#~ "Dersom du er bak ein brannmur, kan du velja ein port som skal brukast for "
24437
 
#~ "innkomande tilkoplingar, slik at brannmuren kan opnast på denne porten. "
24438
 
#~ "Innkomande tilkoplingar vert brukte til nettkamera. Dersom du ikkje vel "
24439
 
#~ "ein port sjølv, vil operativsystemet velja ein ledig port for deg. Du bør "
24440
 
#~ "ikkje kryssa av her."
24441
 
 
24442
 
#, fuzzy
24443
 
#~ msgid "S&pecify a base port for incoming webcam connections:"
24444
 
#~ msgstr "&Vel ein port for innkomande nettkameratilkopling:"
24445
 
 
24446
 
#~ msgid "&Debug"
24447
 
#~ msgstr "&Feilsøk"
24448
 
 
24449
 
#~ msgid "&Automatically open a chat window when someone starts a conversation"
24450
 
#~ msgstr "Opna &automatisk eit pratevindauge når nokon startar ein samtale"
24451
 
 
24452
 
#~ msgid "&Automatically download the display picture if possible"
24453
 
#~ msgstr "Last &automatisk ned visingsbiletet viss det går"
24454
 
 
24455
 
#, fuzzy
24456
 
#~| msgid "Download and show custom emoticons (experimental)"
24457
 
#~ msgid "Download and display custom emoticons (experimental)"
24458
 
#~ msgstr "Last ned og vis heimelaga fjesingar (eksperimentelt)"
24459
 
 
24460
 
#~ msgid "Away Messages"
24461
 
#~ msgstr "Vekkemeldingar"
24462
 
 
24463
 
#~ msgid "Send &away messages"
24464
 
#~ msgstr "Send &vekkemeldingar"
24465
 
 
24466
 
#, fuzzy
24467
 
#~| msgid "Do not send more than one away message every"
24468
 
#~ msgid "Send no more than one away message every"
24469
 
#~ msgstr "Ikkje send meir enn ei vekke-melding kvar"
24470
 
 
24471
 
#~ msgid "seconds"
24472
 
#~ msgstr "sekund"
24473
 
 
24474
 
#, fuzzy
24475
 
#~ msgid "User ID:"
24476
 
#~ msgstr "Brukar-ID:"
24477
 
 
24478
 
#, fuzzy
24479
 
#~ msgid "Connection Manager"
24480
 
#~ msgstr "Koplar til"
24481
 
 
24482
 
#, fuzzy
24483
 
#~ msgid "Step 2: Select the protocol with which you want to connect"
24484
 
#~ msgstr "Vel kva metakontakt du vil flytta denne kontakten til:"
24485
 
 
24486
 
#, fuzzy
24487
 
#~| msgid ""
24488
 
#~| "Here you can see a list of contacts who added you to their contact list"
24489
 
#~ msgid ""
24490
 
#~ "Here you can see a list of the contacts who have added you to their "
24491
 
#~ "contact list"
24492
 
#~ msgstr ""
24493
 
#~ "Her ser du ei liste over kontaktar som har lagt deg inn i kontaktlistene "
24494
 
#~ "sine"
24495
 
 
24496
 
#~ msgid "Reverse List - MSN Plugin"
24497
 
#~ msgstr "Omvendt liste – MSN programtillegg"
24498
 
 
24499
 
#, fuzzy
24500
 
#~ msgid ""
24501
 
#~ "<qt>An error occurred when trying to change the display picture.<br /"
24502
 
#~ ">Make sure that you have selected a valid image file</qt>"
24503
 
#~ msgstr ""
24504
 
#~ "<qt>Det oppstod ein feil under forsøk på å endra visingsbiletet.<br>Sjå "
24505
 
#~ "etter at du har valt rett biletfil"
24506
 
 
24507
 
#~ msgid ""
24508
 
#~ "<qt>The contact %1 wants to see <b>your</b> webcam, do you want them to "
24509
 
#~ "see it?</qt>"
24510
 
#~ msgstr ""
24511
 
#~ "<qt>Kontakten %1 vil sjå nettkameraet <b>ditt</b>. Vil du gje lov?</qt>"
24512
 
 
24513
 
#~ msgid ""
24514
 
#~ "The contact %1 wants to show you his/her webcam, do you want to see it?"
24515
 
#~ msgstr "Kontakten %1 vil visa deg nettkameraet sitt. Vil du sjå det?"
24516
 
 
24517
 
#~ msgid "Webcam invitation - Kopete MSN Plugin"
24518
 
#~ msgstr "Nettkamera-invitasjon – Kopete MSN-programtillegg"
24519
 
 
24520
 
#~ msgid "Decline"
24521
 
#~ msgstr "Nekt"
24522
 
 
24523
 
#~ msgid "File Transfer - MSN Plugin"
24524
 
#~ msgstr "Filovrføring – MSN programtillegg"
24525
 
 
24526
 
#~ msgid "An unknown error occurred"
24527
 
#~ msgstr "Ein ukjent feil oppstod"
24528
 
 
24529
 
#~ msgid "Connection timed out"
24530
 
#~ msgstr "Tidsavbrot på sambandet"
24531
 
 
24532
 
#~ msgid "The remote user aborted"
24533
 
#~ msgstr "Motparte braut av"
24534
 
 
24535
 
#~ msgid "Cannot open file for writing"
24536
 
#~ msgstr "Kan ikkje opna fil for skriving"
24537
 
 
24538
 
#~ msgid "MSN Messenger"
24539
 
#~ msgstr "MSN meldingsteneste"
24540
 
 
24541
 
#~ msgid "Away From Computer"
24542
 
#~ msgstr "Vekke frå maskina"
24543
 
 
24544
 
#~ msgid "&Offline"
24545
 
#~ msgstr "&Fråkopla"
24546
 
 
24547
 
#~ msgid "Remote Client"
24548
 
#~ msgstr "Fjernklient"
24549
 
 
24550
 
#~ msgid "Contact GUID"
24551
 
#~ msgstr "Kontakt-GUID"
24552
 
 
24553
 
#~ msgid ""
24554
 
#~ "Invalid user:\n"
24555
 
#~ "this MSN user does not exist; please check the MSN ID."
24556
 
#~ msgstr ""
24557
 
#~ "Ugyldig brukar! \n"
24558
 
#~ "Denne MSN-brukaren finst ikkje. Sjekk MSN-ID-en."
24559
 
 
24560
 
#~ msgid "user never joined"
24561
 
#~ msgstr "brukaren har aldri vore inne"
24562
 
 
24563
 
#~ msgid "The user %1 is already in this chat."
24564
 
#~ msgstr "Brukaren %1 er allereie inne i denne praten."
24565
 
 
24566
 
#, fuzzy
24567
 
#~| msgid ""
24568
 
#~| "The user %1 is online but has blocked you:\n"
24569
 
#~| "you can not talk to this user."
24570
 
#~ msgid ""
24571
 
#~ "The user %1 is online but has blocked you:\n"
24572
 
#~ "you cannot talk to this user."
24573
 
#~ msgstr ""
24574
 
#~ "Brukaren %1 er tilkopla, men har blokkert deg.\n"
24575
 
#~ "Du kan ikkje snakka til denne brukaren."
24576
 
 
24577
 
#~ msgid "user blocked you"
24578
 
#~ msgstr "brukar blokkerte deg"
24579
 
 
24580
 
#~ msgid ""
24581
 
#~ "The user %1 is currently not signed in.\n"
24582
 
#~ "Messages will not be delivered."
24583
 
#~ msgstr ""
24584
 
#~ "Brukaren %1 er ikkje logga inn no.\n"
24585
 
#~ "Meldingar vert ikkje levert."
24586
 
 
24587
 
#~ msgid "user disconnected"
24588
 
#~ msgstr "brukar fråkopla"
24589
 
 
24590
 
#~ msgid ""
24591
 
#~ "You are trying to invite too many contacts to this chat at the same time"
24592
 
#~ msgstr "Du prøver å invitere for mange kontoar på ein gong til denne praten"
24593
 
 
24594
 
#~ msgid "timeout"
24595
 
#~ msgstr "tidsavbrot"
24596
 
 
24597
 
#~ msgid ""
24598
 
#~ "The message you are trying to send is too long; it will be split into %1 "
24599
 
#~ "messages."
24600
 
#~ msgstr ""
24601
 
#~ "Meldinga du prøver å sende er for lange, den vert delt opp i %1 meldingar."
24602
 
 
24603
 
#~ msgid "Message too big - MSN Plugin"
24604
 
#~ msgstr "Melding for stor – MSN programtillegg"
24605
 
 
24606
 
#, fuzzy
24607
 
#~| msgid "<img src=\"%1\" alt=\"Typewrited message\" />"
24608
 
#~ msgid "<img src=\"%1\" alt=\"Typed message\" />"
24609
 
#~ msgstr "<img src=\"%1\" alt=\"Inntasta melding\" />"
24610
 
 
24611
 
#, fuzzy
24612
 
#~ msgid ""
24613
 
#~ "<qt>The MSN user '%1' does not exist.<br />Please check the MSN ID.</qt>"
24614
 
#~ msgstr "<qt>MSN-brukaren «%1» finst ikkje. <br>Sjekk MSN-ID-en.</qt>"
24615
 
 
24616
 
#, fuzzy
24617
 
#~ msgid ""
24618
 
#~ "<qt>An internal error occurred in the MSN plugin.<br />MSN Error: %1<br /"
24619
 
#~ ">please send us a detailed bug report at kopete-devel@kde.org containing "
24620
 
#~ "the raw debug output on the console (in gzipped format, as it is probably "
24621
 
#~ "a lot of output.)"
24622
 
#~ msgstr ""
24623
 
#~ "<qt>Det oppstod ein feil i MSN-programtillegget. <br>MSN-feil: %1<br> "
24624
 
#~ "Send ein detaljert feilrapport til kopete-devel@kde.org med den "
24625
 
#~ "uredigerte utskrifta på konsollen (i gzippa format, sidan det truleg er "
24626
 
#~ "mykje utskrift.)"
24627
 
 
24628
 
#, fuzzy
24629
 
#~| msgid ""
24630
 
#~| "Unable to change your display name.\n"
24631
 
#~| "Please ensure your display is not too long and does not contains "
24632
 
#~| "censored words."
24633
 
#~ msgid ""
24634
 
#~ "Unable to change your display name.\n"
24635
 
#~ "Please ensure your display name is not too long and does not contain "
24636
 
#~ "censored words."
24637
 
#~ msgstr ""
24638
 
#~ "Kan ikkje endra visingsnamnet ditt.\n"
24639
 
#~ "Sjå etter at visingsnamnet ikkje inneheld «forbodne» ord eller er for lang."
24640
 
 
24641
 
#~ msgid "Your contact list is full; you cannot add any new contacts."
24642
 
#~ msgstr "Kontaktlista di er full, du kan ikkje legge til nye kontaktar."
24643
 
 
24644
 
#, fuzzy
24645
 
#~ msgid ""
24646
 
#~ "<qt>The user '%1' already exists in this group on the MSN server;<br />if "
24647
 
#~ "Kopete does not show the user, please send us a detailed bug report at "
24648
 
#~ "kopete-devel@kde.org containing the raw debug output on the console (in "
24649
 
#~ "gzipped format, as it is probably a lot of output.)</qt>"
24650
 
#~ msgstr ""
24651
 
#~ "<qt>Brukar «%1» er allereie i denne gruppa på MSN-tenaren.<br>Viss Kopete "
24652
 
#~ "ikkje viser brukaren, så send oss ein detaljert feilrapport til kopete-"
24653
 
#~ "devel@kde.org med den uredigerte utskrifta frå konsollet (i gzippa "
24654
 
#~ "format, sidan det truleg er mykje utskrift!)</qt>"
24655
 
 
24656
 
#~ msgid "The user '%1' seems to already be blocked or allowed on the server."
24657
 
#~ msgstr "Brukaren %1 er truleg allereie blokkert, eller tillete på tenaren."
24658
 
 
24659
 
#~ msgid ""
24660
 
#~ "You have reached the maximum number of groups:\n"
24661
 
#~ "MSN does not support more than 30 groups."
24662
 
#~ msgstr ""
24663
 
#~ "Du har nådd høgste tal på grupper.\n"
24664
 
#~ "MSN støttar ikkje fleire enn 30 grupper."
24665
 
 
24666
 
#, fuzzy
24667
 
#~| msgid ""
24668
 
#~| "Kopete is trying to perform an operation on a group or a contact that "
24669
 
#~| "does not exists on the server.\n"
24670
 
#~| "This might happen if the Kopete contact list and the MSN-server contact "
24671
 
#~| "list are not correctly synchronized; if this is the case, you probably "
24672
 
#~| "should send a bug report."
24673
 
#~ msgid ""
24674
 
#~ "Kopete is trying to perform an operation on a group or a contact that "
24675
 
#~ "does not exists on the server.\n"
24676
 
#~ "This might happen if the Kopete contact list and the MSN-server contact "
24677
 
#~ "list are not correctly synchronized; if this is the case, you should "
24678
 
#~ "probably send a bug report."
24679
 
#~ msgstr ""
24680
 
#~ "Kopete prøver å utføra ein operasjon på ei gruppe eller kontakt som ikkje "
24681
 
#~ "finst på tenaren.\n"
24682
 
#~ "Dette kan hende dersom kontaktlista i Kopete og MSN ikkje er riktig "
24683
 
#~ "synkronisert; dersom dette er tilfelle burde du truleg senda ein "
24684
 
#~ "feilrapport."
24685
 
 
24686
 
#~ msgid ""
24687
 
#~ "The group name is too long, so it has not been changed on the MSN server."
24688
 
#~ msgstr ""
24689
 
#~ "Gruppenamnet er for langt, så det har ikkje vorte endra på MSN-tenaren."
24690
 
 
24691
 
#~ msgid ""
24692
 
#~ "You cannot open a Hotmail inbox because you do not have an MSN account "
24693
 
#~ "with a valid Hotmail or MSN mailbox."
24694
 
#~ msgstr ""
24695
 
#~ "Du kan ikkje opna ei Hotmail-postkasse fordi du ikkje har ein MSN-konto "
24696
 
#~ "med ei gyldig Hotmail- eller MSN-postkasse."
24697
 
 
24698
 
#, fuzzy
24699
 
#~| msgid ""
24700
 
#~| "You can not send messages when you are offline or when you are invisible."
24701
 
#~ msgid "You cannot send messages when you are offline or invisible."
24702
 
#~ msgstr ""
24703
 
#~ "Du kan ikkje senda meldingar når du er fråkopla eller medan du er usynleg."
24704
 
 
24705
 
#, fuzzy
24706
 
#~| msgid ""
24707
 
#~| "You are trying to perform an action you are not allowed to perform in "
24708
 
#~| "'kid mode'."
24709
 
#~ msgid "You are trying to perform an action not permitted in 'kid mode'."
24710
 
#~ msgstr "Du prøver å utføra ei ulovleg \"barnemodus\"-handling."
24711
 
 
24712
 
#, fuzzy
24713
 
#~ msgid "You have one unread message in your MSN inbox."
24714
 
#~ msgid_plural "You have %1 unread messages in your MSN inbox."
24715
 
#~ msgstr[0] "Du har ei ulesen melding i MSN-innboksen."
24716
 
#~ msgstr[1] "Du har %1 ulesne meldingar i MSN-innboksen."
24717
 
 
24718
 
#~ msgid "You have one new email from %1 in your MSN inbox."
24719
 
#~ msgstr "Du har ein ny e-post frå %1 i MSN-innboksen."
24720
 
 
24721
 
#, fuzzy
24722
 
#~ msgid "More Information"
24723
 
#~ msgstr "Meir informasjon …"
24724
 
 
24725
 
#, fuzzy
24726
 
#~ msgid "Manage Subscription"
24727
 
#~ msgstr "Abonnering"
24728
 
 
24729
 
#~ msgid "Now Listening: ♫ %1 ♫"
24730
 
#~ msgstr "Lyttar no på: ♫ %1 ♫"
24731
 
 
24732
 
#~ msgid ""
24733
 
#~ "There was an error while connecting to the MSN server.\n"
24734
 
#~ "Error message:\n"
24735
 
#~ msgstr ""
24736
 
#~ "Det oppstod ein feil under tilkopling til MSN-tenaren.\n"
24737
 
#~ "Feilmelding:\n"
24738
 
 
24739
 
#~ msgid ""
24740
 
#~ "It is no longer possible to perform this operation. The MSN server does "
24741
 
#~ "not allow it anymore."
24742
 
#~ msgstr ""
24743
 
#~ "Det er ikkje lenger mogleg å utføra denne handlinga. MSN-tenaren tillet "
24744
 
#~ "ikkje den lenger."
24745
 
 
24746
 
#, fuzzy
24747
 
#~| msgid ""
24748
 
#~| "Unhandled MSN error code %1 \n"
24749
 
#~| "Please fill a bug report with a detailed description and if possible the "
24750
 
#~| "last console debug output."
24751
 
#~ msgid ""
24752
 
#~ "Unhandled MSN error code %1 \n"
24753
 
#~ "Please file a bug report with a detailed description and, if possible, "
24754
 
#~ "the last console debug output."
24755
 
#~ msgstr ""
24756
 
#~ "MSN feilkode %1 som ikkje blir handtert.\n"
24757
 
#~ "Send inn ein feilrapport med detaljert skildring og viss det er mogeleg, "
24758
 
#~ "siste feilsøkjingsutskrift frå konsollet."
24759
 
 
24760
 
#, fuzzy
24761
 
#~| msgid "<qt>Please go online to block or unblock a contact.</qt>"
24762
 
#~ msgid "<qt>You need to go online to block or unblock a contact.</qt>"
24763
 
#~ msgstr ""
24764
 
#~ "<qt>Du må vera tilkopla for å blokkera eller ta vekk blokkering for ein "
24765
 
#~ "kontakt.</qt>"
24766
 
 
24767
 
#~ msgid "Web Messenger"
24768
 
#~ msgstr "Web Messenger"
24769
 
 
24770
 
#~ msgid "Windows Mobile"
24771
 
#~ msgstr "Windows Mobil"
24772
 
 
24773
 
#~ msgid "MSN Mobile"
24774
 
#~ msgstr "MSN Mobil"
24775
 
 
24776
 
#~ msgid "Send Raw C&ommand..."
24777
 
#~ msgstr "Send rå k&ommando …"
24778
 
 
24779
 
#~ msgid "Request Display Picture"
24780
 
#~ msgstr "Be om visingsbilete"
24781
 
 
24782
 
#~ msgid "MSN Display Picture"
24783
 
#~ msgstr "MSN visingsbilete"
24784
 
 
24785
 
#~ msgid "Connection closed"
24786
 
#~ msgstr "Tilkopling lukka"
24787
 
 
24788
 
#~ msgid "Other..."
24789
 
#~ msgstr "Anna …"
24790
 
 
24791
 
#~ msgid "Please enter the email address of the person you want to invite:"
24792
 
#~ msgstr "Oppgje e-postadressa til personen du vil invitera:"
24793
 
 
24794
 
#~ msgid ""
24795
 
#~ "The following message has not been sent correctly:\n"
24796
 
#~ "%1"
24797
 
#~ msgstr ""
24798
 
#~ "Følgjande melding har ikkje vorte sendt rett: \n"
24799
 
#~ "%1"
24800
 
 
24801
 
#, fuzzy
24802
 
#~| msgid ""
24803
 
#~| "%1 has sent an unimplemented invitation, the invitation was rejected.\n"
24804
 
#~| "The invitation was: %2"
24805
 
#~ msgid ""
24806
 
#~ "%1 has sent an unimplemented invitation which was rejected.\n"
24807
 
#~ "The invitation was: %2"
24808
 
#~ msgstr ""
24809
 
#~ "%1 har sendt ein ikkje-implementert invitasjon, invitasjonen blei "
24810
 
#~ "avslått.\n"
24811
 
#~ "Invitasjonen var: %2"
24812
 
 
24813
 
#~ msgid "%1 has started a chat with you"
24814
 
#~ msgstr "%1 har starta ein prat med deg"
24815
 
 
24816
 
#~ msgid ""
24817
 
#~ "The following message has not been sent correctly  (%1): \n"
24818
 
#~ "%2"
24819
 
#~ msgstr ""
24820
 
#~ "Følgjande melding har ikkje vorte sendt rett (%1):\n"
24821
 
#~ "%2"
24822
 
 
24823
 
#~ msgid "These messages have not been sent correctly (%1): <br /><ul>"
24824
 
#~ msgstr ""
24825
 
#~ "Dei følgjande meldingane har ikkje vorte sendt rett (%1): <br /><ul>"
24826
 
 
24827
 
#~ msgid "Impossible to establish the connection"
24828
 
#~ msgstr "Klarte ikkje å etablera sambandet"
24829
 
 
24830
 
#~ msgid "DEBUG: Send Raw Command - MSN Plugin"
24831
 
#~ msgstr "FEILSØK: MSN programtillegg for å senda rå kommando"
24832
 
 
24833
 
#~ msgid "&Start Chat..."
24834
 
#~ msgstr "&Start prat …"
24835
 
 
24836
 
#~ msgid "Start Chat - MSN Plugin"
24837
 
#~ msgstr "MSN programtillegg – start ein prat"
24838
 
 
24839
 
#~ msgid ""
24840
 
#~ "Please enter the email address of the person with whom you want to chat:"
24841
 
#~ msgstr "Oppgje e-postadressa til personen du vil prata med:"
24842
 
 
24843
 
#~ msgid ""
24844
 
#~ "The connection with the MSN server was lost unexpectedly.\n"
24845
 
#~ "If you cannot reconnect now, the server might be down. In that case, "
24846
 
#~ "please try again later."
24847
 
#~ msgstr ""
24848
 
#~ "Sambandet med MSN-tenaren vart uventa brote.\n"
24849
 
#~ "Viss du ikkje kan kopla til no, er kanskje tenaren ute av drift. I så "
24850
 
#~ "fall må du prøva igjen seinare."
24851
 
 
24852
 
#~ msgid "Connection Lost - MSN Plugin"
24853
 
#~ msgstr "MSN programtillegg – Sambandet brote"
24854
 
 
24855
 
#, fuzzy
24856
 
#~ msgid "MSN Internal Error"
24857
 
#~ msgstr "Intern tenarfeil."
24858
 
 
24859
 
#, fuzzy
24860
 
#~ msgid "Malformed packet received"
24861
 
#~ msgstr "Misdanna pakke motteke."
24862
 
 
24863
 
#, fuzzy
24864
 
#~ msgid "You must be connected to add a contact."
24865
 
#~ msgstr "Du må vera tilkopla for å kunna leggja til kontaktar."
24866
 
 
24867
 
#, fuzzy
24868
 
#~ msgid "Telepathy plugin"
24869
 
#~ msgstr "Programtillegg for omsetjing"
24870
 
 
24871
 
#, fuzzy
24872
 
#~ msgid "Protocol Parameters"
24873
 
#~ msgstr "Protokollinnstillingar"
24874
 
 
24875
 
#, fuzzy
24876
 
#~ msgid "Authorize Contact"
24877
 
#~ msgstr "Løyvestatus"
24878
 
 
24879
 
#, fuzzy
24880
 
#~ msgid "Subscribe to Contact"
24881
 
#~ msgstr "Vel kontakt"
24882
 
 
24883
 
#, fuzzy
24884
 
#~ msgid "You must be connected to delete a contact."
24885
 
#~ msgstr "Du må vera tilkopla for å kunna leggja til kontaktar."
24886
 
 
24887
 
#, fuzzy
24888
 
#~ msgid "Available"
24889
 
#~ msgstr "Tilgjengelege"
24890
 
 
24891
 
#, fuzzy
24892
 
#~ msgid "&Hidden"
24893
 
#~ msgstr "Gøym"
24894
 
 
24895
 
#, fuzzy
24896
 
#~| msgid "Extended Away"
24897
 
#~ msgid "&Extended Away"
24898
 
#~ msgstr "Lenge vekke"
24899
 
 
24900
 
#, fuzzy
24901
 
#~ msgid "&Change Alias..."
24902
 
#~ msgstr "Endra &alias …"
24903
 
 
24904
 
#~ msgid "Change &Avatar..."
24905
 
#~ msgstr "Byt &brukarbilete …"
24906
 
 
24907
 
#, fuzzy
24908
 
#~ msgid "Change alias"
24909
 
#~ msgstr "Endra &alias …"
24910
 
 
24911
 
#, fuzzy
24912
 
#~ msgid "Enter the new alias by which you want to be visible to your friends:"
24913
 
#~ msgstr "Oppgje nytt visingsnamn som du vil at venene dine på MSN skal sjå:"
24914
 
 
24915
 
#, fuzzy
24916
 
#~ msgid "Contact is offline."
24917
 
#~ msgstr "Visningsmodus for kontakt"
24918
 
 
24919
 
#, fuzzy
24920
 
#~ msgid "Contact is invalid."
24921
 
#~ msgstr "Signaturen er ikkje gyldig."
24922
 
 
24923
 
#, fuzzy
24924
 
#~ msgid "You do not have permission to send a message to this contact."
24925
 
#~ msgstr "Farge på historiemeldingar i pratevindauget"
24926
 
 
24927
 
#, fuzzy
24928
 
#~ msgid "Message is too long."
24929
 
#~ msgstr "Meldinga er for lang."
24930
 
 
24931
 
#, fuzzy
24932
 
#~ msgid "Unknown reason"
24933
 
#~ msgstr "Ukjend grunn."
24934
 
 
24935
 
#, fuzzy
24936
 
#~ msgid ""
24937
 
#~ "The following message:\n"
24938
 
#~ " \"%1\"\n"
24939
 
#~ "could not be delivered. Reason: %2"
24940
 
#~ msgstr "Meldinga di kunne ikkje leverast: «%1», grunn : «%2»"
24941
 
 
24942
 
#, fuzzy
24943
 
#~| msgid "Error messages:"
24944
 
#~ msgid "+ %1 more messages"
24945
 
#~ msgstr "Feilmeldingar:"
24946
 
 
24947
 
#~ msgid "KopeteAvatarSelectorWidgetTest"
24948
 
#~ msgstr "KopeteAvatarSelectorWidgetTest"
24949
 
 
24950
 
#, fuzzy
24951
 
#~| msgid ""
24952
 
#~| "If you check that case, the account will not be connected when you press "
24953
 
#~| "the \"Connect All\" button, or at startup even if you selected to "
24954
 
#~| "automatically connect at startup"
24955
 
#~ msgid ""
24956
 
#~ "If you enable this option, this account will not be connected when you "
24957
 
#~ "press the \"Connect All\" button, nor at startup even if you have enabled "
24958
 
#~ "automaic connection at startup"
24959
 
#~ msgstr ""
24960
 
#~ "Her kan du velja at ein konto ikkje skal koplast til når du vel «Kopla til "
24961
 
#~ "alle». Dette gjeld òg ved oppstart dersom du har valt å kopla til "
24962
 
#~ "automatisk ved oppstart."
24963
 
 
24964
 
#, fuzzy
24965
 
#~| msgid "Format Toolbar"
24966
 
#~ msgid "toolBar"
24967
 
#~ msgstr "Verktøylinje for formatering"
24968
 
 
24969
 
#, fuzzy
24970
 
#~ msgid ""
24971
 
#~ "I cannot find the jasper image convert program.\n"
24972
 
#~ "jasper is required to render the yahoo webcam images.\n"
24973
 
#~ "Please see %1 for further information."
24974
 
#~ msgstr ""
24975
 
#~ "Finn ikkje biletkonverteringsprogrammet jasper.\n"
24976
 
#~ "Dette programmet trengst for å visa nettkamerabilete frå Yahoo.\n"
24977
 
#~ "Gå til %1."
24978
 
 
24979
 
#, fuzzy
24980
 
#~| msgid "User is Not Reachable"
24981
 
#~ msgid "User is disabled"
24982
 
#~ msgstr "Får ikkje kontakt med brukaren"
24983
 
 
24984
 
#~ msgid "TLS"
24985
 
#~ msgstr "TLS"
24986
 
 
24987
 
#~ msgid "The server certificate is invalid. Do you want to continue? "
24988
 
#~ msgstr "Tenarsertifikatet er ugyldig. Vil du halda fram? "
24989
 
 
24990
 
#~ msgid "Certificate Warning"
24991
 
#~ msgstr "Sertifikatåtvaring"
24992
 
 
24993
 
#~ msgid "The login details are incorrect. Do you want to try again?"
24994
 
#~ msgstr "Innloggingsdetaljane er feil. Vil du prøva igjen?"
24995
 
 
24996
 
#~ msgid "Contact list style:"
24997
 
#~ msgstr "Kontaktlistestil:"
24998
 
 
24999
 
#~ msgid "Classic, left-aligned status icon"
25000
 
#~ msgstr "Klassisk, venstrejusterte statusikon"
25001
 
 
25002
 
#, fuzzy
25003
 
#~| msgid "&Set Font..."
25004
 
#~ msgid "Set &Font..."
25005
 
#~ msgstr "&Set skrift …"
25006
 
 
25007
 
#~ msgid "Check &Spelling"
25008
 
#~ msgstr "&Stavekontroll"
25009
 
 
25010
 
#~ msgid "&Font"
25011
 
#~ msgstr "&Skrifttype"
25012
 
 
25013
 
#~ msgid "Font &Size"
25014
 
#~ msgstr "Sk&riftstorleik"
25015
 
 
25016
 
#~ msgid "&Underline"
25017
 
#~ msgstr "Strek &under"
25018
 
 
25019
 
#~ msgid "Align &Left"
25020
 
#~ msgstr "&Venstrejuster"
25021
 
 
25022
 
#~ msgid "Align &Center"
25023
 
#~ msgstr "&Midtstill"
25024
 
 
25025
 
#~ msgid "Align &Right"
25026
 
#~ msgstr "&Høgrejuster"
25027
 
 
25028
 
#~ msgid "&Justify"
25029
 
#~ msgstr "&Blokkjuster"
25030
 
 
25031
 
#, fuzzy
25032
 
#~ msgid "A fatal error occurred while downloading buddy icon."
25033
 
#~ msgstr "Ein feil oppstod ved sending av fila: %1"
25034
 
 
25035
 
#~ msgid "<unknown>"
25036
 
#~ msgstr "<ukjend>"
25037
 
 
25038
 
#, fuzzy
25039
 
#~| msgid "Text"
25040
 
#~ msgid "TextLabel"
25041
 
#~ msgstr "Tekst"
25042
 
 
25043
 
#, fuzzy
25044
 
#~| msgid "Send"
25045
 
#~ msgid "Send OIM"
25046
 
#~ msgstr "Send"
25047
 
 
25048
 
#, fuzzy
25049
 
#~| msgid "Personal message:"
25050
 
#~ msgid "Personal Message"
25051
 
#~ msgstr "Personleg melding:"
25052
 
 
25053
 
#, fuzzy
25054
 
#~ msgid "&Defaults"
25055
 
#~ msgstr "&Standard"
25056
 
 
25057
 
#, fuzzy
25058
 
#~| msgid "Please enter name of the channel you want to join:"
25059
 
#~ msgid "Please enter name of the channel you want to join:"
25060
 
#~ msgstr "Oppgje namnet på kanalen du vil gå inn i:"
25061
 
 
25062
 
#~ msgid "Set Default &Font..."
25063
 
#~ msgstr "Set standard &skrift …"
25064
 
 
25065
 
#~ msgid "Set Default Text &Color..."
25066
 
#~ msgstr "Set standard tekst&farge …"
25067
 
 
25068
 
#, fuzzy
25069
 
#~ msgid "Contact display-name"
25070
 
#~ msgstr "Visningsmodus for kontakt"
25071
 
 
25072
 
#, fuzzy
25073
 
#~ msgid "Accep&t"
25074
 
#~ msgstr "&Godta"
25075
 
 
25076
 
#, fuzzy
25077
 
#~ msgid "&Decline"
25078
 
#~ msgstr "Nekt"
25079
 
 
25080
 
#, fuzzy
25081
 
#~ msgid "Current status:"
25082
 
#~ msgstr "Noverande status"
25083
 
 
25084
 
#, fuzzy
25085
 
#~ msgid "Incoming Session..."
25086
 
#~ msgstr "Nye meldingar"
25087
 
 
25088
 
#, fuzzy
25089
 
#~ msgid "Waiting for other peer..."
25090
 
#~ msgstr "ventar på svar"
25091
 
 
25092
 
#~ msgid "Use a message stack to store incoming messages"
25093
 
#~ msgstr "Bruk ein meldingsstabel til å lagra nye meldingar"
25094
 
 
25095
 
#, fuzzy
25096
 
#~| msgid ""
25097
 
#~| "Store new incoming messages in a message stack. New messages are "
25098
 
#~| "messages that cannot be displayed in an already open chat window. Only "
25099
 
#~| "queued or stacked messages trigger notification via a bubble and "
25100
 
#~| "flashing tray icon."
25101
 
#~ msgid ""
25102
 
#~ "Store new incoming messages in a message stack. New messages are messages "
25103
 
#~ "that cannot be displayed in an already open chat window. Only queued or "
25104
 
#~ "stacked messages trigger notification via chat window and system tray "
25105
 
#~ "icon animations."
25106
 
#~ msgstr ""
25107
 
#~ "Lagra nye meldingar i ein meldingsstabel. Nye meldingar er meldingar som "
25108
 
#~ "ikkje kan visast i nokon av pratevindauga som er opne frå før. Berre "
25109
 
#~ "meldingar i kø eller stabel gjev varsel med boble eller blinking i "
25110
 
#~ "systemfeltet."
25111
 
 
25112
 
#~ msgid "Use message stac&k"
25113
 
#~ msgstr "Bruk meldings&stabel"
25114
 
 
25115
 
#, fuzzy
25116
 
#~| msgid "Please enter the same password twice."
25117
 
#~ msgid "Please enter the secret passphrase to authenticate this contact."
25118
 
#~ msgstr "Oppgje samme passord to gonger."
25119
 
 
25120
 
#, fuzzy
25121
 
#~| msgid "Registration failed."
25122
 
#~ msgctxt "@action:button"
25123
 
#~ msgid "Manual Authentication"
25124
 
#~ msgstr "Registrering mislukkast."
25125
 
 
25126
 
#~ msgid "&>"
25127
 
#~ msgstr "&>"
25128
 
 
25129
 
#~ msgid "&<"
25130
 
#~ msgstr "&<"
25131
 
 
25132
 
#, fuzzy
25133
 
#~ msgid "Browser"
25134
 
#~ msgstr "Nettlesar"
25135
 
 
25136
 
#, fuzzy
25137
 
#~ msgid "There is %1 unknown connection."
25138
 
#~ msgid_plural "There are %1 unknown connections."
25139
 
#~ msgstr[0] "Sambandsfeil: %1"
25140
 
#~ msgstr[1] "Sambandsfeil: %1"
25141
 
 
25142
 
#, fuzzy
25143
 
#~| msgid "The certificate has been revoked."
25144
 
#~ msgid "There has been %1 channel formed."
25145
 
#~ msgid_plural "There have been %1 channels formed."
25146
 
#~ msgstr[0] "Sertifikatet er tilbakekalla."
25147
 
#~ msgstr[1] "Sertifikatet er tilbakekalla."
25148
 
 
25149
 
#~ msgid "A User Would Like to Send You a File"
25150
 
#~ msgstr "Ein brukar vil gjerne senda deg ei fil"
25151
 
 
25152
 
#~ msgid "&Accept"
25153
 
#~ msgstr "&Godta"
25154
 
 
25155
 
#~ msgid ""
25156
 
#~ "A user is trying to send you a file. The file will only be downloaded if "
25157
 
#~ "you accept this dialog. If you do not wish to receive it, please click "
25158
 
#~ "'Refuse'. This file will never be executed by Kopete at any point during "
25159
 
#~ "or after the transfer."
25160
 
#~ msgstr ""
25161
 
#~ "Ein brukar prøver å senda deg ei fil. Fila vil berre verta lasta ned viss "
25162
 
#~ "du godtek denne dialogen. Viss du ikkje vil ta i mot denne fila, trykk på "
25163
 
#~ "«Avvis». Denne fila vil aldri verta køyrt av Kopete under noko omstende i "
25164
 
#~ "løpet av overføringa."
25165
 
 
25166
 
#~ msgid "File name:"
25167
 
#~ msgstr "Filnamn:"
25168
 
 
25169
 
#~ msgid "From:"
25170
 
#~ msgstr "Frå:"
25171
 
 
25172
 
#~ msgid "Save to:"
25173
 
#~ msgstr "Lagra til:"
25174
 
 
25175
 
#~ msgid "Connect on startup and when a network is available"
25176
 
#~ msgstr "Kopla til ved oppstart og når eit nettverk er tilgjengeleg"
25177
 
 
25178
 
#~ msgid "Connect automatically"
25179
 
#~ msgstr "Kopla til automatisk"
25180
 
 
25181
 
#, fuzzy
25182
 
#~ msgid "Error accessing contact list. Please try again later."
25183
 
#~ msgstr "MSN-tenaren er oppteken. Prøv igjen seinare."
25184
 
 
25185
 
#~ msgid "An internal server error occurred. Please try again later."
25186
 
#~ msgstr "Det oppstod ein intern tenarfeil. Prøv igjen seinare."
25187
 
 
25188
 
#~ msgid "The MSN server is busy. Please try again later."
25189
 
#~ msgstr "MSN-tenaren er oppteken. Prøv igjen seinare."
25190
 
 
25191
 
#~ msgid "The server is not available at the moment. Please try again later."
25192
 
#~ msgstr "Tenaren er ikkje tilgjengeleg akkurat no. Prøv igjen seinare."
25193
 
 
25194
 
#~ msgid "Cannot recreate the socket."
25195
 
#~ msgstr "Kan ikkje gjenskape sokkelen."
25196
 
 
25197
 
#~ msgid "Cannot bind the socket again."
25198
 
#~ msgstr "Kan ikkje gjenbinde sokkelen."
25199
 
 
25200
 
#~ msgid "Socket is already connected."
25201
 
#~ msgstr "Sokkelen er allereie tilkopla."
25202
 
 
25203
 
#~ msgid "Socket is not connected."
25204
 
#~ msgstr "Sokkelen er ikkje tilkopla."
25205
 
 
25206
 
#~ msgid "Socket is not bound."
25207
 
#~ msgstr "Sokkelen er ikkje bunden."
25208
 
 
25209
 
#~ msgid "Socket has not been created."
25210
 
#~ msgstr "Sokkelen er ikkje oppretta."
25211
 
 
25212
 
#, fuzzy
25213
 
#~| msgid ""
25214
 
#~| "Socket operation would block. You should not see this error, please use "
25215
 
#~| "\"Report Bug\" from the Help menu."
25216
 
#~ msgid ""
25217
 
#~ "The socket operation would block. You should not see this error: please "
25218
 
#~ "use \"Report Bug\" from the Help menu."
25219
 
#~ msgstr ""
25220
 
#~ "Sokkeloperasjonen ville blokkere. Du skulle ikkje sett denne feilen, "
25221
 
#~ "bruk «Rapporter feil» frå Hjelp-menyen."
25222
 
 
25223
 
#~ msgid "Connection timed out."
25224
 
#~ msgstr "Tidsavbrot på sambandet."
25225
 
 
25226
 
#~ msgid "Operation is not supported."
25227
 
#~ msgstr "Handlinga er ikkje støtta."
25228
 
 
25229
 
#~ msgid "No Message"
25230
 
#~ msgstr "Inga melding"
25231
 
 
25232
 
#~ msgid "New Message..."
25233
 
#~ msgstr "Ny melding …"
25234
 
 
25235
 
#~ msgid "New Away Message"
25236
 
#~ msgstr "Ny vekkemelding"
25237
 
 
25238
 
#~ msgid "Please enter your away reason:"
25239
 
#~ msgstr "Oppgje grunnen til at du vert vekke:"
25240
 
 
25241
 
#~ msgid ""
25242
 
#~ "You are moving the contact `%1' to the meta contact `%2'.\n"
25243
 
#~ "`%3' will be empty afterwards. Do you want to delete this contact?"
25244
 
#~ msgstr ""
25245
 
#~ "Du flyttar kontakten «%1» til metakontakten «%2».\n"
25246
 
#~ "«%3» vert tom etterpå. Vil du sletta denne kontakten?"
25247
 
 
25248
 
#~ msgid "&Keep"
25249
 
#~ msgstr "&Behald"
25250
 
 
25251
 
#~ msgid "Could not find suitable place to install emoticon themes into."
25252
 
#~ msgstr "Fann ikkje nokon passande stad å installera fjesingtema."
25253
 
 
25254
 
#~ msgid "Could not open \"%1\" for unpacking."
25255
 
#~ msgstr "Klarte ikkje opna «%1» for skriving."
25256
 
 
25257
 
#~ msgid "<qt>The file \"%1\" is not a valid emoticon theme archive.</qt>"
25258
 
#~ msgstr "<qt>Fila «%1» er ikkje eit gyldig arkiv for fjesingtema.</qt>"
25259
 
 
25260
 
#~ msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> emoticon theme</qt>"
25261
 
#~ msgstr "<qt>Installerer fjesingtemaet <strong>%1</strong></qt>"
25262
 
 
25263
 
#~ msgid ""
25264
 
#~ "<qt>A problem occurred during the installation process. However, some of "
25265
 
#~ "the emoticon themes in the archive may have been installed.</qt>"
25266
 
#~ msgstr ""
25267
 
#~ "<qt> Det oppstod eit problem under installeringa, men nokre fjesingtema "
25268
 
#~ "frå arkivet kan fungera likevel.</qt>"
25269
 
 
25270
 
#~ msgid "Set Status Message"
25271
 
#~ msgstr "Oppgje statusmelding"
25272
 
 
25273
 
#~ msgid "&Message"
25274
 
#~ msgstr "&Melding"
25275
 
 
25276
 
#~ msgctxt "Label to tell the user no accounts existed"
25277
 
#~ msgid "No accounts configured"
25278
 
#~ msgstr "Ingen kontoar er oppsette"
25279
 
 
25280
 
#~ msgid "Unknow error"
25281
 
#~ msgstr "Ukjend feil"
25282
 
 
25283
 
#~ msgid "Drag or Type Emoticon Theme URL"
25284
 
#~ msgstr "Dra eller skriv inn URL til fjeiing-tema"
25285
 
 
25286
 
#~ msgid "Sorry, emoticon themes must be installed from local files."
25287
 
#~ msgstr "Fjesingtema må installerast frå lokale filer."
25288
 
 
25289
 
#~ msgid "Could Not Install Emoticon Theme"
25290
 
#~ msgstr "Klarte ikkje å installera fjesingtema"
25291
 
 
25292
 
#~ msgid ""
25293
 
#~ "<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> emoticon "
25294
 
#~ "theme?<br /><br />This will delete the files installed by this theme.</qt>"
25295
 
#~ msgstr ""
25296
 
#~ "<qt>Er du sikker på at du vil fjerna fjesingtemaet <strong>%1</strong>?"
25297
 
#~ "<br /><br /> Det slettar alle filer som er installert av dette temaet.</"
25298
 
#~ "qt>"
25299
 
 
25300
 
#~ msgid "Confirmation"
25301
 
#~ msgstr "Stadfesting"
25302
 
 
25303
 
#~ msgid "Get New Emoticons"
25304
 
#~ msgstr "Hent nye fjesingar"
25305
 
 
25306
 
#~ msgid "Tray Flash && Bubble"
25307
 
#~ msgstr "Blink og boble i systemfeltet"
25308
 
 
25309
 
#~ msgid "Flash s&ystem tray"
25310
 
#~ msgstr "&Blink i systemfeltet"
25311
 
 
25312
 
#~ msgid ""
25313
 
#~ "Do not display notification for messages in chat windows on current "
25314
 
#~ "desktop"
25315
 
#~ msgstr "Ikkje varsla ved meldingar i pratevindauge på dette skrivebordet"
25316
 
 
25317
 
#~ msgid "Exclude messages in chats on current des&ktop"
25318
 
#~ msgstr "Ikkje ta med meldingar frå samtalar på dette &skrivebordet"
25319
 
 
25320
 
#~ msgid "Enable events for incoming messages if the chat window is active"
25321
 
#~ msgstr "Slå på hendingar for nye meldingar dersom pratevindauget er aktivt."
25322
 
 
25323
 
#~ msgid ""
25324
 
#~ "Enable notification events for incoming messages even if the receiving "
25325
 
#~ "chat window is active. Note: Neither the system tray icon flashes nor the "
25326
 
#~ "bubble is shown."
25327
 
#~ msgstr ""
25328
 
#~ "Slå på varsel sjølv når det mottakande pratevindauget er aktivt. Merk: "
25329
 
#~ "Ikonet i systemfeltet vil ikkje blinka, og bobla vert ikkje vist."
25330
 
 
25331
 
#~ msgid "Enable events for acti&ve chat windows"
25332
 
#~ msgstr "Slå på hendingar i akti&ve pratevindauge"
25333
 
 
25334
 
#~ msgid "Number of away messages to remember:"
25335
 
#~ msgstr "Tal på vekke-meldingar som skal hugsast:"
25336
 
 
25337
 
#~ msgid ""
25338
 
#~ "If this is checked, only emoticons that are separated from the text by "
25339
 
#~ "spaces will be shown as images."
25340
 
#~ msgstr ""
25341
 
#~ "Her kan du velja om berre fjesingar med mellomrom rundt skal visast som "
25342
 
#~ "bilete."
25343
 
 
25344
 
#~ msgid "&Require separators (spaces) around emoticons"
25345
 
#~ msgstr "&Krev mellomrom rundt fjesingar"
25346
 
 
25347
 
#~ msgid "Download emoticon theme from the Internet"
25348
 
#~ msgstr "Last ned fjesingtema frå Internett."
25349
 
 
25350
 
#~ msgid "&Get New Themes..."
25351
 
#~ msgstr "&Hent nye tema …"
25352
 
 
25353
 
#~ msgid "&Install Theme File..."
25354
 
#~ msgstr "&Installer temafil …"
25355
 
 
25356
 
#~ msgid "Remove &Theme"
25357
 
#~ msgstr "Fjern &tema"
25358
 
 
25359
 
#, fuzzy
25360
 
#~ msgid "Question"
25361
 
#~ msgstr "Mål"
25362
 
 
25363
 
#, fuzzy
25364
 
#~| msgid "Reason:"
25365
 
#~ msgid "Response"
25366
 
#~ msgstr "Grunn:"
25367
 
 
25368
 
#~ msgid "New Search"
25369
 
#~ msgstr "Nytt søk"
25370
 
 
25371
 
#~ msgid "Clear the results"
25372
 
#~ msgstr "Tøm resultata"
25373
 
 
25374
 
#~ msgid "Close this dialog"
25375
 
#~ msgstr "Lukk dette dialogvindauget"
25376
 
 
25377
 
#, fuzzy
25378
 
#~| msgid "Respect other contacts' &wish to require authorization"
25379
 
#~ msgid "Respect other contacts' authori&zation requirement"
25380
 
#~ msgstr "&Respekter motparten sitt ønske om å krevja godkjenning"
25381
 
 
25382
 
#~ msgid "Jabber Service Management"
25383
 
#~ msgstr "Jabber tenestehandtering"
25384
 
 
25385
 
#~ msgid "&Browse"
25386
 
#~ msgstr "&Bla"
25387
 
 
25388
 
#~ msgid "Send Raw XML Packet"
25389
 
#~ msgstr "Send rå XML-pakke"
25390
 
 
25391
 
#~ msgid "Type in the packet that should be sent to the server:"
25392
 
#~ msgstr "Tast inn pakka som skal sendast til tenaren:"
25393
 
 
25394
 
#~ msgid "Account Deletion"
25395
 
#~ msgstr "Konto-sletting"
25396
 
 
25397
 
#~ msgid "Availability Status"
25398
 
#~ msgstr "Tilgjengelegstatus"
25399
 
 
25400
 
#~ msgid "Last Active Time"
25401
 
#~ msgstr "Sist aktiv"
25402
 
 
25403
 
#~ msgid "Message with Subject"
25404
 
#~ msgstr "Melding med emne"
25405
 
 
25406
 
#~ msgid "Add Roster Item"
25407
 
#~ msgstr "Legg til vaktliste-element"
25408
 
 
25409
 
#~ msgid "Delete Roster Item"
25410
 
#~ msgstr "Slett vaktliste-element"
25411
 
 
25412
 
#~ msgid "Clea&r"
25413
 
#~ msgstr "Tø&m"
25414
 
 
25415
 
#~ msgid "&Send"
25416
 
#~ msgstr "&Send"
25417
 
 
25418
 
#~ msgid "Kopete IRC Plugin %1 [http://kopete.kde.org]"
25419
 
#~ msgstr "Kopete programtillegg %1 for IRC [http://kopete.kde.org]"
25420
 
 
25421
 
#, fuzzy
25422
 
#~ msgid ""
25423
 
#~ "Unable to retrieve the list of services.\n"
25424
 
#~ "Reason: %1"
25425
 
#~ msgstr "Klarer ikkje å henta lista over tenester."
25426
 
 
25427
 
#~ msgid "Send Raw Packet to Server..."
25428
 
#~ msgstr "Send rå datapakke til tenar …"
25429
 
 
25430
 
#~ msgid "Show a bubble whenever a message comes in."
25431
 
#~ msgstr "Vis ei boble ved nye meldingar."
25432
 
 
25433
 
#~ msgid "Sho&w bubble"
25434
 
#~ msgstr "Vis &boble"
25435
 
 
25436
 
#, fuzzy
25437
 
#~| msgid "O&ffline"
25438
 
#~ msgid "Hide O&ffline"
25439
 
#~ msgstr "&Fråkopla"
25440
 
 
25441
 
#~ msgid "Hide Offline &Users"
25442
 
#~ msgstr "Gøym fråkopla br&ukarar"
25443
 
 
25444
 
#~ msgid "Hide Empty &Groups"
25445
 
#~ msgstr "Gøym tomme &grupper"
25446
 
 
25447
 
#, fuzzy
25448
 
#~ msgid "Close &bubble automatically after"
25449
 
#~ msgstr "Kopla til automatisk ved opp&start"
25450
 
 
25451
 
#, fuzzy
25452
 
#~ msgid "Add "
25453
 
#~ msgstr "Legg til &ID"
25454
 
 
25455
 
#, fuzzy
25456
 
#~| msgid ""
25457
 
#~| "Check to disable automatic connection.  If checked, you may connect to "
25458
 
#~| "this account manually using the icon in the bottom of the main Kopete "
25459
 
#~| "window"
25460
 
#~ msgid ""
25461
 
#~ "Check to disable automatic connection.  If checked, you can connect "
25462
 
#~ "manually to this account, using the icon at the bottom of the main Kopete "
25463
 
#~ "windoww"
25464
 
#~ msgstr ""
25465
 
#~ "Kryss av for ikkje å kopla til automatisk. Viss det ikkje er avkryssa, "
25466
 
#~ "kan du kopla til denne kontoen manuelt med ikonet nedst i hovudvindauget "
25467
 
#~ "til Kopete."
25468
 
 
25469
 
#, fuzzy
25470
 
#~ msgctxt "@item icq xtraz status"
25471
 
#~ msgid "watching pro7 on TV"
25472
 
#~ msgstr "Fann 1 brukar"
25473
 
 
25474
 
#~ msgid "Disable memor&y mapping"
25475
 
#~ msgstr "Slå av m&inneavbilding"
25476
 
 
25477
 
#~ msgid "&Workaround broken driver"
25478
 
#~ msgstr "Om&gå øydelagd drivar"
25479
 
 
25480
 
#, fuzzy
25481
 
#~ msgid "Use HTTP method"
25482
 
#~ msgstr "Bruk &HTTP-metode"
25483
 
 
25484
 
#~ msgid "Place to Left of Chat Area"
25485
 
#~ msgstr "Til venstre for prateområdet"
25486
 
 
25487
 
#~ msgid "Place to Right of Chat Area"
25488
 
#~ msgstr "Til høgre for prateområdet"
25489
 
 
25490
 
#~ msgid "Hide"
25491
 
#~ msgstr "Gøym"
25492
 
 
25493
 
#, fuzzy
25494
 
#~ msgid "Chat members list"
25495
 
#~ msgstr "Liste over &deltakarar"
25496
 
 
25497
 
#, fuzzy
25498
 
#~ msgid "User"
25499
 
#~ msgstr "Brukar"
25500
 
 
25501
 
#, fuzzy
25502
 
#~ msgid "Current avatar"
25503
 
#~ msgstr "Noverande status"
25504
 
 
25505
 
#, fuzzy
25506
 
#~| msgid ""
25507
 
#~| "This navigation scheme is designed to remove the vertical scrollbar. "
25508
 
#~| "Instead of dragging the scrollbar you just move your mouse on the list "
25509
 
#~| "vertically: as you move your mouse, the list will move in the opposite "
25510
 
#~| "direction and you can reach your target contact. Each contact will be "
25511
 
#~| "under the mouse cursor at a certain point."
25512
 
#~ msgid ""
25513
 
#~ "This navigation scheme is designed to remove the vertical scrollbar. "
25514
 
#~ "Instead of dragging the scrollbar you just move your mouse vertically on "
25515
 
#~ "the list: as you move your mouse, the list will move in the opposite "
25516
 
#~ "direction and until you reach your target contact. The mouse cursor will "
25517
 
#~ "pass over each contact at some point."
25518
 
#~ msgstr ""
25519
 
#~ "Dette navigasjonsoppsettet er laga for å klara seg utan det loddrette "
25520
 
#~ "rullefeltet. I staden for å bruka rullefeltet, kan du flytta musa i "
25521
 
#~ "loddrett retning. Lista vil flytta seg i motsett retning, slik at du kjem "
25522
 
#~ "til den kontakten du vil. Kvar kontakt vil liggja under musepeikaren ved "
25523
 
#~ "eit visst punkt."
25524
 
 
25525
 
#~ msgid "Use mouse &navigation instead of scroll-bars"
25526
 
#~ msgstr "Bruk &musnavigering i staden for rullefelt"
25527
 
 
25528
 
#, fuzzy
25529
 
#~ msgctxt ""
25530
 
#~ "Account tooltip information: <nobr>ICON <b>PROTOCOL:</b> NAME (<i>STATUS</"
25531
 
#~ "i>)<br/>"
25532
 
#~ msgid ""
25533
 
#~ "<nobr><a href=\"accountmenu:%2:%3\"><img src=\"kopete-account-icon:%2:%3"
25534
 
#~ "\"> %1 (<i>%4</i>)</a><br/>"
25535
 
#~ msgstr ""
25536
 
#~ "<nobr><img src=\"kopete-account-icon:%3:%4\"> <b>%1:</b> %2 (<i>%5</i>)"
25537
 
#~ "<br/>"
25538
 
 
25539
 
#, fuzzy
25540
 
#~ msgid "Contact Layout and Display"
25541
 
#~ msgstr "Visningsmodus for kontakt"
25542
 
 
25543
 
#~ msgid "&Image Adjustment"
25544
 
#~ msgstr "&Biletjustering"
25545
 
 
25546
 
#, fuzzy
25547
 
#~ msgid "ChatWindow"
25548
 
#~ msgstr "Pratevindauge"
25549
 
 
25550
 
#~ msgid "Normal font:"
25551
 
#~ msgstr "Normal skrifttype:"
25552
 
 
25553
 
#~ msgid "Group name color:"
25554
 
#~ msgstr "Gruppenamnfarge:"
25555
 
 
25556
 
#, fuzzy
25557
 
#~ msgid "Recolor co&ntacts marked as idle:"
25558
 
#~ msgstr "Byt farge for passive kontaktar:"
25559
 
 
25560
 
#, fuzzy
25561
 
#~ msgid "Answer"
25562
 
#~ msgstr "Brukar"
25563
 
 
25564
 
#~ msgid "Move this server down in connection attempt priority"
25565
 
#~ msgstr "Juster ned prioriteten for denne tenaren for oppkopling"
25566
 
 
25567
 
#~ msgid "Move this server up in connection attempt priority"
25568
 
#~ msgstr "Juster opp prioriteten for denne tenaren for oppkopling"
25569
 
 
25570
 
#~ msgid ""
25571
 
#~ "The name of the IRC contact or channel you would like to add.  You may "
25572
 
#~ "type simply the text of a person's nickname, or you may type a channel "
25573
 
#~ "name, preceded by a pound sign ('#')"
25574
 
#~ msgstr ""
25575
 
#~ "Namnet på IRC-kontakten eller kanalen du vil leggja til. Du kan skriva "
25576
 
#~ "inn kallenamnet til ein person, eller eit kanalnamn med skigard («#») "
25577
 
#~ "framom"
25578
 
 
25579
 
#~ msgid "Expose my Jabber account to Jabber users"
25580
 
#~ msgstr "Lat Jabber-brukarar få sjå Jabber-kontoen min"
25581
 
 
25582
 
#~ msgid "&Userid:"
25583
 
#~ msgstr "Brukar-&ID:"
25584
 
 
25585
 
#~ msgid "The user id of the contact you would like to add."
25586
 
#~ msgstr "Brukar-ID for den kontakten du vil leggja til."
25587
 
 
25588
 
#~ msgid "The hostname of the computer for this contact."
25589
 
#~ msgstr "Vertsnamn for maskina til denne kontakten."
25590
 
 
25591
 
#~ msgid "The hostname you would like to use to send WinPopup messages to."
25592
 
#~ msgstr "Namnet på vertsmaskina du vil senda WinPopup-meldingar til."
25593
 
 
25594
 
#~ msgid "INVITE_DATE_TIME"
25595
 
#~ msgstr "INVITE_DATE_TIME"
25596
 
 
25597
 
#~ msgid "CONTACT_NAME"
25598
 
#~ msgstr "CONTACT_NAME"
25599
 
 
25600
 
#~ msgid "INVITE_MESSAGE"
25601
 
#~ msgstr "INVITE_MESSAGE"
25602
 
 
25603
 
#, fuzzy
25604
 
#~| msgid ""
25605
 
#~| "There are no latex in the message you are typing.  The latex formula "
25606
 
#~| "must be included between $$ and $$ "
25607
 
#~ msgid ""
25608
 
#~ "There are no LaTeX in the message you are typing.  The LaTeX formula must "
25609
 
#~ "be included between $$ and $$ "
25610
 
#~ msgstr ""
25611
 
#~ "Du har ikkje skrive noko Latex-kode. Latex-formelen må skrivast mellom $$ "
25612
 
#~ "og $$."
25613
 
 
25614
 
#~ msgid "History Last"
25615
 
#~ msgstr "Logg – sist"
25616
 
 
25617
 
#, fuzzy
25618
 
#~ msgid "Extented Away"
25619
 
#~ msgstr "Lenge vekke"
25620
 
 
25621
 
#, fuzzy
25622
 
#~ msgid "&Extented Away"
25623
 
#~ msgstr "Lenge vekke"
25624
 
 
25625
 
#~ msgid "&Video Device Configuration"
25626
 
#~ msgstr "Oppsett av &videoeining"
25627
 
 
25628
 
#~ msgid "Image options"
25629
 
#~ msgstr "Biletinnstillingar"
25630
 
 
25631
 
#~ msgid "Device options"
25632
 
#~ msgstr "Einingsinnstillingar"
25633
 
 
25634
 
#~ msgid ""
25635
 
#~ "Another KDE application tried to use Kopete for instant messaging, but "
25636
 
#~ "Kopete could not find the specified contact in the KDE address book."
25637
 
#~ msgstr ""
25638
 
#~ "Eit anna KDE-program prøvde å bruka Kopete til å senda ei melding, men "
25639
 
#~ "Kopete fann ikkje kontakten i KDE-adresseboka."
25640
 
 
25641
 
#, fuzzy
25642
 
#~ msgctxt ""
25643
 
#~ "Translators: %1 is the name of a person taken from the KDE address book, "
25644
 
#~ "who Kopete does not know about. Kopete must either be told that an "
25645
 
#~ "existing contact in Kopete is this person, or add a new contact for them"
25646
 
#~ msgid ""
25647
 
#~ "<qt><p>The KDE Address Book has no instant messaging information for</"
25648
 
#~ "p><p><b>%1</b>.</p><p>If he/she is already present in the Kopete contact "
25649
 
#~ "list, indicate the correct addressbook entry in their properties.</"
25650
 
#~ "p><p>Otherwise, add a new contact using the Add Contact wizard.</p></qt>"
25651
 
#~ msgstr ""
25652
 
#~ "<qt><p>KDE-adresseboka har ingen informasjon om </p><p><b>%1</b>.</"
25653
 
#~ "p><p>Dersom du har personen i kontaktlista til Kopete, oppgi riktig "
25654
 
#~ "adressebokoppføring i egenskapane til kontakten.</p><p>Eventuelt, legg "
25655
 
#~ "til ein ny kontakt for personen</p></qt>"
25656
 
 
25657
 
#~ msgid "No Instant Messaging Address"
25658
 
#~ msgstr "Inga adresse for lynmeldingar"
25659
 
 
25660
 
#, fuzzy
25661
 
#~ msgid "Video Settings"
25662
 
#~ msgstr "%1-innstilllingar"
25663
 
 
25664
 
#, fuzzy
25665
 
#~ msgid "Away Settings"
25666
 
#~ msgstr "&Vekkeinnstillingar"
25667
 
 
25668
 
#, fuzzy
25669
 
#~ msgid "Become available when &detecting activity again"
25670
 
#~ msgstr "Bli tilgjengeleg når det er aktivitet igjen"
25671
 
 
25672
 
#~ msgid "minutes"
25673
 
#~ msgstr "minutt"
25674
 
 
25675
 
#~ msgid "Connect all your accounts automatically when starting Kopete"
25676
 
#~ msgstr "Kopla til alle kontoane automatisk når Kopete vert starta"
25677
 
 
25678
 
#, fuzzy
25679
 
#~ msgid ""
25680
 
#~ "An identity name %1 already exists. Please choose another name for the "
25681
 
#~ "identity."
25682
 
#~ msgstr "Kallenamnet %1 er i bruk frå før. Oppgje eit anna kallenamn:"
25683
 
 
25684
 
#, fuzzy
25685
 
#~ msgid "New identity:"
25686
 
#~ msgstr "Ny identitet"
25687
 
 
25688
 
#, fuzzy
25689
 
#~ msgid "Duplicate an existent identity"
25690
 
#~ msgstr "Erstatning"
25691
 
 
25692
 
#, fuzzy
25693
 
#~ msgid "Identity to Duplicate"
25694
 
#~ msgstr "Identitetsnamn:"
25695
 
 
25696
 
#~ msgid ""
25697
 
#~ "An external application is attempting to add the  '%1' contact '%2' to "
25698
 
#~ "your contact list. Do you want to allow this?"
25699
 
#~ msgstr ""
25700
 
#~ "Eit eksternt program forsøkjer å leggje til «%1»-kontakten «%2» til "
25701
 
#~ "kontaktlista di. Vil du tillata dette?"
25702
 
 
25703
 
#~ msgid "Allow Contact?"
25704
 
#~ msgstr "Tillat kontakt?"
25705
 
 
25706
 
#~ msgid "Reject"
25707
 
#~ msgstr "Nekt"
25708
 
 
25709
 
#~ msgid ""
25710
 
#~ "An external application has attempted to add a contact using  the %1 "
25711
 
#~ "protocol, which either does not exist or is not loaded."
25712
 
#~ msgstr ""
25713
 
#~ "Eit eksternt program har prøvd å leggja til ein kontakt ved å bruka %1-"
25714
 
#~ "protokollen, som anten ikkje eksisterer eller ikkje er lasta."
25715
 
 
25716
 
#~ msgid "Missing Protocol"
25717
 
#~ msgstr "Manglande protokoll"
25718
 
 
25719
 
#~ msgid "Export Contacts"
25720
 
#~ msgstr "Eksporter kontaktar"
25721
 
 
25722
 
#, fuzzy
25723
 
#~ msgid "Cryptography Toolbar"
25724
 
#~ msgstr "Kryptografi"
25725
 
 
25726
 
#~ msgid "Cache Passphrase"
25727
 
#~ msgstr "Mellomlagre passord"
25728
 
 
25729
 
#, fuzzy
25730
 
#~ msgid "Do not cache the passphrase."
25731
 
#~ msgstr "Mellomlagre passord"
25732
 
 
25733
 
#~ msgid "For"
25734
 
#~ msgstr "i"
25735
 
 
25736
 
#, fuzzy
25737
 
#~ msgid "Until Kopete closes (Dangerous)"
25738
 
#~ msgstr "Til Kopete avsluttar"
25739
 
 
25740
 
#~ msgid "Select Contact's Public Key"
25741
 
#~ msgstr "Vel kontakten sin offentlege nøkkel"
25742
 
 
25743
 
#~ msgid "Select public key for %1"
25744
 
#~ msgstr "Vel offentleg nøkkel for %1"
25745
 
 
25746
 
#, fuzzy
25747
 
#~ msgid "Select the key you want to use to decrypt and sign messages"
25748
 
#~ msgstr "Vel kontakten du vil kommunisere med via meldingstenester"
25749
 
 
25750
 
#, fuzzy
25751
 
#~ msgid "The private key used for decryption and signing"
25752
 
#~ msgstr "Oppgje passord for <b>%1</b>:"
25753
 
 
25754
 
#, fuzzy
25755
 
#~ msgid "Ask for passphrase on Kopete startup (Recommended)"
25756
 
#~ msgstr "Ikkje spør etter passord"
25757
 
 
25758
 
#, fuzzy
25759
 
#~ msgid "Ask for the passphrase when Kopete starts"
25760
 
#~ msgstr "Ikkje spør etter passord"
25761
 
 
25762
 
#, fuzzy
25763
 
#~ msgid "Export Public Keys"
25764
 
#~ msgstr "Vel offentleg nøkkel"
25765
 
 
25766
 
#, fuzzy
25767
 
#~ msgid "Export checked keys to address book"
25768
 
#~ msgstr "Eksporter til adresseboka"
25769
 
 
25770
 
#, fuzzy
25771
 
#~ msgid "<No meta-contacts with keys to export>"
25772
 
#~ msgstr "Ingen kontaktar med biletstøtte"
25773
 
 
25774
 
#, fuzzy
25775
 
#~ msgid "&Select Public Key..."
25776
 
#~ msgstr "Vel offentleg nøkkel"
25777
 
 
25778
 
#, fuzzy
25779
 
#~ msgid "&Export Public Keys To Address Book..."
25780
 
#~ msgstr "Eksporter til adresseboka"
25781
 
 
25782
 
#, fuzzy
25783
 
#~ msgid "Enter password for GPG encryption and signing key"
25784
 
#~ msgstr "Oppgje passord for <b>%1</b>:"
25785
 
 
25786
 
#, fuzzy
25787
 
#~ msgid "Cryptography Unsupported Protocol"
25788
 
#~ msgstr "Ustøtta protokollversjon."
25789
 
 
25790
 
#, fuzzy
25791
 
#~ msgid "Public Key Found"
25792
 
#~ msgstr "Vel offentleg nøkkel"
25793
 
 
25794
 
#, fuzzy
25795
 
#~ msgid ""
25796
 
#~ "Enter passphrase for secret key %1:\n"
25797
 
#~ "You have %2 tries left."
25798
 
#~ msgstr "Oppgje passord for <b>%1</b>:"
25799
 
 
25800
 
#~ msgid "Cryptography"
25801
 
#~ msgstr "Kryptografi"
25802
 
 
25803
 
#, fuzzy
25804
 
#~ msgid "Sign Messages"
25805
 
#~ msgstr "&Send melding"
25806
 
 
25807
 
#, fuzzy
25808
 
#~ msgid "Export Contacts' Keys to Address Book"
25809
 
#~ msgstr "Eksporter kontaktar til adresseboka"