1
# translation of kmenuedit.po to Slovak
2
# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002.
3
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002.
4
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
5
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
6
# Michal Sulek <misurel@gmail.com>, 2009.
9
"Project-Id-Version: kmenuedit\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:46+0200\n"
12
"PO-Revision-Date: 2009-06-07 18:35+0200\n"
13
"Last-Translator: Michal Sulek <misurel@gmail.com>\n"
14
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
20
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
24
"Following the command, you can have several place holders which will be "
25
"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
26
"%f - a single file name\n"
27
"%F - a list of files; use for applications that can open several local files "
30
"%U - a list of URLs\n"
31
"%d - the folder of the file to open\n"
32
"%D - a list of folders\n"
34
"%m - the mini-icon\n"
37
"Za príkazom je možné zadať rôzne zastupiteľné znaky, ktoré sa pri spustení "
38
"programu nahradia skutočnými hodnotami:\n"
40
"%F - zoznam súborov, napr. pre aplikácie, ktoré dokážu otvoriť niekoľko "
41
"lokálnych súborov naraz\n"
44
"%d - priečinok súboru, ktorý sa má otvoriť\n"
45
"%D - zoznam priečinkov\n"
51
msgid "Enable &launch feedback"
52
msgstr "P&ovoliť odozvu pri spustení"
55
msgid "&Place in system tray"
56
msgstr "U&miestniť v systémovej lište"
59
msgid "Only show in KDE"
60
msgstr "Zobrazovať len v KDE"
64
msgstr "Skrytá položka"
82
#: basictab.cpp:147 preferencesdlg.cpp:36
88
msgstr "Pracovná &cesta:"
91
msgid "Run in term&inal"
92
msgstr "Spustiť v &termináli"
95
msgid "Terminal &options:"
96
msgstr "&Nastavenia terminálu:"
99
msgid "&Run as a different user"
100
msgstr "Spustiť ako &iný užívateľ"
104
msgstr "&Užívateľské meno:"
107
msgid "Current shortcut &key:"
108
msgstr "Aktuálna klávesová &skratka:"
116
"Unable to contact khotkeys. Your changes are saved, but they could not be "
119
"Nepodarilo sa kontaktovať khotkeys. Vaše zmeny boli uložené, ale nedajú sa "
123
msgid "&New Submenu..."
124
msgstr "&Nové podmenu..."
128
msgstr "Nová &položka..."
131
msgid "New S&eparator"
132
msgstr "Nový &oddeľovač"
135
msgid "Restore to System Menu"
136
msgstr "Obnoviť systémové menu"
144
"You have made changes to the menu.\n"
145
"Do you want to save the changes or discard them?"
147
"Urobili ste v menu zmeny.\n"
148
"Chcete ich uložiť alebo zahodiť?"
151
msgid "Save Menu Changes?"
152
msgstr "Uložiť zmeny menu?"
155
msgid "KDE menu editor"
156
msgstr "KDE Editor menu"
159
msgid "KDE Menu Editor"
160
msgstr "KDE Editor menu"
163
msgid "(C) 2000-2003, Waldo Bastian, Raffaele Sandrini, Matthias Elter"
164
msgstr "(C) 2000-2003, Waldo Bastian, Raffaele Sandrini, Matthias Elter"
167
msgid "Waldo Bastian"
168
msgstr "Waldo Bastian"
175
msgid "Raffaele Sandrini"
176
msgstr "Raffaele Sandrini"
179
msgid "Previous Maintainer"
180
msgstr "Predchádzajúci správca"
183
msgid "Matthias Elter"
184
msgstr "Matthias Elter"
187
msgid "Original Author"
188
msgstr "Originálny autor"
191
msgid "Montel Laurent"
192
msgstr "Montel Laurent"
195
msgid "Sub menu to pre-select"
196
msgstr "Podmenu na predvolenie"
199
msgid "Menu entry to pre-select"
200
msgstr "Položka menu na predvolenie"
202
#: menufile.cpp:102 menufile.cpp:115
204
msgid "Could not write to %1"
205
msgstr "Nepodarilo sa zapísať do %1"
207
#: preferencesdlg.cpp:41
208
msgid "Spell Checking"
209
msgstr "Kontrola pravopisu"
211
#: preferencesdlg.cpp:42
212
msgid "Spell checking Options"
213
msgstr "Možnosti kontroly pravopisu"
215
#: preferencesdlg.cpp:73
216
msgid "Show hidden entries"
217
msgstr "Zobraziť skryté položky"
220
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
223
"Tomáš Horníček,Stanislav Višňovský,Pavol Cvengroš,Richard Frič,Michal Šulek"
226
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
229
"hornicek@globtel.sk,visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz,orpheus@hq.alert.sk,"
230
"Richard.Fric@kdemail.net,misurel@gmail.com"
232
#. i18n: file: kmenueditui.rc:6
233
#. i18n: ectx: Menu (file)
238
#. i18n: file: kmenueditui.rc:16
239
#. i18n: ectx: Menu (edit)
244
#. i18n: file: kmenueditui.rc:28
245
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
248
msgstr "Hlavný panel nástrojov"
256
msgstr "Nové podmenu"
259
msgid "Submenu name:"
260
msgstr "Názov podmenu:"
264
msgstr "Nová položka"
268
msgstr "Názov položky:"
272
msgid "All submenus of '%1' will be removed. Do you want to continue?"
273
msgstr "Všetky podmenu '%1' budú odstránené. Chcete pokračovať?"
276
msgid "Menu changes could not be saved because of the following problem:"
277
msgstr "Zmeny v menu sa nepodarilo uložiť, kvôli nasledujúcemu problému:"
281
"Do you want to restore the system menu? Warning: This will remove all custom "
284
"Chcete obnoviť systémové menu? Upozornenie: týmto odstránite všetky vlastné "