~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-sk/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/libkonq.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mfrom: (1.1.31)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-rzhcutvuqlygagg6
Tags: 4:4.8.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of libkonq.po to Slovak
2
 
# Peter Strelec <beko@profi.sk>
3
 
# Branislav Gajdos <brian@linuxee.sk>
4
 
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2002.
5
 
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
6
 
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
7
 
# Jozef Říha <jose1711@gmail.com>, 2006.
8
 
# Michal Sulek <misurel@gmail.com>, 2009, 2010.
9
 
msgid ""
10
 
msgstr ""
11
 
"Project-Id-Version: libkonq\n"
12
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:45+0200\n"
14
 
"PO-Revision-Date: 2010-12-22 19:28+0100\n"
15
 
"Last-Translator: Michal Sulek <misurel@gmail.com>\n"
16
 
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
17
 
"Language: sk\n"
18
 
"MIME-Version: 1.0\n"
19
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
 
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
22
 
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
23
 
 
24
 
#: konq_copytomenu.cpp:82
25
 
msgctxt "@title:menu"
26
 
msgid "Copy To"
27
 
msgstr "Kopírovať do"
28
 
 
29
 
#: konq_copytomenu.cpp:88
30
 
msgctxt "@title:menu"
31
 
msgid "Move To"
32
 
msgstr "Presunúť do"
33
 
 
34
 
#: konq_copytomenu.cpp:112
35
 
msgctxt "@title:menu"
36
 
msgid "Home Folder"
37
 
msgstr "Domovský priečinok"
38
 
 
39
 
#: konq_copytomenu.cpp:119
40
 
msgctxt "@title:menu"
41
 
msgid "Root Folder"
42
 
msgstr "Koreňový priečinok"
43
 
 
44
 
#: konq_copytomenu.cpp:155
45
 
msgctxt "@title:menu in Copy To or Move To submenu"
46
 
msgid "Browse..."
47
 
msgstr "Prechádzať..."
48
 
 
49
 
#: konq_copytomenu.cpp:226
50
 
msgctxt "@title:menu"
51
 
msgid "Copy Here"
52
 
msgstr "Kopírovať sem"
53
 
 
54
 
#: konq_copytomenu.cpp:227
55
 
msgctxt "@title:menu"
56
 
msgid "Move Here"
57
 
msgstr "Presunúť sem"
58
 
 
59
 
#: konq_operations.cpp:292
60
 
msgid "You cannot drop a folder on to itself"
61
 
msgstr "Nemôžete pustiť priečinok do seba samého"
62
 
 
63
 
#: konq_operations.cpp:337
64
 
msgid "File name for dropped contents:"
65
 
msgstr "Názov súboru pre pustený obsah:"
66
 
 
67
 
#: konq_operations.cpp:548
68
 
msgid "&Move Here"
69
 
msgstr "&Presunúť sem"
70
 
 
71
 
#: konq_operations.cpp:552
72
 
msgid "&Copy Here"
73
 
msgstr "&Kopírovať sem"
74
 
 
75
 
#: konq_operations.cpp:556
76
 
msgid "&Link Here"
77
 
msgstr "&Odkaz sem"
78
 
 
79
 
#: konq_operations.cpp:558
80
 
msgid "Set as &Wallpaper"
81
 
msgstr "Nastaviť ako &tapetu"
82
 
 
83
 
#: konq_operations.cpp:560
84
 
msgid "C&ancel"
85
 
msgstr "&Zrušiť"
86
 
 
87
 
#: konq_operations.cpp:830
88
 
msgctxt "@action:button"
89
 
msgid "Create directory"
90
 
msgstr "Vytvoriť adresár"
91
 
 
92
 
#: konq_operations.cpp:832
93
 
msgctxt "@action:button"
94
 
msgid "Enter a different name"
95
 
msgstr "Zadať iný názov"
96
 
 
97
 
#: konq_operations.cpp:835
98
 
#, kde-format
99
 
msgid ""
100
 
"The name \"%1\" starts with a dot, so the directory will be hidden by "
101
 
"default."
102
 
msgstr "Názov \"%1\" začína s bodkou, preto bude adresár štandardne skrytý."
103
 
 
104
 
#: konq_operations.cpp:836
105
 
#, fuzzy
106
 
#| msgid "Create hidden directory?"
107
 
msgctxt "@title:window"
108
 
msgid "Create hidden directory?"
109
 
msgstr "Vytvoriť skrytý adresár?"
110
 
 
111
 
#: konq_operations.cpp:851
112
 
msgctxt "@label Default name when creating a folder"
113
 
msgid "New Folder"
114
 
msgstr "Nový priečinok"
115
 
 
116
 
#: konq_operations.cpp:858
117
 
msgctxt "@title:window"
118
 
msgid "New Folder"
119
 
msgstr "Nový priečinok"
120
 
 
121
 
#: konq_operations.cpp:859
122
 
msgctxt "@label:textbox"
123
 
msgid "Enter folder name:"
124
 
msgstr "Zadajte názov priečinka:"
125
 
 
126
 
#: konq_operations.cpp:963
127
 
msgctxt "@action:inmenu"
128
 
msgid "Paste One Folder"
129
 
msgstr "Vložiť jeden priečinok"
130
 
 
131
 
#: konq_operations.cpp:964
132
 
msgctxt "@action:inmenu"
133
 
msgid "Paste One File"
134
 
msgstr "Vložiť jeden súbor"
135
 
 
136
 
#: konq_operations.cpp:967
137
 
#, kde-format
138
 
msgctxt "@action:inmenu"
139
 
msgid "Paste One Item"
140
 
msgid_plural "Paste %1 Items"
141
 
msgstr[0] "Vložiť jednu položku"
142
 
msgstr[1] "Vložiť %1 položky"
143
 
msgstr[2] "Vložiť %1 položiek"
144
 
 
145
 
#: konq_operations.cpp:969
146
 
msgctxt "@action:inmenu"
147
 
msgid "Paste Clipboard Contents..."
148
 
msgstr "Vložiť obsah schránky..."
149
 
 
150
 
#: konq_operations.cpp:973
151
 
msgctxt "@action:inmenu"
152
 
msgid "Paste"
153
 
msgstr "Vložiť"
154
 
 
155
 
#: konq_popupmenu.cpp:254
156
 
msgid "&Open"
157
 
msgstr "&Otvoriť"
158
 
 
159
 
#: konq_popupmenu.cpp:279
160
 
msgid "Create &Folder..."
161
 
msgstr "Vytvoriť priečino&k..."
162
 
 
163
 
#: konq_popupmenu.cpp:288
164
 
msgid "&Restore"
165
 
msgstr "O&bnoviť"
166
 
 
167
 
#: konq_popupmenu.cpp:289
168
 
msgid ""
169
 
"Restores this file or directory, back to the location where it was deleted "
170
 
"from initially"
171
 
msgstr ""
172
 
"Obnoví tento súbor alebo adresár späť na miesto, odkiaľ bol pôvodne "
173
 
"odstránený"
174
 
 
175
 
#: konq_popupmenu.cpp:309
176
 
msgid "Show Original Directory"
177
 
msgstr "Zobraziť pôvodný adresár"
178
 
 
179
 
#: konq_popupmenu.cpp:309
180
 
msgid "Show Original File"
181
 
msgstr "Zobraziť pôvodný súbor"
182
 
 
183
 
#: konq_popupmenu.cpp:310
184
 
msgid ""
185
 
"Opens a new file manager window showing the target of this link, in its "
186
 
"parent directory."
187
 
msgstr ""
188
 
"Otvorí nové okno správcu súborov, ktoré zobrazí cieľ tohto odkazu v "
189
 
"nadradenom adresári."
190
 
 
191
 
#: konq_popupmenu.cpp:342
192
 
msgid "&Empty Trash Bin"
193
 
msgstr "&Vyprázdniť kôš"
194
 
 
195
 
#: konq_popupmenu.cpp:353
196
 
msgid "&Configure Trash Bin"
197
 
msgstr "Nastaviť &kôš"
198
 
 
199
 
#: konq_popupmenu.cpp:377
200
 
msgid "&Bookmark This Page"
201
 
msgstr "Pridať stránku medzi &záložky"
202
 
 
203
 
#: konq_popupmenu.cpp:379
204
 
msgid "&Bookmark This Location"
205
 
msgstr "Pridať umiestnenie medzi &záložky"
206
 
 
207
 
#: konq_popupmenu.cpp:382
208
 
msgid "&Bookmark This Folder"
209
 
msgstr "Pridať priečinok medzi &záložky"
210
 
 
211
 
#: konq_popupmenu.cpp:384
212
 
msgid "&Bookmark This Link"
213
 
msgstr "Pridať odkaz medzi &záložky"
214
 
 
215
 
#: konq_popupmenu.cpp:386
216
 
msgid "&Bookmark This File"
217
 
msgstr "Pridať súbor medzi &záložky"
218
 
 
219
 
#: konq_popupmenu.cpp:414
220
 
msgid "Preview In"
221
 
msgstr "Náhľad v"
222
 
 
223
 
#: konq_popupmenu.cpp:449
224
 
msgid "&Properties"
225
 
msgstr "Vlas&tnosti"
226
 
 
227
 
#: konq_popupmenu.cpp:463
228
 
msgid "Share"
229
 
msgstr "Zdieľať"
230
 
 
231
 
#: konq_statusbarmessagelabel.cpp:80
232
 
msgctxt "@info"
233
 
msgid "Close"
234
 
msgstr "Zavrieť"