21
21
"X-Accelerator-Marker: &\n"
22
22
"X-Text-Markup: kde4\n"
24
#: app/extractHereDndPlugin.cpp:69 kerfuffle/extractiondialog.cpp:111
24
#: app/batchextract.cpp:134 app/batchextract.cpp:187
25
msgid "Extracting file..."
26
msgstr "Pakkar ut fil …"
28
#: app/batchextract.cpp:135 app/batchextract.cpp:188
29
msgid "Source archive"
32
#: app/batchextract.cpp:136 app/batchextract.cpp:189
36
#: app/batchextract.cpp:149
37
msgid "The following files could not be extracted:"
38
msgstr "Klarte ikkje pakka ut desse filene:"
40
#: app/batchextract.cpp:165
41
msgid "There was an error during extraction."
42
msgstr "Det oppstod ein feil ved utpakkinga."
44
#: app/extractHereDndPlugin.cpp:68 kerfuffle/extractiondialog.cpp:112
25
45
msgid "Extract here"
26
46
msgstr "Pakk ut her"
33
53
msgid "KDE Archiving tool"
34
54
msgstr "Arkivverktøy for KDE"
37
msgid "(c) 1997-2009, The Various Ark Developers"
38
msgstr "© 1997–2009 Ark-utviklarane"
57
msgid "(c) 1997-2010, The Various Ark Developers"
41
61
msgid "Harald Hvaal"
42
62
msgstr "Harald Hvaal"
44
#: app/main.cpp:50 app/main.cpp:53
64
#: app/main.cpp:49 app/main.cpp:52
46
66
msgstr "Vedlikehaldar"
49
69
msgid "Raphael Kubo da Costa"
50
70
msgstr "Raphael Kubo da Costa"
53
73
msgid "Henrique Pinto"
54
74
msgstr "Henrique Pinto"
57
77
msgid "Former Maintainer"
58
78
msgstr "Tidlegare vedlikehaldar"
61
81
msgid "Helio Chissini de Castro"
62
82
msgstr "Helio Chissini de Castro"
65
85
msgid "Former maintainer"
66
86
msgstr "Tidlegare vedlikehaldar"
69
89
msgid "Georg Robbers"
70
90
msgstr "Georg Robbers"
73
93
msgid "Roberto Selbach Teixeira"
74
94
msgstr "Roberto Selbach Teixeira"
77
97
msgid "Francois-Xavier Duranceau"
78
98
msgstr "Francois-Xavier Duranceau"
81
101
msgid "Emily Ezust (Corel Corporation)"
82
102
msgstr "Emily Ezust (Corel Corporation)"
85
105
msgid "Michael Jarrett (Corel Corporation)"
86
106
msgstr "Michael Jarrett (Corel Corporation)"
89
109
msgid "Robert Palmbos"
90
110
msgstr "Robert Palmbos"
93
113
msgid "Bryce Corkins"
94
114
msgstr "Bryce Corkins"
101
121
msgid "Liam Smit"
102
122
msgstr "Liam Smit"
105
125
msgid "Ideas, help with the icons"
106
126
msgstr "Idear og hjelp med ikona"
109
129
msgid "Andrew Smith"
110
130
msgstr "Andrew Smith"
113
133
msgid "bkisofs code"
114
134
msgstr "bkisofs-kode"
117
137
msgid "URL of an archive to be opened"
118
138
msgstr "Adressa til eit arkiv som skal opnast."
122
142
"Show a dialog for specifying the options for the operation (extract/add)"
123
143
msgstr "Vis eit vindauge med val for operasjonen (utpakking/tillegging)."
127
147
"Destination folder to extract to. Defaults to current path if not specified."
129
149
"Målmappa å pakka ut til. Standard er gjeldande mappe dersom ikkje anna er "
133
153
msgid "Options for adding files"
134
154
msgstr "Val for å leggja til filer"
138
158
"Query the user for an archive filename and add specified files to it. Quit "
177
197
"Bruk fleirfilgrensesnittet i staden for det vanlege vindauget. Dette valet "
178
198
"gjeld når meir enn éi adresse er oppgjeven."
182
202
"The destination argument will be set to the path of the first file supplied."
183
203
msgstr "Målargumentet vert sett til adressa til den første fila oppgjeven."
187
207
"Archive contents will be read, and if detected to not be a single folder "
188
"archive, a subfolder by the name of the archive will be created."
208
"archive, a subfolder with the name of the archive will be created."
190
"Arkivinnhaldet vert vist, og viss det ikkje består av éi mappe, vert det "
191
"laga ei mappe basert på namnet til arkivfila."
193
211
#: app/mainwindow.cpp:126
194
212
msgid "Unable to find Ark's KPart component, please check your installation."
196
214
"Klarte ikkje finna KPart-komponenten til Ark. Sjå til at programmet er rett "
199
#: app/mainwindow.cpp:149
217
#: app/mainwindow.cpp:150
200
218
msgctxt "action, to open an archive"
204
#: app/mainwindow.cpp:150
222
#: app/mainwindow.cpp:151
206
224
"Click to open an archive, click and hold to open a recently-opened archive"
208
226
"Trykk for å opna eit arkiv, eller trykk og hald knappen inne for å opna "
209
227
"nyleg bruka arkiv."
211
#: app/mainwindow.cpp:151
229
#: app/mainwindow.cpp:152
212
230
msgid "Open an archive"
213
231
msgstr "Opna eit arkiv"
216
234
msgid "Compress to Archive"
217
235
msgstr "Komprimer til arkiv"
219
#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:130
237
#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:131
220
238
msgid "No input files were given."
221
239
msgstr "Ingen innfiler vart oppgjevne."
223
#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:140
241
#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:141
225
243
"You need to either supply a filename for the archive or a suffix (such as "
226
244
"rar, tar.gz) with the --autofilename argument."
234
252
"Klarte ikkje laga den nye arkivfila. Det kan vera du ikkje har nok løyve."
236
#: kerfuffle/batchextract.cpp:134 kerfuffle/batchextract.cpp:187
237
msgid "Extracting file..."
238
msgstr "Pakkar ut fil …"
240
#: kerfuffle/batchextract.cpp:135 kerfuffle/batchextract.cpp:188
241
msgid "Source archive"
244
#: kerfuffle/batchextract.cpp:136 kerfuffle/batchextract.cpp:189
248
#: kerfuffle/batchextract.cpp:149
249
msgid "The following files could not be extracted:"
250
msgstr "Klarte ikkje pakka ut desse filene:"
252
#: kerfuffle/batchextract.cpp:165
253
msgid "There was an error during extraction."
254
msgstr "Det oppstod ein feil ved utpakkinga."
256
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:490 kerfuffle/cliinterface.cpp:510
254
#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:177
255
msgid "It is not possible to create archives of this type."
258
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:484 kerfuffle/cliinterface.cpp:504
257
259
msgid "Incorrect password."
258
260
msgstr "Feil passord."
260
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:498 kerfuffle/cliinterface.cpp:518
262
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:492 kerfuffle/cliinterface.cpp:512
261
263
msgid "Extraction failed because of an unexpected error."
262
264
msgstr "Klarte ikkje pakka ut, grunna ein ukjend feil."
264
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:536
266
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:530
266
268
msgid "Failed to locate program '%1' in PATH."
267
269
msgstr "Fann ikkje programmet «%1» i søkjestigen («PATH»)."
269
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:541
271
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:535
271
273
msgid "Found program '%1', but failed to initialize the process."
279
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:96
281
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:97
280
282
msgid "Extract multiple archives"
281
283
msgstr "Pakk ut fleire arkiv"
283
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:102
285
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:103
284
286
msgid "The subfolder name may not contain the character '/'."
285
287
msgstr "Mappenamnet kan ikkje innehalda teiknet «/»."
287
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:111
289
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:112
289
291
msgid "The folder '%1' already exists. Are you sure you want to extract here?"
290
292
msgstr "Mappa «%1» finst alt. Er du sikker på at du vil pakka ut her?"
292
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:111
294
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:112
293
295
msgid "Folder exists"
294
296
msgstr "Mappa finst alt"
296
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:111 part/part.cpp:343 part/part.cpp:721
298
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:112 part/part.cpp:344 part/part.cpp:726
300
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:120 kerfuffle/extractiondialog.cpp:126
302
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:121 kerfuffle/extractiondialog.cpp:127
302
304
msgid "The folder <b>%1</b> could not be created."
303
305
msgstr "Klarte ikkje oppretta mappa <b>%1</b>."
305
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:121
307
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:122
307
309
msgid "<b>%1</b> already exists, but is not a folder."
308
310
msgstr "<b>%1</b>finst alt, men er ikkje ei mappe."
310
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:127
312
#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:128
311
313
msgid "Please check your permissions to create it."
312
314
msgstr "Kontroller at du har løyve til oppretta ho."
486
488
msgid "Operation finished."
487
489
msgstr "Operasjonen er fullførd."
492
msgctxt "@action:inmenu"
490
493
msgid "Show information panel"
494
497
msgctxt "to preview a file inside an archive"
496
499
msgstr "&Førehandsvising"
499
502
msgid "Click to preview the selected file"
500
503
msgstr "Trykk for å førehandsvisa den merkte fila."
504
507
msgstr "&Pakk ut"
508
511
"Click to open an extraction dialog, where you can choose to extract either "
509
512
"all files or just the selected ones"
511
514
"Trykk for å opna eit utpakkingsvindauge, der du kan pakka ut alle eller "
515
518
msgid "Add &File..."
516
519
msgstr "Legg til &fil …"
519
522
msgid "Click to add files to the archive"
520
523
msgstr "Trykk for å leggja filer til arkivet."
523
526
msgid "Add Fo&lder..."
524
527
msgstr "Legg til &mappe …"
527
530
msgid "Click to add a folder to the archive"
528
531
msgstr "Trykk for å leggja ei mappe til arkivet."
535
538
msgid "Click to delete the selected files"
536
539
msgstr "Trykk for sletta dei merkte filene."
539
542
msgid "Recent folders"
540
543
msgstr "Nyleg bruka mapper"
543
546
msgid "Quick Extract To..."
544
547
msgstr "Pakk ut smart til …"
552
555
msgid "The file '%1' already exists. Would you like to open it instead?"
553
556
msgstr "Fila «%1» finst alt. Vil du i staden opna ho?"
559
msgctxt "@title:window"
556
560
msgid "File Exists"
557
msgstr "Fila finst alt"
560
564
msgid "Open File"
561
565
msgstr "Opna fil"
565
569
msgid "Error opening archive: the file '%1' was not found."
566
570
msgstr "Feil ved opning av arkivfil: Fann ikkje fila «%1»."
568
#: part/part.cpp:350 part/part.cpp:394 part/part.cpp:430
572
#: part/part.cpp:351 part/part.cpp:395 part/part.cpp:431
573
msgctxt "@title:window"
569
574
msgid "Error Opening Archive"
570
msgstr "Feil ved opning av arkivfil"
578
msgctxt "@title:window"
573
579
msgid "Unable to Determine Archive Type"
574
msgstr "Klarte ikkje fastsetja arkivtypen"
578
584
"Ark was unable to determine the archive type of the filename.\n"
592
598
"Ark klarte ikkje opna arkivfila «%1». Fann ikkje noko bibliotek som kan "
593
599
"handtera denne arkivtypen."
597
603
msgid "Reading the archive '%1' failed with the error '%2'"
598
604
msgstr "Det oppstod ein feil ved lesing av arkivfila «%1»: %2"
607
msgctxt "@title:window"
601
608
msgid "Add Files"
602
msgstr "Legg til filer"
612
msgctxt "@title:window"
605
613
msgid "Add Folder"
606
msgstr "Legg til mappe"
609
617
msgid "Deleting these files is not undoable. Are you sure you want to do this?"
611
619
"Du kan ikkje angra slettinga av desse filene. Er du sikker på at du vil "
623
msgctxt "@title:window"
615
628
msgid "Delete files"
616
629
msgstr "Slett filene"
621
634
"A file named <b>%1</b> already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
625
638
msgid "Overwrite"
631
644
"The file <b>%1</b> cannot be copied to the specified location. The archive "
632
645
"does not exist anymore."
638
651
"The archive could not be saved as <b>%1</b>. Try to save it in another "
642
#: plugins/bk/bkplugin.cpp:72
644
msgid "Could not extract '%1'"
645
msgstr "Klarte ikkje pakka ut «%1»"
647
655
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:64
648
656
#: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:74
732
740
msgid "Opening the archive for writing failed with error message '%1'"
733
741
msgstr "Feil ved opning av arkivfila for skriving: %1"
735
#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:66
743
#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:67
737
745
msgid "Ark could not extract %1."
738
746
msgstr "Klarte ikkje pakka ut «%1»."
740
#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:74
748
#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:75
742
750
msgid "Ark could not open %1 for extraction."
743
751
msgstr "Klarte ikkje opna «%1» for utpakking."
745
#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:88
753
#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:89
747
755
msgid "There was an error while reading %1 during extraction."
748
756
msgstr "Det oppstod ein feil ved lesing av «%1» under utpakkinga."
878
886
msgstr "Opna &målmappa etter utpakking"
880
888
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:138
889
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, closeAfterExtraction)
891
msgid "Close &Ark after extraction"
894
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:145
881
895
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preservePaths)
883
897
msgid "&Preserve paths when extracting"
884
898
msgstr "&Bevar mappestruktur ved utpakking"
886
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:145
900
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:152
887
901
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoSubfolders)
889
903
msgid "&Automatically create subfolders"
890
904
msgstr "&Lag automatisk undermapper"
892
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:161
906
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:168
893
907
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filesToExtractGroupBox)
895
909
msgctxt "@title:group"
899
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:179
913
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:186
900
914
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, selectedFilesButton)
902
916
msgid "&Selected files only"
903
917
msgstr "&Berre merkte filer"
905
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:195
919
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:202
906
920
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allFilesButton)
908
922
msgid "All &files"
909
923
msgstr "&Alle filer"
911
925
#. i18n: file: kerfuffle/ark.kcfg:9
912
926
#. i18n: ectx: label, entry (openDestinationFolderAfterExtraction), group (Extraction)
914
928
msgid "Open destination folder after extraction"
915
929
msgstr "Opna målmappa etter utpakking"
917
931
#. i18n: file: kerfuffle/ark.kcfg:13
932
#. i18n: ectx: label, entry (closeAfterExtraction), group (Extraction)
934
msgid "Close Ark after extraction"
937
#. i18n: file: kerfuffle/ark.kcfg:17
918
938
#. i18n: ectx: label, entry (preservePaths), group (Extraction)
920
940
msgid "Preserve paths when extracting"
921
941
msgstr "Bevar mappestruktur ved utpakking"