1
# translation of katepart4.po to Bulgarian
2
# Bulgarian translation of KDE.
3
# This file is licensed under the GPL.
7
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2009.
8
# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2010.
11
"Project-Id-Version: katepart4\n"
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
"POT-Creation-Date: 2011-02-21 12:22+0100\n"
14
"PO-Revision-Date: 2010-10-06 10:15+0300\n"
15
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
16
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23
#: completion/katecompletionconfig.cpp:40
24
msgid "Code Completion Configuration"
27
#: completion/katecompletionconfig.cpp:114
28
#: completion/katecompletionconfig.cpp:142
32
#: completion/katecompletionmodel.cpp:155
33
msgid "Argument-hints"
36
#: completion/katecompletionmodel.cpp:156
40
#: completion/katecompletionmodel.cpp:754
42
msgstr "Брой интервали"
44
#: completion/katecompletionmodel.cpp:756
48
#: completion/katecompletionmodel.cpp:758
50
msgstr "Бързи клавиши"
52
#: completion/katecompletionmodel.cpp:760
56
#: completion/katecompletionmodel.cpp:762
60
#: completion/katecompletionmodel.cpp:764
64
#: completion/katecompletionmodel.cpp:766
68
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1233
72
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1235
76
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1237
80
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:22
81
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
82
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1239 dialogs/katedialogs.cpp:1190
87
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1241
91
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1243
95
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1784
99
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1787
103
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1790
107
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1793
111
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1796
115
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1799
117
msgstr "Пространство на имената"
119
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1802
123
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1805
127
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1808
131
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1811
135
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1814
139
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1817
143
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1820
147
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1823
151
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1826
153
msgstr "Препокриване"
155
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1829
159
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1832
163
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1835
167
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1838
171
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1841
175
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1844
176
msgid "Namespace Scope"
179
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1847
183
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1850
184
msgid "Unknown Property"
187
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:28
188
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWordCompletion)
189
#: completion/katewordcompletion.cpp:89 rc.cpp:752
190
msgid "Auto Word Completion"
191
msgstr "Автоматично завършване на думи"
193
#: completion/katewordcompletion.cpp:292
194
msgid "Shell Completion"
195
msgstr "Автоматично завършване в обвивката"
197
#: completion/katewordcompletion.cpp:298
198
msgid "Reuse Word Above"
201
#: completion/katewordcompletion.cpp:303
202
msgid "Reuse Word Below"
205
#: dialogs/katedialogs.cpp:240 dialogs/katedialogs.cpp:242
207
msgid_plural " characters"
211
#: dialogs/katedialogs.cpp:627
213
#| msgid " character"
214
#| msgid_plural " characters"
215
msgctxt "Wrap words at"
217
msgid_plural " characters"
221
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:12
222
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbViInputMode)
223
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:12
224
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbGeneral)
225
#: dialogs/katedialogs.cpp:652 dialogs/katedialogs.cpp:729
226
#: dialogs/katedialogs.cpp:891 rc.cpp:697 rc.cpp:746
230
#: dialogs/katedialogs.cpp:653
231
msgid "Cursor && Selection"
232
msgstr "Курсор и избиране"
234
#: dialogs/katedialogs.cpp:654
238
#: dialogs/katedialogs.cpp:655
239
msgid "Auto Completion"
240
msgstr "Автоматично завършване на думи"
242
#: dialogs/katedialogs.cpp:656 utils/kateglobal.cpp:84
243
msgid "Vi Input Mode"
246
#: dialogs/katedialogs.cpp:657
248
msgstr "Проверка на правопис"
250
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:17
251
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBorders)
252
#: dialogs/katedialogs.cpp:733 rc.cpp:47
256
#: dialogs/katedialogs.cpp:738
260
#: dialogs/katedialogs.cpp:739
261
msgid "Follow Line Numbers"
262
msgstr "Следване на номерата на редовете"
264
#: dialogs/katedialogs.cpp:740
266
msgstr "Винаги включено"
268
#: dialogs/katedialogs.cpp:807
270
"Changing the power user mode affects only newly opened / created documents. "
271
"In KWrite a restart is recommended."
274
#: dialogs/katedialogs.cpp:808
275
msgid "Power user mode changed"
278
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:110
279
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
280
#: dialogs/katedialogs.cpp:892 rc.cpp:676
284
#: dialogs/katedialogs.cpp:893
285
msgid "Modes && Filetypes"
286
msgstr "Режими и видове файлове"
288
#: dialogs/katedialogs.cpp:921
290
"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'"
292
"Няма зададена наставка и представка за резервно копие и затова ще се "
293
"използва стандартната представка\"~\"."
295
#: dialogs/katedialogs.cpp:922
296
msgid "No Backup Suffix or Prefix"
297
msgstr "Няма наставка и представка"
299
#: dialogs/katedialogs.cpp:963
301
msgstr "По подразбиране"
303
#: dialogs/katedialogs.cpp:1077
304
msgid "Editor Plugins"
305
msgstr "Редактор на приставки"
307
#: dialogs/katedialogs.cpp:1084
311
#: dialogs/katedialogs.cpp:1085
315
#: dialogs/katedialogs.cpp:1177
316
msgid "Highlight Download"
317
msgstr "Изтегляне на открояване"
319
#: dialogs/katedialogs.cpp:1179
321
msgstr "&Инсталиране"
323
#: dialogs/katedialogs.cpp:1187
324
msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:"
325
msgstr "Изберете файловете, които искате да бъдат обновени:"
327
#: dialogs/katedialogs.cpp:1190
331
#: dialogs/katedialogs.cpp:1190
335
#: dialogs/katedialogs.cpp:1196
336
msgid "<b>Note:</b> New versions are selected automatically."
337
msgstr "<b>Забележка:</b> Новите версии се избират автоматично."
339
#: dialogs/katedialogs.cpp:1219
341
"The list of highlightings could not be found on / retrieved from the server"
344
#: dialogs/katedialogs.cpp:1310
346
msgstr "Отиван&е на ред:"
348
#: dialogs/katedialogs.cpp:1316
352
#: dialogs/katedialogs.cpp:1374
356
#: dialogs/katedialogs.cpp:1427
357
msgid "File Was Deleted on Disk"
358
msgstr "Файлът е изтрит на диска"
360
#: dialogs/katedialogs.cpp:1428
361
msgid "&Save File As..."
362
msgstr "Запис на файл &като..."
364
#: dialogs/katedialogs.cpp:1429
365
msgid "Lets you select a location and save the file again."
366
msgstr "Запис на файла под друго име или на друго място."
368
#: dialogs/katedialogs.cpp:1431
369
msgid "File Changed on Disk"
370
msgstr "Файлът е променен на диска"
372
#: dialogs/katedialogs.cpp:1432 document/katedocument.cpp:3848
374
msgstr "Презаре&ждане на файла"
376
#: dialogs/katedialogs.cpp:1433
378
"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost."
380
"Презареждане на файла от диска. Ако имате незаписани промени, те ще бъдат "
383
#: dialogs/katedialogs.cpp:1438
387
#: dialogs/katedialogs.cpp:1441
388
msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again."
389
msgstr "Игнориране на промените и изключване на въпроса."
391
#: dialogs/katedialogs.cpp:1442
393
"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you "
394
"will be prompted again."
395
msgstr "Без операция и следващия път въпросът ще бъде зададен пак."
397
#: dialogs/katedialogs.cpp:1453 document/katedocument.cpp:3847
398
msgid "What do you want to do?"
399
msgstr "Какво искате да направите?"
401
#: dialogs/katedialogs.cpp:1458
405
#: dialogs/katedialogs.cpp:1459
406
msgid "Overwrite the disk file with the editor content."
408
"Запис на съдържанието на файла в паметта на диска, като се игнорира версията "
411
#: dialogs/katedialogs.cpp:1531 swapfile/katerecoverbar.cpp:145
413
"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in "
416
"Командата diff не върна резултат. Моля, убедете се, че пакетът thatdiff(1) е "
417
"инсталиран и програмата е включена в пътя за изпълними файлове PATH."
419
#: dialogs/katedialogs.cpp:1533 swapfile/katerecoverbar.cpp:147
420
msgid "Error Creating Diff"
421
msgstr "Грешка при изчисляване на разликите"
423
#: dialogs/katedialogs.cpp:1542
424
msgid "Besides white space changes, the files are identical."
427
#: dialogs/katedialogs.cpp:1543 swapfile/katerecoverbar.cpp:156
431
#: dialogs/katedialogs.cpp:1571
433
"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file "
434
"changes once more): if you save the document, you will overwrite the file on "
435
"disk; if you do not save then the disk file (if present) is what you have."
437
"Ако игнорирането предупреждението, това означава, че няма да бъдете "
438
"предупреждаван повече, освен ако не се промени съдържанието на диска отново. "
439
"Ако запишете документа, данните на диска ще бъдат загубени. Ако не го "
440
"запишете, тогава съдържанието, което виждате на екрана ще се обнови до "
441
"съдържанието на диска."
443
#: dialogs/katedialogs.cpp:1575
444
msgid "You Are on Your Own"
447
#: document/katedocument.cpp:123
450
"The filter/check plugin '%1' could not be found, still continue saving of %2"
453
#: document/katedocument.cpp:124
454
msgid "Saving problems"
457
#: document/katedocument.cpp:125 document/katedocument.cpp:2101
458
#: document/katedocument.cpp:2116 document/katedocument.cpp:2122
459
#: document/katedocument.cpp:2133
460
msgid "Save Nevertheless"
463
#: document/katedocument.cpp:2056 document/katedocument.cpp:2061
466
"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n"
468
"Check if you have read access to this file."
470
"Файлът \"%1\" не може да бъде зареден, понеже не може да бъде отворен за "
473
"Моля, проверете дали имате права за четене на файла."
475
#: document/katedocument.cpp:2072 document/katedocument.cpp:2079
478
"The file %1 was opened with %2 encoding but contained invalid characters. It "
479
"is set to read-only mode, as saving might destroy its content. Either reopen "
480
"the file with the correct encoding chosen or enable the read-write mode "
481
"again in the menu to be able to edit it."
484
#: document/katedocument.cpp:2076
485
msgid "Broken Encoding"
486
msgstr "Счупено кодиране"
488
#: document/katedocument.cpp:2099
490
msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file."
491
msgstr "Файлът \"%1\" е двоичен. Ако бъде записан, ще се повреди."
493
#: document/katedocument.cpp:2100
494
msgid "Trying to Save Binary File"
495
msgstr "Запис на двоичен файл"
497
#: document/katedocument.cpp:2116
499
"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed "
500
"data in the file on disk."
502
"Сигурни ли сте, че искате файлът да бъде записан, въпреки че има променена "
503
"версия на диска? При тази операция може да загубите данни."
505
#: document/katedocument.cpp:2116
506
msgid "Trying to Save Unmodified File"
507
msgstr "Запис на непроменен файл"
509
#: document/katedocument.cpp:2122
511
"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on "
512
"disk were changed. There could be some data lost."
514
"Сигурни ли сте, че искате файла да бъде записан, въпреки че има променена "
515
"версия на диска и копието отворено в редактора също е променено? При тази "
516
"операция може да загубите данни."
518
#: document/katedocument.cpp:2122 document/katedocument.cpp:2133
519
#: document/katedocument.cpp:2378
520
msgid "Possible Data Loss"
521
msgstr "Възможна е загуба на данни"
523
#: document/katedocument.cpp:2133
525
"The selected encoding cannot encode every unicode character in this "
526
"document. Do you really want to save it? There could be some data lost."
528
"Документът не може да бъде записан, понеже съдържа знаци в Уникод, които не "
529
"могат да се кодират с избраната кодова таблица. Сигурни ли сте, че искате да "
530
"бъде записан? В резултат на операцията може да загубите данни."
532
#: document/katedocument.cpp:2197
535
"For file %1 no backup copy could be created before saving. If an error "
536
"occurs while saving, you might lose the data of this file. A reason could be "
537
"that the media you write to is full or the directory of the file is read-"
541
#: document/katedocument.cpp:2200
542
msgid "Failed to create backup copy."
545
#: document/katedocument.cpp:2201
546
msgid "Try to Save Nevertheless"
547
msgstr "Запис въпреки това"
549
#: document/katedocument.cpp:2235
552
"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n"
554
"Check that you have write access to this file or that enough disk space is "
557
"Документът не беше записан. Невъзможен запис в \"%1\".\n"
559
"Моля, проверете дали имате права за запис във файла и дали има достатъчно "
560
"свободно място на диска."
562
#: document/katedocument.cpp:2377
563
msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur."
565
"Сигурни ли сте, че искате файлът да бъде затворен? При тази операция може да "
568
#: document/katedocument.cpp:2378
569
msgid "Close Nevertheless"
572
#: document/katedocument.cpp:3733
574
msgstr "Неозаглавено"
576
#: document/katedocument.cpp:3769 document/katedocument.cpp:3939
577
#: document/katedocument.cpp:4557
579
msgstr "Запис на файл"
581
#: document/katedocument.cpp:3778
583
msgstr "Грешка при запис"
585
#: document/katedocument.cpp:3848
586
msgid "File Was Changed on Disk"
587
msgstr "Файлът е променен на диска"
589
#: document/katedocument.cpp:3848
590
msgid "&Ignore Changes"
591
msgstr "&Игнориране на промените"
593
#: document/katedocument.cpp:4452
595
msgid "The file '%1' was modified by another program."
596
msgstr "Файлът \"%1\" бе променен от друга програма."
598
#: document/katedocument.cpp:4455
600
msgid "The file '%1' was created by another program."
601
msgstr "Файлът \"%1\" бе създаден от друга програма."
603
#: document/katedocument.cpp:4458
605
msgid "The file '%1' was deleted by another program."
606
msgstr "Файлът \"%1\" бе изтрит от друга програма."
608
#: document/katedocument.cpp:4585
611
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
613
"Вече има файл с името \"%1\". Сигурни ли сте,че искате да бъде презаписан?"
615
#: document/katedocument.cpp:4587
616
msgid "Overwrite File?"
617
msgstr "Презапис на файл"
619
#: document/katedocument.cpp:4825
622
"The document \"%1\" has been modified.\n"
623
"Do you want to save your changes or discard them?"
626
#: document/katedocument.cpp:4827
627
msgid "Close Document"
628
msgstr "Затваряне на документа"
630
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:71
632
msgstr "<Непроменено>"
634
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:81
636
msgstr "Използване на подразбиране"
638
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:184
640
msgstr "Нов вид файл"
642
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:238
644
msgid "Properties of %1"
645
msgstr "Информация за %1"
647
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:66
648
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties)
649
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:268 rc.cpp:341
653
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:288
655
"Select the MimeTypes you want for this file type.\n"
656
"Please note that this will automatically edit the associated file extensions "
659
"Избор на видове по MIME за зададения вид файл.\n"
660
"Имайте предвид, че тази операция автоматично ще редактира и асоциираните "
661
"разширения към файла."
663
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:290
664
msgid "Select Mime Types"
665
msgstr "Избор на видове по MIME"
667
#: script/data/utils.js:228
669
#| msgid "Selected text:"
670
msgid "Sort Selected Text"
671
msgstr "Маркиран текст:"
673
#: script/data/utils.js:234
675
#| msgid "Scroll Line Down"
676
msgid "Move Lines Down"
677
msgstr "Превъртане ред надолу"
679
#: script/data/utils.js:240
681
#| msgid "Scroll Line Up"
682
msgid "Move Lines Up"
683
msgstr "Превъртане ред нагоре"
685
#: script/data/utils.js:246
686
msgid "Duplicate Selected Lines Up"
689
#: script/data/utils.js:252
690
msgid "Duplicate Selected Lines Down"
693
#: script/data/utils.js:265
695
#| msgid "Select the entire text of the current document."
696
msgid "Sort the selected text or whole document."
697
msgstr "Маркиране на всичкия текст в текущия документ."
699
#: script/data/utils.js:267
701
#| msgid "Remove selected"
702
msgid "Move selected lines down."
703
msgstr "Премахване на избраното"
705
#: script/data/utils.js:269
707
#| msgid "Remove selected"
708
msgid "Move selected lines up."
709
msgstr "Премахване на избраното"
711
#: script/data/utils.js:271
712
msgid "Remove duplicate lines from the selected text or whole document."
715
#: script/data/utils.js:273
717
"Sort the selected text or whole document in natural order.<br>Here is an "
718
"example to show the difference to the normal sort method:<br>sort(a10, a1, "
719
"a2) => a1, a10, a2<br>natsort(a10, a1, a2) => a1, a2, a10"
722
#: script/data/utils.js:275
723
msgid "Trims trailing whitespace from selection or whole document."
726
#: script/data/utils.js:277
727
msgid "Trims leading whitespace from selection or whole document."
730
#: script/data/utils.js:279
731
msgid "Trims leading and trailing whitespace from selection or whole document."
734
#: script/data/utils.js:281
736
"Joins selected lines or whole document. Optionally pass a separator to put "
737
"between each line:<br><code>join ', '</code> will e.g. join lines and "
738
"separate them by a comma."
741
#: script/data/utils.js:283
742
msgid "Removes empty lines from selection or whole document."
745
#: script/data/utils.js:287
747
"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of "
748
"(selected) lines and replace them with the return value of that callback."
749
"<br>Example (join selected lines):<br><code>each 'function(lines){return "
750
"lines.join(\", \"}'</code><br>To save you some typing, you can also do this "
751
"to achieve the same:<br><code>each 'lines.join(\", \")'</code>"
754
#: script/data/utils.js:289
756
"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of "
757
"(selected) lines and remove those where the callback returns false."
758
"<br>Example (see also <code>rmblank</code>):<br><code>filter 'function(l)"
759
"{return l.length > 0;}'</code><br>To save you some typing, you can also do "
760
"this to achieve the same:<br><code>filter 'line.length > 0'</code>"
763
#: script/data/utils.js:291
765
"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of "
766
"(selected) lines and replace the line with the return value of the callback."
767
"<br>Example (see also <code>ltrim</code>):<br><code>map 'function(line)"
768
"{return line.replace(/^\\s+/, \"\");}'</code><br>To save you some typing, "
769
"you can also do this to achieve the same:<br><code>map 'line.replace(/^\\s"
773
#: script/data/utils.js:293
774
msgid "Duplicates the selected lines up."
777
#: script/data/utils.js:295
778
msgid "Duplicates the selected lines down."
781
#: script/katecommandlinescript.cpp:56
783
msgid "Function '%1' not found in script: %2"
786
#: script/katecommandlinescript.cpp:69
789
msgid "Error calling %1"
792
#: script/katecommandlinescript.cpp:81
794
msgid "Function 'action' not found in script: %1"
797
#: script/katecommandlinescript.cpp:92
800
msgid "Error calling action(%1)"
803
#: script/katecommandlinescript.cpp:118
805
msgid "Bad quoting in call: %1. Please escape single quotes with a backslash."
808
#: script/katecommandlinescript.cpp:126 script/katescriptmanager.cpp:331
809
#: utils/katecmds.cpp:104 utils/katecmds.cpp:393
810
msgid "Could not access view"
811
msgstr "Изгледът не е достъпен."
813
#: script/katecommandlinescript.cpp:160
815
msgid "Error calling 'help %1'"
818
#: script/katecommandlinescript.cpp:165
820
msgid "No help specified for command '%1' in script %2"
823
#: script/katescript.cpp:93
825
#| msgid "Unable to open %1"
826
msgid "Unable to find '%1'"
827
msgstr "Не може да бъде отворен \"%1\""
829
#: script/katescript.cpp:275
832
msgid "Error loading script %1\n"
835
#: script/katescript.cpp:276
837
msgid "Error loading script %1"
840
#: script/katescriptmanager.cpp:339 script/katescriptmanager.cpp:352
842
#| msgid "Command not found"
843
msgid "Command not found: %1"
844
msgstr "Командата не е намерена"
846
#: script/katescriptmanager.cpp:349
847
msgid "Reload all JavaScript files (indenters, command line scripts, etc)."
850
#: search/katesearchbar.cpp:76
854
#: search/katesearchbar.cpp:326
855
msgid "Reached top, continued from bottom"
858
#: search/katesearchbar.cpp:328
859
msgid "Reached bottom, continued from top"
862
#: search/katesearchbar.cpp:333
864
msgstr "Не е открито"
866
#: search/katesearchbar.cpp:625
868
msgid "1 match found"
869
msgid_plural "%1 matches found"
870
msgstr[0] "Открито е едно съвпадение"
871
msgstr[1] "Отркити са %1 съвпадения"
873
#: search/katesearchbar.cpp:862
875
msgid "1 replacement has been made"
876
msgid_plural "%1 replacements have been made"
880
#: search/katesearchbar.cpp:1064
881
msgid "Beginning of line"
882
msgstr "Начало на реда"
884
#: search/katesearchbar.cpp:1065
886
msgstr "Край на реда"
888
#: search/katesearchbar.cpp:1067
889
msgid "Any single character (excluding line breaks)"
892
#: search/katesearchbar.cpp:1069
893
msgid "One or more occurrences"
896
#: search/katesearchbar.cpp:1070
897
msgid "Zero or more occurrences"
900
#: search/katesearchbar.cpp:1071
901
msgid "Zero or one occurrences"
904
#: search/katesearchbar.cpp:1072
905
msgid "<a> through <b> occurrences"
908
#: search/katesearchbar.cpp:1074
909
msgid "Group, capturing"
912
#: search/katesearchbar.cpp:1075
916
#: search/katesearchbar.cpp:1076
917
msgid "Set of characters"
920
#: search/katesearchbar.cpp:1077
921
msgid "Negative set of characters"
924
#: search/katesearchbar.cpp:1081
925
msgid "Whole match reference"
928
#: search/katesearchbar.cpp:1094
932
#: search/katesearchbar.cpp:1101
936
#: search/katesearchbar.cpp:1102
940
#: search/katesearchbar.cpp:1105
941
msgid "Word boundary"
944
#: search/katesearchbar.cpp:1106
945
msgid "Not word boundary"
948
#: search/katesearchbar.cpp:1107
952
#: search/katesearchbar.cpp:1108
956
#: search/katesearchbar.cpp:1109
957
msgid "Whitespace (excluding line breaks)"
960
#: search/katesearchbar.cpp:1110
961
msgid "Non-whitespace (excluding line breaks)"
964
#: search/katesearchbar.cpp:1111
965
msgid "Word character (alphanumerics plus '_')"
968
#: search/katesearchbar.cpp:1112
969
msgid "Non-word character"
972
#: search/katesearchbar.cpp:1115
973
msgid "Octal character 000 to 377 (2^8-1)"
976
#: search/katesearchbar.cpp:1116
977
msgid "Hex character 0000 to FFFF (2^16-1)"
980
#: search/katesearchbar.cpp:1117
982
msgstr "Обратно наклонена черта"
984
#: search/katesearchbar.cpp:1121
985
msgid "Group, non-capturing"
988
#: search/katesearchbar.cpp:1122
992
#: search/katesearchbar.cpp:1123
993
msgid "Negative lookahead"
996
#: search/katesearchbar.cpp:1128
997
msgid "Begin lowercase conversion"
1000
#: search/katesearchbar.cpp:1129
1001
msgid "Begin uppercase conversion"
1004
#: search/katesearchbar.cpp:1130
1005
msgid "End case conversion"
1008
#: search/katesearchbar.cpp:1131
1009
msgid "Lowercase first character conversion"
1012
#: search/katesearchbar.cpp:1132
1013
msgid "Uppercase first character conversion"
1016
#: search/katesearchbar.cpp:1133
1017
msgid "Replacement counter (for Replace All)"
1020
#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:66
1021
msgid "Spelling (from cursor)..."
1022
msgstr "Проверка на правописа от курсора..."
1024
#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:69
1025
msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward"
1026
msgstr "Проверка на правописа на документа от курсора до началото а документа"
1028
#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:72
1029
msgid "Spellcheck Selection..."
1030
msgstr "Проверка на правописа на маркировката..."
1032
#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:75
1033
msgid "Check spelling of the selected text"
1034
msgstr "Проверка на правописа на маркирания текст в документа"
1036
#: spellcheck/spellingmenu.cpp:97
1040
#: spellcheck/spellingmenu.cpp:102
1044
msgstr "&Игнориране"
1046
#: spellcheck/spellingmenu.cpp:105
1048
#| msgid "&Section:"
1049
msgid "Add to Dictionary"
1052
#: swapfile/katerecoverbar.cpp:155
1053
msgid "The files are identical."
1056
#: syntax/katehighlight.cpp:82
1057
msgctxt "Syntax highlighting"
1061
#: syntax/katehighlight.cpp:729
1063
msgstr "Обикновен текст"
1065
#: syntax/katehighlight.cpp:889
1066
#, fuzzy, kde-format
1068
#| "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic "
1071
"<b>%1</b>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic "
1074
"<B>%1</B>: Излязъл от употреба синтаксис. Атрибутът (%2) не е адресира от "
1075
"символна връзка.<BR>"
1077
#: syntax/katehighlight.cpp:1412
1078
#, fuzzy, kde-format
1079
#| msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>"
1080
msgid "<b>%1</b>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<br />"
1082
"<B>%1</B>: Излязъл от употреба синтаксис. Контекстът %2 няма символна връзка."
1085
#: syntax/katehighlight.cpp:1498
1088
"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
1090
"<B>%1</B>: Излязъл от употреба синтаксис. Контекстът %2 не е адресира от "
1093
#: syntax/katehighlight.cpp:1642
1095
"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
1097
msgstr "Грешки по време на синтактичния анализ за открояване на кода."
1099
#: syntax/katehighlight.cpp:1644
1100
msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
1101
msgstr "Синтактичен анализатор за открояване на кода"
1103
#: syntax/katehighlight.cpp:1801
1105
"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
1106
"highlighting will be disabled"
1108
"След като има грешки при синтактичния анализ на кода, открояването на кода "
1109
"ще бъде изключено."
1111
#: syntax/katehighlight.cpp:2027
1112
#, fuzzy, kde-format
1114
#| "<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be "
1117
"<b>%1</b>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<br /"
1120
"<B>%1</B>: Зададеният многоредов коментар (%2) не може да бъде намерен.<BR>"
1122
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:84
1123
#, fuzzy, kde-format
1125
#| "<qt>The error <b>%4</b><br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
1127
"<qt>The error <b>%4</b><br /> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
1128
msgstr "<qt>Грешка <b>%4</b><br> е открита във файла %1 на %2/%3.</qt>"
1130
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:92
1132
msgid "Unable to open %1"
1133
msgstr "Не може да бъде отворен \"%1\""
1135
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:491
1139
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:496
1144
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:155
1147
msgctxt "@item:intable Text context"
1151
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:156
1152
msgctxt "@item:intable Text context"
1154
msgstr "Ключова дума"
1156
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:157
1157
msgctxt "@item:intable Text context"
1161
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:158
1163
#| msgid "Decimal/Value"
1164
msgctxt "@item:intable Text context"
1165
msgid "Decimal/Value"
1166
msgstr "Десетични числа"
1168
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:159
1170
#| msgid "Base-N Integer"
1171
msgctxt "@item:intable Text context"
1172
msgid "Base-N Integer"
1175
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:160
1177
#| msgid "Floating Point"
1178
msgctxt "@item:intable Text context"
1179
msgid "Floating Point"
1180
msgstr "Числа с плаваща точка"
1182
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:161
1184
#| msgid "Character"
1185
msgctxt "@item:intable Text context"
1189
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:162
1190
msgctxt "@item:intable Text context"
1194
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:163
1195
msgctxt "@item:intable Text context"
1199
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:164
1200
msgctxt "@item:intable Text context"
1204
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:165
1205
msgctxt "@item:intable Text context"
1209
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:166
1210
msgctxt "@item:intable Text context"
1214
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:168
1215
msgctxt "@item:intable Text context"
1216
msgid "Region Marker"
1217
msgstr "Маркер за регион"
1219
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:170
1220
msgctxt "@item:intable Text context"
1224
#: utils/kateautoindent.cpp:75
1225
msgctxt "Autoindent mode"
1229
#: utils/kateautoindent.cpp:78
1230
msgctxt "Autoindent mode"
1234
#: utils/katebookmarks.cpp:85
1235
msgid "Set &Bookmark"
1236
msgstr "&Добавяне на отметка"
1238
#: utils/katebookmarks.cpp:89
1239
msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
1241
"Ако текущия ред няма отметка, се добавя нова отметка, иначе се изтрива "
1242
"съществуващата отметка."
1244
#: utils/katebookmarks.cpp:92
1245
msgid "Clear &All Bookmarks"
1246
msgstr "И&зтриване на всички отметки"
1248
#: utils/katebookmarks.cpp:94
1249
msgid "Remove all bookmarks of the current document."
1250
msgstr "Изтриване на всички отметки в текущият документ."
1252
#: utils/katebookmarks.cpp:97 utils/katebookmarks.cpp:257
1253
msgid "Next Bookmark"
1254
msgstr "Следваща отметка"
1256
#: utils/katebookmarks.cpp:101
1257
msgid "Go to the next bookmark."
1258
msgstr "Отиване до най-близката следваща отметка."
1260
#: utils/katebookmarks.cpp:104 utils/katebookmarks.cpp:258
1261
msgid "Previous Bookmark"
1262
msgstr "Предишна отметка"
1264
#: utils/katebookmarks.cpp:108
1265
msgid "Go to the previous bookmark."
1266
msgstr "Отиване до най-близката предишна отметка."
1268
#: utils/katebookmarks.cpp:111
1272
#: utils/katebookmarks.cpp:221
1274
msgid "&Next: %1 - \"%2\""
1275
msgstr "Следва&ща: %1 - \"%2\""
1277
#: utils/katebookmarks.cpp:228
1279
msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
1280
msgstr "Преди&шна: %1 - \"%2\""
1282
#: utils/katecmds.cpp:202 utils/katecmds.cpp:235
1284
msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>"
1285
msgstr "Липсващ аргумент. Използване: %1 <стойност>"
1287
#: utils/katecmds.cpp:217
1289
msgid "No such highlighting '%1'"
1290
msgstr "Няма такова открояване \"%1\""
1292
#: utils/katecmds.cpp:224
1294
msgid "No such mode '%1'"
1295
msgstr "Няма такъв режим \"%1\""
1297
#: utils/katecmds.cpp:239
1299
msgid "Failed to convert argument '%1' to integer."
1300
msgstr "Грешка при конвертиране на аргумента \"%1\" до целочислен тип."
1302
#: utils/katecmds.cpp:245 utils/katecmds.cpp:251
1303
msgid "Width must be at least 1."
1304
msgstr "Широчината трябва да бъде поне 1."
1306
#: utils/katecmds.cpp:257
1307
msgid "Column must be at least 1."
1308
msgstr "Колоната трябва да бъде поне 1."
1310
#: utils/katecmds.cpp:296
1312
msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false"
1313
msgstr "Използване: %1 on|off|1|0|true|false"
1315
#: utils/katecmds.cpp:327
1317
msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false"
1318
msgstr "Невалиден аргумент \"%1\". Използване: %2 on|off|1|0|true|false"
1320
#: utils/katecmds.cpp:332 utils/katecmds.cpp:423
1322
msgid "Unknown command '%1'"
1323
msgstr "Непозната команда \"%1\""
1325
#: utils/katecmds.cpp:407
1327
msgid "No mapping found for \"%1\""
1330
#: utils/katecmds.cpp:410
1332
msgid "\"%1\" is mapped to \"%2\""
1335
#: utils/katecmds.cpp:415
1336
#, fuzzy, kde-format
1337
#| msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>"
1338
msgid "Missing argument(s). Usage: %1 <from> [<to>]"
1339
msgstr "Липсващ аргумент. Използване: %1 <стойност>"
1341
#: utils/katecmds.cpp:491
1342
msgid "Document written to disk"
1345
#: utils/katecmds.cpp:827
1346
msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet"
1347
msgstr "За съжаление Kate все още не може да замества нови редове"
1349
#: utils/katecmds.cpp:866
1351
msgctxt "substituted into the previous message"
1353
msgid_plural "%1 lines"
1357
#: utils/katecmds.cpp:864
1359
msgctxt "%2 is the translation of the next message"
1360
msgid "1 replacement done on %2"
1361
msgid_plural "%1 replacements done on %2"
1365
#: utils/kateglobal.cpp:64
1369
#: utils/kateglobal.cpp:65
1370
msgid "Embeddable editor component"
1371
msgstr "Текстов редактор, който може да се вгражда"
1373
#: utils/kateglobal.cpp:66
1374
msgid "(c) 2000-2009 The Kate Authors"
1375
msgstr "(c) 2000-2009, екипът на Kate"
1377
#: utils/kateglobal.cpp:79
1378
msgid "Christoph Cullmann"
1379
msgstr "Christoph Cullmann"
1381
#: utils/kateglobal.cpp:79
1385
#: utils/kateglobal.cpp:80
1387
msgstr "Anders Lund"
1389
#: utils/kateglobal.cpp:80 utils/kateglobal.cpp:81 utils/kateglobal.cpp:82
1390
#: utils/kateglobal.cpp:83 utils/kateglobal.cpp:90
1391
msgid "Core Developer"
1392
msgstr "Основен разработчик"
1394
#: utils/kateglobal.cpp:81
1395
msgid "Joseph Wenninger"
1396
msgstr "Joseph Wenninger"
1398
#: utils/kateglobal.cpp:82
1399
msgid "Hamish Rodda"
1400
msgstr "Hamish Rodda"
1402
#: utils/kateglobal.cpp:83
1403
msgid "Dominik Haumann"
1404
msgstr "Dominik Haumann"
1406
#: utils/kateglobal.cpp:84
1407
msgid "Erlend Hamberg"
1408
msgstr "Erlend Hamberg"
1410
#: utils/kateglobal.cpp:85
1411
msgid "Bernhard Beschow"
1412
msgstr "Bernhard Beschow"
1414
#: utils/kateglobal.cpp:85 utils/kateglobal.cpp:98
1418
#: utils/kateglobal.cpp:86
1419
msgid "Waldo Bastian"
1420
msgstr "Waldo Bastian"
1422
#: utils/kateglobal.cpp:86
1423
msgid "The cool buffersystem"
1424
msgstr "Системата за буфер"
1426
#: utils/kateglobal.cpp:87
1427
msgid "Charles Samuels"
1428
msgstr "Charles Samuels"
1430
#: utils/kateglobal.cpp:87
1431
msgid "The Editing Commands"
1432
msgstr "Командите за редактиране"
1434
#: utils/kateglobal.cpp:88
1436
msgstr "Matt Newell"
1438
#: utils/kateglobal.cpp:88
1439
msgid "Testing, ..."
1440
msgstr "Изпробване, ..."
1442
#: utils/kateglobal.cpp:89
1443
msgid "Michael Bartl"
1444
msgstr "Michael Bartl"
1446
#: utils/kateglobal.cpp:89
1447
msgid "Former Core Developer"
1448
msgstr "Предишен основен разработчик"
1450
#: utils/kateglobal.cpp:90
1451
msgid "Michael McCallum"
1452
msgstr "Michael McCallum"
1454
#: utils/kateglobal.cpp:91
1455
msgid "Jochen Wilhemly"
1456
msgstr "Jochen Wilhemly"
1458
#: utils/kateglobal.cpp:91
1459
msgid "KWrite Author"
1460
msgstr "Автор на KWrite"
1462
#: utils/kateglobal.cpp:92
1463
msgid "Michael Koch"
1464
msgstr "Michael Koch"
1466
#: utils/kateglobal.cpp:92
1467
msgid "KWrite port to KParts"
1468
msgstr "Версия на KWrite за KParts"
1470
#: utils/kateglobal.cpp:93
1471
msgid "Christian Gebauer"
1472
msgstr "Christian Gebauer"
1474
#: utils/kateglobal.cpp:94
1475
msgid "Simon Hausmann"
1476
msgstr "Simon Hausmann"
1478
#: utils/kateglobal.cpp:95
1480
msgstr "Glen Parker"
1482
#: utils/kateglobal.cpp:95
1483
msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
1484
msgstr "История на редактирането в KWrite, интегриране с Kspell"
1486
#: utils/kateglobal.cpp:96
1487
msgid "Scott Manson"
1488
msgstr "Scott Manson"
1490
#: utils/kateglobal.cpp:96
1491
msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
1492
msgstr "Поддръжка на осветяване на XML в KWrite"
1494
#: utils/kateglobal.cpp:97
1495
msgid "John Firebaugh"
1496
msgstr "John Firebaugh"
1498
#: utils/kateglobal.cpp:97
1499
msgid "Patches and more"
1500
msgstr "Поправки и други"
1502
#: utils/kateglobal.cpp:98
1503
msgid "Andreas Kling"
1504
msgstr "Andreas Kling"
1506
#: utils/kateglobal.cpp:99
1507
msgid "Mirko Stocker"
1508
msgstr "Mirko Stocker"
1510
#: utils/kateglobal.cpp:99
1511
msgid "Various bugfixes"
1512
msgstr "Различни поправки"
1514
#: utils/kateglobal.cpp:100
1515
msgid "Matthew Woehlke"
1516
msgstr "Matthew Woehlke"
1518
#: utils/kateglobal.cpp:100
1519
msgid "Selection, KColorScheme integration"
1520
msgstr "Избиране, интеграция с KColorScheme"
1522
#: utils/kateglobal.cpp:101
1523
msgid "Sebastian Pipping"
1524
msgstr "Sebastian Pipping"
1526
#: utils/kateglobal.cpp:101
1527
msgid "Search bar back- and front-end"
1530
#: utils/kateglobal.cpp:102
1531
msgid "Michel Ludwig"
1532
msgstr "Michel Ludwig"
1534
#: utils/kateglobal.cpp:102
1535
msgid "On-the-fly spell checking"
1538
#: utils/kateglobal.cpp:104
1539
msgid "Matteo Merli"
1540
msgstr "Matteo Merli"
1542
#: utils/kateglobal.cpp:104
1543
msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
1544
msgstr "Осветяване за RPM Spec, Perl, Diff и други"
1546
#: utils/kateglobal.cpp:105
1547
msgid "Rocky Scaletta"
1548
msgstr "Rocky Scaletta"
1550
#: utils/kateglobal.cpp:105
1551
msgid "Highlighting for VHDL"
1552
msgstr "Осветяване за VHDL"
1554
#: utils/kateglobal.cpp:106
1555
msgid "Yury Lebedev"
1556
msgstr "Yury Lebedev"
1558
#: utils/kateglobal.cpp:106
1559
msgid "Highlighting for SQL"
1560
msgstr "Осветяване за SQL"
1562
#: utils/kateglobal.cpp:107
1566
#: utils/kateglobal.cpp:107
1567
msgid "Highlighting for Ferite"
1568
msgstr "Осветяване за Ferite"
1570
#: utils/kateglobal.cpp:108
1574
#: utils/kateglobal.cpp:108
1575
msgid "Highlighting for ILERPG"
1576
msgstr "Осветяване за ILERPG"
1578
#: utils/kateglobal.cpp:109
1579
msgid "Carsten Niehaus"
1580
msgstr "Carsten Niehaus"
1582
#: utils/kateglobal.cpp:109
1583
msgid "Highlighting for LaTeX"
1584
msgstr "Осветяване за LaTeX"
1586
#: utils/kateglobal.cpp:110
1590
#: utils/kateglobal.cpp:110
1591
msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
1592
msgstr "Осветяване за Makefile-ове, Python"
1594
#: utils/kateglobal.cpp:111
1598
#: utils/kateglobal.cpp:111
1599
msgid "Highlighting for Python"
1600
msgstr "Осветяване за Python"
1602
#: utils/kateglobal.cpp:112
1603
msgid "Daniel Naber"
1604
msgstr "Daniel Naber"
1606
#: utils/kateglobal.cpp:113
1607
msgid "Roland Pabel"
1608
msgstr "Roland Pabel"
1610
#: utils/kateglobal.cpp:113
1611
msgid "Highlighting for Scheme"
1612
msgstr "Осветяване за Scheme"
1614
#: utils/kateglobal.cpp:114
1615
msgid "Cristi Dumitrescu"
1616
msgstr "Cristi Dumitrescu"
1618
#: utils/kateglobal.cpp:114
1619
msgid "PHP Keyword/Datatype list"
1620
msgstr "Списък с ключови думи и видове данни в PHP"
1622
#: utils/kateglobal.cpp:115
1623
msgid "Carsten Pfeiffer"
1624
msgstr "Carsten Pfeiffer"
1626
#: utils/kateglobal.cpp:115
1627
msgid "Very nice help"
1628
msgstr "Много добра помощ"
1630
#: utils/kateglobal.cpp:116
1632
msgstr "Bruno Massa"
1634
#: utils/kateglobal.cpp:116
1635
msgid "Highlighting for Lua"
1636
msgstr "Осветяване за Lua"
1638
#: utils/kateglobal.cpp:118
1639
msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
1640
msgstr "Всички хора, които са помагали и съм забравил да спомена"
1642
#: utils/kateglobal.cpp:120 rc.cpp:1
1643
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1645
msgstr "Ясен Праматаров,Златко Попов"
1647
#: utils/kateglobal.cpp:120 rc.cpp:2
1648
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
1650
msgstr "yasen@lindeas.com,zlatkopopov@fsa-bg.org"
1652
#: utils/kateglobal.cpp:282
1654
msgstr "Настройване"
1656
#: utils/kateglobal.cpp:366 utils/kateglobal.cpp:392
1660
#: utils/kateglobal.cpp:369
1661
msgid "Fonts & Colors"
1662
msgstr "Шрифтове и цветове"
1664
#: utils/kateglobal.cpp:372
1666
msgstr "Редактиране"
1668
#: utils/kateglobal.cpp:375
1670
msgstr "Отваряне/запис"
1672
#: utils/kateglobal.cpp:378
1676
#: utils/kateglobal.cpp:395
1677
msgid "Font & Color Schemas"
1678
msgstr "Настройки на цветовата схема и шрифтовете"
1680
#: utils/kateglobal.cpp:398
1681
msgid "Editing Options"
1682
msgstr "Настройки на редактирането"
1684
#: utils/kateglobal.cpp:401
1685
msgid "File Opening & Saving"
1686
msgstr "Настройки на отварянето и записа на файлове"
1688
#: utils/kateglobal.cpp:404
1689
msgid "Extensions Manager"
1690
msgstr "Мениджър на разширенията"
1692
#: utils/kateprinter.cpp:202
1693
msgid "(Selection of) "
1694
msgstr "(Маркиране на) "
1696
#: utils/kateprinter.cpp:493
1698
msgid "Typographical Conventions for %1"
1699
msgstr "Типографска конвенция за %1"
1701
#: utils/kateprinter.cpp:523
1705
#: utils/kateprinter.cpp:649
1706
msgid "Te&xt Settings"
1709
#: utils/kateprinter.cpp:656
1710
msgid "Print line &numbers"
1711
msgstr "Печат на &номерата на редовете"
1713
#: utils/kateprinter.cpp:659
1714
msgid "Print &legend"
1715
msgstr "Печат на &легендата"
1717
#: utils/kateprinter.cpp:671
1719
"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s)."
1721
msgstr "<p>Печат на номерата на редовете в лявата страна на листа.</p>"
1723
#: utils/kateprinter.cpp:673
1725
"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, "
1726
"as defined by the syntax highlighting being used.</p>"
1728
"<p>Печат на типографската конвенция за открояване. Конвенцията се печата в "
1729
"малък правоъгълник.</p>"
1731
#: utils/kateprinter.cpp:735
1732
msgid "Hea&der && Footer"
1733
msgstr "Ко&лонтитули"
1735
#: utils/kateprinter.cpp:742
1736
msgid "Pr&int header"
1737
msgstr "Печат на &горен колонтитул"
1739
#: utils/kateprinter.cpp:744
1740
msgid "Pri&nt footer"
1741
msgstr "Печат на &долен колонтитул"
1743
#: utils/kateprinter.cpp:750
1744
msgid "Header/footer font:"
1745
msgstr "Шрифт на колонтитулите:"
1747
#: utils/kateprinter.cpp:755
1748
msgid "Choo&se Font..."
1749
msgstr "Избор на &шрифт..."
1751
#: utils/kateprinter.cpp:761
1752
msgid "Header Properties"
1753
msgstr "Горен колонтитул"
1755
#: utils/kateprinter.cpp:765
1759
#: utils/kateprinter.cpp:776 utils/kateprinter.cpp:806
1763
#: utils/kateprinter.cpp:782 utils/kateprinter.cpp:812
1767
#: utils/kateprinter.cpp:785
1771
#: utils/kateprinter.cpp:789
1772
msgid "Footer Properties"
1773
msgstr "Долен колонтитул"
1775
#: utils/kateprinter.cpp:794
1779
#: utils/kateprinter.cpp:815
1783
#: utils/kateprinter.cpp:842
1784
msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>"
1785
msgstr "<p>Формат на горен колонтитул. Разрешени са следните етикети:</p>"
1787
#: utils/kateprinter.cpp:844
1790
#| "<ul><li><tt>%u</tt>: current user name</li><li><tt>%d</tt>: complete date/"
1791
#| "time in short format</li><li><tt>%D</tt>: complete date/time in long "
1792
#| "format</li><li><tt>%h</tt>: current time</li><li><tt>%y</tt>: current "
1793
#| "date in short format</li><li><tt>%Y</tt>: current date in long format</"
1794
#| "li><li><tt>%f</tt>: file name</li><li><tt>%U</tt>: full URL of the "
1795
#| "document</li><li><tt>%p</tt>: page number</li></ul><br><u>Note:</u> Do "
1796
#| "<b>not</b> use the '|' (vertical bar) character."
1798
"<ul><li><tt>%u</tt>: current user name</li><li><tt>%d</tt>: complete date/"
1799
"time in short format</li><li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</"
1800
"li><li><tt>%h</tt>: current time</li><li><tt>%y</tt>: current date in short "
1801
"format</li><li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li><li><tt>%f</tt>: "
1802
"file name</li><li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li><li><tt>%p</tt>: "
1803
"page number</li></ul><br />"
1805
"<ul><li><tt>%u</tt>: текущо име на потребителя</li><li><tt>%d</tt>: дата и "
1806
"час в съкратен формат</li><li><tt>%D</tt>: дата и час в разширен формат</"
1807
"li><li><tt>%h</tt>: текущ час</li><li><tt>%y</tt>: текуща дата в съкратен "
1808
"формат</li><li><tt>%Y</tt>: текуща дата в разширен формат</li><li><tt>%f</"
1809
"tt>: име на файл</li><li><tt>%U</tt>: пълен адрес на документа (URL)</"
1810
"li><li><tt>%p</tt>: номер на страница</li></ul><br><u>Внимание:</u> Не "
1811
"<b>използвайте</b> знака <b>|</b>."
1813
#: utils/kateprinter.cpp:857
1814
msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>"
1815
msgstr "<p>Формат на долен колонтитул. Разрешени са следните етикети:</p>"
1817
#: utils/kateprinter.cpp:1038
1821
#: utils/kateprinter.cpp:1044 utils/kateschema.cpp:721
1825
#: utils/kateprinter.cpp:1049
1826
msgid "Draw bac&kground color"
1827
msgstr "Печат на &цвета на фона"
1829
#: utils/kateprinter.cpp:1052
1831
msgstr "Печат на &рамка"
1833
#: utils/kateprinter.cpp:1056
1834
msgid "Box Properties"
1835
msgstr "Настройки на рамката"
1837
#: utils/kateprinter.cpp:1060
1841
#: utils/kateprinter.cpp:1068
1845
#: utils/kateprinter.cpp:1076
1849
#: utils/kateprinter.cpp:1093
1850
msgid "Select the color scheme to use for the print."
1853
#: utils/kateprinter.cpp:1095
1855
"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p><p>This "
1856
"may be useful if your color scheme is designed for a dark background.</p>"
1858
"<p>Печат на фоновия цвят на редактора.</p><p>Тази операция може да бъде "
1859
"полезна, ако използвате цветна схема с тъмен фон и светъл текст.</p>"
1861
#: utils/kateprinter.cpp:1098
1863
"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around "
1864
"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the "
1865
"contents with a line as well.</p>"
1867
"<p>Печат на рамка около съдържанието на всяка страницата. Също така долният "
1868
"и горният колонтитули ще бъдат разделени от съдържанието с линия.</p>"
1870
#: utils/kateprinter.cpp:1102
1871
msgid "The width of the box outline"
1872
msgstr "Широчина на линията на рамката в пиксели."
1874
#: utils/kateprinter.cpp:1104
1875
msgid "The margin inside boxes, in pixels"
1876
msgstr "Границата от вътрешната страна на рамката в пиксели."
1878
#: utils/kateprinter.cpp:1106
1879
msgid "The line color to use for boxes"
1880
msgstr "Цветът на рамката."
1882
#: utils/kateschema.cpp:204 view/kateviewhelpers.cpp:747
1886
#: utils/kateschema.cpp:205
1887
msgid "Active Breakpoint"
1888
msgstr "Активна точка на прекъсване"
1890
#: utils/kateschema.cpp:206
1891
msgid "Reached Breakpoint"
1892
msgstr "Достъпна точка на прекъсване"
1894
#: utils/kateschema.cpp:207
1895
msgid "Disabled Breakpoint"
1896
msgstr "Изключена точка на прекъсване"
1898
#: utils/kateschema.cpp:208
1902
#: utils/kateschema.cpp:209
1904
msgstr "Предупреждение"
1906
#: utils/kateschema.cpp:210
1910
#: utils/kateschema.cpp:211
1911
msgid "Template Background"
1912
msgstr "Фон на шаблон"
1914
#: utils/kateschema.cpp:212
1915
msgid "Template Editable Placeholder"
1918
#: utils/kateschema.cpp:213
1919
msgid "Template Focused Editable Placeholder"
1922
#: utils/kateschema.cpp:214
1923
msgid "Template Not Editable Placeholder"
1926
#: utils/kateschema.cpp:469
1928
"<p>This list displays the default styles for the current schema and offers "
1929
"the means to edit them. The style name reflects the current style settings.</"
1930
"p><p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to "
1931
"edit from the popup menu.</p><p>You can unset the Background and Selected "
1932
"Background colors from the popup menu when appropriate.</p>"
1934
"<p>Списъкът съдържа всички правила за открояване на кода, използвани от "
1935
"избрания режим. Също така, диалогът ви позволява да ги редактирате.</p> "
1936
"<p>Използвайте клавиша \"Интервал\", за да изберете елемент.</"
1937
"p><p>Използвайте цветните бутончета, за да редактирате открояване на "
1938
"съответния елемент.</p>"
1940
#: utils/kateschema.cpp:555
1942
msgstr "Откро&яване:"
1944
#: utils/kateschema.cpp:589
1947
#| "This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and "
1948
#| "offers the means to edit them. The context name reflects the current "
1949
#| "style settings.<p>To edit using the keyboard, press <strong><SPACE>"
1950
#| "</strong> and choose a property from the popup menu.<p>To edit the "
1951
#| "colors, click the colored squares, or select the color to edit from the "
1952
#| "popup menu.<p>You can unset the Background and Selected Background colors "
1953
#| "from the context menu when appropriate."
1955
"<p>This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and "
1956
"offers the means to edit them. The context name reflects the current style "
1957
"settings.</p><p>To edit using the keyboard, press <strong><SPACE></"
1958
"strong> and choose a property from the popup menu.</p><p>To edit the colors, "
1959
"click the colored squares, or select the color to edit from the popup menu.</"
1960
"p><p>You can unset the Background and Selected Background colors from the "
1961
"context menu when appropriate.</p>"
1963
"Списъкът съдържа всички правила за открояване на кода, използвани от "
1964
"избрания режим. Също така, диалогът ви позволява да ги редактирате. "
1965
"<p>Използвайте клавиша \"Интервал\", за да изберете елемент.<p>Използвайте "
1966
"цветните бутончета, за да редактирате открояване на съответния елемент."
1968
#: utils/kateschema.cpp:728
1972
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:44
1973
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDelete)
1974
#: utils/kateschema.cpp:731 rc.cpp:338
1978
#: utils/kateschema.cpp:740
1982
#: utils/kateschema.cpp:744
1986
#: utils/kateschema.cpp:748
1987
msgid "Normal Text Styles"
1990
#: utils/kateschema.cpp:752
1991
msgid "Highlighting Text Styles"
1994
#: utils/kateschema.cpp:760
1996
msgid "&Default schema for %1:"
1997
msgstr "&Стандартни стилове за %1:"
1999
#: utils/kateschema.cpp:858
2000
msgid "Name for New Schema"
2001
msgstr "Име на нова схема"
2003
#: utils/kateschema.cpp:858
2007
#: utils/kateschema.cpp:858
2011
#: utils/katestyletreewidget.cpp:132
2012
msgctxt "@title:column Meaning of text in editor"
2016
#: utils/katestyletreewidget.cpp:132
2017
msgctxt "@title:column Text style"
2021
#: utils/katestyletreewidget.cpp:132
2022
msgctxt "@title:column Text style"
2026
#: utils/katestyletreewidget.cpp:132
2027
msgctxt "@title:column Text style"
2031
#: utils/katestyletreewidget.cpp:132
2032
msgctxt "@title:column Text style"
2033
msgid "Background Selected"
2034
msgstr "Фон на маркировката"
2036
#: utils/katestyletreewidget.cpp:134
2037
msgid "Use Default Style"
2038
msgstr "Използване на стандартен стил"
2040
#: utils/katestyletreewidget.cpp:222
2044
#: utils/katestyletreewidget.cpp:227
2048
#: utils/katestyletreewidget.cpp:232
2052
#: utils/katestyletreewidget.cpp:237
2056
#: utils/katestyletreewidget.cpp:244
2057
msgid "Normal &Color..."
2058
msgstr "Цвят на &текста..."
2060
#: utils/katestyletreewidget.cpp:247
2061
msgid "&Selected Color..."
2062
msgstr "Цвят на &маркираното..."
2064
#: utils/katestyletreewidget.cpp:250
2065
msgid "&Background Color..."
2066
msgstr "Цвят на &фона..."
2068
#: utils/katestyletreewidget.cpp:253
2069
msgid "S&elected Background Color..."
2070
msgstr "Цвят на фо&на на маркираното..."
2072
#: utils/katestyletreewidget.cpp:265
2073
msgid "Unset Background Color"
2074
msgstr "Неустановен цвят на фона"
2076
#: utils/katestyletreewidget.cpp:269
2077
msgid "Unset Selected Background Color"
2078
msgstr "Неустановен цвят на фона на маркираното"
2080
#: utils/katestyletreewidget.cpp:276
2081
msgid "Use &Default Style"
2082
msgstr "&Използване на стандартен стил"
2084
#: utils/katestyletreewidget.cpp:388
2086
#| msgctxt "No text or background colour set"
2088
msgctxt "No text or background color set"
2092
#: utils/katestyletreewidget.cpp:606
2094
"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style "
2097
"Стандартния стил ще бъде автоматично изключен, ако промените настройките на "
2100
#: utils/katestyletreewidget.cpp:607
2104
#: view/kateview.cpp:324
2105
msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard"
2106
msgstr "Изрязване на маркирания текст и поставяне в системния буфер."
2108
#: view/kateview.cpp:327
2109
msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents"
2110
msgstr "Поставяне съдържанието на системния буфер."
2112
#: view/kateview.cpp:330
2114
"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard."
2115
msgstr "Копиране на маркирания текст в системния буфер."
2117
#: view/kateview.cpp:335
2118
msgid "Save the current document"
2119
msgstr "Запис на текущия документ."
2121
#: view/kateview.cpp:338
2122
msgid "Revert the most recent editing actions"
2123
msgstr "Отменяне на последната извършена операция."
2125
#: view/kateview.cpp:341
2126
msgid "Revert the most recent undo operation"
2127
msgstr "Възстановяване на последната отменена операция."
2129
#: view/kateview.cpp:344
2131
#| msgctxt "Language Section"
2136
#: view/kateview.cpp:349
2138
#| msgid "&Dynamic Word Wrap"
2139
msgid "Apply &Word Wrap"
2140
msgstr "&Динамичен пренос на думи"
2142
#: view/kateview.cpp:350
2145
#| "Use this command to wrap all lines of the current document which are "
2146
#| "longer than the width of the current view, to fit into this view.<br><br> "
2147
#| "This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is "
2150
"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer "
2151
"than the width of the current view, to fit into this view.<br /><br /> This "
2152
"is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is resized."
2154
"Автоматично пренасяне на редовете, които са по-дълги от текущата видима част."
2155
"<br><br>Това е статично пренасяне на думи, което означава, че ако се промени "
2156
"видимата част, то не се извършва ново обновяване на преноса на думи."
2158
#: view/kateview.cpp:356
2159
msgid "&Clean Indentation"
2160
msgstr "Конвертиране на &отстъпа"
2162
#: view/kateview.cpp:357
2165
#| "Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/"
2166
#| "only spaces)<br><br>You can configure whether tabs should be honored and "
2167
#| "used or replaced with spaces, in the configuration dialog."
2169
"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/"
2170
"only spaces).<br /><br />You can configure whether tabs should be honored "
2171
"and used or replaced with spaces, in the configuration dialog."
2173
"Конвертиране отстъпа на маркирания текст до табулации или интервали."
2174
"<br><br>Може да настроите дали да се използват табулации или интервали от "
2175
"настройките на редактора."
2177
#: view/kateview.cpp:362
2179
msgstr "Подравн&яване"
2181
#: view/kateview.cpp:363
2183
"Use this to align the current line or block of text to its proper indent "
2186
"Подравняване на текущия ред или блок от текст към правилното ниво на "
2189
#: view/kateview.cpp:367
2191
msgstr "Вмъкване на &коментар"
2193
#: view/kateview.cpp:369
2196
#| "This command comments out the current line or a selected block of text."
2197
#| "<BR><BR>The characters for single/multiple line comments are defined "
2198
#| "within the language's highlighting."
2200
"This command comments out the current line or a selected block of text.<br /"
2201
"><br />The characters for single/multiple line comments are defined within "
2202
"the language's highlighting."
2204
"Вмъкване на коментар в текущия ред или в маркираните редове.<BR><BR>Знаците "
2205
"за коментар са дефинира във файла с дефиниция за открояването на кода на "
2208
#: view/kateview.cpp:374
2210
msgstr "Премахване на ко&ментар"
2212
#: view/kateview.cpp:376
2215
#| "This command removes comments from the current line or a selected block "
2216
#| "of text.<BR><BR>The characters for single/multiple line comments are "
2217
#| "defined within the language's highlighting."
2219
"This command removes comments from the current line or a selected block of "
2220
"text.<br /><br />The characters for single/multiple line comments are "
2221
"defined within the language's highlighting."
2223
"Премахване на коментар от текущия ред или от маркираните редове."
2224
"<BR><BR>Знаците за коментар са дефинира във файла с дефиниция за "
2225
"открояването на кода на съответния език."
2227
#: view/kateview.cpp:381
2229
#| msgctxt "@item:intable Text context"
2231
msgid "Toggle Comment"
2234
#: view/kateview.cpp:384
2235
msgid "&Read Only Mode"
2236
msgstr "&Режим само за четене"
2238
#: view/kateview.cpp:385
2239
msgid "Lock/unlock the document for writing"
2240
msgstr "Заключване/отключване на документа за запис."
2242
#: view/kateview.cpp:391
2244
msgstr "Главни букви"
2246
#: view/kateview.cpp:393
2248
"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the "
2249
"cursor if no text is selected."
2250
msgstr "Конвертиране на маркирания текст до главни букви."
2252
#: view/kateview.cpp:398
2254
msgstr "Малки букви"
2256
#: view/kateview.cpp:400
2258
"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the "
2259
"cursor if no text is selected."
2260
msgstr "Конвертиране на маркирания текст до малки букви."
2262
#: view/kateview.cpp:405
2264
msgstr "Първа главна буква"
2266
#: view/kateview.cpp:407
2268
"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is "
2270
msgstr "Конвертиране на първата буква от маркирания текст до главна."
2272
#: view/kateview.cpp:412
2274
msgstr "Обединение на редове"
2276
#: view/kateview.cpp:417
2277
msgid "Invoke Code Completion"
2278
msgstr "Завършване на думи"
2280
#: view/kateview.cpp:418
2282
"Manually invoke command completion, usually by using a shortcut bound to "
2286
#: view/kateview.cpp:431
2287
msgid "Print the current document."
2288
msgstr "Печат на текущия документ."
2290
#: view/kateview.cpp:435
2292
msgstr "Презаре&ждане"
2294
#: view/kateview.cpp:437
2295
msgid "Reload the current document from disk."
2296
msgstr "Анулиране на промените и презареждане на текущия документ."
2298
#: view/kateview.cpp:441
2299
msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice."
2300
msgstr "Запис на текущия документ под друго име или тип."
2302
#: view/kateview.cpp:444
2304
"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the "
2305
"cursor to move to."
2306
msgstr "Отиване на даден ред в текущия документ."
2308
#: view/kateview.cpp:447
2309
msgid "&Configure Editor..."
2310
msgstr "&Настройване на редактора..."
2312
#: view/kateview.cpp:448
2313
msgid "Configure various aspects of this editor."
2314
msgstr "Настройване поведението на редактора."
2316
#: view/kateview.cpp:451
2320
#: view/kateview.cpp:453
2322
"Here you can choose which mode should be used for the current document. This "
2323
"will influence the highlighting and folding being used, for example."
2326
#: view/kateview.cpp:456
2327
msgid "&Highlighting"
2328
msgstr "Откро&яване"
2330
#: view/kateview.cpp:458
2331
msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted."
2332
msgstr "Открояване на текущия файл."
2334
#: view/kateview.cpp:461
2338
#: view/kateview.cpp:466
2339
msgid "&Indentation"
2342
#: view/kateview.cpp:470
2343
msgid "Select the entire text of the current document."
2344
msgstr "Маркиране на всичкия текст в текущия документ."
2346
#: view/kateview.cpp:473
2348
"If you have selected something within the current document, this will no "
2349
"longer be selected."
2350
msgstr "Размаркиране на маркирания текст."
2352
#: view/kateview.cpp:477
2353
msgid "Enlarge Font"
2354
msgstr "Увеличаване на шрифта"
2356
#: view/kateview.cpp:478
2357
msgid "This increases the display font size."
2358
msgstr "Увеличаване на шрифта в редактора."
2360
#: view/kateview.cpp:483
2362
msgstr "Намаляване на шрифта"
2364
#: view/kateview.cpp:484
2365
msgid "This decreases the display font size."
2366
msgstr "Намаляване на шрифта в редактора."
2368
#: view/kateview.cpp:487
2369
msgid "Bl&ock Selection Mode"
2370
msgstr "&Блоково маркиране"
2372
#: view/kateview.cpp:490
2374
"This command allows switching between the normal (line based) selection mode "
2375
"and the block selection mode."
2377
"Превключване между нормалното маркиране на текста (по редове) и маркиране на "
2378
"текста по блокове."
2380
#: view/kateview.cpp:493
2381
msgid "Overwr&ite Mode"
2382
msgstr "Ре&жим на припокриване"
2384
#: view/kateview.cpp:496
2386
"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite "
2389
"Превключване между вмъкване на текста и препокриване на съществуващия текст "
2392
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:20
2393
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWordWrap)
2394
#: view/kateview.cpp:500 rc.cpp:641
2395
msgid "&Dynamic Word Wrap"
2396
msgstr "&Динамичен пренос на думи"
2398
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:17
2399
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbWordWrap)
2400
#: view/kateview.cpp:503 rc.cpp:638
2402
"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border "
2405
"Динамичен пренос на думи в края на видимата област на прозореца. Това е "
2406
"\"визуален\" пренос на по-дългите редове от видимата област, Тази настройка "
2407
"не променя дължината на редовете, а просто ги пренася. При промяна на "
2408
"широчината на прозореца ще се промени и дължината на редовете."
2410
#: view/kateview.cpp:506
2411
msgid "Dynamic Word Wrap Indicators"
2412
msgstr "Индикатор за динамичен пренос"
2414
#: view/kateview.cpp:508
2415
msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed"
2416
msgstr "Определяне кога да се показват маркерите за статичен пренос на думи."
2418
#: view/kateview.cpp:512
2422
#: view/kateview.cpp:513
2423
msgid "Follow &Line Numbers"
2424
msgstr "&Следване номерата на редовете"
2426
#: view/kateview.cpp:514
2428
msgstr "&Винаги включено"
2430
#: view/kateview.cpp:518
2431
msgid "Show Folding &Markers"
2432
msgstr "Показване стр&уктурата на кода"
2434
#: view/kateview.cpp:521
2436
"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is "
2438
msgstr "Показване структурата на кода, ако е възможно."
2440
#: view/kateview.cpp:524
2441
msgid "Show &Icon Border"
2442
msgstr "Показване &зоната за икони"
2444
#: view/kateview.cpp:527
2447
#| "Show/hide the icon border.<BR><BR> The icon border shows bookmark "
2448
#| "symbols, for instance."
2450
"Show/hide the icon border.<br /><br />The icon border shows bookmark "
2451
"symbols, for instance."
2453
"Показване/скриване на зоната за икони.<BR><BR>Зоната на икони съдържа "
2454
"полезна информация, като примерно маркерите на отметките."
2456
#: view/kateview.cpp:530
2457
msgid "Show &Line Numbers"
2458
msgstr "Показване &номерата на редовете"
2460
#: view/kateview.cpp:533
2461
msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view."
2462
msgstr "Показване/скриване номерата на редовете в лявата страна на редактора."
2464
#: view/kateview.cpp:536
2465
msgid "Show Scroll&bar Marks"
2466
msgstr "Показване отметките на &плъзгача"
2468
#: view/kateview.cpp:538
2471
#| "Show/hide the marks on the vertical scrollbar.<BR><BR>The marks, for "
2472
#| "instance, show bookmarks."
2474
"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.<br /><br />The marks show "
2475
"bookmarks, for instance."
2477
"Показване/скриване отметки на лентата за превъртане.<BR><BR>На лентата за "
2478
"превъртане може да има и друга информация."
2480
#: view/kateview.cpp:541
2481
msgid "Show Static &Word Wrap Marker"
2482
msgstr "Показване &маркера за статичен пренос"
2484
#: view/kateview.cpp:544
2486
"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap "
2487
"column as defined in the editing properties"
2488
msgstr "Показване/скриване на маркера за статичен пренос на думи."
2490
#: view/kateview.cpp:549
2491
msgid "Switch to Command Line"
2492
msgstr "Превключване в команден режим"
2494
#: view/kateview.cpp:551
2495
msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view."
2496
msgstr "Показване/скриване на командния ред в долната част на редактора."
2498
#: view/kateview.cpp:554
2499
msgid "&VI Input Mode"
2502
#: view/kateview.cpp:557
2503
msgid "Activate/deactivate VI input mode"
2506
#: view/kateview.cpp:560
2507
msgid "&End of Line"
2508
msgstr "Кра&й на ред"
2510
#: view/kateview.cpp:562
2511
msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document"
2512
msgstr "Избор на край ред, който ще се използва за запис на файла."
2514
#: view/kateview.cpp:571
2515
msgid "Add &Byte Order Mark (BOM)"
2518
#: view/kateview.cpp:573
2520
"Enable/disable adding of byte order markers for UTF-8/UTF-16 encoded files "
2524
#: view/kateview.cpp:576
2526
msgstr "Ко&дова таблица"
2528
#: view/kateview.cpp:580
2529
msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression."
2530
msgstr "Търсене за първото срещане на зададен текст или регулярен израз."
2532
#: view/kateview.cpp:584
2533
msgid "Find Selected"
2536
#: view/kateview.cpp:586
2537
msgid "Finds next occurrence of selected text."
2540
#: view/kateview.cpp:590
2541
msgid "Find Selected Backwards"
2544
#: view/kateview.cpp:592
2546
#| msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase."
2547
msgid "Finds previous occurrence of selected text."
2548
msgstr "Търсене за предишното срещане на зададен текст или регулярен израз."
2550
#: view/kateview.cpp:596
2551
msgid "Look up the next occurrence of the search phrase."
2552
msgstr "Търсене за следващото срещане на зададен текст или регулярен израз."
2554
#: view/kateview.cpp:600
2555
msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase."
2556
msgstr "Търсене за предишното срещане на зададен текст или регулярен израз."
2558
#: view/kateview.cpp:604
2560
"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with "
2563
"Търсене за зададен текст или регулярен израз и замяна на резултата със друг "
2566
#: view/kateview.cpp:607
2567
msgid "Automatic Spell Checking"
2568
msgstr "Автоматична проверка на правописа"
2570
#: view/kateview.cpp:608
2571
msgid "Enable/disable automatic spell checking"
2574
#: view/kateview.cpp:614
2575
msgid "Change Dictionary..."
2576
msgstr "Смяна на речника..."
2578
#: view/kateview.cpp:615
2579
msgid "Change the dictionary that is used for spell checking."
2582
#: view/kateview.cpp:619
2583
msgid "Clear Dictionary Ranges"
2586
#: view/kateview.cpp:621
2588
"Remove all the separate dictionary ranges that were set for spell checking."
2591
#: view/kateview.cpp:658
2592
msgid "Move Word Left"
2593
msgstr "Преместване на дума в ляво"
2595
#: view/kateview.cpp:664
2596
msgid "Select Character Left"
2597
msgstr "Маркиране на знака в ляво"
2599
#: view/kateview.cpp:670
2600
msgid "Select Word Left"
2601
msgstr "Маркиране на думата в ляво"
2603
#: view/kateview.cpp:677
2604
msgid "Move Word Right"
2605
msgstr "Преместване на дума в дясно"
2607
#: view/kateview.cpp:683
2608
msgid "Select Character Right"
2609
msgstr "Маркиране на знака в дясно"
2611
#: view/kateview.cpp:689
2612
msgid "Select Word Right"
2613
msgstr "Маркиране на думата в дясно"
2615
#: view/kateview.cpp:696
2616
msgid "Move to Beginning of Line"
2617
msgstr "Отиване в началото на реда"
2619
#: view/kateview.cpp:702
2620
msgid "Move to Beginning of Document"
2621
msgstr "Отиване в началото на документа"
2623
#: view/kateview.cpp:708
2624
msgid "Select to Beginning of Line"
2625
msgstr "Маркиране до началото на реда"
2627
#: view/kateview.cpp:714
2628
msgid "Select to Beginning of Document"
2629
msgstr "Маркиране до началото на документа"
2631
#: view/kateview.cpp:721
2632
msgid "Move to End of Line"
2633
msgstr "Отиване в края на реда"
2635
#: view/kateview.cpp:727
2636
msgid "Move to End of Document"
2637
msgstr "Отиване в края на документа"
2639
#: view/kateview.cpp:733
2640
msgid "Select to End of Line"
2641
msgstr "Маркиране до края на реда"
2643
#: view/kateview.cpp:739
2644
msgid "Select to End of Document"
2645
msgstr "Маркиране до края на документа"
2647
#: view/kateview.cpp:746
2648
msgid "Select to Previous Line"
2649
msgstr "Маркиране до предишния ред"
2651
#: view/kateview.cpp:752
2652
msgid "Scroll Line Up"
2653
msgstr "Превъртане ред нагоре"
2655
#: view/kateview.cpp:759
2656
msgid "Move to Next Line"
2657
msgstr "Преместване до следващия ред"
2659
#: view/kateview.cpp:766
2660
msgid "Move to Previous Line"
2661
msgstr "Преместване до предишния ред"
2663
#: view/kateview.cpp:773
2664
msgid "Move Cursor Right"
2665
msgstr "Преместване курсора надясно"
2667
#: view/kateview.cpp:780
2668
msgid "Move Cursor Left"
2669
msgstr "Преместване курсора наляво"
2671
#: view/kateview.cpp:787
2672
msgid "Select to Next Line"
2673
msgstr "Маркиране до следващия ред"
2675
#: view/kateview.cpp:793
2676
msgid "Scroll Line Down"
2677
msgstr "Превъртане ред надолу"
2679
#: view/kateview.cpp:800
2680
msgid "Scroll Page Up"
2681
msgstr "Превъртане страница нагоре"
2683
#: view/kateview.cpp:806
2684
msgid "Select Page Up"
2685
msgstr "Маркиране страница нагоре"
2687
#: view/kateview.cpp:812
2688
msgid "Move to Top of View"
2689
msgstr "Отиване в началото на видимата част"
2691
#: view/kateview.cpp:818
2692
msgid "Select to Top of View"
2693
msgstr "Маркиране до началото на видимата част"
2695
#: view/kateview.cpp:825
2696
msgid "Scroll Page Down"
2697
msgstr "Превъртане страница надолу"
2699
#: view/kateview.cpp:831
2700
msgid "Select Page Down"
2701
msgstr "Маркиране страница надолу"
2703
#: view/kateview.cpp:837
2704
msgid "Move to Bottom of View"
2705
msgstr "Отиване в края на видимата част"
2707
#: view/kateview.cpp:843
2708
msgid "Select to Bottom of View"
2709
msgstr "Маркиране до края на видимата част"
2711
#: view/kateview.cpp:849
2712
msgid "Move to Matching Bracket"
2713
msgstr "Отиване до съвпадаща скоба"
2715
#: view/kateview.cpp:855
2716
msgid "Select to Matching Bracket"
2717
msgstr "Маркиране до съвпадаща скоба"
2719
#: view/kateview.cpp:865
2720
msgid "Transpose Characters"
2721
msgstr "Разместване на знаци"
2723
#: view/kateview.cpp:871
2725
msgstr "Изтриване на ред"
2727
#: view/kateview.cpp:877
2728
msgid "Delete Word Left"
2729
msgstr "Изтриване на дума в ляво"
2731
#: view/kateview.cpp:883
2732
msgid "Delete Word Right"
2733
msgstr "Изтриване на дума в дясно"
2735
#: view/kateview.cpp:889
2736
msgid "Delete Next Character"
2737
msgstr "Изтриване на следващия знак"
2739
#: view/kateview.cpp:895
2741
msgstr "Изтриване на предишния знак"
2743
#: view/kateview.cpp:904
2747
#: view/kateview.cpp:909
2748
msgid "Insert Smart Newline"
2751
#: view/kateview.cpp:910
2753
"Insert newline including leading characters of the current line which are "
2754
"not letters or numbers."
2757
#: view/kateview.cpp:920
2759
msgstr "Отстъп на&дясно"
2761
#: view/kateview.cpp:921
2764
#| "Use this to indent a selected block of text.<br><br>You can configure "
2765
#| "whether tabs should be honored and used or replaced with spaces, in the "
2766
#| "configuration dialog."
2768
"Use this to indent a selected block of text.<br /><br />You can configure "
2769
"whether tabs should be honored and used or replaced with spaces, in the "
2770
"configuration dialog."
2772
"Вмъкване на отстъп и преместване на текста надясно. <br><br>Може да "
2773
"настроите дали да се използват табулации или интервали от настройките на "
2776
#: view/kateview.cpp:928
2778
msgstr "Отстъп на&ляво"
2780
#: view/kateview.cpp:929
2781
msgid "Use this to unindent a selected block of text."
2782
msgstr "Изтриване на отстъп и преместване на текста наляво."
2784
#: view/kateview.cpp:945
2785
msgid "Collapse Toplevel"
2786
msgstr "Свиване на най-горното ниво"
2788
#: view/kateview.cpp:950
2789
msgid "Expand Toplevel"
2790
msgstr "Разгъване на най-горното ниво"
2792
#: view/kateview.cpp:955
2793
msgid "Collapse One Local Level"
2794
msgstr "Свиване на локално ниво"
2796
#: view/kateview.cpp:960
2797
msgid "Expand One Local Level"
2798
msgstr "Разгъване на локално ниво"
2800
#: view/kateview.cpp:994
2804
#: view/kateview.cpp:1002
2808
#: view/kateview.cpp:1002
2812
#: view/kateviewaccessible.h:65
2816
#: view/kateviewaccessible.h:66
2818
#| msgid "Move Word Left"
2820
msgstr "Преместване на дума в ляво"
2822
#: view/kateviewaccessible.h:67
2824
#| msgid "Move Word Right"
2826
msgstr "Преместване на дума в дясно"
2828
#: view/kateviewaccessible.h:68
2830
#| msgid "Scroll Line Up"
2832
msgstr "Превъртане ред нагоре"
2834
#: view/kateviewaccessible.h:69
2836
#| msgid "Scroll Line Down"
2838
msgstr "Превъртане ред надолу"
2840
#: view/kateviewhelpers.cpp:361
2841
msgid "Available Commands"
2842
msgstr "Налични команди"
2844
#: view/kateviewhelpers.cpp:363
2846
"<p>For help on individual commands, do <code>'help <command>'</code></"
2849
"<p>За да получите помощ за дадена команда, напишете <code>help <"
2850
"команда></code>.</p>"
2852
#: view/kateviewhelpers.cpp:374
2854
msgid "No help for '%1'"
2855
msgstr "Няма помощ за \"%1\"."
2857
#: view/kateviewhelpers.cpp:377
2859
msgid "No such command <b>%1</b>"
2860
msgstr "Няма такава команда \"%1\"."
2862
#: view/kateviewhelpers.cpp:382
2865
#| "<p>This is the Katepart <b>command line</b>.<br>Syntax: <code><b>command "
2866
#| "[ arguments ]</b></code><br>For a list of available commands, enter "
2867
#| "<code><b>help list</b></code><br>For help for individual commands, enter "
2868
#| "<code><b>help <command></b></code></p>"
2870
"<p>This is the Katepart <b>command line</b>.<br />Syntax: <code><b>command "
2871
"[ arguments ]</b></code><br />For a list of available commands, enter "
2872
"<code><b>help list</b></code><br />For help for individual commands, enter "
2873
"<code><b>help <command></b></code></p>"
2875
"<p>Това е синтаксисът на модула Katepart за командния ред.<br>Синтаксис: "
2876
"<code><b>команда [аргументи]</b></code><br>За да получите списък на всички "
2877
"команди, напишете <code><b>help list</b></code><br>За да получите помощ за "
2878
"дадена команда, напишете <code>help <команда></code>.</p>"
2880
#: view/kateviewhelpers.cpp:489
2882
msgid "Error: No range allowed for command \"%1\"."
2885
#: view/kateviewhelpers.cpp:505
2889
#: view/kateviewhelpers.cpp:520
2891
msgid "Command \"%1\" failed."
2892
msgstr "Неуспешна команда \"%1\"."
2894
#: view/kateviewhelpers.cpp:526
2896
msgid "No such command: \"%1\""
2897
msgstr "Няма такава команда: \"%1\""
2899
#: view/kateviewhelpers.cpp:1512 view/kateviewhelpers.cpp:1513
2901
msgid "Mark Type %1"
2902
msgstr "Маркиране на тип %1"
2904
#: view/kateviewhelpers.cpp:1532
2905
msgid "Set Default Mark Type"
2906
msgstr "Стил по подразбиране"
2908
#: view/kateviewhelpers.cpp:1598
2909
msgid "Disable Annotation Bar"
2912
#: vimode/katevimodebar.cpp:125
2913
msgid "VI: INSERT MODE"
2916
#: vimode/katevimodebar.cpp:128
2917
msgid "VI: NORMAL MODE"
2920
#: vimode/katevimodebar.cpp:131
2924
#: vimode/katevimodebar.cpp:134
2925
msgid "VI: VISUAL BLOCK"
2928
#: vimode/katevimodebar.cpp:137
2929
msgid "VI: VISUAL LINE"
2932
#: vimode/katevimodebar.cpp:140
2936
#: vimode/katevimodebase.cpp:660 vimode/katevinormalmode.cpp:1008
2938
msgid "Nothing in register %1"
2941
#: vimode/katevinormalmode.cpp:1267
2943
msgid "'%1' %2, Hex %3, Octal %4"
2946
#: vimode/katevinormalmode.cpp:1872
2948
msgid "Mark not set: %1"
2949
msgstr "Маркирането не е зададено: %1"
2951
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:4
2952
#. i18n: ectx: Menu (file)
2953
#. i18n: file: data/katepartui.rc:4
2954
#. i18n: ectx: Menu (file)
2955
#. i18n: file: plugins/exporter/ktexteditor_exporterui.rc:5
2956
#. i18n: ectx: Menu (file)
2957
#: rc.cpp:5 rc.cpp:23 rc.cpp:758
2961
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:12
2962
#. i18n: ectx: Menu (edit)
2963
#. i18n: file: data/katepartui.rc:12
2964
#. i18n: ectx: Menu (edit)
2965
#. i18n: file: plugins/exporter/ktexteditor_exporterui.rc:9
2966
#. i18n: ectx: Menu (edit)
2967
#: rc.cpp:8 rc.cpp:26 rc.cpp:761
2969
msgstr "&Редактиране"
2971
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:35
2972
#. i18n: ectx: Menu (view)
2973
#. i18n: file: data/katepartui.rc:37
2974
#. i18n: ectx: Menu (view)
2975
#: rc.cpp:11 rc.cpp:29
2979
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:43
2980
#. i18n: ectx: Menu (tools)
2981
#. i18n: file: data/katepartui.rc:64
2982
#. i18n: ectx: Menu (tools)
2983
#. i18n: file: plugins/hlselection/ktexteditor_hlselectionui.rc:4
2984
#. i18n: ectx: Menu (tools)
2985
#. i18n: file: plugins/insertfile/ktexteditor_insertfileui.rc:4
2986
#. i18n: ectx: Menu (tools)
2987
#. i18n: file: plugins/kdatatool/ktexteditor_kdatatoolui.rc:5
2988
#. i18n: ectx: Menu (tools)
2989
#. i18n: file: plugins/kte_insanehtml_le/data/insanehtml_le_ui.rc:4
2990
#. i18n: ectx: Menu (tools)
2991
#. i18n: file: plugins/timedate/timedateui.rc:4
2992
#. i18n: ectx: Menu (tools)
2993
#: rc.cpp:14 rc.cpp:35 rc.cpp:764 rc.cpp:767 rc.cpp:770 rc.cpp:773 rc.cpp:776
2995
msgstr "&Инструменти"
2997
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:66
2998
#. i18n: ectx: Menu (settings)
2999
#. i18n: file: data/katepartui.rc:104
3000
#. i18n: ectx: Menu (settings)
3001
#: rc.cpp:17 rc.cpp:41
3005
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:83
3006
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
3007
#. i18n: file: data/katepartui.rc:123
3008
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
3009
#: rc.cpp:20 rc.cpp:44
3010
msgid "Main Toolbar"
3011
msgstr "Главна лента с инструменти"
3013
#. i18n: file: data/katepartui.rc:51
3014
#. i18n: ectx: Menu (codefolding)
3016
msgid "&Code Folding"
3017
msgstr "&Структура на кода"
3019
#. i18n: file: data/katepartui.rc:77
3020
#. i18n: ectx: Menu (wordcompletion)
3022
msgid "Word Completion"
3023
msgstr "Завършване на думи"
3025
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:23
3026
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers)
3029
"If this option is checked, every new view will display marks for code "
3030
"folding, if code folding is available."
3031
msgstr "Показване структурата на кода, ако е възможно."
3033
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:26
3034
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers)
3036
msgid "Show &folding markers (if available)"
3037
msgstr "Показване &структурата на кода"
3039
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:33
3040
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIconBorder)
3043
"<p>If this option is checked, every new view will display an icon border on "
3044
"the left hand side.</p><p>The icon border shows bookmark signs, for instance."
3047
"<p>Показване на зоната за икони.<p></p>Зоната на икони съдържа полезна "
3048
"информация, като примерно маркерите на отметките.</p>"
3050
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:36
3051
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIconBorder)
3053
msgid "Show &icon border"
3054
msgstr "Показване на &зоната за икони"
3056
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:43
3057
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkLineNumbers)
3060
"If this option is checked, every new view will display line numbers on the "
3062
msgstr "Показване номерата на редове в лявата част на прозореца."
3064
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:46
3065
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLineNumbers)
3067
msgid "Show &line numbers"
3068
msgstr "Показване &номерата на редовете"
3070
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:53
3071
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks)
3074
"<p>If this option is checked, every new view will show marks on the vertical "
3075
"scrollbar.</p><p>These marks will show bookmarks, for instance.</p>"
3077
"<p>Показване на зона за информация на лентата за превъртане за всеки преглед."
3078
"</p><p>Примерно, в тази зона може да се съдържа информация за отметките.</p>"
3080
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:56
3081
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks)
3083
msgid "Show &scrollbar marks"
3084
msgstr "Показване отметки на ле&нтата за превъртане"
3086
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:66
3087
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbSortBookmarks)
3090
"Choose how the bookmarks should be ordered in the <b>Bookmarks</b> menu."
3091
msgstr "Сортиране на отметките в менюто."
3093
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:69
3094
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbSortBookmarks)
3096
msgid "Sort Bookmarks Menu"
3097
msgstr "Сортиране на отметките"
3099
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:75
3100
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation)
3103
"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it "
3104
"is placed in the document."
3105
msgstr "Сортиране на отметките по дата и час на създаване."
3107
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:78
3108
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation)
3110
msgid "By c&reation"
3113
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:85
3114
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition)
3116
msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at."
3117
msgstr "Сортиране на отметките по номер на ред на който са създадени."
3119
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:88
3120
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition)
3122
msgid "By &position"
3123
msgstr "По пози&ция"
3125
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:27
3126
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
3127
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:90
3128
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblNormalModeMappings)
3129
#: rc.cpp:95 rc.cpp:734
3133
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:32
3134
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
3139
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:48
3140
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEditEntry)
3143
#| msgid "Edit entry..."
3144
msgid "Edit Entry..."
3145
msgstr "Редактиране на запис..."
3147
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:58
3148
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveEntry)
3150
msgid "Remove Entry"
3151
msgstr "Премахване на запис"
3153
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:78
3154
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddEntry)
3157
#| msgid "Edit entry..."
3158
msgid "Add Entry..."
3159
msgstr "Редактиране на запис..."
3161
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:93
3162
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbNotes)
3164
msgid "Further Notes"
3167
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:108
3168
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNotes)
3171
"<p>The entries are accessible through the submenu <b>Commands</b> in the "
3172
"<b>Tools</b> menu. For faster access it is possible to assign <b>shortcuts</"
3173
"b> in the shortcut configuration page after applying the changes.</p>"
3176
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:12
3177
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbEdit)
3179
msgid "Edit Command"
3182
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:26
3183
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCommand)
3185
msgid "&Associated command:"
3188
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:69
3189
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName)
3190
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:72
3191
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName)
3192
#: rc.cpp:122 rc.cpp:344
3196
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:87
3197
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIconButton, btnIcon)
3199
msgid "Choose an icon."
3200
msgstr "Изберете икона."
3202
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:90
3203
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIconButton, btnIcon)
3205
msgid "<p>This icon will be displayed in the menu and toolbar.</p>"
3206
msgstr "<p>Тази икона ще бъде показвана в менюто и лентата с инструменти.</p>"
3208
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:102
3209
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDescription)
3211
msgid "&Description:"
3214
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:115
3215
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCategory)
3218
msgstr "Ка&тегория:"
3220
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:16
3221
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sorting)
3226
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:36
3227
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingAlphabetical)
3229
msgid "Alphabetical"
3232
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:43
3233
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingReverse)
3238
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:50
3239
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingCaseSensitive)
3242
#| msgid "Case Sensitive"
3243
msgid "Case sensitive"
3244
msgstr "Чувствителен регистър"
3246
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:57
3247
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingInheritanceDepth)
3249
msgid "Inheritance depth"
3252
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:84
3253
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3255
msgid "Order of Groupings (select a grouping method to configure):"
3258
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:104
3259
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingOrderUp)
3260
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:233
3261
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingUp)
3262
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:405
3263
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, columnUp)
3264
#: rc.cpp:155 rc.cpp:194 rc.cpp:230
3268
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:111
3269
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingOrderDown)
3270
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:240
3271
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingDown)
3272
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:412
3273
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, columnDown)
3274
#: rc.cpp:158 rc.cpp:197 rc.cpp:233
3278
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:127
3279
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filtering)
3284
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:142
3285
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filteringContextMatchOnly)
3287
msgid "Suitable context matches only"
3290
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:149
3291
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filteringHideAttributes)
3293
msgid "Hide completions with the following attributes:"
3296
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:159
3297
#. i18n: ectx: property (label), widget (KIntNumInput, filteringMaximumInheritanceDepth)
3299
msgid "Maximum inheritance depth:"
3302
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:171
3303
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, filteringMaximumInheritanceDepth)
3308
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:181
3309
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grouping)
3314
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:200
3315
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, groupingMethods)
3317
msgid "Grouping Method"
3320
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:205
3321
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
3323
msgid "Scope type (local, namespace, global)"
3326
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:210
3327
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
3329
msgid "Scope (eg. per class)"
3332
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:215
3333
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
3335
msgid "Access type (public etc.)"
3338
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:220
3339
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
3341
msgid "Item type (function etc.)"
3344
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:270
3345
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3348
#| msgid "Header Properties"
3349
msgid "Access Grouping Properties"
3350
msgstr "Горен колонтитул"
3352
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:277
3353
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessConst)
3355
msgid "Include const in grouping"
3358
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:284
3359
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessStatic)
3361
msgid "Include static in grouping"
3364
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:291
3365
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessSignalSlot)
3367
msgid "Include signals and slots in grouping"
3370
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:321
3371
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3373
msgid "Item Grouping properties"
3376
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:328
3377
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, itemTemplate)
3379
msgid "Include templates in grouping"
3382
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:357
3383
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, columnMerging)
3385
msgid "Column Merging"
3388
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:382
3389
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree)
3394
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:387
3395
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree)
3400
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:392
3401
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree)
3406
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:12
3407
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCursorMovement)
3409
msgid "Text Cursor Movement"
3410
msgstr "Движение на курсора"
3412
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:18
3413
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkSmartHome)
3416
"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip "
3417
"whitespace and go to the start of a line's text. The same applies for the "
3420
"Ако е включена тази отметка, при натискане на клавиша Home курсорът ще се "
3421
"премести в началото на текста, а не в началото на реда (напр. ако има "
3422
"интервал в началото на реда, той ще бъде пропуснат)."
3424
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:21
3425
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartHome)
3427
msgid "Smart ho&me and smart end"
3428
msgstr "&Интелигентно Home и End"
3430
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:28
3431
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkWrapCursor)
3435
#| "When on, moving the insertion cursor using the <b>Left</b> and <b>Right</"
3436
#| "b> keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, "
3437
#| "similar to most editors.<p>When off, the insertion cursor cannot be moved "
3438
#| "left of the line start, but it can be moved off the line end, which can "
3439
#| "be very handy for programmers."
3441
"<p>When on, moving the insertion cursor using the <b>Left</b> and <b>Right</"
3442
"b> keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, "
3443
"similar to most editors.</p><p>When off, the insertion cursor cannot be "
3444
"moved left of the line start, but it can be moved off the line end, which "
3445
"can be very handy for programmers.</p>"
3447
"Автоматично прехвърляне на курсора на следващия ред при достигане на края/"
3448
"началото на текущия ред. В този случай курсора отива в края/началото на "
3449
"предишния/следващия ред. Става въпрос за движението на курсора чрез "
3450
"стрелките наляво и надясно. <p>Ако отметката е изключена, курсорът няма да "
3451
"преминава в края на предишния ред при достигане на началото на текущия ред, "
3452
"но ще преминава в началото на следващия ред при достигане на края на текущия."
3454
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:31
3455
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkWrapCursor)
3457
msgid "Wrap c&ursor"
3458
msgstr "П&рехвърляне на курсора на следващия ред"
3460
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:38
3461
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkPagingMovesCursor)
3464
"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical "
3465
"position of the cursor relative to the top of the view."
3467
"Преместване на курсора при натискане на клавишите Page Up/Page Down. Ако "
3468
"настройката е включена, при превъртане на страница нагоре или надолу, "
3469
"курсорът ще се позиционира съответно в началото или в края на видимата "
3472
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:41
3473
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPagingMovesCursor)
3475
msgid "&PageUp/PageDown moves cursor"
3476
msgstr "П&реместване на курсора при натискане на Page Up/Page Down"
3478
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:53
3479
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAutoCenterCursor)
3481
msgid "&Autocenter cursor (lines):"
3484
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:63
3485
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbAutoCenterCursor)
3488
"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when "
3491
"Задаване броя на видимите редове във видимата част под и над курсора, ако е "
3494
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:66
3495
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbAutoCenterCursor)
3496
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:65
3497
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
3498
#: rc.cpp:263 rc.cpp:657
3502
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:91
3503
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbSelectionMode)
3505
msgid "Text Selection Mode"
3506
msgstr "Режим на маркиране"
3508
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:97
3509
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbNormal)
3512
"Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor "
3515
"Маркираният текст ще бъде презаписан, когато започнете да въвеждате нов "
3516
"текст или ще бъде размаркиран, когато преместите курсора. Това е нормалното "
3517
"поведение на повечето текстови редактори."
3519
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:100
3520
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbNormal)
3525
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:107
3526
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbPersistent)
3528
msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing."
3530
"Маркираният текст няма да се размаркира, когато въвеждате нов текст или "
3531
"премествате курсора."
3533
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:110
3534
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPersistent)
3539
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:20
3540
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbStaticWordWrap)
3542
msgid "Static Word Wrap"
3543
msgstr "Статичен пренос на думи"
3545
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:26
3546
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap)
3550
#| "Automatically start a new line of text when the current line exceeds the "
3551
#| "length specified by the <b>Wrap words at:</b> option.<p>This option does "
3552
#| "not wrap existing lines of text - use the <b>Apply Static Word Wrap</b> "
3553
#| "option in the <b>Tools</b> menu for that purpose.<p>If you want lines to "
3554
#| "be <i>visually wrapped</i> instead, according to the width of the view, "
3555
#| "enable <b>Dynamic Word Wrap</b> in the <b>View Defaults</b> config page."
3557
"<p>Automatically start a new line of text when the current line exceeds the "
3558
"length specified by the <b>Wrap words at:</b> option.</p><p>This option does "
3559
"not wrap existing lines of text - use the <b>Apply Static Word Wrap</b> "
3560
"option in the <b>Tools</b> menu for that purpose.</p><p>If you want lines to "
3561
"be <i>visually wrapped</i> instead, according to the width of the view, "
3562
"enable <b>Dynamic Word Wrap</b> in the <b>View Defaults</b> config page.</p>"
3564
"Автоматично пренасяне на нов ред при достигане на дължината зададена в "
3565
"полето <b>Пренос на думите от:</b>. <p>Тази настройка не пренася "
3566
"съществуващия вече текст. Ако искате да осъществите пренос на думи върху "
3567
"съществуващ документ изберете от менюто \"Статичен пренос на думи\". <p>Ако "
3568
"искате \"визуален\" пренос на по-дългите редове от видимата област, трябва "
3569
"да изберете от менюто \"Динамичен пренос на думи\". Тази настройка не "
3570
"променя дължината на редовете, а просто ги пренася. При промяна на "
3571
"широчината на прозореца ще се промени и дължината на редовете."
3573
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:29
3574
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap)
3576
msgid "Enable static &word wrap"
3577
msgstr "Вкл&ючване на статичния пренос на думи"
3579
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:36
3580
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker)
3584
#| "<p>If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word "
3585
#| "wrap column as defined in the <strong>Editing</strong> properties.<p>Note "
3586
#| "that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font."
3588
"<p>If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap "
3589
"column as defined in the <strong>Editing</strong> properties.</p><p>Note "
3590
"that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font.</p>"
3592
"<p>Показване вертикална линя, която показва колоната, където ще се извършва "
3593
"преноса на текста.<p>Тази настройка е валидна, само ако използвате шрифт с "
3594
"фиксирана широчина."
3596
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:39
3597
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker)
3600
#| msgid "&Show static word wrap marker (if applicable)"
3601
msgid "Show static word wra&p marker (if applicable)"
3602
msgstr "Показване на &маркерите за статичен пренос на думи"
3604
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:51
3605
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWordWrap)
3608
#| msgid "Wrap words at:"
3609
msgid "W&rap words at:"
3610
msgstr "Пренос на думите на колона:"
3612
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:61
3613
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbWordWrap)
3616
"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in "
3617
"characters) at which the editor will automatically start a new line."
3619
"Автоматично пренасяне на нов ред при достигане на дължината, зададена в това "
3620
"поле. Използва се брой знаци."
3622
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:95
3623
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbMisc)
3628
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:101
3629
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkRemoveTrailingSpaces)
3633
#| "If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on "
3634
#| "lines when they are left by the insertion cursor."
3636
"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines "
3637
"that are changed through editing."
3639
"Изтриване на завършващите интервали в края на реда. Също така, операцията се "
3640
"отнася и за табулациите."
3642
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:104
3643
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRemoveTrailingSpaces)
3646
#| msgid "Remove &trailing spaces"
3647
msgid "Remove &trailing spaces while editing"
3648
msgstr "&Изтриване на завършващите интервали"
3650
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:111
3651
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkAutoBrackets)
3654
"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters "
3655
"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor."
3657
"Автоматично вмъкване на затваряща скоба. Когато въведете отваряща скоба "
3658
"(\"[\", \"(\" или \"{\") автоматично ще бъде добавена затваряща скоба след "
3661
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:114
3662
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoBrackets)
3664
msgid "Auto &brackets"
3665
msgstr "&Автоматично вмъкване на затваряща скоба"
3667
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:121
3668
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartCopyCut)
3670
msgid "Copy/Cut the current line if no selection"
3673
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:128
3674
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollPastEnd)
3676
msgid "Allow scrolling past the end of the document"
3679
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:14
3680
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFiletype)
3683
msgstr "&Тип на файл:"
3685
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:24
3686
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbFiletypes)
3688
msgid "Select the filetype you want to change."
3689
msgstr "Изберете тип маркер, който искате да промените."
3691
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:31
3692
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnNew)
3694
msgid "Create a new file type."
3695
msgstr "Създаване на нов файлов тип."
3697
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:34
3698
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNew)
3703
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:41
3704
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDelete)
3706
msgid "Delete the current file type."
3707
msgstr "Изтриване на текущия файлов тип."
3709
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:82
3710
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtName)
3713
"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
3714
msgstr "Името на файловия тип ще се показва в менюто."
3716
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:89
3717
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSection)
3722
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:99
3723
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtSection)
3725
msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
3727
"Името на секцията се използва, за да се организират файловите типове в "
3730
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:106
3731
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblVariables)
3734
msgstr "Про&менливи:"
3736
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:116
3737
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtVariables)
3741
#| "<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files "
3742
#| "selected by this mimetype using Kate variables. You can set almost any "
3743
#| "configuration option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</"
3744
#| "p><p>For a full list of known variables, see the manual.</p>"
3746
"<p>This string allows to configure Kate's settings for the files selected by "
3747
"this mimetype using Kate variables. Almost any configuration option can be "
3748
"set, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p><p>For a full list of "
3749
"known variables, see the manual.</p>"
3751
"<p>Настройки на редактора за файловете, избрани чрез съответния файлов тип. "
3752
"Може да зададете коя да е настройка, като открояване, кодова таблица и др.</"
3753
"p><p>За пълен списък на променливите, вижте ръководството.</p>"
3755
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:123
3756
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHl)
3758
msgid "&Highlighting:"
3759
msgstr "Откро&яване:"
3761
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:136
3762
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndenter)
3765
#| msgid "&Indentation"
3766
msgid "&Indentation Mode:"
3769
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:149
3770
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblExtensions)
3772
msgid "File e&xtensions:"
3773
msgstr "Ра&зширения:"
3775
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:159
3776
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtFileExtensions)
3780
#| "The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask "
3781
#| "uses an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</"
3782
#| "code>. The string is a semicolon-separated list of masks."
3784
"The wildcards mask allows to select files by filename. A typical mask uses "
3785
"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>. "
3786
"The string is a semicolon-separated list of masks."
3788
"Маска за избор на файлове по име. Най-често, се използва звездичка и "
3789
"разширение на файл. Примерно <code>*.txt; *.text</code>, за текстови "
3790
"файлове. Низът е списък от маски, разделени с точка и запетая."
3792
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:166
3793
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMimeTypes)
3795
msgid "MIME &types:"
3796
msgstr "Типов&е MIME:"
3798
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:181
3799
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtMimeTypes)
3803
#| "The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is "
3804
#| "a semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>text/plain; "
3805
#| "text/english</code>."
3807
"The mime type mask allows to select files by mimetype. The string is a "
3808
"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>text/plain; text/"
3811
"Маска за избор на файлове по тип. Примерно <code>text/plain; text/english</"
3812
"code>, за текстови файлове. Низът е списък от маски, разделени с точка и "
3815
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:188
3816
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, btnMimeTypes)
3818
msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
3819
msgstr "Стартиране на помощник за избор на файлови типове (MIME)."
3821
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:197
3822
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPriority)
3825
msgstr "П&риоритет:"
3827
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:207
3828
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbPriority)
3832
#| "Sets a priority for this file type. If more than one file type selects "
3833
#| "the same file, the one with the highest priority will be used."
3835
"Sets priority for this file type. If more than one file type selects the "
3836
"same file, the one with the highest priority will be used."
3837
msgstr "Приоритет за файловия тип. Ще се използва този с по-високия приоритет."
3839
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:232
3840
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDownload)
3842
msgid "Download Highlighting Files..."
3843
msgstr "Сваляне на откроените файлове..."
3845
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:25
3846
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMode)
3848
msgid "Default indentation mode:"
3849
msgstr "&Режим на отстъп:"
3851
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:35
3852
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbMode)
3855
"This is a list of available indentation modes. The specified indentation "
3856
"mode will be used for all new documents. Be aware that it is also possible "
3857
"to set the indentation mode with document variables, modes or a .kateconfig "
3861
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:57
3862
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbIndentationMode)
3865
#| msgid "Indentation"
3866
msgid "Indent using"
3869
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:63
3870
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentWithTabs)
3873
#| msgid "Tabulators"
3877
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:70
3878
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentWithSpaces)
3885
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:77
3886
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndentWidth)
3889
#| msgid "&Indentation"
3890
msgid "&Indentation width:"
3893
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:87
3894
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbIndentWidth)
3897
"The indentation width is the number of spaces which is used to indent a "
3898
"line. If the option <b>Insert spaces instead of tabulators</b> in the "
3899
"section <b>Editing</b> is disabled, a <b>Tab</b> character is inserted if "
3900
"the indentation is divisible by the tab width."
3903
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:103
3904
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentMixed)
3907
#| msgid "Tabulators"
3908
msgid "Tabulators &and Spaces"
3911
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:123
3912
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTabWidth)
3917
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:152
3918
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties)
3920
msgid "Indentation Properties"
3923
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:158
3924
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces)
3927
"If this option is disabled, changing the indentation level aligns a line to "
3928
"a multiple of the width specified in <b>Indentation width</b>."
3931
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:161
3932
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces)
3935
#| msgid "Keep extra spaces"
3936
msgid "&Keep extra spaces"
3937
msgstr "Запазване на допълнителни интервали"
3939
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:168
3940
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIndentPaste)
3943
"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. "
3944
"Triggering the <b>undo</b>-action removes the indentation."
3946
"Ако е включена тази опция, поставеното от системния буфер съдържание ще има "
3947
"отстъп. Натискането на <b>Отмяна</b> ще премахне отстъпа."
3949
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:171
3950
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIndentPaste)
3953
#| msgid "Adjust indentation of code pasted from the clipboard"
3954
msgid "Adjust indentation of code &pasted from the clipboard"
3955
msgstr "Задаване на отстъпа за поставения от системния буфер текст"
3957
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:181
3958
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbKeys)
3960
msgid "Indentation Actions"
3963
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:187
3964
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents)
3967
"If this option is selected, the <b>Backspace</b> key decreases the "
3968
"indentation level if the cursor is located in the leading blank space of a "
3972
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:190
3973
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents)
3976
#| msgid "Backspace key in leading blank space unindents"
3977
msgid "&Backspace key in leading blank space unindents"
3978
msgstr "Отстъп наляво с клавиша Backspace"
3980
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:200
3981
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3984
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3986
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3987
"</style></head><body>\n"
3988
"<p>Tab key action (if no selection exists) <a href=\"If you want <b>Tab</b> "
3989
"to align the current line in the current code block like in emacs, make "
3990
"<b>Tab</b> a shortcut to the action <b>Align</b>.\"><span>More ...</span></"
3991
"a></p></body></html>"
3994
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:233
3995
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabAdvances)
3998
"If this option is selected, the <b>Tab</b> key always inserts white space so "
3999
"that the next tab position is reached. If the option <b>Insert spaces "
4000
"instead of tabulators</b> in the section <b>Editing</b> is enabled, spaces "
4001
"are inserted; otherwise, a single tabulator is inserted."
4004
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:236
4005
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabAdvances)
4007
msgid "Always advance to the &next tab position"
4010
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:243
4011
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabIndents)
4014
"If this option is selected, the <b>Tab</b> key always indents the current "
4015
"line by the number of character positions specified in <b>Indentation width</"
4019
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:246
4020
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabIndents)
4022
msgid "Always increase indentation &level"
4025
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:253
4026
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabSmart)
4029
"If this option is selected, the <b>Tab</b> key either indents the current "
4030
"line or advances to the next tab position.<p> If the insertion point is at "
4031
"or before the first non-space character in the line, or if there is a "
4032
"selection, the current line is indented by the number of character positions "
4033
"specified in <b>Indentation width</b>.<p> If the insertion point is located "
4034
"after the first non-space character in the line and there is no selection, "
4035
"white space is inserted so that the next tab position is reached: if the "
4036
"option <b>Insert spaces instead of tabulators</b> in the section <b>Editing</"
4037
"b> is enabled, spaces are inserted; otherwise, a single tabulator is "
4041
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:256
4042
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabSmart)
4044
msgid "Increase indentation level if in l&eading blank space"
4047
#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:22
4048
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIgnoreWhiteSpaces)
4050
msgid "Ignore white space changes"
4051
msgstr "Игнориране на промените"
4053
#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:29
4054
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDiff)
4058
#| "Calculates the difference between the editor contents and the disk file "
4059
#| "using diff(1) and opens the diff file with the default application for "
4062
"Calculates the difference between the editor contents and the disk file "
4065
"Преглед на разликите между съдържанието на файла на диска и в паметта на "
4066
"редактора. Разликите ще бъдат изчислени с помощта на програмата diff и ще "
4067
"бъдат показани в стандартната програма за преглед на разлики."
4069
#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:32
4070
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDiff)
4072
msgid "&View Difference"
4075
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:20
4076
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbConfigFile)
4078
msgid "Folder Config File"
4079
msgstr "Конфигурационен файл на директория"
4081
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:31
4082
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4085
#| msgid "Se&arch depth for config file:"
4086
msgid "Search &depth for config file:"
4087
msgstr "&Ниво на претърсване:"
4089
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:41
4090
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbConfigFileSearchDepth)
4094
#| "The editor will search the given number of folder levels upwards for ."
4095
#| "kateconfig file and load the settings line from it."
4097
"The editor will search the given number of folder levels upwards for a ."
4098
"kateconfig file and load the settings line from it."
4100
"Програмата ще търси зададени брой нива (поддиректории) за файл с името \"."
4101
"kateconfig\", който съдържа настройки на редактора Kate и ако го намери, ще "
4104
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:44
4105
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbConfigFileSearchDepth)
4107
msgid "Do not use config file"
4108
msgstr "Игнориране на конфигурационните файлове"
4110
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:75
4111
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbBackup)
4115
#| "<p>Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to '<"
4116
#| "prefix><filename><suffix>' before saving changes.<p>The "
4117
#| "suffix defaults to <strong>~</strong> and prefix is empty by default"
4119
"<p>Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to '<"
4120
"prefix><filename><suffix>' before saving changes.<p>The "
4121
"suffix defaults to <strong>~</strong> and prefix is empty by default."
4123
"<p>Операцията по създаване на резервно копие при запис ще копира оригиналния "
4124
"файл във файла с името \"<prefix><filename><suffix>\" "
4125
"преди да бъдат записани промените.<p>Наставката по подразбиране е <strong>~</"
4126
"strong>, а представката е празна."
4128
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:78
4129
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBackup)
4131
msgid "Backup on Save"
4132
msgstr "Резервно копие при запис"
4134
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:87
4135
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles)
4138
#| msgid "Check this if you want backups of local files when saving"
4140
"If this option is enabled, backups for local files will be created when "
4142
msgstr "Създаване на резервни копия на локалните файлове."
4144
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:90
4145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles)
4147
msgid "&Local files"
4148
msgstr "На &локални файлове"
4150
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:97
4151
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles)
4154
#| msgid "Check this if you want backups of remote files when saving"
4156
"If this option is enabled, backups for remote files will be created when "
4158
msgstr "Създаване на резервни копия на отдалечените файлове."
4160
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:100
4161
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles)
4163
msgid "&Remote files"
4164
msgstr "На отд&алечени файлове"
4166
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:107
4167
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
4170
msgstr "Пре&дставка:"
4172
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:117
4173
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupPrefix)
4176
#| msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names"
4177
msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names."
4179
"Представка за добавяне към името на файла при създаването на резервно копие."
4181
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:124
4182
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
4187
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:134
4188
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupSuffix)
4191
#| msgid "Enter the suffix to add to the backup file names"
4192
msgid "Enter the suffix to append to the backup file names."
4194
"Наставка за добавяне към името на файла при създаването на резервно копие."
4196
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:167
4197
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkNoSync)
4199
msgid "Disable swap files syncing."
4202
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:20
4203
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFileFormat)
4206
msgstr "Формат на файл"
4208
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:31
4209
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncoding)
4212
msgstr "Ко&дова таблица:"
4214
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:41
4215
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncoding)
4218
"This defines the standard encoding to use to open/save files, if not changed "
4219
"in the open/save dialog or by using a command line option."
4222
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:48
4223
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncodingDetection)
4226
#| msgid "&Encoding:"
4227
msgid "&Encoding Detection:"
4228
msgstr "Ко&дова таблица:"
4230
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:58
4231
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncodingDetection)
4234
"if neither the encoding chosen as standard above, nor the encoding specified "
4235
"in the open/save dialog, nor the encoding specified on command line match "
4236
"the content of the file, this detection will be run."
4239
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:65
4240
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncodingDetection)
4243
#| msgid "&Encoding:"
4244
msgid "&Fallback Encoding"
4245
msgstr "Ко&дова таблица:"
4247
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:75
4248
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncodingFallback)
4251
"This defines the fallback encoding to try for opening files if neither the "
4252
"encoding chosen as standard above, nor the encoding specified in the open/"
4253
"save dialog, nor the encoding specified on command line match the content of "
4254
"the file. Before this is used, an attempt will be made to determine the "
4255
"encoding to use by looking for a byte order marker at start of file: if one "
4256
"is found, the right unicode encoding will be chosen; otherwise encoding "
4257
"detection will run, if both fail fallback encoding will be tried."
4260
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:82
4261
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEOL)
4263
msgid "E&nd of line:"
4264
msgstr "К&рай на ред:"
4266
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:93
4267
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL)
4272
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:98
4273
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL)
4276
msgstr "DOS/Windows"
4278
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:103
4279
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL)
4284
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:113
4285
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkDetectEOL)
4289
#| "Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The "
4290
#| "first found end of line type will be used for the whole file."
4292
"If this option is enabled the editor will autodetect the end of line type. "
4293
"The first found end of line type will be used for the whole file."
4295
"Автоматично определяне на стила за край на ред. Първият намерен тип за край "
4296
"на ред, ще бъде използван за целия документ."
4298
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:116
4299
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDetectEOL)
4302
#| msgid "&Automatic end of line detection"
4303
msgid "A&utomatic end of line detection"
4304
msgstr "&Автоматично определяне на режима за край на ред"
4306
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:123
4307
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkEnableBOM)
4310
"The byte order mark is a special sequence at the beginning of unicode "
4311
"encoded documents. It helps editors to open text documents with the correct "
4312
"unicode encoding. The byte order mark is not visible in the displayed "
4316
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:126
4317
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkEnableBOM)
4319
msgid "Enable byte order marker"
4322
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:136
4323
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCleanups)
4325
msgid "Automatic Cleanups on Load/Save"
4326
msgstr "Автоматично конвертиране при зареждане/запис"
4328
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:142
4329
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkRemoveTrailingSpaces)
4333
#| "The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines "
4334
#| "of text while loading/saving the file."
4336
"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of "
4337
"text while loading/saving the file. This change is only visible after a save "
4338
"if you reload the file."
4340
"Изтриване на допълнителните интервали в края на редовете при зареждане и/или "
4343
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:145
4344
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRemoveTrailingSpaces)
4346
msgid "Re&move trailing spaces"
4347
msgstr "Изтриване на &завършващите интервали"
4349
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:17
4350
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
4352
msgid "Text Area Background"
4355
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:26
4356
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4358
msgid "Normal text:"
4359
msgstr "Обикновен текст:"
4361
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:33
4362
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, back)
4364
msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>"
4365
msgstr "<p>Фон на областта за редактиране на текста.</p>"
4367
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:40
4368
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4370
msgid "Selected text:"
4371
msgstr "Маркиран текст:"
4373
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:47
4374
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, selected)
4377
"<p>Sets the background color of the selection.</p><p>To set the text color "
4378
"for selected text, use the \"<b>Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>"
4380
"<p>Фон на маркирания текст.</p><p>За да изберете цвят текста, когато е "
4381
"маркиран, използвайте диалога за настройване на открояването.</p>"
4383
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:54
4384
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4386
msgid "Current line:"
4389
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:61
4390
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, current)
4393
"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the "
4394
"line where your cursor is positioned.</p>"
4396
"<p>Фон на текущ ред. Текущ ред е този, на който се намира курсора за "
4397
"въвеждане на текст, а не на мишката.</p>"
4399
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:68
4400
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, combobox)
4402
msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>"
4403
msgstr "<p>Изберете тип маркер, който искате да промените.</p>"
4405
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:75
4406
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, markers)
4409
"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p><p><b>Note</b>: "
4410
"The marker color is displayed lightly because of transparency.</p>"
4412
"<p>Фон на избрания маркер.</p><p>Имайте предвид, че избрания цвят се показва "
4413
"много ненаситено, защото се използва степен на прозрачност.</p>"
4415
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:85
4416
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
4418
msgid "Additional Elements"
4419
msgstr "Допълнителни елементи"
4421
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:94
4422
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
4424
msgid "Left border background:"
4425
msgstr "Фон на лявата граница:"
4427
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:104
4428
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
4430
msgid "Line numbers:"
4431
msgstr "Номера на редове:"
4433
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:111
4434
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, linenumber)
4437
"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the "
4438
"lines in the code-folding pane.</p>"
4439
msgstr "<p>Цвят за изчертаване на номерата на редовете, ако са включени.</p>"
4441
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:118
4442
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
4444
msgid "Bracket highlight:"
4445
msgstr "Открояване на скобите:"
4447
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:125
4448
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, bracket)
4451
"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. "
4452
"at a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>"
4454
"<p>Цвят за открояване на съвпадащи скоби. Това означава, че ако "
4455
"позиционирате курсора на отваряща скоба <b>(</b>, съвпадащата затваряща "
4456
"скоба <b>)</b> ще бъде подчертана с този цвят.</p>"
4458
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:132
4459
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
4461
msgid "Word wrap markers:"
4462
msgstr "Маркери за пренос на думи:"
4464
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:139
4465
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, wwmarker)
4468
"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</"
4469
"dt><dd>A vertical line which shows the column where text is going to be "
4470
"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of "
4471
"visually-wrapped lines</dd></dl>"
4473
"<p>Цвят на маркерите за пренос на думи:</p> <dl> <dt>Статичен пренос на "
4474
"думи</dt> <dd>Вертикална линя, която показва колоната, където ще се извършва "
4475
"преноса на текста.</dd> <dt>Динамичен пренос на думи</dt> <dd>Стрелка в края "
4476
"на реда, ако е има пренос на текст.</dd> </dl>"
4478
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:146
4479
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
4481
msgid "Tab and space markers:"
4484
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:153
4485
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, tmarker)
4487
msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks.</p>"
4488
msgstr "<p>Цвят на табулациите.</p>"
4490
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:160
4491
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
4493
msgid "Spelling mistake line:"
4496
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:167
4497
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, spellingmistakeline)
4500
#| msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks.</p>"
4502
"<p>Sets the color of the line that is used to indicate spelling mistakes.</p>"
4503
msgstr "<p>Цвят на табулациите.</p>"
4505
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:29
4506
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators)
4508
msgid "Dynamic &word wrap indicators (if applicable):"
4509
msgstr "Маркер за &динамичен пренос:"
4511
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:39
4512
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbDynamicWordWrapIndicator)
4515
#| msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed"
4516
msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed."
4517
msgstr "Определяне кога да се показват маркерите за статичен пренос на думи."
4519
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:46
4520
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators_2)
4523
#| msgid "Vertically align dynamically wrapped lines to indentation depth:"
4524
msgid "Align dynamically wrapped lines to indentation depth:"
4525
msgstr "Вертикално подравняване на динамично пренесените редове:"
4527
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:62
4528
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
4530
#, fuzzy, no-c-format
4532
#| "<p>Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned "
4533
#| "vertically to the indentation level of the first line. This can help to "
4534
#| "make code and markup more readable.</p><p>Additionally, this allows you "
4535
#| "to set a maximum width of the screen, as a percentage, after which "
4536
#| "dynamically wrapped lines will no longer be vertically aligned. For "
4537
#| "example, at 50%, lines whose indentation levels are deeper than 50% of "
4538
#| "the width of the screen will not have vertical alignment applied to "
4539
#| "subsequent wrapped lines.</p>"
4541
"<p>Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically "
4542
"to the indentation level of the first line. This can help to make code and "
4543
"markup more readable.</p><p>Additionally, this allows you to set a maximum "
4544
"width of the screen, as a percentage, after which dynamically wrapped lines "
4545
"will no longer be vertically aligned. For example, at 50%, lines whose "
4546
"indentation levels are deeper than 50% of the width of the screen will not "
4547
"have vertical alignment applied to subsequent wrapped lines.</p>"
4549
"<p>Вертикално подравняване на динамично пренесените редове с отстъпа на "
4550
"реда. По този начин динамично пренесените редове се подреждат под главния "
4551
"ред.</p><p>Допълнително може да укажете максималната видима част от "
4552
"прозореца, след която тази настройка няма да се прилага. Например, ако "
4553
"установите стойността на 50%. Това означава, че редове, който имат отстъп по-"
4554
"голям от 50% от широчината на видимата част при динамично пренасяне няма да "
4555
"се подравняват вертикално. Редове, чиито отстъп е по-малък от 50% ще се "
4556
"подравняват вертикално чрез използване отстъпа на реда.</p>"
4558
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:68
4559
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
4562
msgid "% of View Width"
4563
msgstr "% от видимата част"
4565
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:84
4566
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWhitespaceHighlighting)
4569
#| msgid "&Highlighting"
4570
msgid "Whitespace Highlighting"
4571
msgstr "Откро&яване"
4573
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:90
4574
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowTabs)
4577
"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the "
4579
msgstr "Показване на знак на мястото на табулациите."
4581
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:93
4582
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowTabs)
4584
msgid "&Highlight tabulators"
4587
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:100
4588
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowSpaces)
4591
#| msgid "Highlighting Rules"
4592
msgid "Highlight trailing &spaces"
4593
msgstr "Настройки на открояването"
4595
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:116
4596
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkDeveloperMode)
4599
"Changing this mode affects only newly opened / created documents. In KWrite "
4600
"a restart is recommended."
4603
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:119
4604
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDeveloperMode)
4606
msgid "Enable power user mode (KDE 3 mode)"
4609
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:126
4610
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines)
4613
"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify "
4615
msgstr "Показване на помощна вертикална линия за определяне на отстъпа."
4617
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:129
4618
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines)
4620
msgid "Show i&ndentation lines"
4621
msgstr "Показване на линия за о&тстъпа"
4623
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:136
4624
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression)
4627
"If this is enabled, the range between the selected matching brackets will be "
4631
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:139
4632
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression)
4634
msgid "Highlight range between selected brackets"
4637
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:18
4638
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViInputModeDefault)
4641
"When selected, the vi input mode will be enabled when opening a new view. "
4642
"You can still toggle the vi input mode on/off for a particular view in the "
4646
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:21
4647
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViInputModeDefault)
4649
msgid "Use Vi input mode"
4652
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:28
4653
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViCommandsOverride)
4656
"When selected, vi commands will override Kate's built-in commands. For "
4657
"example: Ctrl+R will redo, and override the standard action (showing the "
4658
"search and replace dialog)."
4661
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:31
4662
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViCommandsOverride)
4664
msgid "Let Vi commands override Kate shortcuts"
4667
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:40
4668
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViStatusBarHide)
4671
"By default, an extra status bar will be used when the Vi input mode is "
4672
"enabled. This status bar shows commands while they are being typed and "
4673
"messages/errors produced by Vi commands.\n"
4675
"Checking this options will hide this extra status line."
4678
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:43
4679
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViStatusBarHide)
4681
msgid "Hide the Vi mode status bar"
4684
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:58
4685
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox)
4688
"Key mapping is used to change the meaning of typed keys. This allows you to "
4689
"move commands to other keys or make special keypresses for doing a series of "
4693
"\"<F2>\" → \"I-- <esc>\"\n"
4695
"This will prepend \"-- \" to a line when pressing F2."
4698
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:61
4699
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
4704
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:71
4705
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
4708
#| msgid "Normal Text"
4710
msgstr "Обикновен текст"
4712
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:95
4713
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblNormalModeMappings)
4720
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:105
4721
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveSelectedNormal)
4723
msgid "Remove selected"
4724
msgstr "Премахване на избраното"
4726
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:112
4727
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddNewNormal)
4729
msgid "Add new mapping"
4732
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:18
4733
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoCompletionEnabled)
4736
#| msgid "Auto Completion"
4737
msgid "Enable &auto completion"
4738
msgstr "Автоматично завършване на думи"
4740
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:42
4741
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4743
msgid "Minimal word length to complete:"
4746
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:32
4747
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4748
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:32
4749
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4750
#: rc.cpp:779 rc.cpp:803
4754
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:60
4755
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, pattern)
4756
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:54
4757
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, pattern)
4758
#: rc.cpp:782 rc.cpp:806
4759
msgid "Text to search for"
4760
msgstr "Търсен текст"
4762
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:73
4763
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, next)
4764
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:67
4765
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findNext)
4766
#: rc.cpp:785 rc.cpp:809
4767
msgid "Jump to next match"
4770
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:76
4771
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, next)
4772
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:70
4773
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findNext)
4774
#: rc.cpp:788 rc.cpp:812
4778
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:88
4779
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, prev)
4780
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:77
4781
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findPrev)
4782
#: rc.cpp:791 rc.cpp:815
4783
msgid "Jump to previous match"
4784
msgstr "Отиване до предишното съвпадение"
4786
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:91
4787
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, prev)
4788
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:80
4789
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPrev)
4790
#: rc.cpp:794 rc.cpp:818
4794
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:119
4795
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase)
4796
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:214
4797
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase)
4798
#: rc.cpp:797 rc.cpp:857
4802
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:145
4803
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate)
4805
msgid "Switch to power search and replace bar"
4808
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:92
4809
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4814
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:111
4815
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, replacement)
4817
msgid "Text to replace with"
4820
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:124
4821
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceNext)
4823
msgid "Replace next match"
4824
msgstr "Замяна на следващото"
4826
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:127
4827
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceNext)
4832
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:134
4833
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceAll)
4835
msgid "Replace all matches"
4836
msgstr "Замяна на всички съвпадения"
4838
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:137
4839
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceAll)
4841
msgid "Replace &All"
4842
msgstr "Замяна на &всички"
4844
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:165
4845
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, searchMode)
4850
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:175
4851
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
4854
#| msgid "Plain text\t\t(Alt+1)"
4856
msgstr "Обикновен текст\t\t(Alt+1)"
4858
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:180
4859
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
4862
#| msgid "Whole words\t(Alt+2)"
4864
msgstr "Цели думи\t(Alt+2)"
4866
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:185
4867
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
4869
msgid "Escape sequences"
4872
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:190
4873
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
4876
#| msgid "Regular expression\t(Alt+4)"
4877
msgid "Regular expression"
4878
msgstr "Регулярен израз\t(Alt+4)"
4880
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:211
4881
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, matchCase)
4883
msgid "Case-sensitive searching"
4884
msgstr "Чувствително към регистъра търсене"
4886
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:221
4887
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, selectionOnly)
4889
msgid "Selection &only"
4890
msgstr "Само &маркирания текст"
4892
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:230
4893
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4900
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:243
4901
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, findAll)
4906
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:254
4907
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate)
4910
#| msgid "Next Incremental Search Match"
4911
msgid "Switch to incremental search bar"
4912
msgstr "Следващо съвпадение на последователното търсене"
4914
#. i18n: file: swapfile/brokenswapfilewidget.ui:44
4915
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSwap)
4918
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
4920
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
4921
"</style></head><body>\n"
4922
"<p><b>Data Recovery</b> <a href=\"Kate stores the things you changed in a "
4923
"swap file. Using the original file you started from plus the swap file you "
4924
"can mostly recover your work.\"><span>(Help)</span></a></p><p>Could not "
4925
"recover all data. The swap file was probably incomplete.</p></body></html>"
4928
#. i18n: file: swapfile/brokenswapfilewidget.ui:75
4929
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnOk)
4934
#. i18n: file: swapfile/recoverwidget.ui:44
4935
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSwap)
4938
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
4940
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
4941
"</style></head><body>\n"
4942
"<p><b>Data Recovery</b> <a href=\"The application stores the things you "
4943
"changed in a swap file. Using the original file you started from plus the "
4944
"swap file you can mostly recover your work.\"><span>(Help)</span></a></"
4945
"p><p>The file was not closed appropriately. Do you want to recover the data?"
4946
"</p></body></html>"
4949
#. i18n: file: swapfile/recoverwidget.ui:59
4950
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnDiff)
4953
#| msgid "&Ignore Changes"
4954
msgid "View Changes"
4955
msgstr "&Игнориране на промените"
4957
#. i18n: file: swapfile/recoverwidget.ui:82
4958
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnRecover)
4961
#| msgid "Remove Entry"
4963
msgstr "Премахване на запис"
4965
#. i18n: file: swapfile/recoverwidget.ui:89
4966
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnDiscard)
4973
#. i18n: tag language attribute name
4974
#. i18n: file: syntax/data/abap.xml:3
4980
#. i18n: tag language attribute section
4981
#. i18n: file: syntax/data/abap.xml:3
4982
#. i18n: tag language attribute section
4983
#. i18n: file: syntax/data/actionscript.xml:3
4984
#. i18n: tag language attribute section
4985
#. i18n: file: syntax/data/ada.xml:3
4986
#. i18n: tag language attribute section
4987
#. i18n: file: syntax/data/ansic89.xml:27
4988
#. i18n: tag language attribute section
4989
#. i18n: file: syntax/data/boo.xml:5
4990
#. i18n: tag language attribute section
4991
#. i18n: file: syntax/data/cgis.xml:3
4992
#. i18n: tag language attribute section
4993
#. i18n: file: syntax/data/cg.xml:23
4994
#. i18n: tag language attribute section
4995
#. i18n: file: syntax/data/clipper.xml:3
4996
#. i18n: tag language attribute section
4997
#. i18n: file: syntax/data/commonlisp.xml:26
4998
#. i18n: tag language attribute section
4999
#. i18n: file: syntax/data/component-pascal.xml:13
5000
#. i18n: tag language attribute section
5001
#. i18n: file: syntax/data/cpp.xml:3
5002
#. i18n: tag language attribute section
5003
#. i18n: file: syntax/data/cs.xml:2
5004
#. i18n: tag language attribute section
5005
#. i18n: file: syntax/data/c.xml:3
5006
#. i18n: tag language attribute section
5007
#. i18n: file: syntax/data/d.xml:104
5008
#. i18n: tag language attribute section
5009
#. i18n: file: syntax/data/eiffel.xml:13
5010
#. i18n: tag language attribute section
5011
#. i18n: file: syntax/data/e.xml:3
5012
#. i18n: tag language attribute section
5013
#. i18n: file: syntax/data/fortran.xml:3
5014
#. i18n: tag language attribute section
5015
#. i18n: file: syntax/data/freebasic.xml:3
5016
#. i18n: tag language attribute section
5017
#. i18n: file: syntax/data/glsl.xml:3
5018
#. i18n: tag language attribute section
5019
#. i18n: file: syntax/data/go.xml:29
5020
#. i18n: tag language attribute section
5021
#. i18n: file: syntax/data/grammar.xml:6
5022
#. i18n: tag language attribute section
5023
#. i18n: file: syntax/data/haskell.xml:3
5024
#. i18n: tag language attribute section
5025
#. i18n: file: syntax/data/haxe.xml:15
5026
#. i18n: tag language attribute section
5027
#. i18n: file: syntax/data/idl.xml:3
5028
#. i18n: tag language attribute section
5029
#. i18n: file: syntax/data/ilerpg.xml:48
5030
#. i18n: tag language attribute section
5031
#. i18n: file: syntax/data/inform.xml:5
5032
#. i18n: tag language attribute section
5033
#. i18n: file: syntax/data/java.xml:3
5034
#. i18n: tag language attribute section
5035
#. i18n: file: syntax/data/kbasic.xml:3
5036
#. i18n: tag language attribute section
5037
#. i18n: file: syntax/data/lex.xml:23
5038
#. i18n: tag language attribute section
5039
#. i18n: file: syntax/data/literate-haskell.xml:3
5040
#. i18n: tag language attribute section
5041
#. i18n: file: syntax/data/logtalk.xml:4
5042
#. i18n: tag language attribute section
5043
#. i18n: file: syntax/data/lpc.xml:19
5044
#. i18n: tag language attribute section
5045
#. i18n: file: syntax/data/modelica.xml:19
5046
#. i18n: tag language attribute section
5047
#. i18n: file: syntax/data/modula-2.xml:3
5048
#. i18n: tag language attribute section
5049
#. i18n: file: syntax/data/monobasic.xml:13
5050
#. i18n: tag language attribute section
5051
#. i18n: file: syntax/data/nemerle.xml:4
5052
#. i18n: tag language attribute section
5053
#. i18n: file: syntax/data/noweb.xml:3
5054
#. i18n: tag language attribute section
5055
#. i18n: file: syntax/data/objectivecpp.xml:3
5056
#. i18n: tag language attribute section
5057
#. i18n: file: syntax/data/objectivec.xml:3
5058
#. i18n: tag language attribute section
5059
#. i18n: file: syntax/data/ocaml.xml:12
5060
#. i18n: tag language attribute section
5061
#. i18n: file: syntax/data/opal.xml:3
5062
#. i18n: tag language attribute section
5063
#. i18n: file: syntax/data/pascal.xml:3
5064
#. i18n: tag language attribute section
5065
#. i18n: file: syntax/data/prolog.xml:3
5066
#. i18n: tag language attribute section
5067
#. i18n: file: syntax/data/purebasic.xml:3
5068
#. i18n: tag language attribute section
5069
#. i18n: file: syntax/data/rapidq.xml:3
5070
#. i18n: tag language attribute section
5071
#. i18n: file: syntax/data/rsiidl.xml:3
5072
#. i18n: tag language attribute section
5073
#. i18n: file: syntax/data/sather.xml:3
5074
#. i18n: tag language attribute section
5075
#. i18n: file: syntax/data/scala.xml:3
5076
#. i18n: tag language attribute section
5077
#. i18n: file: syntax/data/sml.xml:3
5078
#. i18n: tag language attribute section
5079
#. i18n: file: syntax/data/stata.xml:3
5080
#. i18n: tag language attribute section
5081
#. i18n: file: syntax/data/xharbour.xml:3
5082
#. i18n: tag language attribute section
5083
#. i18n: file: syntax/data/yacc.xml:28
5084
#. i18n: tag language attribute section
5085
#. i18n: file: syntax/data/zonnon.xml:3
5086
#: rc.cpp:899 rc.cpp:911 rc.cpp:917 rc.cpp:947 rc.cpp:1031 rc.cpp:1037
5087
#: rc.cpp:1043 rc.cpp:1061 rc.cpp:1079 rc.cpp:1085 rc.cpp:1091 rc.cpp:1103
5088
#: rc.cpp:1115 rc.cpp:1169 rc.cpp:1175 rc.cpp:1199 rc.cpp:1223 rc.cpp:1229
5089
#: rc.cpp:1265 rc.cpp:1277 rc.cpp:1283 rc.cpp:1289 rc.cpp:1295 rc.cpp:1313
5090
#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1325 rc.cpp:1349 rc.cpp:1367 rc.cpp:1385 rc.cpp:1397
5091
#: rc.cpp:1403 rc.cpp:1409 rc.cpp:1487 rc.cpp:1493 rc.cpp:1499 rc.cpp:1517
5092
#: rc.cpp:1523 rc.cpp:1529 rc.cpp:1535 rc.cpp:1541 rc.cpp:1553 rc.cpp:1565
5093
#: rc.cpp:1613 rc.cpp:1619 rc.cpp:1637 rc.cpp:1673 rc.cpp:1691 rc.cpp:1697
5094
#: rc.cpp:1733 rc.cpp:1763 rc.cpp:1841 rc.cpp:1883 rc.cpp:1895
5095
msgctxt "Language Section"
5099
#. i18n: tag language attribute name
5100
#. i18n: file: syntax/data/abc.xml:5
5106
#. i18n: tag language attribute section
5107
#. i18n: file: syntax/data/abc.xml:5
5108
#. i18n: tag language attribute section
5109
#. i18n: file: syntax/data/alert_indent.xml:29
5110
#. i18n: tag language attribute section
5111
#. i18n: file: syntax/data/alert.xml:29
5112
#. i18n: tag language attribute section
5113
#. i18n: file: syntax/data/changelog.xml:3
5114
#. i18n: tag language attribute section
5115
#. i18n: file: syntax/data/cmake.xml:28
5116
#. i18n: tag language attribute section
5117
#. i18n: file: syntax/data/cue.xml:3
5118
#. i18n: tag language attribute section
5119
#. i18n: file: syntax/data/debianchangelog.xml:3
5120
#. i18n: tag language attribute section
5121
#. i18n: file: syntax/data/debiancontrol.xml:3
5122
#. i18n: tag language attribute section
5123
#. i18n: file: syntax/data/diff.xml:18
5124
#. i18n: tag language attribute section
5125
#. i18n: file: syntax/data/email.xml:6
5126
#. i18n: tag language attribute section
5127
#. i18n: file: syntax/data/gdb.xml:10
5128
#. i18n: tag language attribute section
5129
#. i18n: file: syntax/data/lilypond.xml:43
5130
#. i18n: tag language attribute section
5131
#. i18n: file: syntax/data/m3u.xml:17
5132
#. i18n: tag language attribute section
5133
#. i18n: file: syntax/data/makefile.xml:7
5134
#. i18n: tag language attribute section
5135
#. i18n: file: syntax/data/mup.xml:3
5136
#. i18n: tag language attribute section
5137
#. i18n: file: syntax/data/povray.xml:8
5138
#. i18n: tag language attribute section
5139
#. i18n: file: syntax/data/rib.xml:8
5140
#. i18n: tag language attribute section
5141
#. i18n: file: syntax/data/rpmspec.xml:10
5142
#: rc.cpp:905 rc.cpp:929 rc.cpp:935 rc.cpp:1049 rc.cpp:1067 rc.cpp:1109
5143
#: rc.cpp:1121 rc.cpp:1127 rc.cpp:1139 rc.cpp:1181 rc.cpp:1247 rc.cpp:1391
5144
#: rc.cpp:1427 rc.cpp:1439 rc.cpp:1505 rc.cpp:1601 rc.cpp:1655 rc.cpp:1667
5145
msgctxt "Language Section"
5149
#. i18n: tag language attribute name
5150
#. i18n: file: syntax/data/actionscript.xml:3
5153
msgid "ActionScript 2.0"
5154
msgstr "ActionScript 2.0"
5156
#. i18n: tag language attribute name
5157
#. i18n: file: syntax/data/ada.xml:3
5163
#. i18n: tag language attribute name
5164
#. i18n: file: syntax/data/ahdl.xml:3
5170
#. i18n: tag language attribute section
5171
#. i18n: file: syntax/data/ahdl.xml:3
5172
#. i18n: tag language attribute section
5173
#. i18n: file: syntax/data/spice.xml:4
5174
#. i18n: tag language attribute section
5175
#. i18n: file: syntax/data/systemc.xml:10
5176
#. i18n: tag language attribute section
5177
#. i18n: file: syntax/data/verilog.xml:3
5178
#. i18n: tag language attribute section
5179
#. i18n: file: syntax/data/vhdl.xml:14
5180
#: rc.cpp:923 rc.cpp:1739 rc.cpp:1769 rc.cpp:1811 rc.cpp:1817
5181
msgctxt "Language Section"
5185
#. i18n: tag language attribute name
5186
#. i18n: file: syntax/data/alert_indent.xml:29
5189
#| msgctxt "Language"
5192
msgid "Alerts_indent"
5193
msgstr "Предупреждения"
5195
#. i18n: tag language attribute name
5196
#. i18n: file: syntax/data/alert.xml:29
5200
msgstr "Предупреждения"
5202
#. i18n: tag language attribute name
5203
#. i18n: file: syntax/data/ample.xml:3
5209
#. i18n: tag language attribute section
5210
#. i18n: file: syntax/data/ample.xml:3
5211
#. i18n: tag language attribute section
5212
#. i18n: file: syntax/data/awk.xml:3
5213
#. i18n: tag language attribute section
5214
#. i18n: file: syntax/data/bash.xml:11
5215
#. i18n: tag language attribute section
5216
#. i18n: file: syntax/data/erlang.xml:39
5217
#. i18n: tag language attribute section
5218
#. i18n: file: syntax/data/euphoria.xml:32
5219
#. i18n: tag language attribute section
5220
#. i18n: file: syntax/data/ferite.xml:3
5221
#. i18n: tag language attribute section
5222
#. i18n: file: syntax/data/idconsole.xml:3
5223
#. i18n: tag language attribute section
5224
#. i18n: file: syntax/data/javascript.xml:6
5225
#. i18n: tag language attribute section
5226
#. i18n: file: syntax/data/lsl.xml:14
5227
#. i18n: tag language attribute section
5228
#. i18n: file: syntax/data/lua.xml:38
5229
#. i18n: tag language attribute section
5230
#. i18n: file: syntax/data/mason.xml:3
5231
#. i18n: tag language attribute section
5232
#. i18n: file: syntax/data/perl.xml:42
5233
#. i18n: tag language attribute section
5234
#. i18n: file: syntax/data/php.xml:64
5235
#. i18n: tag language attribute section
5236
#. i18n: file: syntax/data/pike.xml:4
5237
#. i18n: tag language attribute section
5238
#. i18n: file: syntax/data/python.xml:16
5239
#. i18n: tag language attribute section
5240
#. i18n: file: syntax/data/qml.xml:4
5241
#. i18n: tag language attribute section
5242
#. i18n: file: syntax/data/rexx.xml:3
5243
#. i18n: tag language attribute section
5244
#. i18n: file: syntax/data/ruby.xml:33
5245
#. i18n: tag language attribute section
5246
#. i18n: file: syntax/data/r.xml:11
5247
#. i18n: tag language attribute section
5248
#. i18n: file: syntax/data/scheme.xml:43
5249
#. i18n: tag language attribute section
5250
#. i18n: file: syntax/data/sieve.xml:4
5251
#. i18n: tag language attribute section
5252
#. i18n: file: syntax/data/tcl.xml:29
5253
#. i18n: tag language attribute section
5254
#. i18n: file: syntax/data/uscript.xml:3
5255
#. i18n: tag language attribute section
5256
#. i18n: file: syntax/data/velocity.xml:3
5257
#: rc.cpp:941 rc.cpp:1007 rc.cpp:1013 rc.cpp:1187 rc.cpp:1193 rc.cpp:1205
5258
#: rc.cpp:1307 rc.cpp:1343 rc.cpp:1415 rc.cpp:1421 rc.cpp:1451 rc.cpp:1571
5259
#: rc.cpp:1577 rc.cpp:1589 rc.cpp:1625 rc.cpp:1631 rc.cpp:1643 rc.cpp:1679
5260
#: rc.cpp:1685 rc.cpp:1703 rc.cpp:1721 rc.cpp:1775 rc.cpp:1799 rc.cpp:1805
5261
msgctxt "Language Section"
5265
#. i18n: tag language attribute name
5266
#. i18n: file: syntax/data/ansic89.xml:27
5272
#. i18n: tag language attribute name
5273
#. i18n: file: syntax/data/ansys.xml:3
5279
#. i18n: tag language attribute section
5280
#. i18n: file: syntax/data/ansys.xml:3
5281
#. i18n: tag language attribute section
5282
#. i18n: file: syntax/data/bmethod.xml:3
5283
#. i18n: tag language attribute section
5284
#. i18n: file: syntax/data/gap.xml:17
5285
#. i18n: tag language attribute section
5286
#. i18n: file: syntax/data/gdl.xml:3
5287
#. i18n: tag language attribute section
5288
#. i18n: file: syntax/data/matlab.xml:60
5289
#. i18n: tag language attribute section
5290
#. i18n: file: syntax/data/maxima.xml:24
5291
#. i18n: tag language attribute section
5292
#. i18n: file: syntax/data/octave.xml:18
5293
#. i18n: tag language attribute section
5294
#. i18n: file: syntax/data/sci.xml:3
5295
#. i18n: tag language attribute section
5296
#. i18n: file: syntax/data/tibasic.xml:3
5297
#. i18n: tag language attribute section
5298
#. i18n: file: syntax/data/yacas.xml:3
5299
#: rc.cpp:953 rc.cpp:1025 rc.cpp:1241 rc.cpp:1253 rc.cpp:1457 rc.cpp:1463
5300
#: rc.cpp:1547 rc.cpp:1709 rc.cpp:1787 rc.cpp:1877
5301
msgctxt "Language Section"
5305
#. i18n: tag language attribute name
5306
#. i18n: file: syntax/data/apache.xml:15
5309
msgid "Apache Configuration"
5310
msgstr "Настройки на Apache"
5312
#. i18n: tag language attribute section
5313
#. i18n: file: syntax/data/apache.xml:15
5314
#. i18n: tag language attribute section
5315
#. i18n: file: syntax/data/asterisk.xml:19
5316
#. i18n: tag language attribute section
5317
#. i18n: file: syntax/data/cisco.xml:3
5318
#. i18n: tag language attribute section
5319
#. i18n: file: syntax/data/desktop.xml:3
5320
#. i18n: tag language attribute section
5321
#. i18n: file: syntax/data/fstab.xml:4
5322
#. i18n: tag language attribute section
5323
#. i18n: file: syntax/data/ini.xml:3
5324
#. i18n: tag language attribute section
5325
#. i18n: file: syntax/data/mergetagtext.xml:28
5326
#. i18n: tag language attribute section
5327
#. i18n: file: syntax/data/winehq.xml:3
5328
#. i18n: tag language attribute section
5329
#. i18n: file: syntax/data/xorg.xml:3
5330
#: rc.cpp:959 rc.cpp:1001 rc.cpp:1055 rc.cpp:1133 rc.cpp:1235 rc.cpp:1331
5331
#: rc.cpp:1475 rc.cpp:1829 rc.cpp:1859
5332
msgctxt "Language Section"
5333
msgid "Configuration"
5336
#. i18n: tag language attribute name
5337
#. i18n: file: syntax/data/asm6502.xml:3
5343
#. i18n: tag language attribute section
5344
#. i18n: file: syntax/data/asm6502.xml:3
5345
#. i18n: tag language attribute section
5346
#. i18n: file: syntax/data/asm-avr.xml:36
5347
#. i18n: tag language attribute section
5348
#. i18n: file: syntax/data/asm-dsp56k.xml:4
5349
#. i18n: tag language attribute section
5350
#. i18n: file: syntax/data/asm-m68k.xml:4
5351
#. i18n: tag language attribute section
5352
#. i18n: file: syntax/data/gnuassembler.xml:46
5353
#. i18n: tag language attribute section
5354
#. i18n: file: syntax/data/mips.xml:3
5355
#. i18n: tag language attribute section
5356
#. i18n: file: syntax/data/nasm.xml:38
5357
#. i18n: tag language attribute section
5358
#. i18n: file: syntax/data/picsrc.xml:11
5359
#: rc.cpp:965 rc.cpp:971 rc.cpp:977 rc.cpp:983 rc.cpp:1271 rc.cpp:1481
5360
#: rc.cpp:1511 rc.cpp:1583
5361
msgctxt "Language Section"
5365
#. i18n: tag language attribute name
5366
#. i18n: file: syntax/data/asm-avr.xml:36
5369
msgid "AVR Assembler"
5370
msgstr "AVR Асемблер"
5372
#. i18n: tag language attribute name
5373
#. i18n: file: syntax/data/asm-dsp56k.xml:4
5376
msgid "Motorola DSP56k"
5377
msgstr "Motorola DSP56k"
5379
#. i18n: tag language attribute name
5380
#. i18n: file: syntax/data/asm-m68k.xml:4
5383
msgid "Motorola 68k (VASM/Devpac)"
5384
msgstr "Motorola 68k (VASM/Devpac)"
5386
#. i18n: tag language attribute name
5387
#. i18n: file: syntax/data/asn1.xml:16
5393
#. i18n: tag language attribute section
5394
#. i18n: file: syntax/data/asn1.xml:16
5395
#. i18n: tag language attribute section
5396
#. i18n: file: syntax/data/asp.xml:3
5397
#. i18n: tag language attribute section
5398
#. i18n: file: syntax/data/bibtex.xml:9
5399
#. i18n: tag language attribute section
5400
#. i18n: file: syntax/data/coldfusion.xml:3
5401
#. i18n: tag language attribute section
5402
#. i18n: file: syntax/data/css.xml:31
5403
#. i18n: tag language attribute section
5404
#. i18n: file: syntax/data/djangotemplate.xml:7
5405
#. i18n: tag language attribute section
5406
#. i18n: file: syntax/data/doxygenlua.xml:30
5407
#. i18n: tag language attribute section
5408
#. i18n: file: syntax/data/doxygen.xml:35
5409
#. i18n: tag language attribute section
5410
#. i18n: file: syntax/data/dtd.xml:6
5411
#. i18n: tag language attribute section
5412
#. i18n: file: syntax/data/gettext.xml:26
5413
#. i18n: tag language attribute section
5414
#. i18n: file: syntax/data/html.xml:7
5415
#. i18n: tag language attribute section
5416
#. i18n: file: syntax/data/javadoc.xml:3
5417
#. i18n: tag language attribute section
5418
#. i18n: file: syntax/data/json.xml:15
5419
#. i18n: tag language attribute section
5420
#. i18n: file: syntax/data/jsp.xml:3
5421
#. i18n: tag language attribute section
5422
#. i18n: file: syntax/data/latex.xml:3
5423
#. i18n: tag language attribute section
5424
#. i18n: file: syntax/data/mab.xml:3
5425
#. i18n: tag language attribute section
5426
#. i18n: file: syntax/data/mandoc.xml:3
5427
#. i18n: tag language attribute section
5428
#. i18n: file: syntax/data/mediawiki.xml:3
5429
#. i18n: tag language attribute section
5430
#. i18n: file: syntax/data/pango.xml:3
5431
#. i18n: tag language attribute section
5432
#. i18n: file: syntax/data/postscript.xml:3
5433
#. i18n: tag language attribute section
5434
#. i18n: file: syntax/data/rhtml.xml:47
5435
#. i18n: tag language attribute section
5436
#. i18n: file: syntax/data/roff.xml:10
5437
#. i18n: tag language attribute section
5438
#. i18n: file: syntax/data/sgml.xml:3
5439
#. i18n: tag language attribute section
5440
#. i18n: file: syntax/data/sisu.xml:3
5441
#. i18n: tag language attribute section
5442
#. i18n: file: syntax/data/texinfo.xml:3
5443
#. i18n: tag language attribute section
5444
#. i18n: file: syntax/data/txt2tags.xml:6
5445
#. i18n: tag language attribute section
5446
#. i18n: file: syntax/data/vrml.xml:3
5447
#. i18n: tag language attribute section
5448
#. i18n: file: syntax/data/wml.xml:48
5449
#. i18n: tag language attribute section
5450
#. i18n: file: syntax/data/xmldebug.xml:3
5451
#. i18n: tag language attribute section
5452
#. i18n: file: syntax/data/xml.xml:9
5453
#. i18n: tag language attribute section
5454
#. i18n: file: syntax/data/xslt.xml:55
5455
#. i18n: tag language attribute section
5456
#. i18n: file: syntax/data/xul.xml:7
5457
#. i18n: tag language attribute section
5458
#. i18n: file: syntax/data/yaml.xml:4
5459
#: rc.cpp:989 rc.cpp:995 rc.cpp:1019 rc.cpp:1073 rc.cpp:1097 rc.cpp:1145
5460
#: rc.cpp:1151 rc.cpp:1157 rc.cpp:1163 rc.cpp:1259 rc.cpp:1301 rc.cpp:1337
5461
#: rc.cpp:1355 rc.cpp:1361 rc.cpp:1373 rc.cpp:1433 rc.cpp:1445 rc.cpp:1469
5462
#: rc.cpp:1559 rc.cpp:1595 rc.cpp:1649 rc.cpp:1661 rc.cpp:1715 rc.cpp:1727
5463
#: rc.cpp:1781 rc.cpp:1793 rc.cpp:1823 rc.cpp:1835 rc.cpp:1847 rc.cpp:1853
5464
#: rc.cpp:1865 rc.cpp:1871 rc.cpp:1889
5465
msgctxt "Language Section"
5469
#. i18n: tag language attribute name
5470
#. i18n: file: syntax/data/asp.xml:3
5476
#. i18n: tag language attribute name
5477
#. i18n: file: syntax/data/asterisk.xml:19
5483
#. i18n: tag language attribute name
5484
#. i18n: file: syntax/data/awk.xml:3
5490
#. i18n: tag language attribute name
5491
#. i18n: file: syntax/data/bash.xml:11
5497
#. i18n: tag language attribute name
5498
#. i18n: file: syntax/data/bibtex.xml:9
5504
#. i18n: tag language attribute name
5505
#. i18n: file: syntax/data/bmethod.xml:3
5511
#. i18n: tag language attribute name
5512
#. i18n: file: syntax/data/boo.xml:5
5518
#. i18n: tag language attribute name
5519
#. i18n: file: syntax/data/cgis.xml:3
5525
#. i18n: tag language attribute name
5526
#. i18n: file: syntax/data/cg.xml:23
5532
#. i18n: tag language attribute name
5533
#. i18n: file: syntax/data/changelog.xml:3
5539
#. i18n: tag language attribute name
5540
#. i18n: file: syntax/data/cisco.xml:3
5546
#. i18n: tag language attribute name
5547
#. i18n: file: syntax/data/clipper.xml:3
5553
#. i18n: tag language attribute name
5554
#. i18n: file: syntax/data/cmake.xml:28
5560
#. i18n: tag language attribute name
5561
#. i18n: file: syntax/data/coldfusion.xml:3
5567
#. i18n: tag language attribute name
5568
#. i18n: file: syntax/data/commonlisp.xml:26
5572
msgstr "Common Lisp"
5574
#. i18n: tag language attribute name
5575
#. i18n: file: syntax/data/component-pascal.xml:13
5578
msgid "Component-Pascal"
5579
msgstr "Component-Pascal"
5581
#. i18n: tag language attribute name
5582
#. i18n: file: syntax/data/cpp.xml:3
5588
#. i18n: tag language attribute name
5589
#. i18n: file: syntax/data/css.xml:31
5595
#. i18n: tag language attribute name
5596
#. i18n: file: syntax/data/cs.xml:2
5602
#. i18n: tag language attribute name
5603
#. i18n: file: syntax/data/cue.xml:3
5609
#. i18n: tag language attribute name
5610
#. i18n: file: syntax/data/c.xml:3
5616
#. i18n: tag language attribute name
5617
#. i18n: file: syntax/data/debianchangelog.xml:3
5620
msgid "Debian Changelog"
5621
msgstr "Changelog на Debian"
5623
#. i18n: tag language attribute name
5624
#. i18n: file: syntax/data/debiancontrol.xml:3
5627
msgid "Debian Control"
5628
msgstr "Debian Control"
5630
#. i18n: tag language attribute name
5631
#. i18n: file: syntax/data/desktop.xml:3
5637
#. i18n: tag language attribute name
5638
#. i18n: file: syntax/data/diff.xml:18
5644
#. i18n: tag language attribute name
5645
#. i18n: file: syntax/data/djangotemplate.xml:7
5648
msgid "Django HTML Template"
5649
msgstr "Шаблон HTML за Django"
5651
#. i18n: tag language attribute name
5652
#. i18n: file: syntax/data/doxygenlua.xml:30
5658
#. i18n: tag language attribute name
5659
#. i18n: file: syntax/data/doxygen.xml:35
5665
#. i18n: tag language attribute name
5666
#. i18n: file: syntax/data/dtd.xml:6
5672
#. i18n: tag language attribute name
5673
#. i18n: file: syntax/data/d.xml:104
5679
#. i18n: tag language attribute name
5680
#. i18n: file: syntax/data/eiffel.xml:13
5686
#. i18n: tag language attribute name
5687
#. i18n: file: syntax/data/email.xml:6
5693
#. i18n: tag language attribute name
5694
#. i18n: file: syntax/data/erlang.xml:39
5700
#. i18n: tag language attribute name
5701
#. i18n: file: syntax/data/euphoria.xml:32
5707
#. i18n: tag language attribute name
5708
#. i18n: file: syntax/data/e.xml:3
5714
#. i18n: tag language attribute name
5715
#. i18n: file: syntax/data/ferite.xml:3
5721
#. i18n: tag language attribute name
5722
#. i18n: file: syntax/data/fgl-4gl.xml:3
5728
#. i18n: tag language attribute section
5729
#. i18n: file: syntax/data/fgl-4gl.xml:3
5730
#. i18n: tag language attribute section
5731
#. i18n: file: syntax/data/fgl-per.xml:3
5732
#. i18n: tag language attribute section
5733
#. i18n: file: syntax/data/ldif.xml:3
5734
#. i18n: tag language attribute section
5735
#. i18n: file: syntax/data/progress.xml:3
5736
#. i18n: tag language attribute section
5737
#. i18n: file: syntax/data/sql-mysql.xml:8
5738
#. i18n: tag language attribute section
5739
#. i18n: file: syntax/data/sql-postgresql.xml:4
5740
#. i18n: tag language attribute section
5741
#. i18n: file: syntax/data/sql.xml:6
5742
#: rc.cpp:1211 rc.cpp:1217 rc.cpp:1379 rc.cpp:1607 rc.cpp:1745 rc.cpp:1751
5744
msgctxt "Language Section"
5746
msgstr "База от данни"
5748
#. i18n: tag language attribute name
5749
#. i18n: file: syntax/data/fgl-per.xml:3
5755
#. i18n: tag language attribute name
5756
#. i18n: file: syntax/data/fortran.xml:3
5762
#. i18n: tag language attribute name
5763
#. i18n: file: syntax/data/freebasic.xml:3
5769
#. i18n: tag language attribute name
5770
#. i18n: file: syntax/data/fstab.xml:4
5776
#. i18n: tag language attribute name
5777
#. i18n: file: syntax/data/gap.xml:17
5783
#. i18n: tag language attribute name
5784
#. i18n: file: syntax/data/gdb.xml:10
5787
#| msgid "Backspace"
5789
msgid "GDB Backtrace"
5790
msgstr "Изтриване на предишния знак"
5792
#. i18n: tag language attribute name
5793
#. i18n: file: syntax/data/gdl.xml:3
5799
#. i18n: tag language attribute name
5800
#. i18n: file: syntax/data/gettext.xml:26
5804
msgstr "GNU Gettext"
5806
#. i18n: tag language attribute name
5807
#. i18n: file: syntax/data/glsl.xml:3
5813
#. i18n: tag language attribute name
5814
#. i18n: file: syntax/data/gnuassembler.xml:46
5817
msgid "GNU Assembler"
5818
msgstr "GNU Асемблер"
5820
#. i18n: tag language attribute name
5821
#. i18n: file: syntax/data/go.xml:29
5827
#. i18n: tag language attribute name
5828
#. i18n: file: syntax/data/grammar.xml:6
5831
msgid "KDev-PG[-Qt] Grammar"
5832
msgstr "Граматика на KDev-PG[-Qt]"
5834
#. i18n: tag language attribute name
5835
#. i18n: file: syntax/data/haskell.xml:3
5841
#. i18n: tag language attribute name
5842
#. i18n: file: syntax/data/haxe.xml:15
5848
#. i18n: tag language attribute name
5849
#. i18n: file: syntax/data/html.xml:7
5855
#. i18n: tag language attribute name
5856
#. i18n: file: syntax/data/idconsole.xml:3
5859
msgid "Quake Script"
5860
msgstr "Скрипт за Quake"
5862
#. i18n: tag language attribute name
5863
#. i18n: file: syntax/data/idl.xml:3
5869
#. i18n: tag language attribute name
5870
#. i18n: file: syntax/data/ilerpg.xml:48
5876
#. i18n: tag language attribute name
5877
#. i18n: file: syntax/data/inform.xml:5
5883
#. i18n: tag language attribute name
5884
#. i18n: file: syntax/data/ini.xml:3
5888
msgstr "Файлове INI"
5890
#. i18n: tag language attribute name
5891
#. i18n: file: syntax/data/javadoc.xml:3
5897
#. i18n: tag language attribute name
5898
#. i18n: file: syntax/data/javascript.xml:6
5904
#. i18n: tag language attribute name
5905
#. i18n: file: syntax/data/java.xml:3
5911
#. i18n: tag language attribute name
5912
#. i18n: file: syntax/data/json.xml:15
5918
#. i18n: tag language attribute name
5919
#. i18n: file: syntax/data/jsp.xml:3
5925
#. i18n: tag language attribute name
5926
#. i18n: file: syntax/data/kbasic.xml:3
5932
#. i18n: tag language attribute name
5933
#. i18n: file: syntax/data/latex.xml:3
5939
#. i18n: tag language attribute name
5940
#. i18n: file: syntax/data/ldif.xml:3
5946
#. i18n: tag language attribute name
5947
#. i18n: file: syntax/data/lex.xml:23
5953
#. i18n: tag language attribute name
5954
#. i18n: file: syntax/data/lilypond.xml:43
5960
#. i18n: tag language attribute name
5961
#. i18n: file: syntax/data/literate-haskell.xml:3
5964
msgid "Literate Haskell"
5965
msgstr "Literate Haskell"
5967
#. i18n: tag language attribute name
5968
#. i18n: file: syntax/data/logtalk.xml:4
5974
#. i18n: tag language attribute name
5975
#. i18n: file: syntax/data/lpc.xml:19
5981
#. i18n: tag language attribute name
5982
#. i18n: file: syntax/data/lsl.xml:14
5988
#. i18n: tag language attribute name
5989
#. i18n: file: syntax/data/lua.xml:38
5995
#. i18n: tag language attribute name
5996
#. i18n: file: syntax/data/m3u.xml:17
6002
#. i18n: tag language attribute name
6003
#. i18n: file: syntax/data/mab.xml:3
6009
#. i18n: tag language attribute name
6010
#. i18n: file: syntax/data/makefile.xml:7
6016
#. i18n: tag language attribute name
6017
#. i18n: file: syntax/data/mandoc.xml:3
6020
msgid "Troff Mandoc"
6021
msgstr "Troff Mandoc"
6023
#. i18n: tag language attribute name
6024
#. i18n: file: syntax/data/mason.xml:3
6030
#. i18n: tag language attribute name
6031
#. i18n: file: syntax/data/matlab.xml:60
6037
#. i18n: tag language attribute name
6038
#. i18n: file: syntax/data/maxima.xml:24
6044
#. i18n: tag language attribute name
6045
#. i18n: file: syntax/data/mediawiki.xml:3
6051
#. i18n: tag language attribute name
6052
#. i18n: file: syntax/data/mergetagtext.xml:28
6055
msgid "mergetag text"
6056
msgstr "mergetag text"
6058
#. i18n: tag language attribute name
6059
#. i18n: file: syntax/data/mips.xml:3
6062
msgid "MIPS Assembler"
6063
msgstr "MIPS Асемблер"
6065
#. i18n: tag language attribute name
6066
#. i18n: file: syntax/data/modelica.xml:19
6072
#. i18n: tag language attribute name
6073
#. i18n: file: syntax/data/modula-2.xml:3
6079
#. i18n: tag language attribute name
6080
#. i18n: file: syntax/data/monobasic.xml:13
6086
#. i18n: tag language attribute name
6087
#. i18n: file: syntax/data/mup.xml:3
6090
msgid "Music Publisher"
6091
msgstr "Music Publisher"
6093
#. i18n: tag language attribute name
6094
#. i18n: file: syntax/data/nasm.xml:38
6097
msgid "Intel x86 (NASM)"
6098
msgstr "Intel x86 (NASM)"
6100
#. i18n: tag language attribute name
6101
#. i18n: file: syntax/data/nemerle.xml:4
6107
#. i18n: tag language attribute name
6108
#. i18n: file: syntax/data/noweb.xml:3
6114
#. i18n: tag language attribute name
6115
#. i18n: file: syntax/data/objectivecpp.xml:3
6118
msgid "Objective-C++"
6119
msgstr "Objective-C++"
6121
#. i18n: tag language attribute name
6122
#. i18n: file: syntax/data/objectivec.xml:3
6126
msgstr "Objective-C"
6128
#. i18n: tag language attribute name
6129
#. i18n: file: syntax/data/ocaml.xml:12
6132
msgid "Objective Caml"
6133
msgstr "Objective Caml"
6135
#. i18n: tag language attribute name
6136
#. i18n: file: syntax/data/octave.xml:18
6142
#. i18n: tag language attribute name
6143
#. i18n: file: syntax/data/opal.xml:3
6149
#. i18n: tag language attribute name
6150
#. i18n: file: syntax/data/pango.xml:3
6156
#. i18n: tag language attribute name
6157
#. i18n: file: syntax/data/pascal.xml:3
6163
#. i18n: tag language attribute name
6164
#. i18n: file: syntax/data/perl.xml:42
6170
#. i18n: tag language attribute name
6171
#. i18n: file: syntax/data/php.xml:64
6177
#. i18n: tag language attribute name
6178
#. i18n: file: syntax/data/picsrc.xml:11
6184
#. i18n: tag language attribute name
6185
#. i18n: file: syntax/data/pike.xml:4
6191
#. i18n: tag language attribute name
6192
#. i18n: file: syntax/data/postscript.xml:3
6198
#. i18n: tag language attribute name
6199
#. i18n: file: syntax/data/povray.xml:8
6205
#. i18n: tag language attribute name
6206
#. i18n: file: syntax/data/progress.xml:3
6212
#. i18n: tag language attribute name
6213
#. i18n: file: syntax/data/prolog.xml:3
6219
#. i18n: tag language attribute name
6220
#. i18n: file: syntax/data/purebasic.xml:3
6226
#. i18n: tag language attribute name
6227
#. i18n: file: syntax/data/python.xml:16
6233
#. i18n: tag language attribute name
6234
#. i18n: file: syntax/data/qml.xml:4
6240
#. i18n: tag language attribute name
6241
#. i18n: file: syntax/data/rapidq.xml:3
6247
#. i18n: tag language attribute name
6248
#. i18n: file: syntax/data/rexx.xml:3
6254
#. i18n: tag language attribute name
6255
#. i18n: file: syntax/data/rhtml.xml:47
6258
msgid "Ruby/Rails/RHTML"
6259
msgstr "Ruby/Rails/RHTML"
6261
#. i18n: tag language attribute name
6262
#. i18n: file: syntax/data/rib.xml:8
6265
msgid "RenderMan RIB"
6266
msgstr "RenderMan RIB"
6268
#. i18n: tag language attribute name
6269
#. i18n: file: syntax/data/roff.xml:10
6275
#. i18n: tag language attribute name
6276
#. i18n: file: syntax/data/rpmspec.xml:10
6282
#. i18n: tag language attribute name
6283
#. i18n: file: syntax/data/rsiidl.xml:3
6289
#. i18n: tag language attribute name
6290
#. i18n: file: syntax/data/ruby.xml:33
6296
#. i18n: tag language attribute name
6297
#. i18n: file: syntax/data/r.xml:11
6303
#. i18n: tag language attribute name
6304
#. i18n: file: syntax/data/sather.xml:3
6310
#. i18n: tag language attribute name
6311
#. i18n: file: syntax/data/scala.xml:3
6317
#. i18n: tag language attribute name
6318
#. i18n: file: syntax/data/scheme.xml:43
6324
#. i18n: tag language attribute name
6325
#. i18n: file: syntax/data/sci.xml:3
6331
#. i18n: tag language attribute name
6332
#. i18n: file: syntax/data/sgml.xml:3
6338
#. i18n: tag language attribute name
6339
#. i18n: file: syntax/data/sieve.xml:4
6345
#. i18n: tag language attribute name
6346
#. i18n: file: syntax/data/sisu.xml:3
6352
#. i18n: tag language attribute name
6353
#. i18n: file: syntax/data/sml.xml:3
6359
#. i18n: tag language attribute name
6360
#. i18n: file: syntax/data/spice.xml:4
6366
#. i18n: tag language attribute name
6367
#. i18n: file: syntax/data/sql-mysql.xml:8
6371
msgstr "SQL (MySQL)"
6373
#. i18n: tag language attribute name
6374
#. i18n: file: syntax/data/sql-postgresql.xml:4
6377
msgid "SQL (PostgreSQL)"
6378
msgstr "SQL (PostgreSQL)"
6380
#. i18n: tag language attribute name
6381
#. i18n: file: syntax/data/sql.xml:6
6387
#. i18n: tag language attribute name
6388
#. i18n: file: syntax/data/stata.xml:3
6394
#. i18n: tag language attribute name
6395
#. i18n: file: syntax/data/systemc.xml:10
6401
#. i18n: tag language attribute name
6402
#. i18n: file: syntax/data/tcl.xml:29
6408
#. i18n: tag language attribute name
6409
#. i18n: file: syntax/data/texinfo.xml:3
6415
#. i18n: tag language attribute name
6416
#. i18n: file: syntax/data/tibasic.xml:3
6422
#. i18n: tag language attribute name
6423
#. i18n: file: syntax/data/txt2tags.xml:6
6429
#. i18n: tag language attribute name
6430
#. i18n: file: syntax/data/uscript.xml:3
6433
msgid "UnrealScript"
6434
msgstr "UnrealScript"
6436
#. i18n: tag language attribute name
6437
#. i18n: file: syntax/data/velocity.xml:3
6443
#. i18n: tag language attribute name
6444
#. i18n: file: syntax/data/verilog.xml:3
6450
#. i18n: tag language attribute name
6451
#. i18n: file: syntax/data/vhdl.xml:14
6457
#. i18n: tag language attribute name
6458
#. i18n: file: syntax/data/vrml.xml:3
6464
#. i18n: tag language attribute name
6465
#. i18n: file: syntax/data/winehq.xml:3
6469
msgstr "Настройки на WINE"
6471
#. i18n: tag language attribute name
6472
#. i18n: file: syntax/data/wml.xml:48
6475
msgid "Wesnoth Markup Language"
6476
msgstr "Език за маркиране Wesnoth"
6478
#. i18n: tag language attribute name
6479
#. i18n: file: syntax/data/xharbour.xml:3
6485
#. i18n: tag language attribute name
6486
#. i18n: file: syntax/data/xmldebug.xml:3
6490
msgstr "XML (Debug)"
6492
#. i18n: tag language attribute name
6493
#. i18n: file: syntax/data/xml.xml:9
6499
#. i18n: tag language attribute name
6500
#. i18n: file: syntax/data/xorg.xml:3
6503
msgid "x.org Configuration"
6504
msgstr "Настройки на x.org"
6506
#. i18n: tag language attribute name
6507
#. i18n: file: syntax/data/xslt.xml:55
6513
#. i18n: tag language attribute name
6514
#. i18n: file: syntax/data/xul.xml:7
6520
#. i18n: tag language attribute name
6521
#. i18n: file: syntax/data/yacas.xml:3
6527
#. i18n: tag language attribute name
6528
#. i18n: file: syntax/data/yacc.xml:28
6534
#. i18n: tag language attribute name
6535
#. i18n: file: syntax/data/yaml.xml:4
6541
#. i18n: tag language attribute name
6542
#. i18n: file: syntax/data/zonnon.xml:3
6549
#~| msgid "Auto Completion"
6550
#~ msgid "&Auto completion enabled"
6551
#~ msgstr "Автоматично завършване на думи"
6554
#~| msgid "&Format:"
6556
#~ msgstr "Фо&рмат:"
6558
#~ msgid "Use this to close the current document"
6559
#~ msgstr "Затваряне на текущия документ"
6561
#~ msgid "Use this command to print the current document"
6562
#~ msgstr "Команда за отпечатване на текущия документ"
6564
#~ msgid "Use this command to create a new document"
6565
#~ msgstr "Команда за създаване на нов документ"
6567
#~ msgid "Use this command to open an existing document for editing"
6568
#~ msgstr "Команда за отваряне за редактиране на съществуваш документ"
6570
#~ msgid "&New Window"
6571
#~ msgstr "&Нов прозорец"
6574
#~| msgid "Select the entire text of the current document."
6575
#~ msgid "Create another view containing the current document"
6576
#~ msgstr "Маркиране на всичкия текст в текущия документ."
6578
#~ msgid "Choose Editor..."
6579
#~ msgstr "Избор на редактор..."
6581
#~ msgid "Close the current document view"
6582
#~ msgstr "Затваряне на текущия изглед на документ"
6584
#~ msgid "Sho&w Path"
6585
#~ msgstr "По&казване на пътя"
6593
#~ msgid "Open File"
6594
#~ msgstr "Отваряне на файл"
6596
#~ msgid " Line: %1 Col: %2 "
6597
#~ msgstr " Ред: %1 Знак: %2 "
6602
#~ msgid "Read the contents of stdin"
6603
#~ msgstr "Четене от стандартния вход (stdin)"
6608
#~ msgid "KWrite - Text Editor"
6609
#~ msgstr "KWrite - текстов редактор"
6611
#~ msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors"
6612
#~ msgstr "(c) 2000-2005, екипът на Kate"
6615
#~ "The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a "
6618
#~ "Файлът \"%1\" не може да бъде зареден напълно, понеже няма достатъчно "
6619
#~ "свободно място на диска за временно ползване."
6621
#~ msgid "Choose Editor Component"
6622
#~ msgstr "Избор на редактор"