1
# translation of libkonq.po to Slovak
2
# Peter Strelec <beko@profi.sk>
3
# Branislav Gajdos <brian@linuxee.sk>
4
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2002.
5
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
6
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
7
# Jozef Říha <jose1711@gmail.com>, 2006.
8
# Michal Sulek <misurel@gmail.com>, 2009, 2010.
11
"Project-Id-Version: libkonq\n"
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:45+0200\n"
14
"PO-Revision-Date: 2010-12-22 19:28+0100\n"
15
"Last-Translator: Michal Sulek <misurel@gmail.com>\n"
16
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
22
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
24
#: konq_copytomenu.cpp:82
29
#: konq_copytomenu.cpp:88
34
#: konq_copytomenu.cpp:112
37
msgstr "Domovský priečinok"
39
#: konq_copytomenu.cpp:119
42
msgstr "Koreňový priečinok"
44
#: konq_copytomenu.cpp:155
45
msgctxt "@title:menu in Copy To or Move To submenu"
47
msgstr "Prechádzať..."
49
#: konq_copytomenu.cpp:226
52
msgstr "Kopírovať sem"
54
#: konq_copytomenu.cpp:227
59
#: konq_operations.cpp:292
60
msgid "You cannot drop a folder on to itself"
61
msgstr "Nemôžete pustiť priečinok do seba samého"
63
#: konq_operations.cpp:337
64
msgid "File name for dropped contents:"
65
msgstr "Názov súboru pre pustený obsah:"
67
#: konq_operations.cpp:548
69
msgstr "&Presunúť sem"
71
#: konq_operations.cpp:552
73
msgstr "&Kopírovať sem"
75
#: konq_operations.cpp:556
79
#: konq_operations.cpp:558
80
msgid "Set as &Wallpaper"
81
msgstr "Nastaviť ako &tapetu"
83
#: konq_operations.cpp:560
87
#: konq_operations.cpp:830
88
msgctxt "@action:button"
89
msgid "Create directory"
90
msgstr "Vytvoriť adresár"
92
#: konq_operations.cpp:832
93
msgctxt "@action:button"
94
msgid "Enter a different name"
95
msgstr "Zadať iný názov"
97
#: konq_operations.cpp:835
100
"The name \"%1\" starts with a dot, so the directory will be hidden by "
102
msgstr "Názov \"%1\" začína s bodkou, preto bude adresár štandardne skrytý."
104
#: konq_operations.cpp:836
106
#| msgid "Create hidden directory?"
107
msgctxt "@title:window"
108
msgid "Create hidden directory?"
109
msgstr "Vytvoriť skrytý adresár?"
111
#: konq_operations.cpp:851
112
msgctxt "@label Default name when creating a folder"
114
msgstr "Nový priečinok"
116
#: konq_operations.cpp:858
117
msgctxt "@title:window"
119
msgstr "Nový priečinok"
121
#: konq_operations.cpp:859
122
msgctxt "@label:textbox"
123
msgid "Enter folder name:"
124
msgstr "Zadajte názov priečinka:"
126
#: konq_operations.cpp:963
127
msgctxt "@action:inmenu"
128
msgid "Paste One Folder"
129
msgstr "Vložiť jeden priečinok"
131
#: konq_operations.cpp:964
132
msgctxt "@action:inmenu"
133
msgid "Paste One File"
134
msgstr "Vložiť jeden súbor"
136
#: konq_operations.cpp:967
138
msgctxt "@action:inmenu"
139
msgid "Paste One Item"
140
msgid_plural "Paste %1 Items"
141
msgstr[0] "Vložiť jednu položku"
142
msgstr[1] "Vložiť %1 položky"
143
msgstr[2] "Vložiť %1 položiek"
145
#: konq_operations.cpp:969
146
msgctxt "@action:inmenu"
147
msgid "Paste Clipboard Contents..."
148
msgstr "Vložiť obsah schránky..."
150
#: konq_operations.cpp:973
151
msgctxt "@action:inmenu"
155
#: konq_popupmenu.cpp:254
159
#: konq_popupmenu.cpp:279
160
msgid "Create &Folder..."
161
msgstr "Vytvoriť priečino&k..."
163
#: konq_popupmenu.cpp:288
167
#: konq_popupmenu.cpp:289
169
"Restores this file or directory, back to the location where it was deleted "
172
"Obnoví tento súbor alebo adresár späť na miesto, odkiaľ bol pôvodne "
175
#: konq_popupmenu.cpp:309
176
msgid "Show Original Directory"
177
msgstr "Zobraziť pôvodný adresár"
179
#: konq_popupmenu.cpp:309
180
msgid "Show Original File"
181
msgstr "Zobraziť pôvodný súbor"
183
#: konq_popupmenu.cpp:310
185
"Opens a new file manager window showing the target of this link, in its "
188
"Otvorí nové okno správcu súborov, ktoré zobrazí cieľ tohto odkazu v "
189
"nadradenom adresári."
191
#: konq_popupmenu.cpp:342
192
msgid "&Empty Trash Bin"
193
msgstr "&Vyprázdniť kôš"
195
#: konq_popupmenu.cpp:353
196
msgid "&Configure Trash Bin"
197
msgstr "Nastaviť &kôš"
199
#: konq_popupmenu.cpp:377
200
msgid "&Bookmark This Page"
201
msgstr "Pridať stránku medzi &záložky"
203
#: konq_popupmenu.cpp:379
204
msgid "&Bookmark This Location"
205
msgstr "Pridať umiestnenie medzi &záložky"
207
#: konq_popupmenu.cpp:382
208
msgid "&Bookmark This Folder"
209
msgstr "Pridať priečinok medzi &záložky"
211
#: konq_popupmenu.cpp:384
212
msgid "&Bookmark This Link"
213
msgstr "Pridať odkaz medzi &záložky"
215
#: konq_popupmenu.cpp:386
216
msgid "&Bookmark This File"
217
msgstr "Pridať súbor medzi &záložky"
219
#: konq_popupmenu.cpp:414
223
#: konq_popupmenu.cpp:449
227
#: konq_popupmenu.cpp:463
231
#: konq_statusbarmessagelabel.cpp:80