243
243
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l5)
244
244
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:282
245
245
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorBackgroundLabel)
246
#: rc.cpp:92 rc.cpp:704 rc.cpp:707 rc.cpp:722
246
#: rc.cpp:92 rc.cpp:329 rc.cpp:332 rc.cpp:347
247
247
msgid "Background:"
250
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:13
251
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KTouchLevelSummaryDialog)
253
msgid "Training level summary"
256
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:19
257
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
262
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:54
263
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
266
#| msgid "New characters in this level:"
267
msgid "High scores for this level"
268
msgstr "Нови знаци в нивото:"
270
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:61
271
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, userHighscoreTableWidget)
272
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:117
273
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, allUserHighscoreTableWidget)
274
#: rc.cpp:104 rc.cpp:134
278
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:66
279
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, userHighscoreTableWidget)
280
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:122
281
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, allUserHighscoreTableWidget)
282
#: rc.cpp:107 rc.cpp:137
286
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:71
287
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, userHighscoreTableWidget)
288
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:127
289
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, allUserHighscoreTableWidget)
290
#: rc.cpp:110 rc.cpp:140
294
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:76
295
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, userHighscoreTableWidget)
296
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:132
297
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, allUserHighscoreTableWidget)
298
#: rc.cpp:113 rc.cpp:143
302
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:81
303
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, userHighscoreTableWidget)
304
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:137
305
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, allUserHighscoreTableWidget)
306
#: rc.cpp:116 rc.cpp:146
310
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:86
311
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, userHighscoreTableWidget)
312
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:142
313
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, allUserHighscoreTableWidget)
314
#: rc.cpp:119 rc.cpp:149
318
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:91
319
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, userHighscoreTableWidget)
320
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:147
321
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, allUserHighscoreTableWidget)
322
#: rc.cpp:122 rc.cpp:152
326
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:96
327
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, userHighscoreTableWidget)
328
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:152
329
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, allUserHighscoreTableWidget)
330
#: rc.cpp:125 rc.cpp:155
332
#| msgid "Characters per minute"
333
msgid "Characters per second"
334
msgstr "Знаци за минута"
336
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:101
337
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, userHighscoreTableWidget)
338
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:157
339
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, allUserHighscoreTableWidget)
340
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:246
341
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6)
342
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:686
343
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6_3)
344
#: rc.cpp:128 rc.cpp:158 rc.cpp:497 rc.cpp:581
348
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:110
349
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
351
msgid "All users high scores for this level"
354
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:169
355
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, retryButton)
360
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:189
361
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, continueButton)
363
msgid "&Continue to next level"
366
#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:14
367
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KTouchPrefTrainingPage)
368
#: rc.cpp:167 src/ktouch.cpp:416
369
msgid "Training Options"
370
msgstr "Настройки на сесия"
372
#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:20
373
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AutoLevelChange)
375
msgid "A&utomatic level adjustment"
376
msgstr "&Автоматична смяна на нивата"
378
#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:43
379
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l9)
380
#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:178
381
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l4)
382
#: rc.cpp:173 rc.cpp:205
384
msgstr "знаци/минута"
386
#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:57
387
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l10)
388
#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:147
389
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l5)
390
#: rc.cpp:177 rc.cpp:193
395
#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:71
396
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l7)
397
#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:114
398
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l2)
399
#: rc.cpp:180 rc.cpp:186
400
msgid "Typing speed:"
401
msgstr "Скорост на печатане:"
403
#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:81
404
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l8)
405
#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:154
406
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l3)
407
#: rc.cpp:183 rc.cpp:196
411
#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:137
412
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l11)
419
#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:164
420
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CompleteWholeTrainingLevel)
422
msgid "Complete whole training level before proceeding"
425
#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:171
426
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l12)
431
#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:219
432
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l1)
434
msgid "Limits to increase a level"
435
msgstr "Граница за увеличаване на нивото"
437
#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:226
438
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l6)
440
msgid "Limits to decrease a level"
441
msgstr "Граница за намаляване на нивото"
443
#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:283
444
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DisableManualLevelChange)
446
msgid "Disable manual level change buttons"
447
msgstr "Изключване на бутоните за ръчна промяна на нивото"
449
#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:314
450
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PressEnterOnLineEnd)
452
msgid "&Typewriter mode (user must confirm line with Enter)"
455
#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:321
456
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RememberLevel)
458
msgid "&Remember level for next program start"
459
msgstr "В&ъзстановяване на нивото при следващо стартиране"
461
250
#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:14
462
251
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KTouchKeyboardEditorDialog)
464
253
msgid "Keyboard Layout Editor"
465
254
msgstr "Редактор на клавиатурни подредби"
467
256
#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:29
468
257
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
470
259
msgid "Keyboard Identification Data"
471
260
msgstr "Идентификационни данни"
473
262
#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:37
474
263
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
476
265
msgid "Keyboard title:"
477
266
msgstr "Заглавие на клавиатурата:"
479
268
#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:47
480
269
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
482
271
msgid "Language id:"
483
272
msgstr "Код на езика:"
485
274
#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:69
486
275
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
488
277
msgid "Comments:"
489
278
msgstr "Коментар:"
491
280
#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:95
492
281
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyPropertiesBox)
495
284
#| msgid "Lecture Properties"
496
285
msgid "Key Properties"
681
470
#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:624
682
471
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox5)
684
473
msgid "Keyboard Layout (click to activate keys for editing or drag keys)"
687
476
#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:646
688
477
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addKeyButton)
691
480
#| msgid "Hide keyboard"
693
482
msgstr "Скриване на клавиатурата"
695
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefgeneralpage.ui:13
696
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KTouchPrefGeneralPage)
697
#: rc.cpp:325 src/ktouch.cpp:413
698
msgid "General Options"
699
msgstr "Общи настройки"
701
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefgeneralpage.ui:19
702
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
704
msgid "Text Line Settings"
705
msgstr "Настройки на реда за въвеждане"
707
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefgeneralpage.ui:76
708
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
715
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefgeneralpage.ui:83
716
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
723
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefgeneralpage.ui:128
724
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
726
msgid "Sliding speed:"
727
msgstr "Скорост на преместване:"
729
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefgeneralpage.ui:137
730
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_OverrideLectureFont)
732
msgid "Override lecture font"
733
msgstr "Потребителски шрифт за сесията"
735
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefgeneralpage.ui:177
736
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontTextLabel)
738
msgid "Font for displayed/typed text:"
739
msgstr "Шрифт за показвания/въвеждания текст:"
741
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefgeneralpage.ui:190
742
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontRequester, kcfg_Font)
745
"This button will display a font dialog where you can change the font for the "
746
"student and the teacher lines. When you leave the font dialog, the new font "
747
"is previewed in the line below and only applied when you click the Apply "
749
msgstr "Използване на различен шрифт за реда за показване и въвеждане."
751
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:28
752
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
757
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:46
758
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLCDNumber, levelLCD)
761
#| msgid "Keep Current Level"
762
msgid "Current level"
765
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:49
766
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, levelLCD)
768
msgid "This shows which level you are at."
769
msgstr "Текущо ниво."
771
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:98
772
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox11)
777
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:162
778
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLCDNumber, speedLCD)
780
msgid "Characters/Minute"
781
msgstr "знаци/минута"
783
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:165
784
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, speedLCD)
787
"This shows how fast you are typing. It measures the typing speed in "
788
"characters per minute."
789
msgstr "Скорост на печатане (въвеждане), измерена в знаци в минута."
791
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:190
792
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox12)
793
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1119
794
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, correctRadio)
795
#: rc.cpp:367 rc.cpp:650 src/ktouchstatisticsdialog.cpp:378
799
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:251
800
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QProgressBar, correctnessBar)
802
msgid "How much are you typing correctly?"
803
msgstr "Колко точно печатате (въвеждате)?"
805
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:254
806
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QProgressBar, correctnessBar)
808
msgid "This shows how correctly you are typing."
809
msgstr "Точност на печатане (въвеждане)."
811
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:273
812
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox4)
814
msgid "New Characters in This Level"
815
msgstr "Нови знаци в нивото"
817
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:296
818
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, newCharsLabel)
820
msgid "new characters"
823
484
#. i18n: file: src/ui/ktouchlectureeditordialog.ui:14
824
485
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KTouchLectureEditorDialog)
827
488
#| msgid "KTouch Lecture Editor - "
828
489
msgid "KTouch Lecture Editor"
831
492
#. i18n: file: src/ui/ktouchlectureeditordialog.ui:26
832
493
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
834
495
msgid "Lecture Properties"
835
496
msgstr "Информация за сесия"
837
498
#. i18n: file: src/ui/ktouchlectureeditordialog.ui:46
838
499
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
841
502
msgstr "Заглавие:"
843
504
#. i18n: file: src/ui/ktouchlectureeditordialog.ui:67
844
505
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
847
508
msgstr "Коментар:"
849
510
#. i18n: file: src/ui/ktouchlectureeditordialog.ui:93
850
511
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
852
513
msgid "Level Editor"
853
514
msgstr "Редактор на нива"
855
516
#. i18n: file: src/ui/ktouchlectureeditordialog.ui:143
856
517
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, levelLabel)
858
519
msgid "Level Data of Level 10"
859
520
msgstr "Данни за ниво 10"
861
522
#. i18n: file: src/ui/ktouchlectureeditordialog.ui:172
862
523
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
864
525
msgid "New characters in this level:"
865
526
msgstr "Нови знаци в нивото:"
867
528
#. i18n: file: src/ui/ktouchlectureeditordialog.ui:198
868
529
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commentLabel)
870
531
msgid "Level comment (optional):"
871
532
msgstr "Коментар на нивото (незадължително):"
873
534
#. i18n: file: src/ui/ktouchlectureeditordialog.ui:224
874
535
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
876
537
msgid "Level data:"
877
538
msgstr "Данни за нивото:"
540
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:13
541
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KTouchLevelSummaryDialog)
543
msgid "Training level summary"
546
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:19
547
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
552
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:54
553
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
556
#| msgid "New characters in this level:"
557
msgid "High scores for this level"
558
msgstr "Нови знаци в нивото:"
560
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:61
561
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, userHighscoreTableWidget)
562
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:117
563
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, allUserHighscoreTableWidget)
564
#: rc.cpp:233 rc.cpp:263
568
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:66
569
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, userHighscoreTableWidget)
570
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:122
571
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, allUserHighscoreTableWidget)
572
#: rc.cpp:236 rc.cpp:266
576
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:71
577
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, userHighscoreTableWidget)
578
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:127
579
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, allUserHighscoreTableWidget)
580
#: rc.cpp:239 rc.cpp:269
584
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:76
585
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, userHighscoreTableWidget)
586
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:132
587
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, allUserHighscoreTableWidget)
588
#: rc.cpp:242 rc.cpp:272
592
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:81
593
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, userHighscoreTableWidget)
594
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:137
595
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, allUserHighscoreTableWidget)
596
#: rc.cpp:245 rc.cpp:275
600
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:86
601
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, userHighscoreTableWidget)
602
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:142
603
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, allUserHighscoreTableWidget)
604
#: rc.cpp:248 rc.cpp:278
608
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:91
609
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, userHighscoreTableWidget)
610
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:147
611
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, allUserHighscoreTableWidget)
612
#: rc.cpp:251 rc.cpp:281
616
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:96
617
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, userHighscoreTableWidget)
618
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:152
619
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, allUserHighscoreTableWidget)
620
#: rc.cpp:254 rc.cpp:284
622
#| msgid "Characters per minute"
623
msgid "Characters per second"
624
msgstr "Знаци за минута"
626
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:101
627
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, userHighscoreTableWidget)
628
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:157
629
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, allUserHighscoreTableWidget)
630
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:246
631
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6)
632
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:686
633
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6_3)
634
#: rc.cpp:257 rc.cpp:287 rc.cpp:547 rc.cpp:631
638
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:110
639
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
641
msgid "All users high scores for this level"
644
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:169
645
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, retryButton)
650
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:189
651
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, continueButton)
653
msgid "&Continue to next level"
879
656
#. i18n: file: src/ui/ktouchopenrequestdialog.ui:77
880
657
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, browseBtn)
882
659
msgid "Browse..."
885
662
#. i18n: file: src/ui/ktouchopenrequestdialog.ui:150
886
663
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, okBtn)
891
668
#. i18n: file: src/ui/ktouchopenrequestdialog.ui:163
892
669
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancelBtn)
674
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:14
675
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KTouchPrefColorsPage)
676
#: rc.cpp:305 src/ktouch.cpp:430
677
msgid "Color Settings"
678
msgstr "Настройки на цветовете"
680
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:20
681
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_CommonTypingLineColors)
684
#| msgid "Use different color on error in typing line"
685
msgid "Use custom color for typing line"
686
msgstr "Използване на различен цвят при грешка в реда за въвеждане"
688
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:49
689
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_TeacherTextColor)
691
msgid "The color for the teacher's line"
692
msgstr "Цвят на текста на реда за показване"
694
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:75
695
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l1)
697
msgid "Teacher's line"
698
msgstr "Ред за показване"
700
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:82
701
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l3)
702
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:92
703
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l4)
704
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:336
705
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorTextLabel)
706
#: rc.cpp:317 rc.cpp:320 rc.cpp:362
710
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:140
711
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_StudentTextColor)
713
msgid "Change the text color for the student line"
714
msgstr "Цвят на текста на реда за въвеждане"
716
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:143
717
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_StudentTextColor)
719
msgid "Here you can change the color of the text you type in the student line."
720
msgstr "Цвят на текста на реда за въвеждане."
722
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:208
723
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_TeacherBackgroundColor)
725
msgid "The background for the teacher's line"
726
msgstr "Цвят на фона на реда за показване"
728
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:211
729
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_TeacherBackgroundColor)
733
#| "You can change here the background color for the teacher's line (the line "
734
#| "of letters you have to type.)"
736
"Here you can change the background color for the teacher's line (the line of "
737
"letters you have to type.)"
738
msgstr "Цвят на фона на реда за показване."
740
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:221
741
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l2)
744
msgstr "Ред за въвеждане"
746
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:233
747
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ColorOnError)
750
#| msgid "Use different color on error in typing line"
751
msgid "Use different color on missed typing"
752
msgstr "Използване на различен цвят при грешка в реда за въвеждане"
754
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:301
755
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_ErrorBackgroundColor)
757
msgid "Choose the background color for error in typing line"
758
msgstr "Избор на цвят за фона при грешка в реда за въвеждане"
760
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:304
761
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_ErrorBackgroundColor)
764
"When you have checked 'Use different color on error in the typing line', you "
765
"can then choose a color for the background of errors. You make an error when "
766
"you type a wrong letter in the student line. This is a way to make your "
767
"errors more visible."
769
"Избор на цвят за фона при грешка в реда за въвеждане, който да се различава "
770
"от основния цвят. По този начин грешките се виждат по-лесно."
772
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:323
773
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_ErrorTextColor)
775
msgid "Choose the text color for error in typing line"
776
msgstr "Избор на цвят при грешка в реда за въвеждане"
778
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:326
779
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_ErrorTextColor)
782
"When you have checked 'Use different color on error in the typing line', you "
783
"can then choose a color for the text of errors. You make an error when you "
784
"type a wrong letter in the student line. This is a way to make your errors "
787
"Избор на цвят при грешка в реда за въвеждане, който да се различава от "
788
"основния цвят. По този начин грешките се виждат по-лесно."
790
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefgeneralpage.ui:13
791
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KTouchPrefGeneralPage)
792
#: rc.cpp:365 src/ktouch.cpp:421
793
msgid "General Options"
794
msgstr "Общи настройки"
796
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefgeneralpage.ui:19
797
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
799
msgid "Text Line Settings"
800
msgstr "Настройки на реда за въвеждане"
802
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefgeneralpage.ui:76
803
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
810
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefgeneralpage.ui:83
811
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
818
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefgeneralpage.ui:128
819
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
821
msgid "Sliding speed:"
822
msgstr "Скорост на преместване:"
824
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefgeneralpage.ui:137
825
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_OverrideLectureFont)
827
msgid "Override lecture font"
828
msgstr "Потребителски шрифт за сесията"
830
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefgeneralpage.ui:177
831
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontTextLabel)
833
msgid "Font for displayed/typed text:"
834
msgstr "Шрифт за показвания/въвеждания текст:"
836
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefgeneralpage.ui:190
837
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontRequester, kcfg_Font)
840
"This button will display a font dialog where you can change the font for the "
841
"student and the teacher lines. When you leave the font dialog, the new font "
842
"is previewed in the line below and only applied when you click the Apply "
844
msgstr "Използване на различен шрифт за реда за показване и въвеждане."
897
846
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefkeyboardpage.ui:13
898
847
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KTouchPrefKeyboardPage)
899
#: rc.cpp:425 src/ktouch.cpp:419
848
#: rc.cpp:389 src/ktouch.cpp:427
900
849
msgid "Keyboard Settings"
901
850
msgstr "Настройки на клавиатурната подредба"
903
852
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefkeyboardpage.ui:19
904
853
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ShowKeyboard)
907
856
#| msgid "Create new keyboard!"
908
857
msgid "Show keyboard"
959
908
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefkeyboardpage.ui:54
960
909
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_OverrideKeyboardFont)
962
911
msgid "Override keyboard fonts"
963
912
msgstr "Потребителски шрифт за клавиатурата"
965
914
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefkeyboardpage.ui:81
966
915
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
968
917
msgid "Font for keys on keyboard:"
969
918
msgstr "Шрифт за клавишите на клавиатурата:"
920
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefsoundpage.ui:16
921
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
926
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefsoundpage.ui:37
927
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_BeepOnError)
928
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:47
929
#. i18n: ectx: label, entry (BeepOnError), group (General)
930
#: rc.cpp:422 rc.cpp:814
931
msgid "Emit a beep on each typing error"
932
msgstr "Звуков сигнал при грешка"
934
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefsoundpage.ui:40
935
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_BeepOnError)
938
"If checked (default) this will emit a beep each time you make a typing error."
939
msgstr "Издаване в звуков сигнал при грешка."
941
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefsoundpage.ui:43
942
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_BeepOnError)
944
msgid "&Beep on error"
945
msgstr "&Звуков сигнал при грешка"
947
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefsoundpage.ui:50
948
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SoundOnKeypress)
950
msgid "Make a typewriter sound for each key pressed"
953
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefsoundpage.ui:53
954
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SoundOnKeypress)
956
msgid "If checked this will play a typewriter sound for every key pressed."
959
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefsoundpage.ui:56
960
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SoundOnKeypress)
962
msgid "&Typewriter sound when typing"
965
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefsoundpage.ui:63
966
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SoundOnLevel)
968
msgid "Play a sound when the level automatically changes."
969
msgstr "Звуков сигнал при смяна на ниво."
971
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefsoundpage.ui:66
972
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SoundOnLevel)
975
"If this is checked (default) a sound will be played each time you "
976
"automatically change of level."
977
msgstr "Издаване на звуков сигнал при смяна на ниво."
979
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefsoundpage.ui:69
980
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SoundOnLevel)
982
msgid "&Sound on automatic level change"
983
msgstr "Зв&уков сигнал при смяна на ниво"
985
#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:14
986
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KTouchPrefTrainingPage)
987
#: rc.cpp:449 src/ktouch.cpp:424
988
msgid "Training Options"
989
msgstr "Настройки на сесия"
991
#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:20
992
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AutoLevelChange)
994
msgid "A&utomatic level adjustment"
995
msgstr "&Автоматична смяна на нивата"
997
#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:43
998
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l9)
999
#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:178
1000
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l4)
1001
#: rc.cpp:455 rc.cpp:487
1002
msgid "chars/minute"
1003
msgstr "знаци/минута"
1005
#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:57
1006
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l10)
1007
#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:147
1008
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l5)
1009
#: rc.cpp:459 rc.cpp:475
1014
#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:71
1015
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l7)
1016
#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:114
1017
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l2)
1018
#: rc.cpp:462 rc.cpp:468
1019
msgid "Typing speed:"
1020
msgstr "Скорост на печатане:"
1022
#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:81
1023
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l8)
1024
#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:154
1025
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l3)
1026
#: rc.cpp:465 rc.cpp:478
1027
msgid "Correctness:"
1030
#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:137
1031
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l11)
1038
#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:164
1039
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CompleteWholeTrainingLevel)
1041
msgid "Complete whole training level before proceeding"
1044
#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:171
1045
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l12)
1050
#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:219
1051
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l1)
1053
msgid "Limits to increase a level"
1054
msgstr "Граница за увеличаване на нивото"
1056
#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:226
1057
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l6)
1059
msgid "Limits to decrease a level"
1060
msgstr "Граница за намаляване на нивото"
1062
#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:283
1063
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DisableManualLevelChange)
1065
msgid "Disable manual level change buttons"
1066
msgstr "Изключване на бутоните за ръчна промяна на нивото"
1068
#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:314
1069
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PressEnterOnLineEnd)
1071
msgid "&Typewriter mode (user must confirm line with Enter)"
1074
#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:321
1075
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RememberLevel)
1077
msgid "&Remember level for next program start"
1078
msgstr "В&ъзстановяване на нивото при следващо стартиране"
971
1080
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:20
972
1081
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KTouchStatisticsDialog)
974
1083
msgid "Training Statistics"
975
1084
msgstr "Статистика за сесиите"
977
1086
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:45
978
1087
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, currentTab)
980
1089
msgid "Current Training Session"
981
1090
msgstr "Текуща сесия"
983
1092
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:68
984
1093
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentTitleLabel)
986
1095
msgid "Current Training Session Statistics"
987
1096
msgstr "Статистика за текущата сесия"
1239
1348
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:928
1240
1349
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, progressTab)
1242
1351
msgid "Monitor Progress"
1243
1352
msgstr "Наблюдение на прогреса"
1245
1354
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:945
1246
1355
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentTitleLabel_2)
1248
1357
msgid "Your Typing Progress"
1249
1358
msgstr "Вашият напредък"
1251
1360
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:960
1252
1361
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
1254
1363
msgid "Show progress in lecture:"
1255
1364
msgstr "Показване състоянието в сесията:"
1257
1366
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:973
1258
1367
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, lectureCombo)
1260
1369
msgid "Here you can select the lecture you want to obtain statistics for."
1261
1370
msgstr "Избор на сесия за получаване на статистика."
1263
1372
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1004
1264
1373
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6_2)
1266
1375
msgid "Progress Chart Options"
1267
1376
msgstr "Настройки за прогреса"
1269
1378
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1022
1270
1379
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, chartDataGroup)
1272
1381
msgid "Chart Data"
1273
1382
msgstr "Диаграми"
1275
1384
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1056
1276
1385
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sessionsRadio)
1278
1387
msgid "Session stats"
1279
1388
msgstr "Статистика за сесия"
1281
1390
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1069
1282
1391
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, levelsRadio)
1284
1393
msgid "Level stats"
1285
1394
msgstr "Статистика за ниво"
1287
1396
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1085
1288
1397
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, chartTypeGroup)
1290
1399
msgid "Chart Type"
1291
1400
msgstr "Тип диаграма"
1402
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1119
1403
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, correctRadio)
1404
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:206
1405
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox12)
1406
#: rc.cpp:700 rc.cpp:754 src/ktouchstatisticsdialog.cpp:392
1293
1410
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1132
1294
1411
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, skillRadio)
1295
#: rc.cpp:653 src/ktouchstatisticsdialog.cpp:406
1412
#: rc.cpp:703 src/ktouchstatisticsdialog.cpp:420
1297
1414
msgstr "Умение"
1299
1416
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1145
1300
1417
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, WPMRadio)
1301
#: rc.cpp:656 src/ktouchstatisticsdialog.cpp:336
1418
#: rc.cpp:706 src/ktouchstatisticsdialog.cpp:350
1302
1419
msgid "Words per minute"
1303
1420
msgstr "Думи за минута"
1305
1422
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1158
1306
1423
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, CPMRadio)
1307
#: rc.cpp:659 src/ktouchstatisticsdialog.cpp:357
1424
#: rc.cpp:709 src/ktouchstatisticsdialog.cpp:371
1308
1425
msgid "Characters per minute"
1309
1426
msgstr "Знаци за минута"
1311
1428
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1174
1312
1429
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, timeAxisScalingGroup)
1314
1431
msgid "Time Axis Scaling"
1315
1432
msgstr "Мащабиране на времето"
1317
1434
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1208
1318
1435
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, timeRadio)
1320
1437
msgid "Time scaled"
1321
1438
msgstr "Мащабиране на времето"
1323
1440
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1221
1324
1441
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, eventRadio)
1326
1443
msgid "Constant spacing"
1327
1444
msgstr "Константно разстояние"
1329
1446
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1246
1330
1447
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, clearButton)
1333
1450
"Pressing this button will erase the whole training statistics for the "
1334
1451
"current user."
1337
1454
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1249
1338
1455
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, clearButton)
1340
1457
msgid "Clear History"
1341
1458
msgstr "Изчистване на историята"
1343
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:14
1344
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KTouchPrefColorsPage)
1345
#: rc.cpp:680 src/ktouch.cpp:422
1346
msgid "Color Settings"
1347
msgstr "Настройки на цветовете"
1349
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:20
1350
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_CommonTypingLineColors)
1353
#| msgid "Use different color on error in typing line"
1354
msgid "Use custom color for typing line"
1355
msgstr "Използване на различен цвят при грешка в реда за въвеждане"
1357
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:49
1358
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_TeacherTextColor)
1360
msgid "The color for the teacher's line"
1361
msgstr "Цвят на текста на реда за показване"
1363
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:75
1364
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l1)
1366
msgid "Teacher's line"
1367
msgstr "Ред за показване"
1369
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:82
1370
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l3)
1371
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:92
1372
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l4)
1373
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:336
1374
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorTextLabel)
1375
#: rc.cpp:692 rc.cpp:695 rc.cpp:737
1379
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:140
1380
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_StudentTextColor)
1382
msgid "Change the text color for the student line"
1383
msgstr "Цвят на текста на реда за въвеждане"
1385
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:143
1386
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_StudentTextColor)
1388
msgid "Here you can change the color of the text you type in the student line."
1389
msgstr "Цвят на текста на реда за въвеждане."
1391
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:208
1392
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_TeacherBackgroundColor)
1394
msgid "The background for the teacher's line"
1395
msgstr "Цвят на фона на реда за показване"
1397
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:211
1398
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_TeacherBackgroundColor)
1402
#| "You can change here the background color for the teacher's line (the line "
1403
#| "of letters you have to type.)"
1405
"Here you can change the background color for the teacher's line (the line of "
1406
"letters you have to type.)"
1407
msgstr "Цвят на фона на реда за показване."
1409
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:221
1410
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l2)
1413
msgstr "Ред за въвеждане"
1415
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:233
1416
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ColorOnError)
1419
#| msgid "Use different color on error in typing line"
1420
msgid "Use different color on missed typing"
1421
msgstr "Използване на различен цвят при грешка в реда за въвеждане"
1423
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:301
1424
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_ErrorBackgroundColor)
1426
msgid "Choose the background color for error in typing line"
1427
msgstr "Избор на цвят за фона при грешка в реда за въвеждане"
1429
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:304
1430
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_ErrorBackgroundColor)
1433
"When you have checked 'Use different color on error in the typing line', you "
1434
"can then choose a color for the background of errors. You make an error when "
1435
"you type a wrong letter in the student line. This is a way to make your "
1436
"errors more visible."
1438
"Избор на цвят за фона при грешка в реда за въвеждане, който да се различава "
1439
"от основния цвят. По този начин грешките се виждат по-лесно."
1441
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:323
1442
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_ErrorTextColor)
1444
msgid "Choose the text color for error in typing line"
1445
msgstr "Избор на цвят при грешка в реда за въвеждане"
1447
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:326
1448
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_ErrorTextColor)
1451
"When you have checked 'Use different color on error in the typing line', you "
1452
"can then choose a color for the text of errors. You make an error when you "
1453
"type a wrong letter in the student line. This is a way to make your errors "
1456
"Избор на цвят при грешка в реда за въвеждане, който да се различава от "
1457
"основния цвят. По този начин грешките се виждат по-лесно."
1460
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:29
1461
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
1466
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:41
1467
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLCDNumber, levelLCD)
1470
#| msgid "Keep Current Level"
1471
msgid "Current level"
1474
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:44
1475
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, levelLCD)
1477
msgid "This shows which level you are at."
1478
msgstr "Текущо ниво."
1480
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:71
1481
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, levelUpBtn)
1482
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:90
1483
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, levelDownBtn)
1484
#: rc.cpp:739 rc.cpp:742
1488
msgstr "Редактиране..."
1490
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:114
1491
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox11)
1496
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:178
1497
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLCDNumber, speedLCD)
1499
msgid "Characters/Minute"
1500
msgstr "знаци/минута"
1502
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:181
1503
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, speedLCD)
1506
"This shows how fast you are typing. It measures the typing speed in "
1507
"characters per minute."
1508
msgstr "Скорост на печатане (въвеждане), измерена в знаци в минута."
1510
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:267
1511
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QProgressBar, correctnessBar)
1513
msgid "How much are you typing correctly?"
1514
msgstr "Колко точно печатате (въвеждате)?"
1516
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:270
1517
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QProgressBar, correctnessBar)
1519
msgid "This shows how correctly you are typing."
1520
msgstr "Точност на печатане (въвеждане)."
1522
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:289
1523
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox4)
1525
msgid "New Characters in This Level"
1526
msgstr "Нови знаци в нивото"
1528
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:312
1529
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, newCharsLabel)
1531
msgid "new characters"
1459
1534
#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:13
1460
1535
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KTouchUserSetupDialog)
1463
1538
#| msgid "Default &Lectures"
1464
1539
msgid "Setup Users"
1475
1550
#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:42
1476
1551
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KPushButton, addBtn)
1478
1553
msgid "Ins, Alt+A"
1481
1556
#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:49
1482
1557
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeBtn)
1484
1559
msgid "&Remove"
1487
1562
#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:52
1488
1563
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KPushButton, removeBtn)
1490
1565
msgid "Del, Alt+R"
1493
1568
#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:75
1494
1569
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, closeBtn)
1499
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefsoundpage.ui:16
1500
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
1505
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefsoundpage.ui:37
1506
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_BeepOnError)
1507
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:47
1508
#. i18n: ectx: label, entry (BeepOnError), group (General)
1509
#: rc.cpp:761 rc.cpp:815
1510
msgid "Emit a beep on each typing error"
1511
msgstr "Звуков сигнал при грешка"
1513
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefsoundpage.ui:40
1514
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_BeepOnError)
1517
"If checked (default) this will emit a beep each time you make a typing error."
1518
msgstr "Издаване в звуков сигнал при грешка."
1520
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefsoundpage.ui:43
1521
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_BeepOnError)
1523
msgid "&Beep on error"
1524
msgstr "&Звуков сигнал при грешка"
1526
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefsoundpage.ui:50
1527
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SoundOnKeypress)
1529
msgid "Make a typewriter sound for each key pressed"
1532
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefsoundpage.ui:53
1533
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SoundOnKeypress)
1535
msgid "If checked this will play a typewriter sound for every key pressed."
1538
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefsoundpage.ui:56
1539
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SoundOnKeypress)
1541
msgid "&Typewriter sound when typing"
1544
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefsoundpage.ui:63
1545
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SoundOnLevel)
1547
msgid "Play a sound when the level automatically changes."
1548
msgstr "Звуков сигнал при смяна на ниво."
1550
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefsoundpage.ui:66
1551
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SoundOnLevel)
1554
"If this is checked (default) a sound will be played each time you "
1555
"automatically change of level."
1556
msgstr "Издаване на звуков сигнал при смяна на ниво."
1558
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefsoundpage.ui:69
1559
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SoundOnLevel)
1561
msgid "&Sound on automatic level change"
1562
msgstr "Зв&уков сигнал при смяна на ниво"
1564
1574
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:9
1565
1575
#. i18n: ectx: label, entry (CurrentColorScheme), group (Colors)
1567
1577
msgid "The number of the current color scheme."
1568
1578
msgstr "Номерът на текущата цветова схема."
1570
1580
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:13
1571
1581
#. i18n: ectx: label, entry (CommonTypingLineColors), group (Colors)
1573
1583
msgid "Use the same typing line colors independent of color scheme."
1574
1584
msgstr "Използвана на същите цветове, независимо от цветовата схема."
1576
1586
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:17
1577
1587
#. i18n: ectx: label, entry (TeacherBackgroundColor), group (Colors)
1579
1589
msgid "The background color for the teacher's line."
1580
1590
msgstr "Цвят на фона на реда за показване."
1582
1592
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:21
1583
1593
#. i18n: ectx: label, entry (TeacherTextColor), group (Colors)
1585
1595
msgid "The text color for the teacher's line"
1586
1596
msgstr "Цвят на текста на реда за показване"
1588
1598
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:25
1589
1599
#. i18n: ectx: label, entry (StudentBackgroundColor), group (Colors)
1591
1601
msgid "The background color for the student's line."
1592
1602
msgstr "Цвят на фона на реда за въвеждане."
1594
1604
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:29
1595
1605
#. i18n: ectx: label, entry (StudentTextColor), group (Colors)
1597
1607
msgid "The text color for the student's line"
1598
1608
msgstr "Цвят на текста на реда за въвеждане"
1600
1610
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:33
1601
1611
#. i18n: ectx: label, entry (ColorOnError), group (Colors)
1603
1613
msgid "Whether to use a different background for wrong text or not."
1604
1614
msgstr "Използване на различен цвят на фона при грешка в реда за въвеждане."
1606
1616
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:37
1607
1617
#. i18n: ectx: label, entry (ErrorBackgroundColor), group (Colors)
1609
1619
msgid "The background color for wrong text (students line)."
1610
1620
msgstr "Цвят на фона на реда за въвеждане при грешка."
1612
1622
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:41
1613
1623
#. i18n: ectx: label, entry (ErrorTextColor), group (Colors)
1615
1625
msgid "The text color for wrong text (students line)."
1616
1626
msgstr "Цвят на текста на реда за въвеждане при грешка."
1618
1628
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:51
1619
1629
#. i18n: ectx: label, entry (SoundOnKeypress), group (General)
1621
1631
msgid "Play sounds for typing."
1624
1634
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:55
1625
1635
#. i18n: ectx: label, entry (SoundOnLevel), group (General)
1627
1637
msgid "Play a sound on automatic level change"
1628
1638
msgstr "Звуков сигнал при смяна на ниво"
1630
1640
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:59
1631
1641
#. i18n: ectx: label, entry (SlidingSpeed), group (General)
1633
1643
msgid "The sliding speed"
1634
1644
msgstr "Скорост на преместване"
1636
1646
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:63
1637
1647
#. i18n: ectx: label, entry (MaxSlidingWidgetHeight), group (General)
1639
1649
msgid "The maximum height of the sliding widget"
1640
1650
msgstr "Максимална височина на плъзгача"
1642
1652
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:67
1643
1653
#. i18n: ectx: label, entry (OverrideLectureFont), group (General)
1645
1655
msgid "Override the default/predefined lecture fonts."
1646
1656
msgstr "Потребителски шрифт за сесията."
1648
1658
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:71
1649
1659
#. i18n: ectx: label, entry (Font), group (General)
1651
1661
msgid "The font for the student and teacher lines"
1652
1662
msgstr "Шрифт за показвания/въвеждания текст"
1654
1664
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:75
1655
1665
#. i18n: ectx: label, entry (CurrentLectureFile), group (General)
1657
1667
msgid "The currently loaded lecture file"
1658
1668
msgstr "Текущо зареден файл със сесия"
1660
1670
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:79
1661
1671
#. i18n: ectx: label, entry (Right2LeftTyping), group (General)
1663
1673
msgid "Whether we use right-to-left typing."
1664
1674
msgstr "Дали да се използва писане отдясно наляво."
1666
1676
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:85
1667
1677
#. i18n: ectx: label, entry (ShowAnimation), group (Keyboard)
1669
1679
msgid "Whether to use colors on the keys or not."
1670
1680
msgstr "Цветова схема за клавишите на клавиатурата."
1672
1682
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:89
1673
1683
#. i18n: ectx: label, entry (ShowLearnedKeysOnly), group (Keyboard)
1676
1686
#| msgid "Whether to hide the keyboard display."
1677
1687
msgid "Whether to show only the learned/known keys or always all keys."
1728
1738
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:123
1729
1739
#. i18n: ectx: label, entry (RememberLevel), group (Training)
1731
1741
msgid "Remember the current level for the next KTouch start"
1732
1742
msgstr "Възстановяване на нивото при следващо стартиране"
1734
1744
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:127
1735
1745
#. i18n: ectx: label, entry (CurrentTrainingLevel), group (Training)
1737
1747
msgid "The current training level"
1738
1748
msgstr "Текущо ниво на сесията"
1740
1750
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:131
1741
1751
#. i18n: ectx: label, entry (UpSpeedLimit), group (Training)
1743
1753
msgid "Number of chars per minute to increase a level"
1744
1754
msgstr "Брой знаци в минута за увеличаване на нивото"
1746
1756
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:135
1747
1757
#. i18n: ectx: label, entry (UpCorrectLimit), group (Training)
1749
1759
msgid "Percentage of correctness to increase a level"
1750
1760
msgstr "Процент точност за увеличаване на нивото"
1752
1762
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:139
1753
1763
#. i18n: ectx: label, entry (DownSpeedLimit), group (Training)
1755
1765
msgid "Number of chars per minute to decrease a level"
1756
1766
msgstr "Брой знаци в минута за намаляване на нивото"
1758
1768
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:143
1759
1769
#. i18n: ectx: label, entry (DownCorrectLimit), group (Training)
1761
1771
msgid "Percentage of correctness to decrease a level"
1762
1772
msgstr "Процент точност за намаляване на нивото"
1764
1774
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:147
1765
1775
#. i18n: ectx: label, entry (NumberOfLinesWorkload), group (Training)
1767
1777
msgid "How many lines that must be typed before level can change"
1770
1780
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:151
1771
1781
#. i18n: ectx: label, entry (CompleteWholeTrainingLevel), group (Training)
1773
1783
msgid "Run minimum one complete level before going up"
1776
1786
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:157
1777
1787
#. i18n: ectx: label, entry (MultipleUsers), group (Users)
1779
1789
msgid "Allow multiple KTouch users for single user account"
1782
1792
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:161
1783
1793
#. i18n: ectx: label, entry (CurrentUserName), group (Users)
1786
1796
#| msgid "The number of the current color scheme."
1787
1797
msgid "The user name of the current user."
1788
1798
msgstr "Номерът на текущата цветова схема."
1790
#. i18n: file: training/russian.ktouch.xml:3
1792
msgctxt "Lesson Name"
1793
msgid "Russian (auto-generated)"
1800
#. i18n: file: training/arabic.ktouch.xml:3
1802
msgctxt "Lesson Name"
1806
#. i18n: file: training/bulgarian.ktouch.xml:3
1808
msgctxt "Lesson Name"
1809
msgid "Bulgarian (auto-generated)"
1812
#. i18n: file: training/bulgarian_long.ktouch.xml:3
1814
msgctxt "Lesson Name"
1815
msgid "Bulgarian (auto-generated-long)"
1818
#. i18n: file: training/catalan.ktouch.xml:3
1820
msgctxt "Lesson Name"
1821
msgid "Catalan (auto-generated)"
1824
#. i18n: file: training/colemak.ktouch.xml:3
1826
msgctxt "Lesson Name"
1827
msgid "Colemak (auto-generated)"
1830
#. i18n: file: training/czech.ktouch.xml:3
1832
msgctxt "Lesson Name"
1833
msgid "Czech (auto-generated)"
1836
#. i18n: file: training/danish.ktouch.xml:3
1838
msgctxt "Lesson Name"
1839
msgid "Danish (complete course)"
1796
1842
#. i18n: file: training/danish2.ktouch.xml:3
1798
1844
msgctxt "Lesson Name"
1799
1845
msgid "Danish (auto-generated)"
1802
#. i18n: file: training/english.ktouch.xml:3
1804
msgctxt "Lesson Name"
1805
msgid "English (auto-generated)"
1808
#. i18n: file: training/norwegian.ktouch.xml:3
1810
msgctxt "Lesson Name"
1848
#. i18n: file: training/dvorak-fr-1.ktouch.xml:3
1850
msgctxt "Lesson Name"
1851
msgid "Dvorak French (Part 1)"
1814
1854
#. i18n: file: training/dvorak-fr-2.ktouch.xml:3
1816
1856
msgctxt "Lesson Name"
1817
1857
msgid "Dvorak French (Part 2)"
1820
#. i18n: file: training/german3.ktouch.xml:3
1822
msgctxt "Lesson Name"
1823
msgid "German (auto-generated)"
1826
#. i18n: file: training/czech.ktouch.xml:3
1828
msgctxt "Lesson Name"
1829
msgid "Czech (auto-generated)"
1832
#. i18n: file: training/finnish.ktouch.xml:3
1834
msgctxt "Lesson Name"
1835
msgid "Finnish (auto-generated)"
1838
#. i18n: file: training/polish.ktouch.xml:3
1840
msgctxt "Lesson Name"
1841
msgid "Polish (from TTCoach)"
1844
#. i18n: file: training/slovenian.ktouch.xml:3
1846
msgctxt "Lesson Name"
1860
#. i18n: file: training/dvorak.ktouch.xml:3
1862
msgctxt "Lesson Name"
1863
msgid "Dvorak (auto-generated)"
1850
1866
#. i18n: file: training/dvorak_ABCD.ktouch.xml:3
1852
1868
msgctxt "Lesson Name"
1853
1869
msgid "Dvorak - ABCD"
1856
#. i18n: file: training/german.number.ktouch.xml:3
1872
#. i18n: file: training/dvorak_es.ktouch.xml:3
1858
1874
msgctxt "Lesson Name"
1859
msgid "German (Number Pad)"
1875
msgid "Dvorak Spanish"
1862
1878
#. i18n: file: training/el.ktouch.xml:3
1864
1880
msgctxt "Lesson Name"
1865
1881
msgid "Hellenic"
1884
#. i18n: file: training/english.ktouch.xml:3
1886
msgctxt "Lesson Name"
1887
msgid "English (auto-generated)"
1868
1890
#. i18n: file: training/espanol.ktouch.xml:3
1870
1892
msgctxt "Lesson Name"
1871
1893
msgid "Spanish (auto-generated) 1"
1896
#. i18n: file: training/espanol2.ktouch.xml:3
1898
msgctxt "Lesson Name"
1899
msgid "Spanish (auto-generated) 2"
1902
#. i18n: file: training/finnish.ktouch.xml:3
1904
msgctxt "Lesson Name"
1905
msgid "Finnish (auto-generated)"
1908
#. i18n: file: training/finnish_for_kids.ktouch.xml:3
1910
msgctxt "Lesson Name"
1911
msgid "Finnish For Kids"
1914
#. i18n: file: training/french.ktouch.xml:3
1916
msgctxt "Lesson Name"
1917
msgid "French (auto-generated) 1"
1920
#. i18n: file: training/french2.ktouch.xml:3
1922
msgctxt "Lesson Name"
1923
msgid "French (auto-generated) 2"
1926
#. i18n: file: training/german.number.ktouch.xml:3
1928
msgctxt "Lesson Name"
1929
msgid "German (Number Pad)"
1932
#. i18n: file: training/hungarian.expert.ktouch.xml:3
1934
msgctxt "Lesson Name"
1935
msgid "Hungarian Expert++"
1938
#. i18n: file: training/hungarian.ktouch.xml:3
1940
msgctxt "Lesson Name"
1941
msgid "Hungarian (auto-generated)"
1944
#. i18n: file: training/italian.ktouch.xml:3
1946
msgctxt "Lesson Name"
1947
msgid "Italian (auto-generated)"
1950
#. i18n: file: training/latin.ktouch.xml:3
1952
msgctxt "Lesson Name"
1956
#. i18n: file: training/lt.ktouch.xml:3
1958
msgctxt "Lesson Name"
1959
msgid "Lithuanian (sdt)"
1962
#. i18n: file: training/nederlands.ktouch.xml:3
1964
msgctxt "Lesson Name"
1965
msgid "Nederlands (auto-generated)"
1968
#. i18n: file: training/nederlands_junior.ktouch.xml:3
1970
msgctxt "Lesson Name"
1971
msgid "Nederlands Junior (Nederlands for Kids)"
1974
#. i18n: file: training/norwegian.ktouch.xml:3
1976
msgctxt "Lesson Name"
1980
#. i18n: file: training/polish.ktouch.xml:3
1982
msgctxt "Lesson Name"
1983
msgid "Polish (from TTCoach)"
1986
#. i18n: file: training/russian.ktouch.xml:3
1988
msgctxt "Lesson Name"
1989
msgid "Russian (auto-generated)"
1874
1992
#. i18n: file: training/russian_long.ktouch.xml:3
1876
1994
msgctxt "Lesson Name"
1877
1995
msgid "Russian (long auto-generated)"
1998
#. i18n: file: training/slovak.ktouch.xml:3
2000
msgctxt "Lesson Name"
2001
msgid "Slovak (auto-generated)"
2004
#. i18n: file: training/slovenian.ktouch.xml:3
2006
msgctxt "Lesson Name"
1880
2010
#. i18n: file: training/spanish.ktouch.xml:3
1882
2012
msgctxt "Lesson Name"
1883
2013
msgid "Spanish (auto-generated)"
1886
#. i18n: file: training/nederlands_junior.ktouch.xml:3
1888
msgctxt "Lesson Name"
1889
msgid "Nederlands Junior (Nederlands for Kids)"
1892
#. i18n: file: training/latin.ktouch.xml:3
1894
msgctxt "Lesson Name"
1898
#. i18n: file: training/lt.ktouch.xml:3
1900
msgctxt "Lesson Name"
1901
msgid "Lithuanian (sdt)"
2016
#. i18n: file: training/turkish.ktouch.xml:3
2018
msgctxt "Lesson Name"
2019
msgid "Turkish (auto-generated)"
1904
2022
#. i18n: file: training/ukrainian.ktouch.xml:3
1907
2025
#| msgid "T&raining"
1908
2026
msgctxt "Lesson Name"
1909
2027
msgid "Ukrainian"
1910
2028
msgstr "&Сесия"
1912
#. i18n: file: training/dvorak.ktouch.xml:3
1914
msgctxt "Lesson Name"
1915
msgid "Dvorak (auto-generated)"
1918
#. i18n: file: training/french2.ktouch.xml:3
1920
msgctxt "Lesson Name"
1921
msgid "French (auto-generated) 2"
1924
#. i18n: file: training/turkish.ktouch.xml:3
1926
msgctxt "Lesson Name"
1927
msgid "Turkish (auto-generated)"
1930
#. i18n: file: training/dvorak-fr-1.ktouch.xml:3
1932
msgctxt "Lesson Name"
1933
msgid "Dvorak French (Part 1)"
1936
#. i18n: file: training/german2.ktouch.xml:3
1938
msgctxt "Lesson Name"
1939
msgid "German (from Tipptrainer)"
1942
#. i18n: file: training/slovak.ktouch.xml:3
1944
msgctxt "Lesson Name"
1945
msgid "Slovak (auto-generated)"
1948
#. i18n: file: training/german.dvorak.type2.ktouch.xml:3
1951
#| msgid "untitled keyboard layout"
1952
msgctxt "Lesson Name"
1953
msgid "German (Dvorak keyboard layout)"
1954
msgstr "неименувана клавиатурна подредба"
1956
#. i18n: file: training/catalan.ktouch.xml:3
1958
msgctxt "Lesson Name"
1959
msgid "Catalan (auto-generated)"
1962
#. i18n: file: training/bulgarian.ktouch.xml:3
1964
msgctxt "Lesson Name"
1965
msgid "Bulgarian (auto-generated)"
1968
#. i18n: file: training/french.ktouch.xml:3
1970
msgctxt "Lesson Name"
1971
msgid "French (auto-generated) 1"
1974
#. i18n: file: training/danish.ktouch.xml:3
1976
msgctxt "Lesson Name"
1977
msgid "Danish (complete course)"
1980
2030
#. i18n: file: training/german.ktouch.xml:3
1982
2032
msgctxt "Lesson Name"
1983
2033
msgid "German (in 9 levels)"
1986
2036
#. i18n: file: training/german.neo2.ktouch.xml:3
1989
2039
#| msgid "untitled keyboard layout"
1990
2040
msgctxt "Lesson Name"
1991
2041
msgid "German (Neo 2 keyboard layout)"
1992
2042
msgstr "неименувана клавиатурна подредба"
1994
#. i18n: file: training/colemak.ktouch.xml:3
1996
msgctxt "Lesson Name"
1997
msgid "Colemak (auto-generated)"
2000
#. i18n: file: training/hungarian.ktouch.xml:3
2002
msgctxt "Lesson Name"
2003
msgid "Hungarian (auto-generated)"
2006
#. i18n: file: training/dvorak_es.ktouch.xml:3
2008
msgctxt "Lesson Name"
2009
msgid "Dvorak Spanish"
2012
#. i18n: file: training/finnish_for_kids.ktouch.xml:3
2014
msgctxt "Lesson Name"
2015
msgid "Finnish For Kids"
2018
#. i18n: file: training/nederlands.ktouch.xml:3
2020
msgctxt "Lesson Name"
2021
msgid "Nederlands (auto-generated)"
2024
#. i18n: file: training/italian.ktouch.xml:3
2026
msgctxt "Lesson Name"
2027
msgid "Italian (auto-generated)"
2030
#. i18n: file: training/arabic.ktouch.xml:3
2032
msgctxt "Lesson Name"
2044
#. i18n: file: training/german.dvorak.type2.ktouch.xml:3
2047
#| msgid "untitled keyboard layout"
2048
msgctxt "Lesson Name"
2049
msgid "German (Dvorak keyboard layout)"
2050
msgstr "неименувана клавиатурна подредба"
2052
#. i18n: file: training/german2.ktouch.xml:3
2054
msgctxt "Lesson Name"
2055
msgid "German (from Tipptrainer)"
2058
#. i18n: file: training/german3.ktouch.xml:3
2060
msgctxt "Lesson Name"
2061
msgid "German (auto-generated)"
2064
#. i18n: file: keyboards/ar.keyboard.xml:3
2066
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2036
#. i18n: file: training/hungarian.expert.ktouch.xml:3
2038
msgctxt "Lesson Name"
2039
msgid "Hungarian Expert++"
2042
#. i18n: file: training/espanol2.ktouch.xml:3
2044
msgctxt "Lesson Name"
2045
msgid "Spanish (auto-generated) 2"
2048
#. i18n: file: training/bulgarian_long.ktouch.xml:3
2050
msgctxt "Lesson Name"
2051
msgid "Bulgarian (auto-generated-long)"
2054
#. i18n: file: keyboards/ru.keyboard.xml:3
2055
#. i18n: file: keyboards/ru-winkeys.keyboard.xml:3
2056
#: rc.cpp:986 rc.cpp:1010
2057
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2070
#. i18n: file: keyboards/bg.keyboard.xml:3
2072
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2076
#. i18n: file: keyboards/colemak.keyboard.xml:3
2078
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2079
msgid "English Colemak"
2061
2082
#. i18n: file: keyboards/cs.qwerty.keyboard.xml:3
2063
2084
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2064
2085
msgid "Czech qwerty"
2067
#. i18n: file: keyboards/el.keyboard.xml:3
2069
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2070
msgid "Greek (English)"
2088
#. i18n: file: keyboards/cs.qwertz.keyboard.xml:3
2090
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2091
msgid "Czech qwertz"
2094
#. i18n: file: keyboards/de.dvorak.type2.keyboard.xml:3
2096
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2097
msgid "German Dvorak Type II"
2100
#. i18n: file: keyboards/de.keyboard.xml:3
2102
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2073
2106
#. i18n: file: keyboards/de.neo2.all.keyboard.xml:3
2075
2108
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2076
2109
msgid "German Neo 2"
2079
#. i18n: file: keyboards/ar.keyboard.xml:3
2081
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2085
2112
#. i18n: file: keyboards/de_ch.keyboard.xml:3
2087
2114
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2088
2115
msgid "German (Swiss)"
2118
#. i18n: file: keyboards/dk.keyboard.xml:3
2120
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2124
#. i18n: file: keyboards/ee.keyboard.xml:3
2126
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2130
#. i18n: file: keyboards/el.keyboard.xml:3
2132
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2133
msgid "Greek (English)"
2136
#. i18n: file: keyboards/en.dvorak.keyboard.xml:3
2138
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2139
msgid "English Dvorak"
2091
2142
#. i18n: file: keyboards/en.keyboard.xml:3
2093
2144
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2094
2145
msgid "English"
2097
#. i18n: file: keyboards/sk.qwerty.keyboard.xml:3
2099
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2100
msgid "Slovak qwerty"
2148
#. i18n: file: keyboards/en_gb.dvorak.keyboard.xml:3
2150
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2151
msgid "English Dvorak (United Kingdom)"
2154
#. i18n: file: keyboards/en_gb.qwerty.keyboard.xml:3
2156
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2157
msgid "English (United Kingdom)"
2160
#. i18n: file: keyboards/es.dvorak.keyboard.xml:3
2162
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2163
msgid "Spanish Dvorak"
2166
#. i18n: file: keyboards/es.keyboard.xml:3
2168
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2172
#. i18n: file: keyboards/fi.keyboard.xml:3
2175
#| msgid "Save Keyboard Layout"
2176
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2177
msgid "Finnish Keyboard"
2178
msgstr "Запис на клавиатурна подредба"
2180
#. i18n: file: keyboards/fr.dvorak.keyboard.xml:3
2182
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2183
msgid "French Dvorak"
2103
2186
#. i18n: file: keyboards/fr.keyboard.xml:3
2105
2188
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2109
#. i18n: file: keyboards/uk.winkeys.keyboard.xml:3
2112
#| msgid "T&raining"
2113
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2114
msgid "Ukrainian (winkeys)"
2117
#. i18n: file: keyboards/kn.keyboard.xml:3
2119
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2123
#. i18n: file: keyboards/it.keyboard.xml:3
2125
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2129
#. i18n: file: keyboards/dvorak_fr.keyboard.xml:3
2131
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2132
msgid "French Dvorak"
2135
#. i18n: file: keyboards/sl.keyboard.xml:3
2137
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2141
2192
#. i18n: file: keyboards/fr_ch.keyboard.xml:3
2143
2194
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2144
2195
msgid "French Swiss"
2147
#. i18n: file: keyboards/dvorak.keyboard.xml:3
2149
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2150
msgid "English Dvorak"
2153
#. i18n: file: keyboards/sv.keyboard.xml:3
2156
#| msgid "Save Keyboard Layout"
2157
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2158
msgid "Swedish Keyboard"
2159
msgstr "Запис на клавиатурна подредба"
2161
#. i18n: file: keyboards/de.keyboard.xml:3
2163
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2167
2198
#. i18n: file: keyboards/he.keyboard.xml:3
2169
2200
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2173
#. i18n: file: keyboards/dk.keyboard.xml:3
2175
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2179
#. i18n: file: keyboards/fi.keyboard.xml:3
2204
#. i18n: file: keyboards/hu.keyboard.xml:3
2206
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2210
#. i18n: file: keyboards/it.keyboard.xml:3
2212
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2216
#. i18n: file: keyboards/kn.keyboard.xml:3
2218
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2222
#. i18n: file: keyboards/lat.keyboard.xml:3
2224
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2225
msgid "Latinoamerican"
2228
#. i18n: file: keyboards/lt.keyboard.xml:3
2230
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2231
msgid "Lithuanian standard"
2234
#. i18n: file: keyboards/no.keyboard.xml:3
2236
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2240
#. i18n: file: keyboards/pt.br.keyboard.xml:3
2182
#| msgid "Save Keyboard Layout"
2183
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2184
msgid "Finnish Keyboard"
2185
msgstr "Запис на клавиатурна подредба"
2187
#. i18n: file: keyboards/cs.qwertz.keyboard.xml:3
2189
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2190
msgid "Czech qwertz"
2243
#| msgid "T&raining"
2244
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2193
2248
#. i18n: file: keyboards/qc.keyboard.xml:3
2195
2250
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2199
#. i18n: file: keyboards/es.keyboard.xml:3
2201
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2254
#. i18n: file: keyboards/ru-winkeys.keyboard.xml:3
2255
#. i18n: file: keyboards/ru.keyboard.xml:3
2256
#: rc.cpp:1047 rc.cpp:1049
2257
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2261
#. i18n: file: keyboards/sk.qwerty.keyboard.xml:3
2263
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2264
msgid "Slovak qwerty"
2205
2267
#. i18n: file: keyboards/sk.qwertz.keyboard.xml:3
2207
2269
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2208
2270
msgid "Slovak qwertz"
2211
#. i18n: file: keyboards/colemak.keyboard.xml:3
2213
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2214
msgid "English Colemak"
2217
#. i18n: file: keyboards/hu.keyboard.xml:3
2219
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2223
#. i18n: file: keyboards/no.keyboard.xml:3
2225
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2229
#. i18n: file: keyboards/de.dvorak.type2.keyboard.xml:3
2231
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2232
msgid "German Dvorak Type II"
2235
#. i18n: file: keyboards/lat.keyboard.xml:3
2237
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2238
msgid "Latinoamerican"
2273
#. i18n: file: keyboards/sl.keyboard.xml:3
2275
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2279
#. i18n: file: keyboards/sv.keyboard.xml:3
2282
#| msgid "Save Keyboard Layout"
2283
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2284
msgid "Swedish Keyboard"
2285
msgstr "Запис на клавиатурна подредба"
2287
#. i18n: file: keyboards/uk.winkeys.keyboard.xml:3
2290
#| msgid "T&raining"
2291
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2292
msgid "Ukrainian (winkeys)"
2241
2295
#: src/ktouchcoloreditordialog.cpp:101 src/ktouchcoloreditordialog.cpp:153
2242
2296
msgid "New color scheme"