~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-sk/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/konsole.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-05-29 22:51:03 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 17.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100529225103-qqcloo7omiwuc1h4
Tags: upstream-4.4.80
Import upstream version 4.4.80

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: konsole\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2010-04-16 01:20+0200\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2010-05-13 04:47+0200\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2010-01-05 16:47+0100\n"
13
13
"Last-Translator: Michal Sulek <misurel@gmail.com>\n"
14
14
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
19
19
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
20
20
 
21
21
#: BookmarkHandler.cpp:134
22
 
#, kde-format
 
22
#, fuzzy, kde-format
 
23
#| msgid "%1 on %2"
 
24
msgctxt "@item:inmenu The user's name and host they are connected to via ssh"
23
25
msgid "%1 on %2"
24
26
msgstr "%1 na %2"
25
27
 
26
28
#: BookmarkHandler.cpp:136
27
 
#, kde-format
 
29
#, fuzzy, kde-format
 
30
#| msgid "%1"
 
31
msgctxt "@item:inmenu The host the user is connected to via ssh"
28
32
msgid "%1"
29
33
msgstr "%1"
30
34
 
116
120
msgid "Accessible Color Scheme"
117
121
msgstr "Prístupná farebná schéma"
118
122
 
119
 
#: ColorSchemeEditor.cpp:83 ManageProfilesDialog.cpp:222
 
123
#: ColorSchemeEditor.cpp:83
 
124
#, fuzzy
 
125
#| msgid "Name"
 
126
msgctxt "@label:listbox Column header text for color names"
120
127
msgid "Name"
121
128
msgstr "Názov"
122
129
 
123
130
#: ColorSchemeEditor.cpp:83
 
131
#, fuzzy
 
132
#| msgid "Color"
 
133
msgctxt "@label:listbox Column header text for the actual colors"
124
134
msgid "Color"
125
135
msgstr "Farba"
126
136
 
136
146
msgid "Copy Input"
137
147
msgstr "Kopírovať vstup"
138
148
 
139
 
#: EditProfileDialog.cpp:63
 
149
#: EditProfileDialog.cpp:65
140
150
msgid "Edit Profile"
141
151
msgstr "Upraviť profil"
142
152
 
143
 
#: EditProfileDialog.cpp:149
 
153
#: EditProfileDialog.cpp:151
144
154
#, kde-format
145
155
msgid "Editing profile: %2"
146
156
msgid_plural "Editing %1 profiles: %2"
148
158
msgstr[1] "Úprava %1 profilov: %2"
149
159
msgstr[2] "Úprava %1 profilov: %2"
150
160
 
151
 
#: EditProfileDialog.cpp:152
 
161
#: EditProfileDialog.cpp:154
152
162
#, kde-format
153
163
msgid "Edit Profile \"%1\""
154
164
msgstr "Upraviť profil \"%1\""
155
165
 
156
 
#: EditProfileDialog.cpp:283
 
166
#: EditProfileDialog.cpp:285
157
167
msgid "Edit Environment"
158
168
msgstr "Upraviť prostredie"
159
169
 
160
 
#: EditProfileDialog.cpp:309
 
170
#: EditProfileDialog.cpp:311
161
171
msgid "Always Hide Tab Bar"
162
172
msgstr "Vždy skryť panel kariet"
163
173
 
164
 
#: EditProfileDialog.cpp:310
 
174
#: EditProfileDialog.cpp:312
165
175
msgid "Show Tab Bar When Needed"
166
176
msgstr "Zobraziť panel kariet v prípade potreby"
167
177
 
168
 
#: EditProfileDialog.cpp:311
 
178
#: EditProfileDialog.cpp:313
169
179
msgid "Always Show Tab Bar"
170
180
msgstr "Vždy zobraziť panel kariet"
171
181
 
172
 
#: EditProfileDialog.cpp:316
 
182
#: EditProfileDialog.cpp:318
173
183
msgid "Below Terminal Displays"
174
184
msgstr "Pod terminálom"
175
185
 
176
 
#: EditProfileDialog.cpp:317
 
186
#: EditProfileDialog.cpp:319
177
187
msgid "Above Terminal Displays"
178
188
msgstr "Nad terminálom"
179
189
 
180
 
#: EditProfileDialog.cpp:413
 
190
#: EditProfileDialog.cpp:415
181
191
msgid "Select Initial Directory"
182
192
msgstr "Vyberte počiatočný adresár"
183
193
 
184
 
#: EditProfileDialog.cpp:430
 
194
#: EditProfileDialog.cpp:432
185
195
msgid ""
186
196
"This color scheme uses a transparent background which does not appear to be "
187
197
"supported on your desktop"
189
199
"Táto farebná schéma používa priehľadné pozadie, ktoré vaša plocha zrejme "
190
200
"nepodporuje."
191
201
 
192
 
#: EditProfileDialog.cpp:596
 
202
#: EditProfileDialog.cpp:601
193
203
#, kde-format
194
204
msgid "%1, size %2"
195
205
msgstr "%1, veľkosť %2"
196
206
 
197
 
#: EditProfileDialog.cpp:709 EditProfileDialog.cpp:718
 
207
#: EditProfileDialog.cpp:715 EditProfileDialog.cpp:724
198
208
msgid "New Color Scheme"
199
209
msgstr "Nová farebná schéma"
200
210
 
201
 
#: EditProfileDialog.cpp:711
 
211
#: EditProfileDialog.cpp:717
202
212
msgid "Edit Color Scheme"
203
213
msgstr "Upraviť farebnú schému"
204
214
 
205
 
#: EditProfileDialog.cpp:844 EditProfileDialog.cpp:855
 
215
#: EditProfileDialog.cpp:850 EditProfileDialog.cpp:861
206
216
msgid "New Key Binding List"
207
217
msgstr "Nový zoznam klávesových skratiek"
208
218
 
209
 
#: EditProfileDialog.cpp:846
 
219
#: EditProfileDialog.cpp:852
210
220
msgid "Edit Key Binding List"
211
221
msgstr "Upraviť zoznam klávesových skratiek"
212
222
 
226
236
msgid "Copy Email Address"
227
237
msgstr "Kopírovať e-mailovú adresu"
228
238
 
229
 
#: HistorySizeDialog.cpp:51 SessionController.cpp:528
 
239
#: HistorySizeDialog.cpp:51
230
240
msgid "Scrollback Options"
231
241
msgstr "Možnosti spätného rolovania"
232
242
 
240
250
 
241
251
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:684
242
252
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, unlimitedScrollbackButton)
243
 
#: HistorySizeDialog.cpp:66 rc.cpp:199 rc.cpp:659
 
253
#: HistorySizeDialog.cpp:66 rc.cpp:199 rc.cpp:602
244
254
msgid "Unlimited scrollback"
245
255
msgstr "Neobmedzené rolovanie"
246
256
 
353
363
msgstr "Vytvorí novú kartu v existujúcom okne namiesto vytvorenia nového okna"
354
364
 
355
365
#: main.cpp:98
 
366
msgid "Create tabs as specified in given tabs configuration file"
 
367
msgstr ""
 
368
 
 
369
#: main.cpp:99
356
370
msgid "Set the initial working directory of the new tab or window to 'dir'"
357
371
msgstr "Nastaví počiatočný pracovný adresár pre novú kartu alebo okno na 'dir'"
358
372
 
359
 
#: main.cpp:100
 
373
#: main.cpp:101
360
374
msgid "Disable transparent backgrounds, even if the system supports them."
361
375
msgstr "Zakáže priehľadné pozadia, aj keď ich systém podporuje."
362
376
 
363
 
#: main.cpp:101
 
377
#: main.cpp:102
364
378
msgid ""
365
379
"Try to enable transparency, even if the system does not appear to support it."
366
380
msgstr ""
367
381
"Pokúsi sa povoliť priehľadnosť, aj keď sa zdá, že ju systém nepodporuje."
368
382
 
369
 
#: main.cpp:103
 
383
#: main.cpp:104
370
384
msgid "Do not close the initial session automatically when it ends."
371
385
msgstr "Nezatvárať počiatočné sedenie automaticky po jeho ukončení."
372
386
 
373
 
#: main.cpp:105
 
387
#: main.cpp:106
374
388
msgid "Change the value of a profile property."
375
389
msgstr "Zmení hodnotu vlastnosti profilu."
376
390
 
377
 
#: main.cpp:106
 
391
#: main.cpp:107
378
392
msgid "Command to execute"
379
393
msgstr "Príkaz, ktorý sa má spustiť"
380
394
 
381
 
#: main.cpp:107
 
395
#: main.cpp:108
382
396
msgid "Arguments passed to command"
383
397
msgstr "Argumenty zadané príkazu"
384
398
 
385
 
#: main.cpp:112
 
399
#: main.cpp:113
386
400
msgid "Robert Knight"
387
401
msgstr "Robert Knight"
388
402
 
389
 
#: main.cpp:112
 
403
#: main.cpp:113
390
404
msgid "Maintainer"
391
405
msgstr "Správca"
392
406
 
393
 
#: main.cpp:113
 
407
#: main.cpp:114
394
408
msgid "Lars Doelle"
395
409
msgstr "Lars Doelle"
396
410
 
397
 
#: main.cpp:113
 
411
#: main.cpp:114
398
412
msgid "Author"
399
413
msgstr "Autor"
400
414
 
401
 
#: main.cpp:114
 
415
#: main.cpp:115
402
416
msgid "Kurt V. Hindenburg"
403
417
msgstr "Kurt V. Hindenburg"
404
418
 
405
 
#: main.cpp:115 main.cpp:118 main.cpp:121
 
419
#: main.cpp:116 main.cpp:119 main.cpp:122
406
420
msgid "Bug fixes and general improvements"
407
421
msgstr "Opravy chýb a všeobecné vylepšenia"
408
422
 
409
 
#: main.cpp:117
 
423
#: main.cpp:118
410
424
msgid "Waldo Bastian"
411
425
msgstr "Waldo Bastian"
412
426
 
413
 
#: main.cpp:120
 
427
#: main.cpp:121
414
428
msgid "Stephan Binner"
415
429
msgstr "Stephan Binner"
416
430
 
417
 
#: main.cpp:123
 
431
#: main.cpp:124
418
432
msgid "Thomas Dreibholz"
419
433
msgstr "Thomas Dreibholz"
420
434
 
421
 
#: main.cpp:124
 
435
#: main.cpp:125
422
436
msgid "General improvements"
423
437
msgstr "Všeobecné vylepšenia"
424
438
 
425
 
#: main.cpp:126
 
439
#: main.cpp:127
426
440
msgid "Chris Machemer"
427
441
msgstr "Chris Machemer"
428
442
 
429
 
#: main.cpp:127 main.cpp:163 main.cpp:166 main.cpp:169 main.cpp:172
 
443
#: main.cpp:128 main.cpp:164 main.cpp:167 main.cpp:170 main.cpp:173
430
444
msgid "Bug fixes"
431
445
msgstr "Opravy chýb"
432
446
 
433
 
#: main.cpp:129
 
447
#: main.cpp:130
434
448
msgid "Stephan Kulow"
435
449
msgstr "Stephan Kulow"
436
450
 
437
 
#: main.cpp:130
 
451
#: main.cpp:131
438
452
msgid "Solaris support and history"
439
453
msgstr "Podpora pre Solaris a históriu"
440
454
 
441
 
#: main.cpp:132
 
455
#: main.cpp:133
442
456
msgid "Alexander Neundorf"
443
457
msgstr "Alexander Neundorf"
444
458
 
445
 
#: main.cpp:133
 
459
#: main.cpp:134
446
460
msgid "Bug fixes and improved startup performance"
447
461
msgstr "Opravy chýb a vylepšená rýchlosť spúšťania"
448
462
 
449
 
#: main.cpp:135
 
463
#: main.cpp:136
450
464
msgid "Peter Silva"
451
465
msgstr "Peter Silva"
452
466
 
453
 
#: main.cpp:136
 
467
#: main.cpp:137
454
468
msgid "Marking improvements"
455
469
msgstr "Vylepšenie označovania"
456
470
 
457
 
#: main.cpp:138
 
471
#: main.cpp:139
458
472
msgid "Lotzi Boloni"
459
473
msgstr "Lotzi Boloni"
460
474
 
461
 
#: main.cpp:139
 
475
#: main.cpp:140
462
476
msgid ""
463
477
"Embedded Konsole\n"
464
478
"Toolbar and session names"
466
480
"Vložená Konsole\n"
467
481
"Panel nástrojov a názvy sedení"
468
482
 
469
 
#: main.cpp:142
 
483
#: main.cpp:143
470
484
msgid "David Faure"
471
485
msgstr "David Faure"
472
486
 
473
 
#: main.cpp:143
 
487
#: main.cpp:144
474
488
msgid ""
475
489
"Embedded Konsole\n"
476
490
"General improvements"
478
492
"Vložená Konsole\n"
479
493
"Všeobecné vylepšenia"
480
494
 
481
 
#: main.cpp:146
 
495
#: main.cpp:147
482
496
msgid "Antonio Larrosa"
483
497
msgstr "Antonio Larrosa"
484
498
 
485
 
#: main.cpp:147
 
499
#: main.cpp:148
486
500
msgid "Visual effects"
487
501
msgstr "Vizuálne efekty"
488
502
 
489
 
#: main.cpp:149
 
503
#: main.cpp:150
490
504
msgid "Matthias Ettrich"
491
505
msgstr "Matthias Ettrich"
492
506
 
493
 
#: main.cpp:150
 
507
#: main.cpp:151
494
508
msgid ""
495
509
"Code from the kvt project\n"
496
510
"General improvements"
498
512
"Kód z projektu kvt\n"
499
513
"Všeobecné vylepšenia"
500
514
 
501
 
#: main.cpp:153
 
515
#: main.cpp:154
502
516
msgid "Warwick Allison"
503
517
msgstr "Warwick Allison"
504
518
 
505
 
#: main.cpp:154
 
519
#: main.cpp:155
506
520
msgid "Schema and text selection improvements"
507
521
msgstr "Vylepšenia schém a výberu textu"
508
522
 
509
 
#: main.cpp:156
 
523
#: main.cpp:157
510
524
msgid "Dan Pilone"
511
525
msgstr "Dan Pilone"
512
526
 
513
 
#: main.cpp:157
 
527
#: main.cpp:158
514
528
msgid "SGI port"
515
529
msgstr "Port pre SGI"
516
530
 
517
 
#: main.cpp:159
 
531
#: main.cpp:160
518
532
msgid "Kevin Street"
519
533
msgstr "Kevin Street"
520
534
 
521
 
#: main.cpp:160
 
535
#: main.cpp:161
522
536
msgid "FreeBSD port"
523
537
msgstr "Port pre FreeBSD"
524
538
 
525
 
#: main.cpp:162
 
539
#: main.cpp:163
526
540
msgid "Sven Fischer"
527
541
msgstr "Sven Fischer"
528
542
 
529
 
#: main.cpp:165
 
543
#: main.cpp:166
530
544
msgid "Dale M. Flaven"
531
545
msgstr "Dale M. Flaven"
532
546
 
533
 
#: main.cpp:168
 
547
#: main.cpp:169
534
548
msgid "Martin Jones"
535
549
msgstr "Martin Jones"
536
550
 
537
 
#: main.cpp:171
 
551
#: main.cpp:172
538
552
msgid "Lars Knoll"
539
553
msgstr "Lars Knoll"
540
554
 
541
 
#: main.cpp:174
 
555
#: main.cpp:175
542
556
msgid "Thanks to many others.\n"
543
557
msgstr "Poďakovanie veľa ďalším.\n"
544
558
 
545
 
#: MainWindow.cpp:235
546
 
msgid "New &Tab"
 
559
#: MainWindow.cpp:233
 
560
#, fuzzy
 
561
#| msgid "New &Tab"
 
562
msgid "&New Tab"
547
563
msgstr "&Nová karta"
548
564
 
549
565
#: MainWindow.cpp:241
558
574
msgid "&Bookmarks"
559
575
msgstr "&Záložky"
560
576
 
561
 
#: MainWindow.cpp:268
562
 
msgid "Show Menu Bar"
563
 
msgstr "Zobraziť menu"
564
 
 
565
 
#: MainWindow.cpp:290 Part.cpp:117
566
 
msgid "Manage Profiles..."
 
577
#: MainWindow.cpp:285 Part.cpp:116
 
578
#, fuzzy
 
579
#| msgid "Manage Profiles..."
 
580
msgid "Configure Profiles..."
567
581
msgstr "Spravovať profily..."
568
582
 
569
 
#: MainWindow.cpp:363
 
583
#: MainWindow.cpp:376
570
584
msgid "You have multiple tabs in this window, are you sure you want to quit?"
571
585
msgstr "V tomto okne máte viacero kariet, naozaj chcete skončiť?"
572
586
 
573
 
#: MainWindow.cpp:365 SessionController.cpp:633
 
587
#: MainWindow.cpp:378 SessionController.cpp:601
574
588
msgid "Confirm Close"
575
589
msgstr "Potvrdiť zatvorenie"
576
590
 
577
 
#: MainWindow.cpp:367
 
591
#: MainWindow.cpp:380
578
592
msgid "Close Current Tab"
579
593
msgstr "Zatvoriť aktuálnu kartu"
580
594
 
582
596
msgid "Manage Profiles"
583
597
msgstr "Spravovať profily"
584
598
 
 
599
#: ManageProfilesDialog.cpp:222
 
600
msgid "Name"
 
601
msgstr "Názov"
 
602
 
585
603
#: ManageProfilesDialog.cpp:223
586
604
msgid "Show in Menu"
587
605
msgstr "Zobraziť v menu"
590
608
msgid "Shortcut"
591
609
msgstr "Klávesová skratka"
592
610
 
593
 
#: ManageProfilesDialog.cpp:350
 
611
#: ManageProfilesDialog.cpp:352
594
612
msgid "New Profile"
595
613
msgstr "Nový profil"
596
614
 
608
626
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel)
609
627
#. i18n: file: ColorSchemeEditor.ui:21
610
628
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
611
 
#. i18n: file: KeyBindingEditor.ui:21
612
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel)
613
 
#: rc.cpp:3 rc.cpp:344 rc.cpp:427 rc.cpp:804
 
629
#: rc.cpp:3 rc.cpp:344 rc.cpp:747 rc.cpp:765
614
630
msgid "Description:"
615
631
msgstr "Popis:"
616
632
 
617
633
#. i18n: file: ColorSchemeEditor.ui:41
618
634
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
619
 
#: rc.cpp:6 rc.cpp:430
 
635
#: rc.cpp:6 rc.cpp:768
620
636
msgid "Background transparency:"
621
637
msgstr "Priehľadnosť pozadia:"
622
638
 
623
639
#. i18n: file: ColorSchemeEditor.ui:61
624
640
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, transparencyPercentLabel)
625
 
#: rc.cpp:9 rc.cpp:433
 
641
#: rc.cpp:9 rc.cpp:771
626
642
msgid "Percent"
627
643
msgstr "Percent"
628
644
 
629
645
#. i18n: file: ColorSchemeEditor.ui:73
630
646
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, randomizedBackgroundCheck)
631
 
#: rc.cpp:12 rc.cpp:436
 
647
#: rc.cpp:12 rc.cpp:774
632
648
msgid "Vary the background color for each tab"
633
649
msgstr "Meniť farbu pozadia pre každú kartu"
634
650
 
635
651
#. i18n: file: CopyInputDialog.ui:18
636
652
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
637
 
#: rc.cpp:15 rc.cpp:439
 
653
#: rc.cpp:15 rc.cpp:777
638
654
msgid "Filter:"
639
655
msgstr "Filter:"
640
656
 
641
657
#. i18n: file: CopyInputDialog.ui:45
642
658
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllButton)
643
 
#: rc.cpp:18 rc.cpp:442
 
659
#: rc.cpp:18 rc.cpp:780
644
660
msgid "Select All"
645
661
msgstr "Vybrať všetko"
646
662
 
647
663
#. i18n: file: CopyInputDialog.ui:52
648
664
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAllButton)
649
 
#: rc.cpp:21 rc.cpp:445
 
665
#: rc.cpp:21 rc.cpp:783
650
666
msgid "Deselect All"
651
667
msgstr "Zrušiť výber"
652
668
 
658
674
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, generalTab)
659
675
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:46
660
676
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_10)
661
 
#: rc.cpp:24 rc.cpp:27 rc.cpp:484 rc.cpp:487
 
677
#: rc.cpp:24 rc.cpp:27 rc.cpp:427 rc.cpp:430
662
678
msgid "General"
663
679
msgstr "Všeobecné"
664
680
 
665
681
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:55
666
682
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, profileNameLabel)
667
 
#: rc.cpp:30 rc.cpp:490
 
683
#: rc.cpp:30 rc.cpp:433
668
684
msgid "Profile name:"
669
685
msgstr "Názov profilu:"
670
686
 
671
687
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:65
672
688
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, profileNameEdit)
673
 
#: rc.cpp:33 rc.cpp:493
 
689
#: rc.cpp:33 rc.cpp:436
674
690
msgid "A descriptive name for the profile"
675
691
msgstr "Popisný názov pre profil"
676
692
 
677
693
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:72
678
694
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
679
 
#: rc.cpp:36 rc.cpp:496
 
695
#: rc.cpp:36 rc.cpp:439
680
696
msgid "Command:"
681
697
msgstr "Príkaz:"
682
698
 
683
699
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:82
684
700
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, commandEdit)
685
 
#: rc.cpp:39 rc.cpp:499
 
701
#: rc.cpp:39 rc.cpp:442
686
702
msgid ""
687
703
"The command to execute when new terminal sessions are created using this "
688
704
"profile"
690
706
 
691
707
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:92
692
708
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
693
 
#: rc.cpp:42 rc.cpp:502
 
709
#: rc.cpp:42 rc.cpp:445
694
710
msgid "Initial directory:"
695
711
msgstr "Počiatočný adresár:"
696
712
 
697
713
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:102
698
714
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, initialDirEdit)
699
 
#: rc.cpp:45 rc.cpp:505
 
715
#: rc.cpp:45 rc.cpp:448
700
716
msgid ""
701
717
"The initial working directory for new terminal sessions using this profile"
702
718
msgstr "Počiatočný pracovný adresár pre nové terminálové sedenie"
703
719
 
704
720
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:112
705
721
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, dirSelectButton)
706
 
#: rc.cpp:48 rc.cpp:508
 
722
#: rc.cpp:48 rc.cpp:451
707
723
msgid "Browse for initial directory"
708
724
msgstr "Vyberte počiatočný adresár"
709
725
 
710
726
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:115
711
727
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, dirSelectButton)
712
 
#: rc.cpp:51 rc.cpp:511
 
728
#: rc.cpp:51 rc.cpp:454
713
729
msgid "..."
714
730
msgstr "..."
715
731
 
716
732
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:122
717
733
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
718
 
#: rc.cpp:54 rc.cpp:514
 
734
#: rc.cpp:54 rc.cpp:457
719
735
msgid "Icon:"
720
736
msgstr "Ikona:"
721
737
 
722
738
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:150
723
739
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, iconSelectButton)
724
 
#: rc.cpp:57 rc.cpp:517
 
740
#: rc.cpp:57 rc.cpp:460
725
741
msgid "Select the icon displayed on tabs using this profile"
726
742
msgstr "Vyberte ikonu zobrazovanú na kartách"
727
743
 
728
744
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:179
729
745
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, environmentLabel)
730
 
#: rc.cpp:60 rc.cpp:520
 
746
#: rc.cpp:60 rc.cpp:463
731
747
msgid "Environment:"
732
748
msgstr "Prostredie:"
733
749
 
734
750
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:189
735
751
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, environmentEditButton)
736
 
#: rc.cpp:63 rc.cpp:523
 
752
#: rc.cpp:63 rc.cpp:466
737
753
msgid "Edit the list of environment variables and associated values"
738
754
msgstr "Upravte zoznam premenných prostredia a pridelených hodnôt"
739
755
 
749
765
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editColorSchemeButton)
750
766
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:824
751
767
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editKeyBindingsButton)
752
 
#: rc.cpp:66 rc.cpp:138 rc.cpp:241 rc.cpp:526 rc.cpp:598 rc.cpp:701
 
768
#: rc.cpp:66 rc.cpp:138 rc.cpp:241 rc.cpp:469 rc.cpp:541 rc.cpp:644
753
769
msgid "Edit..."
754
770
msgstr "Upraviť..."
755
771
 
756
772
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:199
757
773
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, startInSameDirButton)
758
 
#: rc.cpp:69 rc.cpp:529
 
774
#: rc.cpp:69 rc.cpp:472
759
775
msgid "Start in same directory as current tab"
760
776
msgstr "Začať v rovnakom adresári ako aktuálna karta"
761
777
 
762
778
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:209
763
779
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_12)
764
 
#: rc.cpp:72 rc.cpp:532
 
780
#: rc.cpp:72 rc.cpp:475
765
781
msgid "Window"
766
782
msgstr "Okno"
767
783
 
768
784
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:224
769
785
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showMenuBarButton)
770
 
#: rc.cpp:75 rc.cpp:535
 
786
#: rc.cpp:75 rc.cpp:478
771
787
msgid "Show or hide the menu bar in terminal windows"
772
788
msgstr "Zobraziť alebo skryť menu v terminálových oknách"
773
789
 
774
790
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:227
775
791
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showMenuBarButton)
776
 
#: rc.cpp:78 rc.cpp:538
 
792
#: rc.cpp:78 rc.cpp:481
777
793
msgid "Show menu bar in new windows"
778
794
msgstr "Zobraziť menu v nových oknách"
779
795
 
780
796
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:259
781
797
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabsTab)
782
 
#: rc.cpp:81 rc.cpp:541
 
798
#: rc.cpp:81 rc.cpp:484
783
799
msgid "Tabs"
784
800
msgstr "Karty"
785
801
 
786
802
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:265
787
803
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
788
 
#: rc.cpp:84 rc.cpp:544
 
804
#: rc.cpp:84 rc.cpp:487
789
805
msgid "Tab Titles"
790
806
msgstr "Titulky kariet"
791
807
 
792
808
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:274
793
809
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
794
 
#: rc.cpp:87 rc.cpp:547
 
810
#: rc.cpp:87 rc.cpp:490
795
811
msgid "Tab title format:"
796
812
msgstr "Formát titulku karty:"
797
813
 
798
814
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:284
799
815
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, tabTitleEdit)
800
 
#: rc.cpp:90 rc.cpp:550
 
816
#: rc.cpp:90 rc.cpp:493
801
817
msgid "Normal tab title format"
802
818
msgstr "Formát titulku normálnej karty"
803
819
 
804
820
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:291
805
821
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, tabTitleEditButton)
806
 
#: rc.cpp:93 rc.cpp:553
 
822
#: rc.cpp:93 rc.cpp:496
807
823
msgid "Edit normal tab title format"
808
824
msgstr "Upraviť formát titulku normálnej karty"
809
825
 
815
831
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, tabTitleEditButton)
816
832
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:321
817
833
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remoteTabTitleEditButton)
818
 
#: rc.cpp:96 rc.cpp:108 rc.cpp:556 rc.cpp:568
 
834
#: rc.cpp:96 rc.cpp:108 rc.cpp:499 rc.cpp:511
819
835
msgid "Insert"
820
836
msgstr "Vložiť"
821
837
 
822
838
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:301
823
839
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
824
 
#: rc.cpp:99 rc.cpp:559
 
840
#: rc.cpp:99 rc.cpp:502
825
841
msgid "Remote tab title format:"
826
842
msgstr "Formát titulku vzdialenej karty:"
827
843
 
828
844
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:311
829
845
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, remoteTabTitleEdit)
830
 
#: rc.cpp:102 rc.cpp:562
 
846
#: rc.cpp:102 rc.cpp:505
831
847
msgid ""
832
848
"Tab title format used when a remote command (e.g. connection to another "
833
849
"computer via SSH) is being executed"
837
853
 
838
854
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:318
839
855
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, remoteTabTitleEditButton)
840
 
#: rc.cpp:105 rc.cpp:565
 
856
#: rc.cpp:105 rc.cpp:508
841
857
msgid "Edit tab title format used when executing remote commands"
842
858
msgstr "Upraviť formát titulku karty pri spúšťaní vzdialených príkazov"
843
859
 
844
860
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:331
845
861
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
846
 
#: rc.cpp:111 rc.cpp:571
 
862
#: rc.cpp:111 rc.cpp:514
847
863
msgid "Tab Bar"
848
864
msgstr "Panel kariet"
849
865
 
850
866
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:340
851
867
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
852
 
#: rc.cpp:114 rc.cpp:574
 
868
#: rc.cpp:114 rc.cpp:517
853
869
msgid "Tab bar display:"
854
870
msgstr "Zobraziť panel kariet:"
855
871
 
856
872
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:363
857
873
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
858
 
#: rc.cpp:117 rc.cpp:577
 
874
#: rc.cpp:117 rc.cpp:520
859
875
msgid "Tab bar position:"
860
876
msgstr "Pozícia panelu kariet:"
861
877
 
862
878
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:383
863
879
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, newTabButton)
864
 
#: rc.cpp:120 rc.cpp:580
 
880
#: rc.cpp:120 rc.cpp:523
865
881
msgid "Show 'New Tab' and 'Close Tab' buttons in tab bar"
866
882
msgstr "Zobraziť tlačidlá 'Nová karta' a 'Zavrieť kartu' v paneli kariet"
867
883
 
868
884
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:415
869
885
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, appearanceTab)
870
 
#: rc.cpp:123 rc.cpp:583
 
886
#: rc.cpp:123 rc.cpp:526
871
887
msgid "Appearance"
872
888
msgstr "Vzhľad"
873
889
 
874
890
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:427
875
891
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
876
 
#: rc.cpp:126 rc.cpp:586
 
892
#: rc.cpp:126 rc.cpp:529
877
893
msgid "Color Scheme && Background"
878
894
msgstr "Farebná schéma a pozadie"
879
895
 
880
896
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:443
881
897
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, newColorSchemeButton)
882
 
#: rc.cpp:129 rc.cpp:589
 
898
#: rc.cpp:129 rc.cpp:532
883
899
msgid "Create a new color scheme based upon the selected scheme"
884
900
msgstr "Vytvoriť novú farebnú schému založenú na vybranej schéme"
885
901
 
891
907
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newColorSchemeButton)
892
908
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:814
893
909
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newKeyBindingsButton)
894
 
#: rc.cpp:132 rc.cpp:235 rc.cpp:592 rc.cpp:695
 
910
#: rc.cpp:132 rc.cpp:235 rc.cpp:535 rc.cpp:638
895
911
msgid "New..."
896
912
msgstr "Nová..."
897
913
 
898
914
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:453
899
915
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editColorSchemeButton)
900
 
#: rc.cpp:135 rc.cpp:595
 
916
#: rc.cpp:135 rc.cpp:538
901
917
msgid "Edit the selected color scheme"
902
918
msgstr "Upraviť vybranú farebnú schému"
903
919
 
904
920
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:463
905
921
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeColorSchemeButton)
906
 
#: rc.cpp:141 rc.cpp:601
 
922
#: rc.cpp:141 rc.cpp:544
907
923
msgid "Delete the selected color scheme"
908
924
msgstr "Odstrániť vybranú farebnú schému"
909
925
 
919
935
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeKeyBindingsButton)
920
936
#. i18n: file: KeyBindingEditor.ui:52
921
937
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEntryButton)
922
 
#: rc.cpp:144 rc.cpp:247 rc.cpp:350 rc.cpp:604 rc.cpp:707 rc.cpp:810
 
938
#: rc.cpp:144 rc.cpp:247 rc.cpp:350 rc.cpp:547 rc.cpp:650 rc.cpp:753
923
939
msgid "Remove"
924
940
msgstr "Odstrániť"
925
941
 
926
942
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:492
927
943
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
928
 
#: rc.cpp:147 rc.cpp:607
 
944
#: rc.cpp:147 rc.cpp:550
929
945
msgid "Font"
930
946
msgstr "Písmo"
931
947
 
932
948
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:503
933
949
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
934
 
#: rc.cpp:150 rc.cpp:610
 
950
#: rc.cpp:150 rc.cpp:553
935
951
msgid "Preview:"
936
952
msgstr "Náhľad:"
937
953
 
938
954
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:527
939
955
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
940
 
#: rc.cpp:154 rc.cpp:614
 
956
#: rc.cpp:154 rc.cpp:557
941
957
msgid "Text size:"
942
958
msgstr "Veľkosť textu:"
943
959
 
944
960
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:537
945
961
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
946
 
#: rc.cpp:157 rc.cpp:617
 
962
#: rc.cpp:157 rc.cpp:560
947
963
msgid "Small"
948
964
msgstr "Malá"
949
965
 
950
966
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:544
951
967
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, fontSizeSlider)
952
 
#: rc.cpp:160 rc.cpp:620
 
968
#: rc.cpp:160 rc.cpp:563
953
969
msgid "Adjust the font size used in this profile"
954
970
msgstr "Upraviť veľkosť písma pre tento profil"
955
971
 
956
972
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:560
957
973
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
958
 
#: rc.cpp:163 rc.cpp:623
 
974
#: rc.cpp:163 rc.cpp:566
959
975
msgid "Large"
960
976
msgstr "Veľká"
961
977
 
962
978
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:567
963
979
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editFontButton)
964
 
#: rc.cpp:166 rc.cpp:626
 
980
#: rc.cpp:166 rc.cpp:569
965
981
msgid "Change the font used in this profile"
966
982
msgstr "Zmeniť použité písmo pre tento profil"
967
983
 
968
984
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:570
969
985
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editFontButton)
970
 
#: rc.cpp:169 rc.cpp:629
 
986
#: rc.cpp:169 rc.cpp:572
971
987
msgid "Edit Font..."
972
988
msgstr "Upraviť písmo..."
973
989
 
974
990
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:579
975
991
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, antialiasTextButton)
976
 
#: rc.cpp:172 rc.cpp:632
 
992
#: rc.cpp:172 rc.cpp:575
977
993
msgid "Smooth fonts"
978
994
msgstr "Vyhladiť písma"
979
995
 
985
1001
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, scrollingTab)
986
1002
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:604
987
1003
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
988
 
#: rc.cpp:175 rc.cpp:178 rc.cpp:635 rc.cpp:638
 
1004
#: rc.cpp:175 rc.cpp:178 rc.cpp:578 rc.cpp:581
989
1005
msgid "Scrolling"
990
1006
msgstr "Rolovanie"
991
1007
 
992
1008
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:619
993
1009
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, disableScrollbackButton)
994
 
#: rc.cpp:181 rc.cpp:641
 
1010
#: rc.cpp:181 rc.cpp:584
995
1011
msgid "Disable scroll bar and do not remember previous output"
996
1012
msgstr "Zakázať posuvník a nepamätať si predchádzajúci výstup"
997
1013
 
998
1014
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:622
999
1015
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, disableScrollbackButton)
1000
 
#: rc.cpp:184 rc.cpp:644
 
1016
#: rc.cpp:184 rc.cpp:587
1001
1017
msgid "Disable scrollback"
1002
1018
msgstr "Zakázať spätné rolovanie"
1003
1019
 
1004
1020
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:637
1005
1021
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, fixedScrollbackButton)
1006
 
#: rc.cpp:187 rc.cpp:647
 
1022
#: rc.cpp:187 rc.cpp:590
1007
1023
msgid "Limit the remembered output to a fixed number of lines"
1008
1024
msgstr "Obmedziť zapamätaný výstup na pevný počet riadkov"
1009
1025
 
1010
1026
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:640
1011
1027
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fixedScrollbackButton)
1012
 
#: rc.cpp:190 rc.cpp:650
 
1028
#: rc.cpp:190 rc.cpp:593
1013
1029
msgid "Fixed number of lines: "
1014
1030
msgstr "Pevný počet riadkov:"
1015
1031
 
1016
1032
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:647
1017
1033
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, scrollBackLinesSpinner)
1018
 
#: rc.cpp:193 rc.cpp:653
 
1034
#: rc.cpp:193 rc.cpp:596
1019
1035
msgid "Number of lines of output to remember"
1020
1036
msgstr "Počet riadkov výstupu, ktoré sa majú zapamätať"
1021
1037
 
1022
1038
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:681
1023
1039
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, unlimitedScrollbackButton)
1024
 
#: rc.cpp:196 rc.cpp:656
 
1040
#: rc.cpp:196 rc.cpp:599
1025
1041
msgid "Remember all output produced by the terminal"
1026
1042
msgstr "Zapamätať celý výstup z terminálu"
1027
1043
 
1028
1044
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:694
1029
1045
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7)
1030
 
#: rc.cpp:202 rc.cpp:662
 
1046
#: rc.cpp:202 rc.cpp:605
1031
1047
msgid "Scroll Bar"
1032
1048
msgstr "Posuvník"
1033
1049
 
1034
1050
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:709
1035
1051
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, scrollBarLeftButton)
1036
 
#: rc.cpp:205 rc.cpp:665
 
1052
#: rc.cpp:205 rc.cpp:608
1037
1053
msgid "Show the scroll bar on the left side of the terminal window"
1038
1054
msgstr "Zobraziť posuvník na ľavej strane terminálového okna"
1039
1055
 
1040
1056
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:712
1041
1057
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, scrollBarLeftButton)
1042
 
#: rc.cpp:208 rc.cpp:668
 
1058
#: rc.cpp:208 rc.cpp:611
1043
1059
msgid "Show on left side"
1044
1060
msgstr "Zobraziť na ľavej strane"
1045
1061
 
1046
1062
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:725
1047
1063
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, scrollBarRightButton)
1048
 
#: rc.cpp:211 rc.cpp:671
 
1064
#: rc.cpp:211 rc.cpp:614
1049
1065
msgid "Show the scroll bar on the right side of the terminal window"
1050
1066
msgstr "Zobraziť posuvník na pravej strane terminálového okna"
1051
1067
 
1052
1068
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:728
1053
1069
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, scrollBarRightButton)
1054
 
#: rc.cpp:214 rc.cpp:674
 
1070
#: rc.cpp:214 rc.cpp:617
1055
1071
msgid "Show on right side"
1056
1072
msgstr "Zobraziť na pravej strane"
1057
1073
 
1058
1074
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:741
1059
1075
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, scrollBarHiddenButton)
1060
 
#: rc.cpp:217 rc.cpp:677
 
1076
#: rc.cpp:217 rc.cpp:620
1061
1077
msgid "Hide the scroll bar"
1062
1078
msgstr "Skryť posuvník"
1063
1079
 
1064
1080
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:744
1065
1081
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, scrollBarHiddenButton)
1066
 
#: rc.cpp:220 rc.cpp:680
 
1082
#: rc.cpp:220 rc.cpp:623
1067
1083
msgid "Hidden"
1068
1084
msgstr "Skrytý"
1069
1085
 
1070
1086
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:776
1071
1087
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, keyboardTab)
1072
 
#: rc.cpp:223 rc.cpp:683
 
1088
#: rc.cpp:223 rc.cpp:626
1073
1089
msgid "Input"
1074
1090
msgstr "Vstup"
1075
1091
 
1076
1092
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:782
1077
1093
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyBindingsGroup)
1078
 
#: rc.cpp:226 rc.cpp:686
 
1094
#: rc.cpp:226 rc.cpp:629
1079
1095
msgid "Key Bindings"
1080
1096
msgstr "Klávesové skratky"
1081
1097
 
1082
1098
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:791
1083
1099
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
1084
 
#: rc.cpp:229 rc.cpp:689
 
1100
#: rc.cpp:229 rc.cpp:632
1085
1101
msgid ""
1086
1102
"Key bindings control how combinations of key presses in the terminal window "
1087
1103
"are converted into the stream of characters which is sent to the current "
1093
1109
 
1094
1110
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:811
1095
1111
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, newKeyBindingsButton)
1096
 
#: rc.cpp:232 rc.cpp:692
 
1112
#: rc.cpp:232 rc.cpp:635
1097
1113
msgid "Create a new key bindings list based upon the selected bindings"
1098
1114
msgstr ""
1099
1115
"Vytvoriť nový zoznam klávesových skratiek založené na vybraných skratkách"
1100
1116
 
1101
1117
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:821
1102
1118
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editKeyBindingsButton)
1103
 
#: rc.cpp:238 rc.cpp:698
 
1119
#: rc.cpp:238 rc.cpp:641
1104
1120
msgid "Edit the selected key bindings list"
1105
1121
msgstr "Upraviť vybraný zoznam klávesových skratiek"
1106
1122
 
1107
1123
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:831
1108
1124
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeKeyBindingsButton)
1109
 
#: rc.cpp:244 rc.cpp:704
 
1125
#: rc.cpp:244 rc.cpp:647
1110
1126
msgid "Delete the selected key bindings list"
1111
1127
msgstr "Odstrániť vybraný zoznam klávesových skratiek"
1112
1128
 
1113
1129
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:866
1114
1130
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, advancedTab)
1115
 
#: rc.cpp:250 rc.cpp:710
 
1131
#: rc.cpp:250 rc.cpp:653
1116
1132
msgid "Advanced"
1117
1133
msgstr "Pokročilé"
1118
1134
 
1119
1135
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:872
1120
1136
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
1121
 
#: rc.cpp:253 rc.cpp:713
 
1137
#: rc.cpp:253 rc.cpp:656
1122
1138
msgid "Terminal Features"
1123
1139
msgstr "Vlastnosti terminálu"
1124
1140
 
1125
1141
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:887
1126
1142
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableBlinkingTextButton)
1127
 
#: rc.cpp:256 rc.cpp:716
 
1143
#: rc.cpp:256 rc.cpp:659
1128
1144
msgid "Allow terminal programs to create blinking sections of text"
1129
1145
msgstr "Povoliť terminálovým programom vytvoriť blikajúci úsek textu"
1130
1146
 
1131
1147
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:890
1132
1148
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableBlinkingTextButton)
1133
 
#: rc.cpp:259 rc.cpp:719
 
1149
#: rc.cpp:259 rc.cpp:662
1134
1150
msgid "Allow blinking text"
1135
1151
msgstr "Povoliť blikajúci text"
1136
1152
 
1137
1153
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:903
1138
1154
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableFlowControlButton)
1139
 
#: rc.cpp:262 rc.cpp:722
 
1155
#: rc.cpp:262 rc.cpp:665
1140
1156
msgid "Allow the output to be suspended by pressing Ctrl+S"
1141
1157
msgstr "Povoliť pozastavenie výstupu po stlačení Ctrl+S"
1142
1158
 
1143
1159
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:906
1144
1160
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableFlowControlButton)
1145
 
#: rc.cpp:265 rc.cpp:725
 
1161
#: rc.cpp:265 rc.cpp:668
1146
1162
msgid "Enable flow control using Ctrl+S, Ctrl+Q"
1147
1163
msgstr "Povoliť riadenie toku pomocou Ctrl+S, Ctrl+Q"
1148
1164
 
1149
1165
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:919
1150
1166
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableResizeWindowButton)
1151
 
#: rc.cpp:268 rc.cpp:728
 
1167
#: rc.cpp:268 rc.cpp:671
1152
1168
msgid "Allow terminal programs to resize the window"
1153
1169
msgstr "Povoliť terminálovým programom meniť veľkosť okna"
1154
1170
 
1155
1171
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:922
1156
1172
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableResizeWindowButton)
1157
 
#: rc.cpp:271 rc.cpp:731
 
1173
#: rc.cpp:271 rc.cpp:674
1158
1174
msgid "Allow programs to resize terminal window"
1159
1175
msgstr "Povoliť programom meniť veľkosť terminálu"
1160
1176
 
1161
1177
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:935
1162
1178
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableBidiRenderingButton)
1163
 
#: rc.cpp:274 rc.cpp:734
 
1179
#: rc.cpp:274 rc.cpp:677
1164
1180
msgid ""
1165
1181
"Enable Bi-Directional display on terminals (valid for Arabic, Farsi or "
1166
1182
"Hebrew only)"
1170
1186
 
1171
1187
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:938
1172
1188
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableBidiRenderingButton)
1173
 
#: rc.cpp:277 rc.cpp:737
 
1189
#: rc.cpp:277 rc.cpp:680
1174
1190
msgid "Enable Bi-Directional text rendering"
1175
1191
msgstr "Povoliť obojsmerné vykresľovanie textu"
1176
1192
 
1177
1193
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:948
1178
1194
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_9)
1179
 
#: rc.cpp:280 rc.cpp:740
 
1195
#: rc.cpp:280 rc.cpp:683
1180
1196
msgid "Mouse Interaction"
1181
1197
msgstr "Interakcia myši"
1182
1198
 
1183
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:959
 
1199
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:962
1184
1200
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
1185
 
#: rc.cpp:283 rc.cpp:743
1186
 
msgid "Word characters for double-click selection: "
1187
 
msgstr "Znaky pre výber slov dvojklikom:"
 
1201
#: rc.cpp:283 rc.cpp:686
 
1202
#, fuzzy
 
1203
#| msgid ""
 
1204
#| "Characters which are considered part of a word when double-clicking to "
 
1205
#| "select whole words in the terminal"
 
1206
msgid "Characters considered part of a word when double clicking: "
 
1207
msgstr "Znaky, ktoré sú považované za časť slova pri dvojitom kliknutí"
1188
1208
 
1189
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:969
 
1209
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:972
1190
1210
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, wordCharacterEdit)
1191
 
#: rc.cpp:286 rc.cpp:746
 
1211
#: rc.cpp:286 rc.cpp:689
1192
1212
msgid ""
1193
1213
"Characters which are considered part of a word when double-clicking to "
1194
1214
"select whole words in the terminal"
1195
1215
msgstr "Znaky, ktoré sú považované za časť slova pri dvojitom kliknutí"
1196
1216
 
1197
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:978
 
1217
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:981
1198
1218
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tripleClickMode)
1199
 
#: rc.cpp:289 rc.cpp:749
 
1219
#: rc.cpp:289 rc.cpp:692
1200
1220
msgid "Triple click selects from current word forward"
1201
1221
msgstr "Trojité kliknutie vyberie od aktuálneho slova dopredu"
1202
1222
 
1203
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:981
 
1223
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:984
1204
1224
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, tripleClickMode)
1205
 
#: rc.cpp:292 rc.cpp:752
 
1225
#: rc.cpp:292 rc.cpp:695
1206
1226
msgid ""
1207
1227
"All characters from the current word to the end of line will be selected."
1208
1228
msgstr "Budú vybrané všetky znaky od aktuálneho slova až po koniec riadku."
1209
1229
 
1210
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:991
 
1230
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:994
1211
1231
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8)
1212
 
#: rc.cpp:295 rc.cpp:755
 
1232
#: rc.cpp:295 rc.cpp:698
1213
1233
msgid "Cursor"
1214
1234
msgstr "Kurzor"
1215
1235
 
1216
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1006
 
1236
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1009
1217
1237
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableBlinkingCursorButton)
1218
 
#: rc.cpp:298 rc.cpp:758
 
1238
#: rc.cpp:298 rc.cpp:701
1219
1239
msgid "Make the cursor blink regularly"
1220
1240
msgstr "Pravidelne blikať kurzorom"
1221
1241
 
1222
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1009
 
1242
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1012
1223
1243
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableBlinkingCursorButton)
1224
 
#: rc.cpp:301 rc.cpp:761
 
1244
#: rc.cpp:301 rc.cpp:704
1225
1245
msgid "Blinking cursor"
1226
1246
msgstr "Blikajúci kurzor"
1227
1247
 
1228
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1018
 
1248
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1021
1229
1249
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
1230
 
#: rc.cpp:304 rc.cpp:764
 
1250
#: rc.cpp:304 rc.cpp:707
1231
1251
msgid "Cursor shape:"
1232
1252
msgstr "Tvar kurzora:"
1233
1253
 
1234
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1025
 
1254
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1028
1235
1255
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cursorShapeCombo)
1236
 
#: rc.cpp:307 rc.cpp:767
 
1256
#: rc.cpp:307 rc.cpp:710
1237
1257
msgid "Change the shape of the cursor"
1238
1258
msgstr "Zmeniť tvar kurzora"
1239
1259
 
1240
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1029
 
1260
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1032
1241
1261
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cursorShapeCombo)
1242
 
#: rc.cpp:310 rc.cpp:770
 
1262
#: rc.cpp:310 rc.cpp:713
1243
1263
msgctxt "The shape of the cursor"
1244
1264
msgid "Block"
1245
1265
msgstr "Blok"
1246
1266
 
1247
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1034
 
1267
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1037
1248
1268
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cursorShapeCombo)
1249
 
#: rc.cpp:313 rc.cpp:773
 
1269
#: rc.cpp:313 rc.cpp:716
1250
1270
msgctxt "The shape of the cursor, similar to a capital I"
1251
1271
msgid "I-Beam"
1252
1272
msgstr "I profil"
1253
1273
 
1254
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1039
 
1274
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1042
1255
1275
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cursorShapeCombo)
1256
 
#: rc.cpp:316 rc.cpp:776
 
1276
#: rc.cpp:316 rc.cpp:719
1257
1277
msgctxt "The shape of the cursor"
1258
1278
msgid "Underline"
1259
1279
msgstr "Podčiarknuté"
1260
1280
 
1261
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1068
 
1281
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1071
1262
1282
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, autoCursorColorButton)
1263
 
#: rc.cpp:319 rc.cpp:779
 
1283
#: rc.cpp:319 rc.cpp:722
1264
1284
msgid "Set the cursor to match the color of the character underneath it."
1265
1285
msgstr "Nastaviť farbu kurzora podľa znaku pod ním."
1266
1286
 
1267
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1071
 
1287
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1074
1268
1288
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, autoCursorColorButton)
1269
 
#: rc.cpp:322 rc.cpp:782
 
1289
#: rc.cpp:322 rc.cpp:725
1270
1290
msgid "Set cursor color to match current character"
1271
1291
msgstr "Nastaviť farbu kurzora podľa aktuálneho znaku"
1272
1292
 
1273
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1086
 
1293
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1089
1274
1294
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, customCursorColorButton)
1275
 
#: rc.cpp:325 rc.cpp:785
 
1295
#: rc.cpp:325 rc.cpp:728
1276
1296
msgid "Use a custom, fixed color for the cursor"
1277
1297
msgstr "Použiť vlastnú, pevnú farbu pre kurzor"
1278
1298
 
1279
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1089
 
1299
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1092
1280
1300
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customCursorColorButton)
1281
 
#: rc.cpp:328 rc.cpp:788
 
1301
#: rc.cpp:328 rc.cpp:731
1282
1302
msgid "Custom cursor color:"
1283
1303
msgstr "Vlastná farba kurzora:"
1284
1304
 
1285
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1102
 
1305
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1105
1286
1306
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customColorSelectButton)
1287
 
#: rc.cpp:331 rc.cpp:791
 
1307
#: rc.cpp:331 rc.cpp:734
1288
1308
msgid "Select the color used to draw the cursor"
1289
1309
msgstr "Vyberte farbu použitú na kreslenie kurzora"
1290
1310
 
1291
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1130
 
1311
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1133
1292
1312
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_11)
1293
 
#: rc.cpp:334 rc.cpp:794
 
1313
#: rc.cpp:334 rc.cpp:737
1294
1314
msgid "Encoding"
1295
1315
msgstr "Kódovanie"
1296
1316
 
1297
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1139
 
1317
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1142
1298
1318
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
1299
 
#: rc.cpp:337 rc.cpp:797
 
1319
#: rc.cpp:337 rc.cpp:740
1300
1320
msgid "Default character encoding:"
1301
1321
msgstr "Štandardné kódovanie znakov:"
1302
1322
 
1303
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1159
 
1323
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1162
1304
1324
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectEncodingButton)
1305
 
#: rc.cpp:341 rc.cpp:801
 
1325
#: rc.cpp:341 rc.cpp:744
1306
1326
msgid "Select"
1307
1327
msgstr "Vybrať"
1308
1328
 
1309
1329
#. i18n: file: KeyBindingEditor.ui:45
1310
1330
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEntryButton)
1311
 
#: rc.cpp:347 rc.cpp:807
 
1331
#: rc.cpp:347 rc.cpp:750
1312
1332
msgid "Add"
1313
1333
msgstr "Pridať"
1314
1334
 
1315
1335
#. i18n: file: KeyBindingEditor.ui:74
1316
1336
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1317
 
#: rc.cpp:353 rc.cpp:813
 
1337
#: rc.cpp:353 rc.cpp:756
1318
1338
msgctxt "Title of the area where you test your keys are properly configured"
1319
1339
msgid "Test Area"
1320
1340
msgstr "Testovacia oblasť"
1321
1341
 
1322
1342
#. i18n: file: KeyBindingEditor.ui:83
1323
1343
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1324
 
#: rc.cpp:356 rc.cpp:816
 
1344
#: rc.cpp:356 rc.cpp:759
1325
1345
msgid "Input:"
1326
1346
msgstr "Vstup:"
1327
1347
 
1328
1348
#. i18n: file: KeyBindingEditor.ui:96
1329
1349
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1330
 
#: rc.cpp:359 rc.cpp:819
 
1350
#: rc.cpp:359 rc.cpp:762
1331
1351
msgid "Output:"
1332
1352
msgstr "Výstup:"
1333
1353
 
1334
1354
#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:28
1335
1355
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, newSessionButton)
1336
 
#: rc.cpp:362 rc.cpp:448
 
1356
#: rc.cpp:362 rc.cpp:786
1337
1357
msgid "Create a new profile based upon the selected profile"
1338
1358
msgstr "Vytvoriť nový profil založených na vybranom profile"
1339
1359
 
1340
1360
#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:31
1341
1361
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newSessionButton)
1342
 
#: rc.cpp:365 rc.cpp:451
 
1362
#: rc.cpp:365 rc.cpp:789
1343
1363
msgid "New Profile..."
1344
1364
msgstr "Nový profil..."
1345
1365
 
1346
1366
#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:41
1347
1367
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editSessionButton)
1348
 
#: rc.cpp:368 rc.cpp:454
 
1368
#: rc.cpp:368 rc.cpp:792
1349
1369
msgid "Edit the selected profile(s)"
1350
1370
msgstr "Upraviť vybraný profil"
1351
1371
 
1352
1372
#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:44
1353
1373
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editSessionButton)
1354
 
#: rc.cpp:371 rc.cpp:457
 
1374
#: rc.cpp:371 rc.cpp:795
1355
1375
msgid "Edit Profile..."
1356
1376
msgstr "Upraviť profil..."
1357
1377
 
1358
1378
#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:54
1359
1379
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteSessionButton)
1360
 
#: rc.cpp:374 rc.cpp:460
 
1380
#: rc.cpp:374 rc.cpp:798
1361
1381
msgid "Delete the selected profile(s)"
1362
1382
msgstr "Odstrániť vybraný profil"
1363
1383
 
1364
1384
#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:57
1365
1385
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteSessionButton)
1366
 
#: rc.cpp:377 rc.cpp:463
 
1386
#: rc.cpp:377 rc.cpp:801
1367
1387
msgid "Delete Profile"
1368
1388
msgstr "Odstrániť profil"
1369
1389
 
1370
1390
#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:67
1371
1391
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, setAsDefaultButton)
1372
 
#: rc.cpp:380 rc.cpp:466
 
1392
#: rc.cpp:380 rc.cpp:804
1373
1393
msgid "Set the selected profile as the default for new terminal sessions"
1374
1394
msgstr "Nastaviť vybraný profil ako štandardný pre nové terminálové sedenia"
1375
1395
 
1376
1396
#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:70
1377
1397
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setAsDefaultButton)
1378
 
#: rc.cpp:383 rc.cpp:469
 
1398
#: rc.cpp:383 rc.cpp:807
1379
1399
msgid "Set as Default"
1380
1400
msgstr "Nastaviť ako štandardný"
1381
1401
 
1382
1402
#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:80
1383
1403
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, moveUpButton)
1384
 
#: rc.cpp:386 rc.cpp:472
 
1404
#: rc.cpp:386 rc.cpp:810
1385
1405
msgid "Move the selected profile up in the menu list"
1386
1406
msgstr "Posunúť vybraný profil hore v menu"
1387
1407
 
1388
1408
#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:83
1389
1409
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveUpButton)
1390
 
#: rc.cpp:389 rc.cpp:475
 
1410
#: rc.cpp:389 rc.cpp:813
1391
1411
msgid "Move Up"
1392
1412
msgstr "Posunúť hore"
1393
1413
 
1394
1414
#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:93
1395
1415
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, moveDownButton)
1396
 
#: rc.cpp:392 rc.cpp:478
 
1416
#: rc.cpp:392 rc.cpp:816
1397
1417
msgid "Move the selected profile down in the menu list"
1398
1418
msgstr "Posunúť vybraný profil dole v menu"
1399
1419
 
1400
1420
#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:96
1401
1421
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveDownButton)
1402
 
#: rc.cpp:395 rc.cpp:481
 
1422
#: rc.cpp:395 rc.cpp:819
1403
1423
msgid "Move Down"
1404
1424
msgstr "Posunúť dole"
1405
1425
 
1469
1489
"juraj@bednar.sk,visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz,jose1711@gmail.com,"
1470
1490
"misurel@gmail.com"
1471
1491
 
1472
 
#. i18n: file: ../desktop/sessionui.rc:14
 
1492
#. i18n: file: ../desktop/sessionui.rc:15
1473
1493
#. i18n: ectx: Menu (edit-copy-input-to)
1474
1494
#: rc.cpp:849
1475
1495
msgid "Copy Input To"
1476
1496
msgstr "Kopírovať vstup do"
1477
1497
 
1478
 
#. i18n: file: ../desktop/sessionui.rc:47
 
1498
#. i18n: file: ../desktop/sessionui.rc:38
1479
1499
#. i18n: ectx: Menu (debug)
1480
1500
#: rc.cpp:852
1481
1501
msgid "Debug"
1482
1502
msgstr "Ladenie"
1483
1503
 
1484
 
#. i18n: file: ../desktop/sessionui.rc:66
 
1504
#. i18n: file: ../desktop/sessionui.rc:57
1485
1505
#. i18n: ectx: Menu (change-profile)
1486
1506
#. i18n: file: ../desktop/partui.rc:26
1487
1507
#. i18n: ectx: Menu (change-profile)
1489
1509
msgid "&Change Profile"
1490
1510
msgstr "&Zmeniť profil"
1491
1511
 
1492
 
#. i18n: file: ../desktop/partui.rc:8
 
1512
#. i18n: file: ../desktop/partui.rc:7
1493
1513
#. i18n: ectx: Menu (history)
1494
1514
#: rc.cpp:858
1495
1515
msgid "S&crollback"
1501
1521
msgid "File"
1502
1522
msgstr "Súbor"
1503
1523
 
1504
 
#. i18n: file: ../desktop/konsoleui.rc:15
 
1524
#. i18n: file: ../desktop/konsoleui.rc:14
1505
1525
#. i18n: ectx: Menu (edit)
1506
1526
#: rc.cpp:867
1507
1527
msgid "Edit"
1508
1528
msgstr "Upraviť"
1509
1529
 
1510
 
#. i18n: file: ../desktop/konsoleui.rc:18
1511
 
#. i18n: ectx: Menu (history)
 
1530
#. i18n: file: ../desktop/konsoleui.rc:17
 
1531
#. i18n: ectx: Menu (view)
1512
1532
#: rc.cpp:870
1513
 
msgid "Scrollback"
1514
 
msgstr "Rolovanie"
1515
 
 
1516
 
#. i18n: file: ../desktop/konsoleui.rc:21
1517
 
#. i18n: ectx: Menu (view)
1518
 
#: rc.cpp:873
1519
1533
msgid "View"
1520
1534
msgstr "Pohľad"
1521
1535
 
1522
 
#. i18n: file: ../desktop/konsoleui.rc:22
 
1536
#. i18n: file: ../desktop/konsoleui.rc:18
1523
1537
#. i18n: ectx: Menu (view-split)
1524
 
#: rc.cpp:876
 
1538
#: rc.cpp:873
1525
1539
msgid "Split View"
1526
1540
msgstr "Rozdeliť pohľad"
1527
1541
 
1528
 
#. i18n: file: ../desktop/konsoleui.rc:40
 
1542
#. i18n: file: ../desktop/konsoleui.rc:33
1529
1543
#. i18n: ectx: Menu (settings)
1530
 
#: rc.cpp:879
 
1544
#: rc.cpp:876
1531
1545
msgid "Settings"
1532
1546
msgstr "Nastavenie"
1533
1547
 
1534
 
#. i18n: file: ../desktop/konsoleui.rc:47
 
1548
#. i18n: file: ../desktop/konsoleui.rc:42
1535
1549
#. i18n: ectx: Menu (help)
1536
 
#: rc.cpp:882
 
1550
#: rc.cpp:879
1537
1551
msgid "Help"
1538
1552
msgstr "Pomocník"
1539
1553
 
 
1554
#. i18n: file: ../desktop/konsoleui.rc:45
 
1555
#. i18n: ectx: Menu (new-tab)
 
1556
#: rc.cpp:882
 
1557
msgid "New &Tab"
 
1558
msgstr "&Nová karta"
 
1559
 
1540
1560
#: RemoteConnectionDialog.cpp:39
1541
1561
msgid "New Remote Connection"
1542
1562
msgstr "Nové vzdialené pripojenie"
1589
1609
msgid "DEC VT420 Terminal"
1590
1610
msgstr "DEC VT420 terminál"
1591
1611
 
1592
 
#: SessionController.cpp:278
 
1612
#: SessionController.cpp:277
1593
1613
msgid "Konsole does not know how to open the bookmark: "
1594
1614
msgstr "Konsole nevie ako má otvoriť záložku: "
1595
1615
 
1596
 
#: SessionController.cpp:396
 
1616
#: SessionController.cpp:395
1597
1617
msgid "&Close Tab"
1598
1618
msgstr "&Zavrieť kartu"
1599
1619
 
1600
 
#: SessionController.cpp:402
 
1620
#: SessionController.cpp:400
1601
1621
msgid "Open File Manager"
1602
1622
msgstr "Otvoriť správcu súborov"
1603
1623
 
1604
 
#: SessionController.cpp:409
1605
 
msgid "&Copy"
1606
 
msgstr "Ko&pírovať"
1607
 
 
1608
 
#: SessionController.cpp:413
1609
 
msgid "&Paste"
1610
 
msgstr "V&ložiť"
1611
 
 
1612
 
#: SessionController.cpp:426
 
1624
#: SessionController.cpp:414
1613
1625
msgid "Paste Selection"
1614
1626
msgstr "Vložiť výber"
1615
1627
 
1616
 
#: SessionController.cpp:432
 
1628
#: SessionController.cpp:419
1617
1629
msgid "&Rename Tab..."
1618
1630
msgstr "Pr&emenovať kartu..."
1619
1631
 
1620
 
#: SessionController.cpp:439
 
1632
#: SessionController.cpp:425
1621
1633
msgid "&All Tabs in Current Window"
1622
1634
msgstr "&Všetky karty v aktuálnom okne"
1623
1635
 
1624
 
#: SessionController.cpp:446
 
1636
#: SessionController.cpp:431
1625
1637
msgid "&Select Tabs..."
1626
1638
msgstr "Vybrať &karty..."
1627
1639
 
1628
 
#: SessionController.cpp:453
 
1640
#: SessionController.cpp:436
1629
1641
msgid "&None"
1630
1642
msgstr "Žia&dne"
1631
1643
 
1632
 
#: SessionController.cpp:460
1633
 
msgid "Clear && Reset"
1634
 
msgstr "Vyčistiť a obnoviť"
1635
 
 
1636
 
#: SessionController.cpp:465
 
1644
#: SessionController.cpp:442
1637
1645
msgid "&ZModem Upload..."
1638
1646
msgstr "&ZModem odoslanie..."
1639
1647
 
1640
 
#: SessionController.cpp:471
 
1648
#: SessionController.cpp:447
1641
1649
msgid "Monitor for &Activity"
1642
1650
msgstr "Monitorovať &aktivitu"
1643
1651
 
1644
 
#: SessionController.cpp:476
 
1652
#: SessionController.cpp:452
1645
1653
msgid "Monitor for &Silence"
1646
1654
msgstr "Monitorovať &nečinnosť"
1647
1655
 
1648
 
#: SessionController.cpp:482
1649
 
msgid "Character Encoding"
1650
 
msgstr "Kódovanie znakov"
 
1656
#: SessionController.cpp:458
 
1657
#, fuzzy
 
1658
#| msgid "Encoding"
 
1659
msgid "Set &Encoding"
 
1660
msgstr "Kódovanie"
 
1661
 
 
1662
#: SessionController.cpp:466
 
1663
msgid "Enlarge Font"
 
1664
msgstr ""
 
1665
 
 
1666
#: SessionController.cpp:471
 
1667
#, fuzzy
 
1668
#| msgctxt "@action:inmenu"
 
1669
#| msgid "Shrink View"
 
1670
msgid "Shrink Font"
 
1671
msgstr "Zmenšiť pohľad"
1651
1672
 
1652
1673
#: SessionController.cpp:489
1653
 
msgid "Increase Text Size"
1654
 
msgstr "Zväčšiť veľkosť písma"
1655
 
 
1656
 
#: SessionController.cpp:495
1657
 
msgid "Decrease Text Size"
1658
 
msgstr "Zmenšiť veľkosť písma"
1659
 
 
1660
 
#: SessionController.cpp:501
1661
 
msgid "Search Output..."
1662
 
msgstr "Hľadať vo výstupe..."
1663
 
 
1664
 
#: SessionController.cpp:510
1665
 
msgid "Find Next"
1666
 
msgstr "Nájsť nasledujúci"
1667
 
 
1668
 
#: SessionController.cpp:517
1669
 
msgid "Find Previous"
1670
 
msgstr "Nájsť predchádzajúci"
1671
 
 
1672
 
#: SessionController.cpp:523
1673
 
msgid "Save Output..."
 
1674
#, fuzzy
 
1675
#| msgid "Save Output..."
 
1676
msgid "Save Output &As..."
1674
1677
msgstr "Uložiť výstup..."
1675
1678
 
1676
 
#: SessionController.cpp:533
1677
 
msgid "Clear Scrollback && Reset"
1678
 
msgstr "Vyčistiť rolovanie a obnoviť"
1679
 
 
1680
 
#: SessionController.cpp:539
1681
 
msgid "Edit Current Profile..."
1682
 
msgstr "Upraviť aktuálny profil..."
1683
 
 
1684
 
#: SessionController.cpp:543
 
1679
#: SessionController.cpp:492
 
1680
#, fuzzy
 
1681
#| msgid "Manage Profiles..."
 
1682
msgid "Configure Scrollback..."
 
1683
msgstr "Spravovať profily..."
 
1684
 
 
1685
#: SessionController.cpp:496
 
1686
#, fuzzy
 
1687
#| msgid "Scrollback"
 
1688
msgid "Clear Scrollback"
 
1689
msgstr "Rolovanie"
 
1690
 
 
1691
#: SessionController.cpp:500
 
1692
#, fuzzy
 
1693
#| msgid "Scrollback"
 
1694
msgid "Clear Scrollback and Reset"
 
1695
msgstr "Rolovanie"
 
1696
 
 
1697
#: SessionController.cpp:506
 
1698
#, fuzzy
 
1699
#| msgid "Manage Profiles..."
 
1700
msgid "Configure Current Profile..."
 
1701
msgstr "Spravovať profily..."
 
1702
 
 
1703
#: SessionController.cpp:509
1685
1704
msgid "Change Profile"
1686
1705
msgstr "Zmeniť profil"
1687
1706
 
1688
 
#: SessionController.cpp:583
 
1707
#: SessionController.cpp:551
1689
1708
msgid "Rename Tab"
1690
1709
msgstr "Premenovať kartu"
1691
1710
 
1692
 
#: SessionController.cpp:584
 
1711
#: SessionController.cpp:552
1693
1712
msgid "Enter new tab text:"
1694
1713
msgstr "Zadajte nový text karty:"
1695
1714
 
1696
 
#: SessionController.cpp:627
 
1715
#: SessionController.cpp:595
1697
1716
msgid ""
1698
1717
"A program is currently running in this session.  Are you sure you want to "
1699
1718
"close it?"
1700
1719
msgstr "V tomto sedení práve beží program. Naozaj chcete skončiť?"
1701
1720
 
1702
 
#: SessionController.cpp:630
 
1721
#: SessionController.cpp:598
1703
1722
#, kde-format
1704
1723
msgid ""
1705
1724
"The program '%1' is currently running in this session.  Are you sure you "
1706
1725
"want to close it?"
1707
1726
msgstr "V tomto sedení práve beží program '%1'. Naozaj chcete skončiť?"
1708
1727
 
1709
 
#: SessionController.cpp:1188
 
1728
#: SessionController.cpp:1151
1710
1729
msgid "Save ZModem Download to..."
1711
1730
msgstr "Uložiť ZModem sťahovanie do..."
1712
1731
 
1713
 
#: SessionController.cpp:1197
 
1732
#: SessionController.cpp:1160
 
1733
#, fuzzy
 
1734
#| msgid ""
 
1735
#| "<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable "
 
1736
#| "ZModem software was found on this system.\n"
 
1737
#| "<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
1714
1738
msgid ""
1715
1739
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
1716
 
"software was found on this system.\n"
1717
 
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
 
1740
"software was found on this system.</p><p>You may wish to install the 'rzsz' "
 
1741
"or 'lrzsz' package.</p>"
1718
1742
msgstr ""
1719
1743
"<p>Bol zistený pokus o ZModem prenos súborov, avšak v systéme nebol nájdený "
1720
1744
"ZModem softvér.\n"
1721
1745
"<p>Asi bude potrebné nainštalovať balíček 'rzsz' alebo 'lrzsz'.\n"
1722
1746
 
1723
 
#: SessionController.cpp:1209
1724
 
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
 
1747
#: SessionController.cpp:1172
 
1748
#, fuzzy
 
1749
#| msgid ""
 
1750
#| "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
 
1751
msgid ""
 
1752
"<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress.</p>"
1725
1753
msgstr "<p>Aktuálne sedenie už má spustený ZModem prenos súborov."
1726
1754
 
1727
 
#: SessionController.cpp:1218
 
1755
#: SessionController.cpp:1181
 
1756
#, fuzzy
 
1757
#| msgid ""
 
1758
#| "<p>No suitable ZModem software was found on this system.\n"
 
1759
#| "<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
1728
1760
msgid ""
1729
 
"<p>No suitable ZModem software was found on this system.\n"
1730
 
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
 
1761
"<p>No suitable ZModem software was found on this system.</p><p>You may wish "
 
1762
"to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.</p>"
1731
1763
msgstr ""
1732
1764
"<p>V systéme nebol nájdený žiaden ZModem softvér.\n"
1733
1765
"<p>Asi bude potrebné nainštalovať balíček 'rzsz' alebo 'lrzsz'.\n"
1734
1766
 
1735
 
#: SessionController.cpp:1224
 
1767
#: SessionController.cpp:1187
1736
1768
msgid "Select Files for ZModem Upload"
1737
1769
msgstr "Vyberte súbory pre ZModem odoslanie"
1738
1770
 
1739
 
#: SessionController.cpp:1296
 
1771
#: SessionController.cpp:1259
1740
1772
#, kde-format
1741
1773
msgid "Save Output From %1"
1742
1774
msgstr "Uložiť výstup z  %1"
1743
1775
 
1744
 
#: SessionController.cpp:1307
 
1776
#: SessionController.cpp:1270
1745
1777
#, kde-format
1746
1778
msgid "%1 is an invalid URL, the output could not be saved."
1747
1779
msgstr "%1 nie je platná URL, výstup sa nepodarilo uložiť."
1748
1780
 
1749
 
#: SessionController.cpp:1396
 
1781
#: SessionController.cpp:1359
1750
1782
#, kde-format
1751
1783
msgid ""
1752
1784
"A problem occurred when saving the output.\n"
1755
1787
"Nastal problém pri ukladaní výstupu.\n"
1756
1788
"%1"
1757
1789
 
1758
 
#: Session.cpp:333
 
1790
#: Session.cpp:367
1759
1791
msgid "Could not find binary: "
1760
1792
msgstr "Nedá sa nájsť program: "
1761
1793
 
1762
 
#: Session.cpp:342
 
1794
#: Session.cpp:376
 
1795
#, fuzzy
 
1796
#| msgid "Warning: "
 
1797
msgctxt "@info:shell Alert the user with red color text"
1763
1798
msgid "Warning: "
1764
1799
msgstr "Upozornenie:"
1765
1800
 
1766
 
#: Session.cpp:383
 
1801
#: Session.cpp:430
1767
1802
#, kde-format
1768
1803
msgid ""
1769
1804
"Could not find '%1', starting '%2' instead.  Please check your profile "
1772
1807
"Nepodarilo sa nájsť '%1', miesto toho sa spúšťa '%2'. Prosím, skontrolujte "
1773
1808
"nastavenie profilu."
1774
1809
 
1775
 
#: Session.cpp:388
 
1810
#: Session.cpp:435
1776
1811
msgid "Could not find an interactive shell to start."
1777
1812
msgstr "Nepodarilo sa nájsť interaktívny shell."
1778
1813
 
1779
 
#: Session.cpp:422
 
1814
#: Session.cpp:471
1780
1815
#, kde-format
1781
1816
msgid "Could not start program '%1' with arguments '%2'."
1782
1817
msgstr "Nepodarilo sa spustiť program '%1' s argumentami '%2'."
1783
1818
 
1784
 
#: Session.cpp:532
 
1819
#: Session.cpp:581
1785
1820
#, kde-format
1786
1821
msgid "Silence in session '%1'"
1787
1822
msgstr "Ticho v sedení '%1'"
1788
1823
 
1789
 
#: Session.cpp:567
 
1824
#: Session.cpp:616
1790
1825
#, kde-format
1791
1826
msgid "Bell in session '%1'"
1792
1827
msgstr "Zvonček v sedení '%1'"
1793
1828
 
1794
 
#: Session.cpp:578
 
1829
#: Session.cpp:627
1795
1830
#, kde-format
1796
1831
msgid "Activity in session '%1'"
1797
1832
msgstr "Aktivita v sedení '%1'"
1798
1833
 
1799
 
#: Session.cpp:722
 
1834
#: Session.cpp:771
 
1835
#, fuzzy
 
1836
#| msgid "Finished"
 
1837
msgctxt "@info:shell This session is done"
1800
1838
msgid "Finished"
1801
1839
msgstr "Dokončené"
1802
1840
 
1803
 
#: Session.cpp:731
 
1841
#: Session.cpp:780
1804
1842
#, kde-format
1805
1843
msgid "Program '%1' exited with status %2."
1806
1844
msgstr "Program '%1' ukončený so stavom %2."
1807
1845
 
1808
 
#: Session.cpp:733
 
1846
#: Session.cpp:782
1809
1847
#, kde-format
1810
1848
msgid "Program '%1' crashed."
1811
1849
msgstr "Program '%1' spadol."
1812
1850
 
1813
 
#: Session.cpp:1049
 
1851
#: Session.cpp:1098
1814
1852
msgid "ZModem Progress"
1815
1853
msgstr "ZModem priebeh"
1816
1854
 
1872
1910
"\">pozastavený</a> stlačením Ctrl+S.  Stlačte <b>Ctrl+Q</b> pre pokračovanie."
1873
1911
"</qt>"
1874
1912
 
 
1913
#: ViewContainer.cpp:513
 
1914
#, fuzzy
 
1915
#| msgid "&Detach View"
 
1916
msgctxt "@action:inmenu"
 
1917
msgid "&Detach Tab"
 
1918
msgstr "&Odpojiť pohľad"
 
1919
 
 
1920
#: ViewContainer.cpp:517
 
1921
#, fuzzy
 
1922
#| msgid "&Rename Tab..."
 
1923
msgctxt "@action:inmenu"
 
1924
msgid "&Rename Tab..."
 
1925
msgstr "Pr&emenovať kartu..."
 
1926
 
 
1927
#: ViewContainer.cpp:521
 
1928
#, fuzzy
 
1929
#| msgid "&Close Tab"
 
1930
msgctxt "@action:inmenu"
 
1931
msgid "&Close Tab"
 
1932
msgstr "&Zavrieť kartu"
 
1933
 
1875
1934
#: ViewManager.cpp:137
1876
1935
msgid "Next View"
1877
1936
msgstr "Nasledujúci pohľad"
1913
1972
msgstr "Zavrieť ostatné"
1914
1973
 
1915
1974
#: ViewManager.cpp:183
1916
 
msgid "&Detach View"
1917
 
msgstr "&Odpojiť pohľad"
 
1975
#, fuzzy
 
1976
#| msgid "Close Current Tab"
 
1977
msgid "D&etach Current Tab"
 
1978
msgstr "Zatvoriť aktuálnu kartu"
1918
1979
 
1919
1980
#: ViewManager.cpp:192
1920
1981
msgctxt "@action:inmenu"
1931
1992
msgid "Switch to Tab %1"
1932
1993
msgstr "Prepnúť na kartu %1"
1933
1994
 
1934
 
#: Vt102Emulation.cpp:965
 
1995
#: Vt102Emulation.cpp:962
1935
1996
msgid ""
1936
1997
"No keyboard translator available.  The information needed to convert key "
1937
1998
"presses into characters to send to the terminal is missing."