26
30
"Vitajte v KBounce.\n"
27
31
" Kliknutím spustíte hru"
31
35
msgstr "Pozastavené"
35
39
msgid "You have successfully cleared more than %1% of the board\n"
36
40
msgstr "Úspešne ste vyčistili viac ako %1% hracej plochy\n"
40
44
msgid "%1 points: %2 points per remaining life\n"
41
45
msgstr "%1 bodov: %2 bodov za každý zostávajúci život\n"
45
49
msgid "%1 points: Bonus\n"
46
50
msgstr "%1 bodov: Bonus\n"
50
54
msgid "%1 points: Total score for this level\n"
51
55
msgstr "%1 bodov: Celkové skóre pre túto úroveň\n"
55
59
msgid "On to level %1. Remember you get %2 lives this time!"
56
60
msgstr "Do úrovne %1. Nezabudnite, tento raz získate %2 životov!"
61
65
#| "Welcome to KBounce.\n"
107
111
msgid "Port to KDE4. Current maintainer"
108
112
msgstr "Port pre KDE4. Aktuálny správca"
111
115
msgid "Dmitry Suzdalev"
112
116
msgstr "Dmitry Suzdalev"
115
119
msgid "Port to QGraphicsView framework"
116
120
msgstr "Port do QGraphicsView frameworku"
118
#: mainwindow.cpp:44 mainwindow.cpp:195
123
msgid "Andreas Scherf"
127
msgid "Image Background and Fixes"
130
#: mainwindow.cpp:45 mainwindow.cpp:210
120
132
msgid "Level: %1"
121
133
msgstr "Úroveň: %1"
123
#: mainwindow.cpp:45 mainwindow.cpp:200
135
#: mainwindow.cpp:46 mainwindow.cpp:215
125
137
msgid "Score: %1"
126
138
msgstr "Skóre: %1"
128
#: mainwindow.cpp:46 mainwindow.cpp:205
140
#: mainwindow.cpp:47 mainwindow.cpp:220
130
142
msgid "Filled: %1%"
131
143
msgstr "Vyplnené: %1%"
133
#: mainwindow.cpp:47 mainwindow.cpp:210
145
#: mainwindow.cpp:48 mainwindow.cpp:225
135
147
msgid "Lives: %1"
136
148
msgstr "Životy: %1"
138
#: mainwindow.cpp:48 mainwindow.cpp:215
150
#: mainwindow.cpp:49 mainwindow.cpp:230
144
156
msgid "&Play Sounds"
145
157
msgstr "&Zahrať zvuky"
147
#: mainwindow.cpp:125
159
#: mainwindow.cpp:134
148
160
msgid "Do you really want to close the running game?"
149
161
msgstr "Naozaj chcete zavrieť bežiacu hru?"
151
#: mainwindow.cpp:139 mainwindow.cpp:231
152
msgid "Game over. Press <Space> for a new game"
153
msgstr "Koniec hry. Novú hru začnete stlačením <Medzera>"
163
#: mainwindow.cpp:147 mainwindow.cpp:253
166
#| "Welcome to KBounce.\n"
167
#| " Click to start a game"
168
msgid "Game over. Click to start a game"
170
"Vitajte v KBounce.\n"
171
" Kliknutím spustíte hru"
155
#: mainwindow.cpp:169
173
#: mainwindow.cpp:182
159
#. i18n: file: kbounce.kcfg:9
177
#: mainwindow.cpp:183
181
#. i18n: file: backgroundselector.ui:14
182
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KBounceBackgroundSelector)
184
msgid "kbouncebackgroundselector"
187
#. i18n: file: backgroundselector.ui:24
188
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseRandomBackgroundPictures)
190
msgid "Enable random pictures as background."
193
#. i18n: file: backgroundselector.ui:54
194
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgoundPicturePathLabel)
196
msgid "Choose picture path:"
199
#. i18n: file: backgroundselector.ui:75
200
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
205
#. i18n: file: kbounce.kcfg:14
160
206
#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General)
162
208
msgid "The graphical theme to be used."
163
209
msgstr "Grafická téma, ktorá bude použitá."
165
#. i18n: file: kbounce.kcfg:14
211
#. i18n: file: kbounce.kcfg:17
212
#. i18n: ectx: label, entry (level), group (General)
214
msgid "Difficulty level"
217
#. i18n: file: kbounce.kcfg:23
166
218
#. i18n: ectx: label, entry (PlaySounds), group (Sound)
168
220
msgid "Whether game sounds are played."
169
221
msgstr "Či budú prehrávané zvuky hry."
171
223
#. i18n: file: kbounceui.rc:17
172
224
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
174
226
msgid "Main Toolbar"
175
227
msgstr "Hlavný panel nástrojov"
178
230
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
179
231
msgid "Your names"
180
232
msgstr "Jozef Vydra"
183
235
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
184
236
msgid "Your emails"
185
237
msgstr "vydrajojo@gmail.com"