~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-nn/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeutils/sweeper.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2009-09-01 12:02:03 UTC
  • mfrom: (1.1.18 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090901120203-m7jnrasrvngx0lfr
Tags: 4:4.3.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of sweeper.po to Norwegian Nynorsk
2
1
# Translation of sweeper to Norwegian Nynorsk
3
 
# Copyright (C).
4
2
#
5
3
# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2003, 2004, 2005.
6
4
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004, 2007, 2008.
18
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
17
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
20
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
19
"Language: nn\n"
 
20
"X-Environment: kde\n"
 
21
"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
22
"X-Text-Markup: kde4\n"
21
23
 
22
24
#: main.cpp:28
23
25
msgid "Sweeper"
245
247
#: privacyfunctions.h:138
246
248
msgid "Clears the list of recently used applications from KDE menu"
247
249
msgstr "Tømmer lista over nyleg bruka program frå KDE-programmenyen"
248
 
 
249
 
#~ msgid "Network privacy level:"
250
 
#~ msgstr "Personvernnivå på nettet:"
251
 
 
252
 
#~ msgid "Low"
253
 
#~ msgstr "Lågt"
254
 
 
255
 
#~ msgid "Medium"
256
 
#~ msgstr "Middels"
257
 
 
258
 
#~ msgid "High"
259
 
#~ msgstr "Høgt"
260
 
 
261
 
#~ msgid "Custom"
262
 
#~ msgstr "TIlpassa"
263
 
 
264
 
#~ msgid "Financial Information"
265
 
#~ msgstr "Finansopplysningar"
266
 
 
267
 
#~ msgid ""
268
 
#~ "Warn me when I visit a site that uses my financial or purchase "
269
 
#~ "information:"
270
 
#~ msgstr ""
271
 
#~ "Åtvar meg når eg vitjar ein nettstad som brukar mine finansopplysningar "
272
 
#~ "eller kjøpsinformasjon:"
273
 
 
274
 
#~ msgid "For marketing or advertising purposes"
275
 
#~ msgstr "Til marknadsføring eller reklame"
276
 
 
277
 
#~ msgid "To share with other companies"
278
 
#~ msgstr "Til å dela med andre firma"
279
 
 
280
 
#~ msgid "Health Information"
281
 
#~ msgstr "Helseopplysningar"
282
 
 
283
 
#~ msgid ""
284
 
#~ "Warn me when I visit a site that uses my health or medical information: "
285
 
#~ msgstr ""
286
 
#~ "Åtvar meg når eg vitjar ein nettstad som brukar mine helseopplysningar:"
287
 
 
288
 
#~ msgid "Demographics"
289
 
#~ msgstr "Demografi"
290
 
 
291
 
#~ msgid ""
292
 
#~ "Warn me when I visit a site that uses my non-personally identifiable "
293
 
#~ "information:"
294
 
#~ msgstr ""
295
 
#~ "Åtvar meg når eg vitjar ein nettstad som brukar opplysningar som ikkje "
296
 
#~ "identifiserer meg:"
297
 
 
298
 
#~ msgid "To determine my interests, habits or general behavior"
299
 
#~ msgstr "For å finna ut mine interesser, vanar eller vanleg åtferd"
300
 
 
301
 
#~ msgid ""
302
 
#~ "Warn me when I visit a site that shares my personal information with "
303
 
#~ "other companies"
304
 
#~ msgstr ""
305
 
#~ "Åtvar meg når eg vitjar ein nettstad som delar mine personopplysningar "
306
 
#~ "med andre firma"
307
 
 
308
 
#~ msgid ""
309
 
#~ "Warn me when I visit a site that does not let me know what information "
310
 
#~ "they have about me"
311
 
#~ msgstr ""
312
 
#~ "Åtvar meg når eg vitjar ein nettstad som ikkje lèt meg vita kva "
313
 
#~ "opplysningar dei har om meg"
314
 
 
315
 
#~ msgid "Personal Information"
316
 
#~ msgstr "Personlege opplysningar"
317
 
 
318
 
#~ msgid ""
319
 
#~ "Warn me when I visit a site that may contact me about other products or "
320
 
#~ "services:"
321
 
#~ msgstr ""
322
 
#~ "Åtvar meg når eg vitjar ein nettstad som vil kunna kontakta meg om andre "
323
 
#~ "produkt og tenester:"
324
 
 
325
 
#~ msgid "Warn me when I visit a site that may use my personal information to:"
326
 
#~ msgstr ""
327
 
#~ "Åtvar meg når eg vitjar ein nettsted som vil kunne bruke mine "
328
 
#~ "personopplysninger til å:"
329
 
 
330
 
#~ msgid "Determine my habits, interests or general behavior"
331
 
#~ msgstr "Finna ut mine vanar, interesser eller mi vanlege åtferd"
332
 
 
333
 
#~ msgid "Via telephone"
334
 
#~ msgstr "Over telefon"
335
 
 
336
 
#~ msgid "Via mail"
337
 
#~ msgstr "Via post"
338
 
 
339
 
#~ msgid "Via email"
340
 
#~ msgstr "Via e-post"
341
 
 
342
 
#~ msgid "And do not allow me to remove my contact information"
343
 
#~ msgstr "og ikkje lèt meg sletta kontaktinformasjonen min"
344
 
 
345
 
#~ msgid "Quick Start Menu"
346
 
#~ msgstr "Snøggstartmeny"
347
 
 
348
 
#~ msgid "Clears the entries from the list of recently started applications"
349
 
#~ msgstr "Tømer lista over nyleg brukte program"