17
17
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
20
#: kselfilterpage.cpp:80
20
#: kselfilterpage.cpp:99
22
22
msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
23
23
msgstr "<p><i>Napísal %1.</i></p>"
26
26
msgid "KMailCVT Import Tool"
27
27
msgstr "Importovací nástroj KMailCVT"
30
30
msgid "Step 1: Select Filter"
31
31
msgstr "Krok 1: Výber filtra"
34
34
msgid "Step 2: Importing..."
35
35
msgstr "Krok 2: Importovanie..."
38
38
msgid "Import in progress"
39
39
msgstr "Prebieha import"
42
42
msgid "Import finished"
43
43
msgstr "Import bol ukončený"
45
#: filter_kmail_archive.cxx:24
45
#: filter_kmail_archive.cxx:33
46
46
msgid "Import KMail Archive File"
49
#: filter_kmail_archive.cxx:26
49
#: filter_kmail_archive.cxx:35
51
51
"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p><p>This filter will import "
52
52
"archives files previously exported by KMail.</p><p>Archive files contain a "
53
53
"complete folder subtree compressed into a single file.</p>"
56
#: filter_kmail_archive.cxx:75
58
msgid "Unable to retrieve folder for folder path %1."
61
#: filter_kmail_archive.cxx:99
63
#| msgid "Import folder %1..."
64
msgid "Importing folder '%1'..."
65
msgstr "Importovať priečinok %1..."
67
#: filter_kmail_archive.cxx:125
69
msgid "Unexpected subfolder %1 in folder %2."
72
#: filter_kmail_archive.cxx:130
74
msgid "No subfolder named 'cur' in folder %1."
77
#: filter_kmail_archive.cxx:155
79
msgid "Unexpected subdirectory named '%1'."
82
#: filter_kmail_archive.cxx:189
83
msgid "Select KMail Archive File to Import"
86
#: filter_kmail_archive.cxx:191
87
msgid "KMail Archive Files (*.tar, *.tar.gz, *.tar.bz2, *.zip)"
90
#: filter_kmail_archive.cxx:193
91
msgid "Please select an archive file that should be imported."
94
#: filter_kmail_archive.cxx:207
96
msgid "The file '%1' does not appear to be a valid archive."
99
#: filter_kmail_archive.cxx:212
101
#| msgid "Unable to open mailbox %1"
102
msgid "Unable to open archive file '%1'"
103
msgstr "Nie je možné otvoriť poštový priečinok '%1'"
105
#: filter_kmail_archive.cxx:217
107
#| msgid "Counting files..."
108
msgid "Counting files in archive..."
109
msgstr "Počítam súbory..."
111
#: filter_kmail_archive.cxx:223
113
msgid "Importing the archive file '%1' into the folder '%2' succeeded."
116
#: filter_kmail_archive.cxx:225
118
msgid "1 message was imported."
119
msgid_plural "%1 messages were imported."
120
msgstr[0] "1 duplikovaná správa nebola importovaná"
121
msgstr[1] "%1 duplikované správy neboli importované"
122
msgstr[2] "%1 duplikovaných správ nebolo importovaných"
124
#: filter_kmail_archive.cxx:229
126
#| msgid "Importing new mail files..."
127
msgid "Importing the archive failed."
128
msgstr "Import súborov s novými správami..."
56
130
#: filter_kmail_maildir.cxx:25
57
131
msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
58
132
msgstr "Import KMail Maildirs a štruktúry priečinkov"
167
241
msgid "Daniel Molkentin"
170
#: filters.cxx:146 filters.cxx:186 filters.cxx:219
173
"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for D-Bus communication: %1; %2<br /"
174
">Make sure <i>kmail</i> is installed."
176
"<b>Kritická:</b> Nie je možné spustiť KMail pre DCOP komunikáciu. Overte, či "
177
"je <i>kmail</i> nainštalovaný."
179
#: filters.cxx:154 filters.cxx:194
181
msgid "Cannot make folder %1 in KMail"
182
msgstr "Nie je možné vytvoriť priečinok %1 v KMaile"
184
#: filters.cxx:157 filters.cxx:197
186
msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail"
187
msgstr "Nie je možné pridať správu do priečinku %1 v KMaile"
189
#: filters.cxx:163 filters.cxx:200
191
msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
192
msgstr "Chyba pri pridávaní správy do priečinku %1 v KMaile"
245
msgid "Matthew James Leach"
249
msgid "Port to Akonadi"
254
#| msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
255
msgid "<b>Error:</b> Could not add message to folder %1. Reason: %2"
256
msgstr "Chyba pri pridávaní správy do priečinku %1 v KMaile"
260
#| msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
262
"<b>Warning:</b> Could not check that the folder already exists. Reason: %1"
263
msgstr "Chyba pri pridávaní správy do priečinku %1 v KMaile"
267
#| msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
268
msgid "<b>Error:</b> Could not create folder. Reason: %1"
269
msgstr "Chyba pri pridávaní správy do priečinku %1 v KMaile"
274
"<b>Warning:</b> Could not fetch mail in folder %1. Reason: %2 You may have "
275
"duplicate messages."
280
#| msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
281
msgid "<b>Warning:</b> Got an invalid message in folder %1."
282
msgstr "Chyba pri pridávaní správy do priečinku %1 v KMaile"
286
msgid "Error: failed to read temporary file at %1"
290
msgid "<b>Warning:</b> Got a bad message folder, adding to root folder."
194
293
#: filter_plain.cxx:25
195
294
msgid "Import Plain Text Emails"
627
726
msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
628
727
msgstr "Stlačte 'Späť', ak chcete importovať viac správ alebo kontaktov"
630
#. i18n: file: kselfilterpagedlg.ui:84
729
#. i18n: file: kselfilterpagedlg.ui:82
631
730
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6)
634
"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
636
"This program will help you import your email from your previous email "
637
"program into KMail.<br><br><br><br>\n"
638
" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
640
"<b>Víta vás KMailCVT - Nástroj pre import do KMail</b>\n"
642
"Tento program vám pomôže importovať vašu poštu z iných poštových klientov do "
643
"KMail.<br><br><br><br>\n"
644
"Prosím, vyberte program, z ktorého chcete importovať a potom stlačte "
647
#. i18n: file: kselfilterpagedlg.ui:119
733
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
734
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
735
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
737
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
738
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
739
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
740
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
741
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
742
"family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:600;\">Welcome to KMailCVT "
743
"- The Mail Import Tool</span><span style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-"
744
"size:8pt;\"> <br /><br />This program will help you import your email from "
745
"your previous email program.<br /><br /><br /><br />Please select the "
746
"program you would like to import from. Next, select the folder you would "
747
"like to import to, then click 'Next'.</span></p></body></html>"
750
#. i18n: file: kselfilterpagedlg.ui:115
751
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
753
msgid "Please select the folder to import to:"
756
#. i18n: file: kselfilterpagedlg.ui:125
648
757
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, remDupMsg)
650
759
msgid "Remove &duplicate messages during import"
651
760
msgstr "Odstrániť &duplicitné správy počas importu"
654
763
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
655
764
msgid "Your names"
656
765
msgstr "Stanislav Višňovský"
659
768
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
660
769
msgid "Your emails"
661
770
msgstr "visnovsky@kde.org"