~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-bg/quantal-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdelibs/katepart4.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-07-13 19:24:03 UTC
  • mfrom: (1.12.6 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110713192403-11c3p5iywdftr8c3
Tags: 4:4.6.90-0ubuntu1
* Enable easy switching between stable and unstable translations
* Make module desktop fetching more robust by trying to step into every
  element within the messages directory and if successful try to svn export
  a related desktop file
* Update build script for new branch name
* Update build script to use ftpmaster rather than ktown
* Introduce new targets:
  - get-l10n: called by the build script and
    depends on all other targets that need execution to get l10n
  - get-desktop: prerequisites all targets to get desktop file translations
  - get-messages: prerequisites all targets to get UI translations
  - get-messages-kdepim: gets all kdepim translations
  - get-desktop-sc: gets all desktop files for all modules in the source tree
  - get-desktop-extragear: gets all desktop files for extragera apps in main
    (as per list installed by pkg-kde-tools)
  - get-desktop-kdepim: copies kdepim's desktop file to kdepim_runtime
* Introduce new debian/config file which hold settings for rules and build
  script.
* Check presence of necessary debian/config values in debian/rules
* Fetch desktop files by regex in debian/rules (split modules have multiple
  desktop_* files in their SVN path)
* Bump standards version to 3.9.2
* Update VCS paths (now living in the kubuntu-packaging project)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of katepart4.po to Bulgarian
2
 
# Bulgarian translation of KDE.
3
 
# This file is licensed under the GPL.
4
 
#
5
 
# $Id$
6
 
#
7
 
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2009.
8
 
# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2010.
9
 
msgid ""
10
 
msgstr ""
11
 
"Project-Id-Version: katepart4\n"
12
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2011-02-21 12:22+0100\n"
14
 
"PO-Revision-Date: 2010-10-06 10:15+0300\n"
15
 
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
16
 
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
17
 
"MIME-Version: 1.0\n"
18
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
 
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22
 
 
23
 
#: completion/katecompletionconfig.cpp:40
24
 
msgid "Code Completion Configuration"
25
 
msgstr ""
26
 
 
27
 
#: completion/katecompletionconfig.cpp:114
28
 
#: completion/katecompletionconfig.cpp:142
29
 
msgid "Always"
30
 
msgstr "Винаги"
31
 
 
32
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:155
33
 
msgid "Argument-hints"
34
 
msgstr ""
35
 
 
36
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:156
37
 
msgid "Best matches"
38
 
msgstr ""
39
 
 
40
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:754
41
 
msgid "Namespaces"
42
 
msgstr "Брой интервали"
43
 
 
44
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:756
45
 
msgid "Classes"
46
 
msgstr ""
47
 
 
48
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:758
49
 
msgid "Structs"
50
 
msgstr "Бързи клавиши"
51
 
 
52
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:760
53
 
msgid "Unions"
54
 
msgstr ""
55
 
 
56
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:762
57
 
msgid "Functions"
58
 
msgstr "Функция"
59
 
 
60
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:764
61
 
msgid "Variables"
62
 
msgstr "Променливи"
63
 
 
64
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:766
65
 
msgid "Enumerations"
66
 
msgstr ""
67
 
 
68
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1233
69
 
msgid "Prefix"
70
 
msgstr "Представка"
71
 
 
72
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1235
73
 
msgid "Icon"
74
 
msgstr ""
75
 
 
76
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1237
77
 
msgid "Scope"
78
 
msgstr "Осцилоскоп"
79
 
 
80
 
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:22
81
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
82
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1239 dialogs/katedialogs.cpp:1190
83
 
#: rc.cpp:92
84
 
msgid "Name"
85
 
msgstr "Име"
86
 
 
87
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1241
88
 
msgid "Arguments"
89
 
msgstr ""
90
 
 
91
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1243
92
 
msgid "Postfix"
93
 
msgstr ""
94
 
 
95
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1784
96
 
msgid "Public"
97
 
msgstr ""
98
 
 
99
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1787
100
 
msgid "Protected"
101
 
msgstr ""
102
 
 
103
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1790
104
 
msgid "Private"
105
 
msgstr ""
106
 
 
107
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1793
108
 
msgid "Static"
109
 
msgstr ""
110
 
 
111
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1796
112
 
msgid "Constant"
113
 
msgstr "Константа"
114
 
 
115
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1799
116
 
msgid "Namespace"
117
 
msgstr "Пространство на имената"
118
 
 
119
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1802
120
 
msgid "Class"
121
 
msgstr ""
122
 
 
123
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1805
124
 
msgid "Struct"
125
 
msgstr "Зачертан"
126
 
 
127
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1808
128
 
msgid "Union"
129
 
msgstr "Обединение"
130
 
 
131
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1811
132
 
msgid "Function"
133
 
msgstr "Функция"
134
 
 
135
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1814
136
 
msgid "Variable"
137
 
msgstr "Променлива"
138
 
 
139
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1817
140
 
msgid "Enumeration"
141
 
msgstr ""
142
 
 
143
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1820
144
 
msgid "Template"
145
 
msgstr "Шаблон"
146
 
 
147
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1823
148
 
msgid "Virtual"
149
 
msgstr ""
150
 
 
151
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1826
152
 
msgid "Override"
153
 
msgstr "Препокриване"
154
 
 
155
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1829
156
 
msgid "Inline"
157
 
msgstr ""
158
 
 
159
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1832
160
 
msgid "Friend"
161
 
msgstr "Приятел"
162
 
 
163
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1835
164
 
msgid "Signal"
165
 
msgstr ""
166
 
 
167
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1838
168
 
msgid "Slot"
169
 
msgstr ""
170
 
 
171
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1841
172
 
msgid "Local Scope"
173
 
msgstr ""
174
 
 
175
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1844
176
 
msgid "Namespace Scope"
177
 
msgstr ""
178
 
 
179
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1847
180
 
msgid "Global Scope"
181
 
msgstr ""
182
 
 
183
 
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1850
184
 
msgid "Unknown Property"
185
 
msgstr ""
186
 
 
187
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:28
188
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWordCompletion)
189
 
#: completion/katewordcompletion.cpp:89 rc.cpp:752
190
 
msgid "Auto Word Completion"
191
 
msgstr "Автоматично завършване на думи"
192
 
 
193
 
#: completion/katewordcompletion.cpp:292
194
 
msgid "Shell Completion"
195
 
msgstr "Автоматично завършване в обвивката"
196
 
 
197
 
#: completion/katewordcompletion.cpp:298
198
 
msgid "Reuse Word Above"
199
 
msgstr ""
200
 
 
201
 
#: completion/katewordcompletion.cpp:303
202
 
msgid "Reuse Word Below"
203
 
msgstr ""
204
 
 
205
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:240 dialogs/katedialogs.cpp:242
206
 
msgid " character"
207
 
msgid_plural " characters"
208
 
msgstr[0] " знак"
209
 
msgstr[1] " знаци"
210
 
 
211
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:627
212
 
#, fuzzy
213
 
#| msgid " character"
214
 
#| msgid_plural " characters"
215
 
msgctxt "Wrap words at"
216
 
msgid " character"
217
 
msgid_plural " characters"
218
 
msgstr[0] " знак"
219
 
msgstr[1] " знаци"
220
 
 
221
 
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:12
222
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbViInputMode)
223
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:12
224
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbGeneral)
225
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:652 dialogs/katedialogs.cpp:729
226
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:891 rc.cpp:697 rc.cpp:746
227
 
msgid "General"
228
 
msgstr "Общи"
229
 
 
230
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:653
231
 
msgid "Cursor && Selection"
232
 
msgstr "Курсор и избиране"
233
 
 
234
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:654
235
 
msgid "Indentation"
236
 
msgstr "Отстъп"
237
 
 
238
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:655
239
 
msgid "Auto Completion"
240
 
msgstr "Автоматично завършване на думи"
241
 
 
242
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:656 utils/kateglobal.cpp:84
243
 
msgid "Vi Input Mode"
244
 
msgstr ""
245
 
 
246
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:657
247
 
msgid "Spellcheck"
248
 
msgstr "Проверка на правопис"
249
 
 
250
 
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:17
251
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBorders)
252
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:733 rc.cpp:47
253
 
msgid "Borders"
254
 
msgstr "Граници"
255
 
 
256
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:738
257
 
msgid "Off"
258
 
msgstr "Изключено"
259
 
 
260
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:739
261
 
msgid "Follow Line Numbers"
262
 
msgstr "Следване на номерата на редовете"
263
 
 
264
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:740
265
 
msgid "Always On"
266
 
msgstr "Винаги включено"
267
 
 
268
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:807
269
 
msgid ""
270
 
"Changing the power user mode affects only newly opened / created documents. "
271
 
"In KWrite a restart is recommended."
272
 
msgstr ""
273
 
 
274
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:808
275
 
msgid "Power user mode changed"
276
 
msgstr ""
277
 
 
278
 
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:110
279
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
280
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:892 rc.cpp:676
281
 
msgid "Advanced"
282
 
msgstr ""
283
 
 
284
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:893
285
 
msgid "Modes && Filetypes"
286
 
msgstr "Режими и видове файлове"
287
 
 
288
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:921
289
 
msgid ""
290
 
"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'"
291
 
msgstr ""
292
 
"Няма зададена наставка и представка за резервно копие и затова ще се "
293
 
"използва стандартната представка\"~\"."
294
 
 
295
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:922
296
 
msgid "No Backup Suffix or Prefix"
297
 
msgstr "Няма наставка и представка"
298
 
 
299
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:963
300
 
msgid "KDE Default"
301
 
msgstr "По подразбиране"
302
 
 
303
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1077
304
 
msgid "Editor Plugins"
305
 
msgstr "Редактор на приставки"
306
 
 
307
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1084
308
 
msgid "Plugins"
309
 
msgstr "Приставки"
310
 
 
311
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1085
312
 
msgid "Scripts"
313
 
msgstr ""
314
 
 
315
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1177
316
 
msgid "Highlight Download"
317
 
msgstr "Изтегляне на открояване"
318
 
 
319
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1179
320
 
msgid "&Install"
321
 
msgstr "&Инсталиране"
322
 
 
323
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1187
324
 
msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:"
325
 
msgstr "Изберете файловете, които искате да бъдат обновени:"
326
 
 
327
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1190
328
 
msgid "Installed"
329
 
msgstr "Инсталиран"
330
 
 
331
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1190
332
 
msgid "Latest"
333
 
msgstr "Последен"
334
 
 
335
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1196
336
 
msgid "<b>Note:</b> New versions are selected automatically."
337
 
msgstr "<b>Забележка:</b> Новите версии се избират автоматично."
338
 
 
339
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1219
340
 
msgid ""
341
 
"The list of highlightings could not be found on / retrieved from the server"
342
 
msgstr ""
343
 
 
344
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1310
345
 
msgid "&Go to line:"
346
 
msgstr "Отиван&е на ред:"
347
 
 
348
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1316
349
 
msgid "Go"
350
 
msgstr ""
351
 
 
352
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1374
353
 
msgid "Dictionary:"
354
 
msgstr "Речник:"
355
 
 
356
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1427
357
 
msgid "File Was Deleted on Disk"
358
 
msgstr "Файлът е изтрит на диска"
359
 
 
360
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1428
361
 
msgid "&Save File As..."
362
 
msgstr "Запис на файл &като..."
363
 
 
364
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1429
365
 
msgid "Lets you select a location and save the file again."
366
 
msgstr "Запис на файла под друго име или на друго място."
367
 
 
368
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1431
369
 
msgid "File Changed on Disk"
370
 
msgstr "Файлът е променен на диска"
371
 
 
372
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1432 document/katedocument.cpp:3848
373
 
msgid "&Reload File"
374
 
msgstr "Презаре&ждане на файла"
375
 
 
376
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1433
377
 
msgid ""
378
 
"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost."
379
 
msgstr ""
380
 
"Презареждане на файла от диска. Ако имате незаписани промени, те ще бъдат "
381
 
"загубени."
382
 
 
383
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1438
384
 
msgid "&Ignore"
385
 
msgstr "&Игнориране"
386
 
 
387
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1441
388
 
msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again."
389
 
msgstr "Игнориране на промените и изключване на въпроса."
390
 
 
391
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1442
392
 
msgid ""
393
 
"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you "
394
 
"will be prompted again."
395
 
msgstr "Без операция и следващия път въпросът ще бъде зададен пак."
396
 
 
397
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1453 document/katedocument.cpp:3847
398
 
msgid "What do you want to do?"
399
 
msgstr "Какво искате да направите?"
400
 
 
401
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1458
402
 
msgid "Overwrite"
403
 
msgstr "Презапис"
404
 
 
405
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1459
406
 
msgid "Overwrite the disk file with the editor content."
407
 
msgstr ""
408
 
"Запис на съдържанието на файла в паметта на диска, като се игнорира версията "
409
 
"на диска."
410
 
 
411
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1531 swapfile/katerecoverbar.cpp:145
412
 
msgid ""
413
 
"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in "
414
 
"your PATH."
415
 
msgstr ""
416
 
"Командата diff не върна резултат. Моля, убедете се, че пакетът thatdiff(1) е "
417
 
"инсталиран и програмата е включена в пътя за изпълними файлове PATH."
418
 
 
419
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1533 swapfile/katerecoverbar.cpp:147
420
 
msgid "Error Creating Diff"
421
 
msgstr "Грешка при изчисляване на разликите"
422
 
 
423
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1542
424
 
msgid "Besides white space changes, the files are identical."
425
 
msgstr ""
426
 
 
427
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1543 swapfile/katerecoverbar.cpp:156
428
 
msgid "Diff Output"
429
 
msgstr ""
430
 
 
431
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1571
432
 
msgid ""
433
 
"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file "
434
 
"changes once more): if you save the document, you will overwrite the file on "
435
 
"disk; if you do not save then the disk file (if present) is what you have."
436
 
msgstr ""
437
 
"Ако игнорирането предупреждението, това означава, че няма да бъдете "
438
 
"предупреждаван повече, освен ако не се промени съдържанието на диска отново. "
439
 
"Ако запишете документа, данните на диска ще бъдат загубени. Ако не го "
440
 
"запишете, тогава съдържанието, което виждате на екрана ще се обнови до "
441
 
"съдържанието на диска."
442
 
 
443
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1575
444
 
msgid "You Are on Your Own"
445
 
msgstr "Избор"
446
 
 
447
 
#: document/katedocument.cpp:123
448
 
#, kde-format
449
 
msgid ""
450
 
"The filter/check plugin '%1' could not be found, still continue saving of %2"
451
 
msgstr ""
452
 
 
453
 
#: document/katedocument.cpp:124
454
 
msgid "Saving problems"
455
 
msgstr ""
456
 
 
457
 
#: document/katedocument.cpp:125 document/katedocument.cpp:2101
458
 
#: document/katedocument.cpp:2116 document/katedocument.cpp:2122
459
 
#: document/katedocument.cpp:2133
460
 
msgid "Save Nevertheless"
461
 
msgstr "Запис"
462
 
 
463
 
#: document/katedocument.cpp:2056 document/katedocument.cpp:2061
464
 
#, kde-format
465
 
msgid ""
466
 
"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n"
467
 
"\n"
468
 
"Check if you have read access to this file."
469
 
msgstr ""
470
 
"Файлът \"%1\" не може да бъде зареден, понеже не може да бъде отворен за "
471
 
"четене.\n"
472
 
"\n"
473
 
"Моля, проверете дали имате права за четене на файла."
474
 
 
475
 
#: document/katedocument.cpp:2072 document/katedocument.cpp:2079
476
 
#, kde-format
477
 
msgid ""
478
 
"The file %1 was opened with %2 encoding but contained invalid characters. It "
479
 
"is set to read-only mode, as saving might destroy its content. Either reopen "
480
 
"the file with the correct encoding chosen or enable the read-write mode "
481
 
"again in the menu to be able to edit it."
482
 
msgstr ""
483
 
 
484
 
#: document/katedocument.cpp:2076
485
 
msgid "Broken Encoding"
486
 
msgstr "Счупено кодиране"
487
 
 
488
 
#: document/katedocument.cpp:2099
489
 
#, kde-format
490
 
msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file."
491
 
msgstr "Файлът \"%1\" е двоичен. Ако бъде записан, ще се повреди."
492
 
 
493
 
#: document/katedocument.cpp:2100
494
 
msgid "Trying to Save Binary File"
495
 
msgstr "Запис на двоичен файл"
496
 
 
497
 
#: document/katedocument.cpp:2116
498
 
msgid ""
499
 
"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed "
500
 
"data in the file on disk."
501
 
msgstr ""
502
 
"Сигурни ли сте, че искате файлът да бъде записан, въпреки че има променена "
503
 
"версия на диска? При тази операция може да загубите данни."
504
 
 
505
 
#: document/katedocument.cpp:2116
506
 
msgid "Trying to Save Unmodified File"
507
 
msgstr "Запис на непроменен файл"
508
 
 
509
 
#: document/katedocument.cpp:2122
510
 
msgid ""
511
 
"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on "
512
 
"disk were changed. There could be some data lost."
513
 
msgstr ""
514
 
"Сигурни ли сте, че искате файла да бъде записан, въпреки че има променена "
515
 
"версия на диска и копието отворено в редактора също е променено? При тази "
516
 
"операция може да загубите данни."
517
 
 
518
 
#: document/katedocument.cpp:2122 document/katedocument.cpp:2133
519
 
#: document/katedocument.cpp:2378
520
 
msgid "Possible Data Loss"
521
 
msgstr "Възможна е загуба на данни"
522
 
 
523
 
#: document/katedocument.cpp:2133
524
 
msgid ""
525
 
"The selected encoding cannot encode every unicode character in this "
526
 
"document. Do you really want to save it? There could be some data lost."
527
 
msgstr ""
528
 
"Документът не може да бъде записан, понеже съдържа знаци в Уникод, които не "
529
 
"могат да се кодират с избраната кодова таблица. Сигурни ли сте, че искате да "
530
 
"бъде записан? В резултат на операцията може да загубите данни."
531
 
 
532
 
#: document/katedocument.cpp:2197
533
 
#, kde-format
534
 
msgid ""
535
 
"For file %1 no backup copy could be created before saving. If an error "
536
 
"occurs while saving, you might lose the data of this file. A reason could be "
537
 
"that the media you write to is full or the directory of the file is read-"
538
 
"only for you."
539
 
msgstr ""
540
 
 
541
 
#: document/katedocument.cpp:2200
542
 
msgid "Failed to create backup copy."
543
 
msgstr ""
544
 
 
545
 
#: document/katedocument.cpp:2201
546
 
msgid "Try to Save Nevertheless"
547
 
msgstr "Запис въпреки това"
548
 
 
549
 
#: document/katedocument.cpp:2235
550
 
#, kde-format
551
 
msgid ""
552
 
"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n"
553
 
"\n"
554
 
"Check that you have write access to this file or that enough disk space is "
555
 
"available."
556
 
msgstr ""
557
 
"Документът не беше записан. Невъзможен запис в \"%1\".\n"
558
 
"\n"
559
 
"Моля, проверете дали имате права за запис във файла и дали има достатъчно "
560
 
"свободно място на диска."
561
 
 
562
 
#: document/katedocument.cpp:2377
563
 
msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur."
564
 
msgstr ""
565
 
"Сигурни ли сте, че искате файлът да бъде затворен? При тази операция може да "
566
 
"загубите данни."
567
 
 
568
 
#: document/katedocument.cpp:2378
569
 
msgid "Close Nevertheless"
570
 
msgstr "Затваряне"
571
 
 
572
 
#: document/katedocument.cpp:3733
573
 
msgid "Untitled"
574
 
msgstr "Неозаглавено"
575
 
 
576
 
#: document/katedocument.cpp:3769 document/katedocument.cpp:3939
577
 
#: document/katedocument.cpp:4557
578
 
msgid "Save File"
579
 
msgstr "Запис на файл"
580
 
 
581
 
#: document/katedocument.cpp:3778
582
 
msgid "Save failed"
583
 
msgstr "Грешка при запис"
584
 
 
585
 
#: document/katedocument.cpp:3848
586
 
msgid "File Was Changed on Disk"
587
 
msgstr "Файлът е променен на диска"
588
 
 
589
 
#: document/katedocument.cpp:3848
590
 
msgid "&Ignore Changes"
591
 
msgstr "&Игнориране на промените"
592
 
 
593
 
#: document/katedocument.cpp:4452
594
 
#, kde-format
595
 
msgid "The file '%1' was modified by another program."
596
 
msgstr "Файлът \"%1\" бе променен от друга програма."
597
 
 
598
 
#: document/katedocument.cpp:4455
599
 
#, kde-format
600
 
msgid "The file '%1' was created by another program."
601
 
msgstr "Файлът \"%1\" бе създаден от друга програма."
602
 
 
603
 
#: document/katedocument.cpp:4458
604
 
#, kde-format
605
 
msgid "The file '%1' was deleted by another program."
606
 
msgstr "Файлът \"%1\" бе изтрит от друга програма."
607
 
 
608
 
#: document/katedocument.cpp:4585
609
 
#, kde-format
610
 
msgid ""
611
 
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
612
 
msgstr ""
613
 
"Вече има файл с името \"%1\". Сигурни ли сте,че искате да бъде презаписан?"
614
 
 
615
 
#: document/katedocument.cpp:4587
616
 
msgid "Overwrite File?"
617
 
msgstr "Презапис на файл"
618
 
 
619
 
#: document/katedocument.cpp:4825
620
 
#, kde-format
621
 
msgid ""
622
 
"The document \"%1\" has been modified.\n"
623
 
"Do you want to save your changes or discard them?"
624
 
msgstr ""
625
 
 
626
 
#: document/katedocument.cpp:4827
627
 
msgid "Close Document"
628
 
msgstr "Затваряне на документа"
629
 
 
630
 
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:71
631
 
msgid "<Unchanged>"
632
 
msgstr "<Непроменено>"
633
 
 
634
 
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:81
635
 
msgid "Use Default"
636
 
msgstr "Използване на подразбиране"
637
 
 
638
 
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:184
639
 
msgid "New Filetype"
640
 
msgstr "Нов вид файл"
641
 
 
642
 
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:238
643
 
#, kde-format
644
 
msgid "Properties of %1"
645
 
msgstr "Информация за %1"
646
 
 
647
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:66
648
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties)
649
 
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:268 rc.cpp:341
650
 
msgid "Properties"
651
 
msgstr "Информация"
652
 
 
653
 
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:288
654
 
msgid ""
655
 
"Select the MimeTypes you want for this file type.\n"
656
 
"Please note that this will automatically edit the associated file extensions "
657
 
"as well."
658
 
msgstr ""
659
 
"Избор на видове по MIME за зададения вид файл.\n"
660
 
"Имайте предвид, че тази операция автоматично ще редактира и асоциираните "
661
 
"разширения към файла."
662
 
 
663
 
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:290
664
 
msgid "Select Mime Types"
665
 
msgstr "Избор на видове по MIME"
666
 
 
667
 
#: script/data/utils.js:228
668
 
#, fuzzy
669
 
#| msgid "Selected text:"
670
 
msgid "Sort Selected Text"
671
 
msgstr "Маркиран текст:"
672
 
 
673
 
#: script/data/utils.js:234
674
 
#, fuzzy
675
 
#| msgid "Scroll Line Down"
676
 
msgid "Move Lines Down"
677
 
msgstr "Превъртане ред надолу"
678
 
 
679
 
#: script/data/utils.js:240
680
 
#, fuzzy
681
 
#| msgid "Scroll Line Up"
682
 
msgid "Move Lines Up"
683
 
msgstr "Превъртане ред нагоре"
684
 
 
685
 
#: script/data/utils.js:246
686
 
msgid "Duplicate Selected Lines Up"
687
 
msgstr ""
688
 
 
689
 
#: script/data/utils.js:252
690
 
msgid "Duplicate Selected Lines Down"
691
 
msgstr ""
692
 
 
693
 
#: script/data/utils.js:265
694
 
#, fuzzy
695
 
#| msgid "Select the entire text of the current document."
696
 
msgid "Sort the selected text or whole document."
697
 
msgstr "Маркиране на всичкия текст в текущия документ."
698
 
 
699
 
#: script/data/utils.js:267
700
 
#, fuzzy
701
 
#| msgid "Remove selected"
702
 
msgid "Move selected lines down."
703
 
msgstr "Премахване на избраното"
704
 
 
705
 
#: script/data/utils.js:269
706
 
#, fuzzy
707
 
#| msgid "Remove selected"
708
 
msgid "Move selected lines up."
709
 
msgstr "Премахване на избраното"
710
 
 
711
 
#: script/data/utils.js:271
712
 
msgid "Remove duplicate lines from the selected text or whole document."
713
 
msgstr ""
714
 
 
715
 
#: script/data/utils.js:273
716
 
msgid ""
717
 
"Sort the selected text or whole document in natural order.<br>Here is an "
718
 
"example to show the difference to the normal sort method:<br>sort(a10, a1, "
719
 
"a2) => a1, a10, a2<br>natsort(a10, a1, a2) => a1, a2, a10"
720
 
msgstr ""
721
 
 
722
 
#: script/data/utils.js:275
723
 
msgid "Trims trailing whitespace from selection or whole document."
724
 
msgstr ""
725
 
 
726
 
#: script/data/utils.js:277
727
 
msgid "Trims leading whitespace from selection or whole document."
728
 
msgstr ""
729
 
 
730
 
#: script/data/utils.js:279
731
 
msgid "Trims leading and trailing whitespace from selection or whole document."
732
 
msgstr ""
733
 
 
734
 
#: script/data/utils.js:281
735
 
msgid ""
736
 
"Joins selected lines or whole document. Optionally pass a separator to put "
737
 
"between each line:<br><code>join ', '</code> will e.g. join lines and "
738
 
"separate them by a comma."
739
 
msgstr ""
740
 
 
741
 
#: script/data/utils.js:283
742
 
msgid "Removes empty lines from selection or whole document."
743
 
msgstr ""
744
 
 
745
 
#: script/data/utils.js:287
746
 
msgid ""
747
 
"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of "
748
 
"(selected) lines and replace them with the return value of that callback."
749
 
"<br>Example (join selected lines):<br><code>each 'function(lines){return "
750
 
"lines.join(\", \"}'</code><br>To save you some typing, you can also do this "
751
 
"to achieve the same:<br><code>each 'lines.join(\", \")'</code>"
752
 
msgstr ""
753
 
 
754
 
#: script/data/utils.js:289
755
 
msgid ""
756
 
"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of "
757
 
"(selected) lines and remove those where the callback returns false."
758
 
"<br>Example (see also <code>rmblank</code>):<br><code>filter 'function(l)"
759
 
"{return l.length > 0;}'</code><br>To save you some typing, you can also do "
760
 
"this to achieve the same:<br><code>filter 'line.length > 0'</code>"
761
 
msgstr ""
762
 
 
763
 
#: script/data/utils.js:291
764
 
msgid ""
765
 
"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of "
766
 
"(selected) lines and replace the line with the return value of the callback."
767
 
"<br>Example (see also <code>ltrim</code>):<br><code>map 'function(line)"
768
 
"{return line.replace(/^\\s+/, \"\");}'</code><br>To save you some typing, "
769
 
"you can also do this to achieve the same:<br><code>map 'line.replace(/^\\s"
770
 
"+/, \"\")'</code>"
771
 
msgstr ""
772
 
 
773
 
#: script/data/utils.js:293
774
 
msgid "Duplicates the selected lines up."
775
 
msgstr ""
776
 
 
777
 
#: script/data/utils.js:295
778
 
msgid "Duplicates the selected lines down."
779
 
msgstr ""
780
 
 
781
 
#: script/katecommandlinescript.cpp:56
782
 
#, kde-format
783
 
msgid "Function '%1' not found in script: %2"
784
 
msgstr ""
785
 
 
786
 
#: script/katecommandlinescript.cpp:69
787
 
#, fuzzy, kde-format
788
 
#| msgid "Error: %1"
789
 
msgid "Error calling %1"
790
 
msgstr "Грешка: %1"
791
 
 
792
 
#: script/katecommandlinescript.cpp:81
793
 
#, kde-format
794
 
msgid "Function 'action' not found in script: %1"
795
 
msgstr ""
796
 
 
797
 
#: script/katecommandlinescript.cpp:92
798
 
#, fuzzy, kde-format
799
 
#| msgid "Error: %1"
800
 
msgid "Error calling action(%1)"
801
 
msgstr "Грешка: %1"
802
 
 
803
 
#: script/katecommandlinescript.cpp:118
804
 
#, kde-format
805
 
msgid "Bad quoting in call: %1. Please escape single quotes with a backslash."
806
 
msgstr ""
807
 
 
808
 
#: script/katecommandlinescript.cpp:126 script/katescriptmanager.cpp:331
809
 
#: utils/katecmds.cpp:104 utils/katecmds.cpp:393
810
 
msgid "Could not access view"
811
 
msgstr "Изгледът не е достъпен."
812
 
 
813
 
#: script/katecommandlinescript.cpp:160
814
 
#, kde-format
815
 
msgid "Error calling 'help %1'"
816
 
msgstr ""
817
 
 
818
 
#: script/katecommandlinescript.cpp:165
819
 
#, kde-format
820
 
msgid "No help specified for command '%1' in script %2"
821
 
msgstr ""
822
 
 
823
 
#: script/katescript.cpp:93
824
 
#, fuzzy, kde-format
825
 
#| msgid "Unable to open %1"
826
 
msgid "Unable to find '%1'"
827
 
msgstr "Не може да бъде отворен \"%1\""
828
 
 
829
 
#: script/katescript.cpp:275
830
 
#, fuzzy, kde-format
831
 
#| msgid "Error: %1"
832
 
msgid "Error loading script %1\n"
833
 
msgstr "Грешка: %1"
834
 
 
835
 
#: script/katescript.cpp:276
836
 
#, kde-format
837
 
msgid "Error loading script %1"
838
 
msgstr ""
839
 
 
840
 
#: script/katescriptmanager.cpp:339 script/katescriptmanager.cpp:352
841
 
#, fuzzy, kde-format
842
 
#| msgid "Command not found"
843
 
msgid "Command not found: %1"
844
 
msgstr "Командата не е намерена"
845
 
 
846
 
#: script/katescriptmanager.cpp:349
847
 
msgid "Reload all JavaScript files (indenters, command line scripts, etc)."
848
 
msgstr ""
849
 
 
850
 
#: search/katesearchbar.cpp:76
851
 
msgid "Add..."
852
 
msgstr "Добавяне..."
853
 
 
854
 
#: search/katesearchbar.cpp:326
855
 
msgid "Reached top, continued from bottom"
856
 
msgstr ""
857
 
 
858
 
#: search/katesearchbar.cpp:328
859
 
msgid "Reached bottom, continued from top"
860
 
msgstr ""
861
 
 
862
 
#: search/katesearchbar.cpp:333
863
 
msgid "Not found"
864
 
msgstr "Не е открито"
865
 
 
866
 
#: search/katesearchbar.cpp:625
867
 
#, kde-format
868
 
msgid "1 match found"
869
 
msgid_plural "%1 matches found"
870
 
msgstr[0] "Открито е едно съвпадение"
871
 
msgstr[1] "Отркити са %1 съвпадения"
872
 
 
873
 
#: search/katesearchbar.cpp:862
874
 
#, kde-format
875
 
msgid "1 replacement has been made"
876
 
msgid_plural "%1 replacements have been made"
877
 
msgstr[0] ""
878
 
msgstr[1] ""
879
 
 
880
 
#: search/katesearchbar.cpp:1064
881
 
msgid "Beginning of line"
882
 
msgstr "Начало на реда"
883
 
 
884
 
#: search/katesearchbar.cpp:1065
885
 
msgid "End of line"
886
 
msgstr "Край на реда"
887
 
 
888
 
#: search/katesearchbar.cpp:1067
889
 
msgid "Any single character (excluding line breaks)"
890
 
msgstr ""
891
 
 
892
 
#: search/katesearchbar.cpp:1069
893
 
msgid "One or more occurrences"
894
 
msgstr ""
895
 
 
896
 
#: search/katesearchbar.cpp:1070
897
 
msgid "Zero or more occurrences"
898
 
msgstr ""
899
 
 
900
 
#: search/katesearchbar.cpp:1071
901
 
msgid "Zero or one occurrences"
902
 
msgstr ""
903
 
 
904
 
#: search/katesearchbar.cpp:1072
905
 
msgid "<a> through <b> occurrences"
906
 
msgstr ""
907
 
 
908
 
#: search/katesearchbar.cpp:1074
909
 
msgid "Group, capturing"
910
 
msgstr ""
911
 
 
912
 
#: search/katesearchbar.cpp:1075
913
 
msgid "Or"
914
 
msgstr ""
915
 
 
916
 
#: search/katesearchbar.cpp:1076
917
 
msgid "Set of characters"
918
 
msgstr "Знаци"
919
 
 
920
 
#: search/katesearchbar.cpp:1077
921
 
msgid "Negative set of characters"
922
 
msgstr ""
923
 
 
924
 
#: search/katesearchbar.cpp:1081
925
 
msgid "Whole match reference"
926
 
msgstr ""
927
 
 
928
 
#: search/katesearchbar.cpp:1094
929
 
msgid "Reference"
930
 
msgstr "Препратка"
931
 
 
932
 
#: search/katesearchbar.cpp:1101
933
 
msgid "Line break"
934
 
msgstr ""
935
 
 
936
 
#: search/katesearchbar.cpp:1102
937
 
msgid "Tab"
938
 
msgstr ""
939
 
 
940
 
#: search/katesearchbar.cpp:1105
941
 
msgid "Word boundary"
942
 
msgstr ""
943
 
 
944
 
#: search/katesearchbar.cpp:1106
945
 
msgid "Not word boundary"
946
 
msgstr ""
947
 
 
948
 
#: search/katesearchbar.cpp:1107
949
 
msgid "Digit"
950
 
msgstr ""
951
 
 
952
 
#: search/katesearchbar.cpp:1108
953
 
msgid "Non-digit"
954
 
msgstr ""
955
 
 
956
 
#: search/katesearchbar.cpp:1109
957
 
msgid "Whitespace (excluding line breaks)"
958
 
msgstr ""
959
 
 
960
 
#: search/katesearchbar.cpp:1110
961
 
msgid "Non-whitespace (excluding line breaks)"
962
 
msgstr ""
963
 
 
964
 
#: search/katesearchbar.cpp:1111
965
 
msgid "Word character (alphanumerics plus '_')"
966
 
msgstr ""
967
 
 
968
 
#: search/katesearchbar.cpp:1112
969
 
msgid "Non-word character"
970
 
msgstr ""
971
 
 
972
 
#: search/katesearchbar.cpp:1115
973
 
msgid "Octal character 000 to 377 (2^8-1)"
974
 
msgstr ""
975
 
 
976
 
#: search/katesearchbar.cpp:1116
977
 
msgid "Hex character 0000 to FFFF (2^16-1)"
978
 
msgstr ""
979
 
 
980
 
#: search/katesearchbar.cpp:1117
981
 
msgid "Backslash"
982
 
msgstr "Обратно наклонена черта"
983
 
 
984
 
#: search/katesearchbar.cpp:1121
985
 
msgid "Group, non-capturing"
986
 
msgstr ""
987
 
 
988
 
#: search/katesearchbar.cpp:1122
989
 
msgid "Lookahead"
990
 
msgstr ""
991
 
 
992
 
#: search/katesearchbar.cpp:1123
993
 
msgid "Negative lookahead"
994
 
msgstr ""
995
 
 
996
 
#: search/katesearchbar.cpp:1128
997
 
msgid "Begin lowercase conversion"
998
 
msgstr ""
999
 
 
1000
 
#: search/katesearchbar.cpp:1129
1001
 
msgid "Begin uppercase conversion"
1002
 
msgstr ""
1003
 
 
1004
 
#: search/katesearchbar.cpp:1130
1005
 
msgid "End case conversion"
1006
 
msgstr ""
1007
 
 
1008
 
#: search/katesearchbar.cpp:1131
1009
 
msgid "Lowercase first character conversion"
1010
 
msgstr ""
1011
 
 
1012
 
#: search/katesearchbar.cpp:1132
1013
 
msgid "Uppercase first character conversion"
1014
 
msgstr ""
1015
 
 
1016
 
#: search/katesearchbar.cpp:1133
1017
 
msgid "Replacement counter (for Replace All)"
1018
 
msgstr ""
1019
 
 
1020
 
#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:66
1021
 
msgid "Spelling (from cursor)..."
1022
 
msgstr "Проверка на правописа от курсора..."
1023
 
 
1024
 
#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:69
1025
 
msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward"
1026
 
msgstr "Проверка на правописа на документа от курсора до началото а документа"
1027
 
 
1028
 
#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:72
1029
 
msgid "Spellcheck Selection..."
1030
 
msgstr "Проверка на правописа на маркировката..."
1031
 
 
1032
 
#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:75
1033
 
msgid "Check spelling of the selected text"
1034
 
msgstr "Проверка на правописа на маркирания текст в документа"
1035
 
 
1036
 
#: spellcheck/spellingmenu.cpp:97
1037
 
msgid "Spelling"
1038
 
msgstr ""
1039
 
 
1040
 
#: spellcheck/spellingmenu.cpp:102
1041
 
#, fuzzy
1042
 
#| msgid "&Ignore"
1043
 
msgid "Ignore Word"
1044
 
msgstr "&Игнориране"
1045
 
 
1046
 
#: spellcheck/spellingmenu.cpp:105
1047
 
#, fuzzy
1048
 
#| msgid "&Section:"
1049
 
msgid "Add to Dictionary"
1050
 
msgstr "&Секция:"
1051
 
 
1052
 
#: swapfile/katerecoverbar.cpp:155
1053
 
msgid "The files are identical."
1054
 
msgstr ""
1055
 
 
1056
 
#: syntax/katehighlight.cpp:82
1057
 
msgctxt "Syntax highlighting"
1058
 
msgid "None"
1059
 
msgstr "Без"
1060
 
 
1061
 
#: syntax/katehighlight.cpp:729
1062
 
msgid "Normal Text"
1063
 
msgstr "Обикновен текст"
1064
 
 
1065
 
#: syntax/katehighlight.cpp:889
1066
 
#, fuzzy, kde-format
1067
 
#| msgid ""
1068
 
#| "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic "
1069
 
#| "name<BR>"
1070
 
msgid ""
1071
 
"<b>%1</b>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic "
1072
 
"name<br />"
1073
 
msgstr ""
1074
 
"<B>%1</B>: Излязъл от употреба синтаксис. Атрибутът (%2) не е адресира от "
1075
 
"символна връзка.<BR>"
1076
 
 
1077
 
#: syntax/katehighlight.cpp:1412
1078
 
#, fuzzy, kde-format
1079
 
#| msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>"
1080
 
msgid "<b>%1</b>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<br />"
1081
 
msgstr ""
1082
 
"<B>%1</B>: Излязъл от употреба синтаксис. Контекстът %2 няма символна връзка."
1083
 
"<BR>"
1084
 
 
1085
 
#: syntax/katehighlight.cpp:1498
1086
 
#, kde-format
1087
 
msgid ""
1088
 
"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
1089
 
msgstr ""
1090
 
"<B>%1</B>: Излязъл от употреба синтаксис. Контекстът %2 не е адресира от "
1091
 
"символна връзка."
1092
 
 
1093
 
#: syntax/katehighlight.cpp:1642
1094
 
msgid ""
1095
 
"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
1096
 
"configuration."
1097
 
msgstr "Грешки по време на синтактичния анализ за открояване на кода."
1098
 
 
1099
 
#: syntax/katehighlight.cpp:1644
1100
 
msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
1101
 
msgstr "Синтактичен анализатор за открояване на кода"
1102
 
 
1103
 
#: syntax/katehighlight.cpp:1801
1104
 
msgid ""
1105
 
"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
1106
 
"highlighting will be disabled"
1107
 
msgstr ""
1108
 
"След като има грешки при синтактичния анализ на кода, открояването на кода "
1109
 
"ще бъде изключено."
1110
 
 
1111
 
#: syntax/katehighlight.cpp:2027
1112
 
#, fuzzy, kde-format
1113
 
#| msgid ""
1114
 
#| "<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be "
1115
 
#| "resolved<BR>"
1116
 
msgid ""
1117
 
"<b>%1</b>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<br /"
1118
 
">"
1119
 
msgstr ""
1120
 
"<B>%1</B>: Зададеният многоредов коментар (%2) не може да бъде намерен.<BR>"
1121
 
 
1122
 
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:84
1123
 
#, fuzzy, kde-format
1124
 
#| msgid ""
1125
 
#| "<qt>The error <b>%4</b><br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
1126
 
msgid ""
1127
 
"<qt>The error <b>%4</b><br /> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
1128
 
msgstr "<qt>Грешка <b>%4</b><br> е открита във файла %1 на %2/%3.</qt>"
1129
 
 
1130
 
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:92
1131
 
#, kde-format
1132
 
msgid "Unable to open %1"
1133
 
msgstr "Не може да бъде отворен \"%1\""
1134
 
 
1135
 
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:491
1136
 
msgid "Errors!"
1137
 
msgstr "Грешки!"
1138
 
 
1139
 
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:496
1140
 
#, kde-format
1141
 
msgid "Error: %1"
1142
 
msgstr "Грешка: %1"
1143
 
 
1144
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:155
1145
 
#, fuzzy
1146
 
#| msgid "Normal"
1147
 
msgctxt "@item:intable Text context"
1148
 
msgid "Normal"
1149
 
msgstr "Обикновен"
1150
 
 
1151
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:156
1152
 
msgctxt "@item:intable Text context"
1153
 
msgid "Keyword"
1154
 
msgstr "Ключова дума"
1155
 
 
1156
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:157
1157
 
msgctxt "@item:intable Text context"
1158
 
msgid "Data Type"
1159
 
msgstr "Вид данни"
1160
 
 
1161
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:158
1162
 
#, fuzzy
1163
 
#| msgid "Decimal/Value"
1164
 
msgctxt "@item:intable Text context"
1165
 
msgid "Decimal/Value"
1166
 
msgstr "Десетични числа"
1167
 
 
1168
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:159
1169
 
#, fuzzy
1170
 
#| msgid "Base-N Integer"
1171
 
msgctxt "@item:intable Text context"
1172
 
msgid "Base-N Integer"
1173
 
msgstr "Цели числа"
1174
 
 
1175
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:160
1176
 
#, fuzzy
1177
 
#| msgid "Floating Point"
1178
 
msgctxt "@item:intable Text context"
1179
 
msgid "Floating Point"
1180
 
msgstr "Числа с плаваща точка"
1181
 
 
1182
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:161
1183
 
#, fuzzy
1184
 
#| msgid "Character"
1185
 
msgctxt "@item:intable Text context"
1186
 
msgid "Character"
1187
 
msgstr "Знаци"
1188
 
 
1189
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:162
1190
 
msgctxt "@item:intable Text context"
1191
 
msgid "String"
1192
 
msgstr "Низ"
1193
 
 
1194
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:163
1195
 
msgctxt "@item:intable Text context"
1196
 
msgid "Comment"
1197
 
msgstr "Коментар"
1198
 
 
1199
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:164
1200
 
msgctxt "@item:intable Text context"
1201
 
msgid "Others"
1202
 
msgstr "Други"
1203
 
 
1204
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:165
1205
 
msgctxt "@item:intable Text context"
1206
 
msgid "Alert"
1207
 
msgstr "Внимание"
1208
 
 
1209
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:166
1210
 
msgctxt "@item:intable Text context"
1211
 
msgid "Function"
1212
 
msgstr "Функция"
1213
 
 
1214
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:168
1215
 
msgctxt "@item:intable Text context"
1216
 
msgid "Region Marker"
1217
 
msgstr "Маркер за регион"
1218
 
 
1219
 
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:170
1220
 
msgctxt "@item:intable Text context"
1221
 
msgid "Error"
1222
 
msgstr "Грешка"
1223
 
 
1224
 
#: utils/kateautoindent.cpp:75
1225
 
msgctxt "Autoindent mode"
1226
 
msgid "None"
1227
 
msgstr "Без"
1228
 
 
1229
 
#: utils/kateautoindent.cpp:78
1230
 
msgctxt "Autoindent mode"
1231
 
msgid "Normal"
1232
 
msgstr "Обикновен"
1233
 
 
1234
 
#: utils/katebookmarks.cpp:85
1235
 
msgid "Set &Bookmark"
1236
 
msgstr "&Добавяне на отметка"
1237
 
 
1238
 
#: utils/katebookmarks.cpp:89
1239
 
msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
1240
 
msgstr ""
1241
 
"Ако текущия ред няма отметка, се добавя нова отметка, иначе се изтрива "
1242
 
"съществуващата отметка."
1243
 
 
1244
 
#: utils/katebookmarks.cpp:92
1245
 
msgid "Clear &All Bookmarks"
1246
 
msgstr "И&зтриване на всички отметки"
1247
 
 
1248
 
#: utils/katebookmarks.cpp:94
1249
 
msgid "Remove all bookmarks of the current document."
1250
 
msgstr "Изтриване на всички отметки в текущият документ."
1251
 
 
1252
 
#: utils/katebookmarks.cpp:97 utils/katebookmarks.cpp:257
1253
 
msgid "Next Bookmark"
1254
 
msgstr "Следваща отметка"
1255
 
 
1256
 
#: utils/katebookmarks.cpp:101
1257
 
msgid "Go to the next bookmark."
1258
 
msgstr "Отиване до най-близката следваща отметка."
1259
 
 
1260
 
#: utils/katebookmarks.cpp:104 utils/katebookmarks.cpp:258
1261
 
msgid "Previous Bookmark"
1262
 
msgstr "Предишна отметка"
1263
 
 
1264
 
#: utils/katebookmarks.cpp:108
1265
 
msgid "Go to the previous bookmark."
1266
 
msgstr "Отиване до най-близката предишна отметка."
1267
 
 
1268
 
#: utils/katebookmarks.cpp:111
1269
 
msgid "&Bookmarks"
1270
 
msgstr "&Отметки"
1271
 
 
1272
 
#: utils/katebookmarks.cpp:221
1273
 
#, kde-format
1274
 
msgid "&Next: %1 - \"%2\""
1275
 
msgstr "Следва&ща: %1 - \"%2\""
1276
 
 
1277
 
#: utils/katebookmarks.cpp:228
1278
 
#, kde-format
1279
 
msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
1280
 
msgstr "Преди&шна: %1 - \"%2\""
1281
 
 
1282
 
#: utils/katecmds.cpp:202 utils/katecmds.cpp:235
1283
 
#, kde-format
1284
 
msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>"
1285
 
msgstr "Липсващ аргумент. Използване: %1 <стойност>"
1286
 
 
1287
 
#: utils/katecmds.cpp:217
1288
 
#, kde-format
1289
 
msgid "No such highlighting '%1'"
1290
 
msgstr "Няма такова открояване \"%1\""
1291
 
 
1292
 
#: utils/katecmds.cpp:224
1293
 
#, kde-format
1294
 
msgid "No such mode '%1'"
1295
 
msgstr "Няма такъв режим \"%1\""
1296
 
 
1297
 
#: utils/katecmds.cpp:239
1298
 
#, kde-format
1299
 
msgid "Failed to convert argument '%1' to integer."
1300
 
msgstr "Грешка при конвертиране на аргумента \"%1\" до целочислен тип."
1301
 
 
1302
 
#: utils/katecmds.cpp:245 utils/katecmds.cpp:251
1303
 
msgid "Width must be at least 1."
1304
 
msgstr "Широчината трябва да бъде поне 1."
1305
 
 
1306
 
#: utils/katecmds.cpp:257
1307
 
msgid "Column must be at least 1."
1308
 
msgstr "Колоната трябва да бъде поне 1."
1309
 
 
1310
 
#: utils/katecmds.cpp:296
1311
 
#, kde-format
1312
 
msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false"
1313
 
msgstr "Използване: %1 on|off|1|0|true|false"
1314
 
 
1315
 
#: utils/katecmds.cpp:327
1316
 
#, kde-format
1317
 
msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false"
1318
 
msgstr "Невалиден аргумент \"%1\". Използване: %2 on|off|1|0|true|false"
1319
 
 
1320
 
#: utils/katecmds.cpp:332 utils/katecmds.cpp:423
1321
 
#, kde-format
1322
 
msgid "Unknown command '%1'"
1323
 
msgstr "Непозната команда \"%1\""
1324
 
 
1325
 
#: utils/katecmds.cpp:407
1326
 
#, kde-format
1327
 
msgid "No mapping found for \"%1\""
1328
 
msgstr ""
1329
 
 
1330
 
#: utils/katecmds.cpp:410
1331
 
#, kde-format
1332
 
msgid "\"%1\" is mapped to \"%2\""
1333
 
msgstr ""
1334
 
 
1335
 
#: utils/katecmds.cpp:415
1336
 
#, fuzzy, kde-format
1337
 
#| msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>"
1338
 
msgid "Missing argument(s). Usage: %1 <from> [<to>]"
1339
 
msgstr "Липсващ аргумент. Използване: %1 <стойност>"
1340
 
 
1341
 
#: utils/katecmds.cpp:491
1342
 
msgid "Document written to disk"
1343
 
msgstr ""
1344
 
 
1345
 
#: utils/katecmds.cpp:827
1346
 
msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet"
1347
 
msgstr "За съжаление Kate все още не може да замества нови редове"
1348
 
 
1349
 
#: utils/katecmds.cpp:866
1350
 
#, kde-format
1351
 
msgctxt "substituted into the previous message"
1352
 
msgid "1 line"
1353
 
msgid_plural "%1 lines"
1354
 
msgstr[0] ""
1355
 
msgstr[1] ""
1356
 
 
1357
 
#: utils/katecmds.cpp:864
1358
 
#, kde-format
1359
 
msgctxt "%2 is the translation of the next message"
1360
 
msgid "1 replacement done on %2"
1361
 
msgid_plural "%1 replacements done on %2"
1362
 
msgstr[0] ""
1363
 
msgstr[1] ""
1364
 
 
1365
 
#: utils/kateglobal.cpp:64
1366
 
msgid "Kate Part"
1367
 
msgstr "Kate Part"
1368
 
 
1369
 
#: utils/kateglobal.cpp:65
1370
 
msgid "Embeddable editor component"
1371
 
msgstr "Текстов редактор, който може да се вгражда"
1372
 
 
1373
 
#: utils/kateglobal.cpp:66
1374
 
msgid "(c) 2000-2009 The Kate Authors"
1375
 
msgstr "(c) 2000-2009, екипът на Kate"
1376
 
 
1377
 
#: utils/kateglobal.cpp:79
1378
 
msgid "Christoph Cullmann"
1379
 
msgstr "Christoph Cullmann"
1380
 
 
1381
 
#: utils/kateglobal.cpp:79
1382
 
msgid "Maintainer"
1383
 
msgstr "Поддръжка"
1384
 
 
1385
 
#: utils/kateglobal.cpp:80
1386
 
msgid "Anders Lund"
1387
 
msgstr "Anders Lund"
1388
 
 
1389
 
#: utils/kateglobal.cpp:80 utils/kateglobal.cpp:81 utils/kateglobal.cpp:82
1390
 
#: utils/kateglobal.cpp:83 utils/kateglobal.cpp:90
1391
 
msgid "Core Developer"
1392
 
msgstr "Основен разработчик"
1393
 
 
1394
 
#: utils/kateglobal.cpp:81
1395
 
msgid "Joseph Wenninger"
1396
 
msgstr "Joseph Wenninger"
1397
 
 
1398
 
#: utils/kateglobal.cpp:82
1399
 
msgid "Hamish Rodda"
1400
 
msgstr "Hamish Rodda"
1401
 
 
1402
 
#: utils/kateglobal.cpp:83
1403
 
msgid "Dominik Haumann"
1404
 
msgstr "Dominik Haumann"
1405
 
 
1406
 
#: utils/kateglobal.cpp:84
1407
 
msgid "Erlend Hamberg"
1408
 
msgstr "Erlend Hamberg"
1409
 
 
1410
 
#: utils/kateglobal.cpp:85
1411
 
msgid "Bernhard Beschow"
1412
 
msgstr "Bernhard Beschow"
1413
 
 
1414
 
#: utils/kateglobal.cpp:85 utils/kateglobal.cpp:98
1415
 
msgid "Developer"
1416
 
msgstr "Разработка"
1417
 
 
1418
 
#: utils/kateglobal.cpp:86
1419
 
msgid "Waldo Bastian"
1420
 
msgstr "Waldo Bastian"
1421
 
 
1422
 
#: utils/kateglobal.cpp:86
1423
 
msgid "The cool buffersystem"
1424
 
msgstr "Системата за буфер"
1425
 
 
1426
 
#: utils/kateglobal.cpp:87
1427
 
msgid "Charles Samuels"
1428
 
msgstr "Charles Samuels"
1429
 
 
1430
 
#: utils/kateglobal.cpp:87
1431
 
msgid "The Editing Commands"
1432
 
msgstr "Командите за редактиране"
1433
 
 
1434
 
#: utils/kateglobal.cpp:88
1435
 
msgid "Matt Newell"
1436
 
msgstr "Matt Newell"
1437
 
 
1438
 
#: utils/kateglobal.cpp:88
1439
 
msgid "Testing, ..."
1440
 
msgstr "Изпробване, ..."
1441
 
 
1442
 
#: utils/kateglobal.cpp:89
1443
 
msgid "Michael Bartl"
1444
 
msgstr "Michael Bartl"
1445
 
 
1446
 
#: utils/kateglobal.cpp:89
1447
 
msgid "Former Core Developer"
1448
 
msgstr "Предишен основен разработчик"
1449
 
 
1450
 
#: utils/kateglobal.cpp:90
1451
 
msgid "Michael McCallum"
1452
 
msgstr "Michael McCallum"
1453
 
 
1454
 
#: utils/kateglobal.cpp:91
1455
 
msgid "Jochen Wilhemly"
1456
 
msgstr "Jochen Wilhemly"
1457
 
 
1458
 
#: utils/kateglobal.cpp:91
1459
 
msgid "KWrite Author"
1460
 
msgstr "Автор на KWrite"
1461
 
 
1462
 
#: utils/kateglobal.cpp:92
1463
 
msgid "Michael Koch"
1464
 
msgstr "Michael Koch"
1465
 
 
1466
 
#: utils/kateglobal.cpp:92
1467
 
msgid "KWrite port to KParts"
1468
 
msgstr "Версия на KWrite за KParts"
1469
 
 
1470
 
#: utils/kateglobal.cpp:93
1471
 
msgid "Christian Gebauer"
1472
 
msgstr "Christian Gebauer"
1473
 
 
1474
 
#: utils/kateglobal.cpp:94
1475
 
msgid "Simon Hausmann"
1476
 
msgstr "Simon Hausmann"
1477
 
 
1478
 
#: utils/kateglobal.cpp:95
1479
 
msgid "Glen Parker"
1480
 
msgstr "Glen Parker"
1481
 
 
1482
 
#: utils/kateglobal.cpp:95
1483
 
msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
1484
 
msgstr "История на редактирането в KWrite, интегриране с Kspell"
1485
 
 
1486
 
#: utils/kateglobal.cpp:96
1487
 
msgid "Scott Manson"
1488
 
msgstr "Scott Manson"
1489
 
 
1490
 
#: utils/kateglobal.cpp:96
1491
 
msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
1492
 
msgstr "Поддръжка на осветяване на XML в KWrite"
1493
 
 
1494
 
#: utils/kateglobal.cpp:97
1495
 
msgid "John Firebaugh"
1496
 
msgstr "John Firebaugh"
1497
 
 
1498
 
#: utils/kateglobal.cpp:97
1499
 
msgid "Patches and more"
1500
 
msgstr "Поправки и други"
1501
 
 
1502
 
#: utils/kateglobal.cpp:98
1503
 
msgid "Andreas Kling"
1504
 
msgstr "Andreas Kling"
1505
 
 
1506
 
#: utils/kateglobal.cpp:99
1507
 
msgid "Mirko Stocker"
1508
 
msgstr "Mirko Stocker"
1509
 
 
1510
 
#: utils/kateglobal.cpp:99
1511
 
msgid "Various bugfixes"
1512
 
msgstr "Различни поправки"
1513
 
 
1514
 
#: utils/kateglobal.cpp:100
1515
 
msgid "Matthew Woehlke"
1516
 
msgstr "Matthew Woehlke"
1517
 
 
1518
 
#: utils/kateglobal.cpp:100
1519
 
msgid "Selection, KColorScheme integration"
1520
 
msgstr "Избиране, интеграция с KColorScheme"
1521
 
 
1522
 
#: utils/kateglobal.cpp:101
1523
 
msgid "Sebastian Pipping"
1524
 
msgstr "Sebastian Pipping"
1525
 
 
1526
 
#: utils/kateglobal.cpp:101
1527
 
msgid "Search bar back- and front-end"
1528
 
msgstr ""
1529
 
 
1530
 
#: utils/kateglobal.cpp:102
1531
 
msgid "Michel Ludwig"
1532
 
msgstr "Michel Ludwig"
1533
 
 
1534
 
#: utils/kateglobal.cpp:102
1535
 
msgid "On-the-fly spell checking"
1536
 
msgstr ""
1537
 
 
1538
 
#: utils/kateglobal.cpp:104
1539
 
msgid "Matteo Merli"
1540
 
msgstr "Matteo Merli"
1541
 
 
1542
 
#: utils/kateglobal.cpp:104
1543
 
msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
1544
 
msgstr "Осветяване за RPM Spec, Perl, Diff и други"
1545
 
 
1546
 
#: utils/kateglobal.cpp:105
1547
 
msgid "Rocky Scaletta"
1548
 
msgstr "Rocky Scaletta"
1549
 
 
1550
 
#: utils/kateglobal.cpp:105
1551
 
msgid "Highlighting for VHDL"
1552
 
msgstr "Осветяване за VHDL"
1553
 
 
1554
 
#: utils/kateglobal.cpp:106
1555
 
msgid "Yury Lebedev"
1556
 
msgstr "Yury Lebedev"
1557
 
 
1558
 
#: utils/kateglobal.cpp:106
1559
 
msgid "Highlighting for SQL"
1560
 
msgstr "Осветяване за SQL"
1561
 
 
1562
 
#: utils/kateglobal.cpp:107
1563
 
msgid "Chris Ross"
1564
 
msgstr "Chris Ross"
1565
 
 
1566
 
#: utils/kateglobal.cpp:107
1567
 
msgid "Highlighting for Ferite"
1568
 
msgstr "Осветяване за Ferite"
1569
 
 
1570
 
#: utils/kateglobal.cpp:108
1571
 
msgid "Nick Roux"
1572
 
msgstr "Nick Roux"
1573
 
 
1574
 
#: utils/kateglobal.cpp:108
1575
 
msgid "Highlighting for ILERPG"
1576
 
msgstr "Осветяване за ILERPG"
1577
 
 
1578
 
#: utils/kateglobal.cpp:109
1579
 
msgid "Carsten Niehaus"
1580
 
msgstr "Carsten Niehaus"
1581
 
 
1582
 
#: utils/kateglobal.cpp:109
1583
 
msgid "Highlighting for LaTeX"
1584
 
msgstr "Осветяване за LaTeX"
1585
 
 
1586
 
#: utils/kateglobal.cpp:110
1587
 
msgid "Per Wigren"
1588
 
msgstr "Per Wigren"
1589
 
 
1590
 
#: utils/kateglobal.cpp:110
1591
 
msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
1592
 
msgstr "Осветяване за Makefile-ове, Python"
1593
 
 
1594
 
#: utils/kateglobal.cpp:111
1595
 
msgid "Jan Fritz"
1596
 
msgstr "Jan Fritz"
1597
 
 
1598
 
#: utils/kateglobal.cpp:111
1599
 
msgid "Highlighting for Python"
1600
 
msgstr "Осветяване за Python"
1601
 
 
1602
 
#: utils/kateglobal.cpp:112
1603
 
msgid "Daniel Naber"
1604
 
msgstr "Daniel Naber"
1605
 
 
1606
 
#: utils/kateglobal.cpp:113
1607
 
msgid "Roland Pabel"
1608
 
msgstr "Roland Pabel"
1609
 
 
1610
 
#: utils/kateglobal.cpp:113
1611
 
msgid "Highlighting for Scheme"
1612
 
msgstr "Осветяване за Scheme"
1613
 
 
1614
 
#: utils/kateglobal.cpp:114
1615
 
msgid "Cristi Dumitrescu"
1616
 
msgstr "Cristi Dumitrescu"
1617
 
 
1618
 
#: utils/kateglobal.cpp:114
1619
 
msgid "PHP Keyword/Datatype list"
1620
 
msgstr "Списък с ключови думи и видове данни в PHP"
1621
 
 
1622
 
#: utils/kateglobal.cpp:115
1623
 
msgid "Carsten Pfeiffer"
1624
 
msgstr "Carsten Pfeiffer"
1625
 
 
1626
 
#: utils/kateglobal.cpp:115
1627
 
msgid "Very nice help"
1628
 
msgstr "Много добра помощ"
1629
 
 
1630
 
#: utils/kateglobal.cpp:116
1631
 
msgid "Bruno Massa"
1632
 
msgstr "Bruno Massa"
1633
 
 
1634
 
#: utils/kateglobal.cpp:116
1635
 
msgid "Highlighting for Lua"
1636
 
msgstr "Осветяване за Lua"
1637
 
 
1638
 
#: utils/kateglobal.cpp:118
1639
 
msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
1640
 
msgstr "Всички хора, които са помагали и съм забравил да спомена"
1641
 
 
1642
 
#: utils/kateglobal.cpp:120 rc.cpp:1
1643
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1644
 
msgid "Your names"
1645
 
msgstr "Ясен Праматаров,Златко Попов"
1646
 
 
1647
 
#: utils/kateglobal.cpp:120 rc.cpp:2
1648
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
1649
 
msgid "Your emails"
1650
 
msgstr "yasen@lindeas.com,zlatkopopov@fsa-bg.org"
1651
 
 
1652
 
#: utils/kateglobal.cpp:282
1653
 
msgid "Configure"
1654
 
msgstr "Настройване"
1655
 
 
1656
 
#: utils/kateglobal.cpp:366 utils/kateglobal.cpp:392
1657
 
msgid "Appearance"
1658
 
msgstr "Външен вид"
1659
 
 
1660
 
#: utils/kateglobal.cpp:369
1661
 
msgid "Fonts & Colors"
1662
 
msgstr "Шрифтове и цветове"
1663
 
 
1664
 
#: utils/kateglobal.cpp:372
1665
 
msgid "Editing"
1666
 
msgstr "Редактиране"
1667
 
 
1668
 
#: utils/kateglobal.cpp:375
1669
 
msgid "Open/Save"
1670
 
msgstr "Отваряне/запис"
1671
 
 
1672
 
#: utils/kateglobal.cpp:378
1673
 
msgid "Extensions"
1674
 
msgstr "Разширения"
1675
 
 
1676
 
#: utils/kateglobal.cpp:395
1677
 
msgid "Font & Color Schemas"
1678
 
msgstr "Настройки на цветовата схема и шрифтовете"
1679
 
 
1680
 
#: utils/kateglobal.cpp:398
1681
 
msgid "Editing Options"
1682
 
msgstr "Настройки на редактирането"
1683
 
 
1684
 
#: utils/kateglobal.cpp:401
1685
 
msgid "File Opening & Saving"
1686
 
msgstr "Настройки на отварянето и записа на файлове"
1687
 
 
1688
 
#: utils/kateglobal.cpp:404
1689
 
msgid "Extensions Manager"
1690
 
msgstr "Мениджър на разширенията"
1691
 
 
1692
 
#: utils/kateprinter.cpp:202
1693
 
msgid "(Selection of) "
1694
 
msgstr "(Маркиране на) "
1695
 
 
1696
 
#: utils/kateprinter.cpp:493
1697
 
#, kde-format
1698
 
msgid "Typographical Conventions for %1"
1699
 
msgstr "Типографска конвенция за %1"
1700
 
 
1701
 
#: utils/kateprinter.cpp:523
1702
 
msgid "text"
1703
 
msgstr "текст"
1704
 
 
1705
 
#: utils/kateprinter.cpp:649
1706
 
msgid "Te&xt Settings"
1707
 
msgstr "&Текст"
1708
 
 
1709
 
#: utils/kateprinter.cpp:656
1710
 
msgid "Print line &numbers"
1711
 
msgstr "Печат на &номерата на редовете"
1712
 
 
1713
 
#: utils/kateprinter.cpp:659
1714
 
msgid "Print &legend"
1715
 
msgstr "Печат на &легендата"
1716
 
 
1717
 
#: utils/kateprinter.cpp:671
1718
 
msgid ""
1719
 
"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s)."
1720
 
"</p>"
1721
 
msgstr "<p>Печат на номерата на редовете в лявата страна на листа.</p>"
1722
 
 
1723
 
#: utils/kateprinter.cpp:673
1724
 
msgid ""
1725
 
"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, "
1726
 
"as defined by the syntax highlighting being used.</p>"
1727
 
msgstr ""
1728
 
"<p>Печат на типографската конвенция за открояване. Конвенцията се печата в "
1729
 
"малък правоъгълник.</p>"
1730
 
 
1731
 
#: utils/kateprinter.cpp:735
1732
 
msgid "Hea&der && Footer"
1733
 
msgstr "Ко&лонтитули"
1734
 
 
1735
 
#: utils/kateprinter.cpp:742
1736
 
msgid "Pr&int header"
1737
 
msgstr "Печат на &горен колонтитул"
1738
 
 
1739
 
#: utils/kateprinter.cpp:744
1740
 
msgid "Pri&nt footer"
1741
 
msgstr "Печат на &долен колонтитул"
1742
 
 
1743
 
#: utils/kateprinter.cpp:750
1744
 
msgid "Header/footer font:"
1745
 
msgstr "Шрифт на колонтитулите:"
1746
 
 
1747
 
#: utils/kateprinter.cpp:755
1748
 
msgid "Choo&se Font..."
1749
 
msgstr "Избор на &шрифт..."
1750
 
 
1751
 
#: utils/kateprinter.cpp:761
1752
 
msgid "Header Properties"
1753
 
msgstr "Горен колонтитул"
1754
 
 
1755
 
#: utils/kateprinter.cpp:765
1756
 
msgid "&Format:"
1757
 
msgstr "Фо&рмат:"
1758
 
 
1759
 
#: utils/kateprinter.cpp:776 utils/kateprinter.cpp:806
1760
 
msgid "Colors:"
1761
 
msgstr "Цветове:"
1762
 
 
1763
 
#: utils/kateprinter.cpp:782 utils/kateprinter.cpp:812
1764
 
msgid "Foreground:"
1765
 
msgstr "Текст:"
1766
 
 
1767
 
#: utils/kateprinter.cpp:785
1768
 
msgid "Bac&kground"
1769
 
msgstr "&Фон:"
1770
 
 
1771
 
#: utils/kateprinter.cpp:789
1772
 
msgid "Footer Properties"
1773
 
msgstr "Долен колонтитул"
1774
 
 
1775
 
#: utils/kateprinter.cpp:794
1776
 
msgid "For&mat:"
1777
 
msgstr "Фор&мат:"
1778
 
 
1779
 
#: utils/kateprinter.cpp:815
1780
 
msgid "&Background"
1781
 
msgstr "Фо&н:"
1782
 
 
1783
 
#: utils/kateprinter.cpp:842
1784
 
msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>"
1785
 
msgstr "<p>Формат на горен колонтитул. Разрешени са следните етикети:</p>"
1786
 
 
1787
 
#: utils/kateprinter.cpp:844
1788
 
#, fuzzy
1789
 
#| msgid ""
1790
 
#| "<ul><li><tt>%u</tt>: current user name</li><li><tt>%d</tt>: complete date/"
1791
 
#| "time in short format</li><li><tt>%D</tt>: complete date/time in long "
1792
 
#| "format</li><li><tt>%h</tt>: current time</li><li><tt>%y</tt>: current "
1793
 
#| "date in short format</li><li><tt>%Y</tt>: current date in long format</"
1794
 
#| "li><li><tt>%f</tt>: file name</li><li><tt>%U</tt>: full URL of the "
1795
 
#| "document</li><li><tt>%p</tt>: page number</li></ul><br><u>Note:</u> Do "
1796
 
#| "<b>not</b> use the '|' (vertical bar) character."
1797
 
msgid ""
1798
 
"<ul><li><tt>%u</tt>: current user name</li><li><tt>%d</tt>: complete date/"
1799
 
"time in short format</li><li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</"
1800
 
"li><li><tt>%h</tt>: current time</li><li><tt>%y</tt>: current date in short "
1801
 
"format</li><li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li><li><tt>%f</tt>: "
1802
 
"file name</li><li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li><li><tt>%p</tt>: "
1803
 
"page number</li></ul><br />"
1804
 
msgstr ""
1805
 
"<ul><li><tt>%u</tt>: текущо име на потребителя</li><li><tt>%d</tt>: дата и "
1806
 
"час в съкратен формат</li><li><tt>%D</tt>: дата и час в разширен формат</"
1807
 
"li><li><tt>%h</tt>: текущ час</li><li><tt>%y</tt>: текуща дата в съкратен "
1808
 
"формат</li><li><tt>%Y</tt>: текуща дата в разширен формат</li><li><tt>%f</"
1809
 
"tt>: име на файл</li><li><tt>%U</tt>: пълен адрес на документа (URL)</"
1810
 
"li><li><tt>%p</tt>: номер на страница</li></ul><br><u>Внимание:</u> Не "
1811
 
"<b>използвайте</b> знака <b>|</b>."
1812
 
 
1813
 
#: utils/kateprinter.cpp:857
1814
 
msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>"
1815
 
msgstr "<p>Формат на долен колонтитул. Разрешени са следните етикети:</p>"
1816
 
 
1817
 
#: utils/kateprinter.cpp:1038
1818
 
msgid "L&ayout"
1819
 
msgstr "По&дредба"
1820
 
 
1821
 
#: utils/kateprinter.cpp:1044 utils/kateschema.cpp:721
1822
 
msgid "&Schema:"
1823
 
msgstr "&Схема:"
1824
 
 
1825
 
#: utils/kateprinter.cpp:1049
1826
 
msgid "Draw bac&kground color"
1827
 
msgstr "Печат на &цвета на фона"
1828
 
 
1829
 
#: utils/kateprinter.cpp:1052
1830
 
msgid "Draw &boxes"
1831
 
msgstr "Печат на &рамка"
1832
 
 
1833
 
#: utils/kateprinter.cpp:1056
1834
 
msgid "Box Properties"
1835
 
msgstr "Настройки на рамката"
1836
 
 
1837
 
#: utils/kateprinter.cpp:1060
1838
 
msgid "W&idth:"
1839
 
msgstr "&Широчина:"
1840
 
 
1841
 
#: utils/kateprinter.cpp:1068
1842
 
msgid "&Margin:"
1843
 
msgstr "&Граница:"
1844
 
 
1845
 
#: utils/kateprinter.cpp:1076
1846
 
msgid "Co&lor:"
1847
 
msgstr "Ц&вят:"
1848
 
 
1849
 
#: utils/kateprinter.cpp:1093
1850
 
msgid "Select the color scheme to use for the print."
1851
 
msgstr ""
1852
 
 
1853
 
#: utils/kateprinter.cpp:1095
1854
 
msgid ""
1855
 
"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p><p>This "
1856
 
"may be useful if your color scheme is designed for a dark background.</p>"
1857
 
msgstr ""
1858
 
"<p>Печат на фоновия цвят на редактора.</p><p>Тази операция може да бъде "
1859
 
"полезна, ако използвате цветна схема с тъмен фон и светъл текст.</p>"
1860
 
 
1861
 
#: utils/kateprinter.cpp:1098
1862
 
msgid ""
1863
 
"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around "
1864
 
"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the "
1865
 
"contents with a line as well.</p>"
1866
 
msgstr ""
1867
 
"<p>Печат на рамка около съдържанието на всяка страницата. Също така долният "
1868
 
"и горният колонтитули ще бъдат разделени от съдържанието с линия.</p>"
1869
 
 
1870
 
#: utils/kateprinter.cpp:1102
1871
 
msgid "The width of the box outline"
1872
 
msgstr "Широчина на линията на рамката в пиксели."
1873
 
 
1874
 
#: utils/kateprinter.cpp:1104
1875
 
msgid "The margin inside boxes, in pixels"
1876
 
msgstr "Границата от вътрешната страна на рамката в пиксели."
1877
 
 
1878
 
#: utils/kateprinter.cpp:1106
1879
 
msgid "The line color to use for boxes"
1880
 
msgstr "Цветът на рамката."
1881
 
 
1882
 
#: utils/kateschema.cpp:204 view/kateviewhelpers.cpp:747
1883
 
msgid "Bookmark"
1884
 
msgstr "Отметка"
1885
 
 
1886
 
#: utils/kateschema.cpp:205
1887
 
msgid "Active Breakpoint"
1888
 
msgstr "Активна точка на прекъсване"
1889
 
 
1890
 
#: utils/kateschema.cpp:206
1891
 
msgid "Reached Breakpoint"
1892
 
msgstr "Достъпна точка на прекъсване"
1893
 
 
1894
 
#: utils/kateschema.cpp:207
1895
 
msgid "Disabled Breakpoint"
1896
 
msgstr "Изключена точка на прекъсване"
1897
 
 
1898
 
#: utils/kateschema.cpp:208
1899
 
msgid "Execution"
1900
 
msgstr "Изпълнение"
1901
 
 
1902
 
#: utils/kateschema.cpp:209
1903
 
msgid "Warning"
1904
 
msgstr "Предупреждение"
1905
 
 
1906
 
#: utils/kateschema.cpp:210
1907
 
msgid "Error"
1908
 
msgstr "Грешка"
1909
 
 
1910
 
#: utils/kateschema.cpp:211
1911
 
msgid "Template Background"
1912
 
msgstr "Фон на шаблон"
1913
 
 
1914
 
#: utils/kateschema.cpp:212
1915
 
msgid "Template Editable Placeholder"
1916
 
msgstr ""
1917
 
 
1918
 
#: utils/kateschema.cpp:213
1919
 
msgid "Template Focused Editable Placeholder"
1920
 
msgstr ""
1921
 
 
1922
 
#: utils/kateschema.cpp:214
1923
 
msgid "Template Not Editable Placeholder"
1924
 
msgstr ""
1925
 
 
1926
 
#: utils/kateschema.cpp:469
1927
 
msgid ""
1928
 
"<p>This list displays the default styles for the current schema and offers "
1929
 
"the means to edit them. The style name reflects the current style settings.</"
1930
 
"p><p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to "
1931
 
"edit from the popup menu.</p><p>You can unset the Background and Selected "
1932
 
"Background colors from the popup menu when appropriate.</p>"
1933
 
msgstr ""
1934
 
"<p>Списъкът съдържа всички правила за открояване на кода, използвани от "
1935
 
"избрания режим. Също така, диалогът ви позволява да ги редактирате.</p> "
1936
 
"<p>Използвайте клавиша \"Интервал\", за да изберете елемент.</"
1937
 
"p><p>Използвайте цветните бутончета, за да редактирате открояване на "
1938
 
"съответния елемент.</p>"
1939
 
 
1940
 
#: utils/kateschema.cpp:555
1941
 
msgid "H&ighlight:"
1942
 
msgstr "Откро&яване:"
1943
 
 
1944
 
#: utils/kateschema.cpp:589
1945
 
#, fuzzy
1946
 
#| msgid ""
1947
 
#| "This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and "
1948
 
#| "offers the means to edit them. The context name reflects the current "
1949
 
#| "style settings.<p>To edit using the keyboard, press <strong>&lt;SPACE&gt;"
1950
 
#| "</strong> and choose a property from the popup menu.<p>To edit the "
1951
 
#| "colors, click the colored squares, or select the color to edit from the "
1952
 
#| "popup menu.<p>You can unset the Background and Selected Background colors "
1953
 
#| "from the context menu when appropriate."
1954
 
msgid ""
1955
 
"<p>This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and "
1956
 
"offers the means to edit them. The context name reflects the current style "
1957
 
"settings.</p><p>To edit using the keyboard, press <strong>&lt;SPACE&gt;</"
1958
 
"strong> and choose a property from the popup menu.</p><p>To edit the colors, "
1959
 
"click the colored squares, or select the color to edit from the popup menu.</"
1960
 
"p><p>You can unset the Background and Selected Background colors from the "
1961
 
"context menu when appropriate.</p>"
1962
 
msgstr ""
1963
 
"Списъкът съдържа всички правила за открояване на кода, използвани от "
1964
 
"избрания режим. Също така, диалогът ви позволява да ги редактирате. "
1965
 
"<p>Използвайте клавиша \"Интервал\", за да изберете елемент.<p>Използвайте "
1966
 
"цветните бутончета, за да редактирате открояване на съответния елемент."
1967
 
 
1968
 
#: utils/kateschema.cpp:728
1969
 
msgid "&New..."
1970
 
msgstr "&Нова..."
1971
 
 
1972
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:44
1973
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDelete)
1974
 
#: utils/kateschema.cpp:731 rc.cpp:338
1975
 
msgid "&Delete"
1976
 
msgstr "Из&триване"
1977
 
 
1978
 
#: utils/kateschema.cpp:740
1979
 
msgid "Colors"
1980
 
msgstr "Цветове"
1981
 
 
1982
 
#: utils/kateschema.cpp:744
1983
 
msgid "Font"
1984
 
msgstr "Шрифт"
1985
 
 
1986
 
#: utils/kateschema.cpp:748
1987
 
msgid "Normal Text Styles"
1988
 
msgstr "Текст"
1989
 
 
1990
 
#: utils/kateschema.cpp:752
1991
 
msgid "Highlighting Text Styles"
1992
 
msgstr "Открояване"
1993
 
 
1994
 
#: utils/kateschema.cpp:760
1995
 
#, kde-format
1996
 
msgid "&Default schema for %1:"
1997
 
msgstr "&Стандартни стилове за %1:"
1998
 
 
1999
 
#: utils/kateschema.cpp:858
2000
 
msgid "Name for New Schema"
2001
 
msgstr "Име на нова схема"
2002
 
 
2003
 
#: utils/kateschema.cpp:858
2004
 
msgid "Name:"
2005
 
msgstr "Име:"
2006
 
 
2007
 
#: utils/kateschema.cpp:858
2008
 
msgid "New Schema"
2009
 
msgstr "Нова схема"
2010
 
 
2011
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:132
2012
 
msgctxt "@title:column Meaning of text in editor"
2013
 
msgid "Context"
2014
 
msgstr "Контекст"
2015
 
 
2016
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:132
2017
 
msgctxt "@title:column Text style"
2018
 
msgid "Normal"
2019
 
msgstr "Обикновен"
2020
 
 
2021
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:132
2022
 
msgctxt "@title:column Text style"
2023
 
msgid "Selected"
2024
 
msgstr "Маркирано"
2025
 
 
2026
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:132
2027
 
msgctxt "@title:column Text style"
2028
 
msgid "Background"
2029
 
msgstr "Фон"
2030
 
 
2031
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:132
2032
 
msgctxt "@title:column Text style"
2033
 
msgid "Background Selected"
2034
 
msgstr "Фон на маркировката"
2035
 
 
2036
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:134
2037
 
msgid "Use Default Style"
2038
 
msgstr "Използване на стандартен стил"
2039
 
 
2040
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:222
2041
 
msgid "&Bold"
2042
 
msgstr "&Получер"
2043
 
 
2044
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:227
2045
 
msgid "&Italic"
2046
 
msgstr "К&урсив"
2047
 
 
2048
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:232
2049
 
msgid "&Underline"
2050
 
msgstr "По&дчертан"
2051
 
 
2052
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:237
2053
 
msgid "S&trikeout"
2054
 
msgstr "&Зачертан"
2055
 
 
2056
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:244
2057
 
msgid "Normal &Color..."
2058
 
msgstr "Цвят на &текста..."
2059
 
 
2060
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:247
2061
 
msgid "&Selected Color..."
2062
 
msgstr "Цвят на &маркираното..."
2063
 
 
2064
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:250
2065
 
msgid "&Background Color..."
2066
 
msgstr "Цвят на &фона..."
2067
 
 
2068
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:253
2069
 
msgid "S&elected Background Color..."
2070
 
msgstr "Цвят на фо&на на маркираното..."
2071
 
 
2072
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:265
2073
 
msgid "Unset Background Color"
2074
 
msgstr "Неустановен цвят на фона"
2075
 
 
2076
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:269
2077
 
msgid "Unset Selected Background Color"
2078
 
msgstr "Неустановен цвят на фона на маркираното"
2079
 
 
2080
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:276
2081
 
msgid "Use &Default Style"
2082
 
msgstr "&Използване на стандартен стил"
2083
 
 
2084
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:388
2085
 
#, fuzzy
2086
 
#| msgctxt "No text or background colour set"
2087
 
#| msgid "None set"
2088
 
msgctxt "No text or background color set"
2089
 
msgid "None set"
2090
 
msgstr "Без"
2091
 
 
2092
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:606
2093
 
msgid ""
2094
 
"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style "
2095
 
"properties."
2096
 
msgstr ""
2097
 
"Стандартния стил ще бъде автоматично изключен, ако промените настройките на "
2098
 
"някой стил."
2099
 
 
2100
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:607
2101
 
msgid "Kate Styles"
2102
 
msgstr "Стилове"
2103
 
 
2104
 
#: view/kateview.cpp:324
2105
 
msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard"
2106
 
msgstr "Изрязване на маркирания текст и поставяне в системния буфер."
2107
 
 
2108
 
#: view/kateview.cpp:327
2109
 
msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents"
2110
 
msgstr "Поставяне съдържанието на системния буфер."
2111
 
 
2112
 
#: view/kateview.cpp:330
2113
 
msgid ""
2114
 
"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard."
2115
 
msgstr "Копиране на маркирания текст в системния буфер."
2116
 
 
2117
 
#: view/kateview.cpp:335
2118
 
msgid "Save the current document"
2119
 
msgstr "Запис на текущия документ."
2120
 
 
2121
 
#: view/kateview.cpp:338
2122
 
msgid "Revert the most recent editing actions"
2123
 
msgstr "Отменяне на последната извършена операция."
2124
 
 
2125
 
#: view/kateview.cpp:341
2126
 
msgid "Revert the most recent undo operation"
2127
 
msgstr "Възстановяване на последната отменена операция."
2128
 
 
2129
 
#: view/kateview.cpp:344
2130
 
#, fuzzy
2131
 
#| msgctxt "Language Section"
2132
 
#| msgid "Scripts"
2133
 
msgid "&Scripts"
2134
 
msgstr "Скриптове"
2135
 
 
2136
 
#: view/kateview.cpp:349
2137
 
#, fuzzy
2138
 
#| msgid "&Dynamic Word Wrap"
2139
 
msgid "Apply &Word Wrap"
2140
 
msgstr "&Динамичен пренос на думи"
2141
 
 
2142
 
#: view/kateview.cpp:350
2143
 
#, fuzzy
2144
 
#| msgid ""
2145
 
#| "Use this command to wrap all lines of the current document which are "
2146
 
#| "longer than the width of the current view, to fit into this view.<br><br> "
2147
 
#| "This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is "
2148
 
#| "resized."
2149
 
msgid ""
2150
 
"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer "
2151
 
"than the width of the current view, to fit into this view.<br /><br /> This "
2152
 
"is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is resized."
2153
 
msgstr ""
2154
 
"Автоматично пренасяне на редовете, които са по-дълги от текущата видима част."
2155
 
"<br><br>Това е статично пренасяне на думи, което означава, че ако се промени "
2156
 
"видимата част, то не се извършва ново обновяване на преноса на думи."
2157
 
 
2158
 
#: view/kateview.cpp:356
2159
 
msgid "&Clean Indentation"
2160
 
msgstr "Конвертиране на &отстъпа"
2161
 
 
2162
 
#: view/kateview.cpp:357
2163
 
#, fuzzy
2164
 
#| msgid ""
2165
 
#| "Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/"
2166
 
#| "only spaces)<br><br>You can configure whether tabs should be honored and "
2167
 
#| "used or replaced with spaces, in the configuration dialog."
2168
 
msgid ""
2169
 
"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/"
2170
 
"only spaces).<br /><br />You can configure whether tabs should be honored "
2171
 
"and used or replaced with spaces, in the configuration dialog."
2172
 
msgstr ""
2173
 
"Конвертиране отстъпа на маркирания текст до табулации или интервали."
2174
 
"<br><br>Може да настроите дали да се използват табулации или интервали от "
2175
 
"настройките на редактора."
2176
 
 
2177
 
#: view/kateview.cpp:362
2178
 
msgid "&Align"
2179
 
msgstr "Подравн&яване"
2180
 
 
2181
 
#: view/kateview.cpp:363
2182
 
msgid ""
2183
 
"Use this to align the current line or block of text to its proper indent "
2184
 
"level."
2185
 
msgstr ""
2186
 
"Подравняване на текущия ред или блок от текст към правилното ниво на "
2187
 
"вмъкване."
2188
 
 
2189
 
#: view/kateview.cpp:367
2190
 
msgid "C&omment"
2191
 
msgstr "Вмъкване на &коментар"
2192
 
 
2193
 
#: view/kateview.cpp:369
2194
 
#, fuzzy
2195
 
#| msgid ""
2196
 
#| "This command comments out the current line or a selected block of text."
2197
 
#| "<BR><BR>The characters for single/multiple line comments are defined "
2198
 
#| "within the language's highlighting."
2199
 
msgid ""
2200
 
"This command comments out the current line or a selected block of text.<br /"
2201
 
"><br />The characters for single/multiple line comments are defined within "
2202
 
"the language's highlighting."
2203
 
msgstr ""
2204
 
"Вмъкване на коментар в текущия ред или в маркираните редове.<BR><BR>Знаците "
2205
 
"за коментар са дефинира във файла с дефиниция за открояването на кода на "
2206
 
"съответния език."
2207
 
 
2208
 
#: view/kateview.cpp:374
2209
 
msgid "Unco&mment"
2210
 
msgstr "Премахване на ко&ментар"
2211
 
 
2212
 
#: view/kateview.cpp:376
2213
 
#, fuzzy
2214
 
#| msgid ""
2215
 
#| "This command removes comments from the current line or a selected block "
2216
 
#| "of text.<BR><BR>The characters for single/multiple line comments are "
2217
 
#| "defined within the language's highlighting."
2218
 
msgid ""
2219
 
"This command removes comments from the current line or a selected block of "
2220
 
"text.<br /><br />The characters for single/multiple line comments are "
2221
 
"defined within the language's highlighting."
2222
 
msgstr ""
2223
 
"Премахване на коментар от текущия ред или от маркираните редове."
2224
 
"<BR><BR>Знаците за коментар са дефинира във файла с дефиниция за "
2225
 
"открояването на кода на съответния език."
2226
 
 
2227
 
#: view/kateview.cpp:381
2228
 
#, fuzzy
2229
 
#| msgctxt "@item:intable Text context"
2230
 
#| msgid "Comment"
2231
 
msgid "Toggle Comment"
2232
 
msgstr "Коментар"
2233
 
 
2234
 
#: view/kateview.cpp:384
2235
 
msgid "&Read Only Mode"
2236
 
msgstr "&Режим само за четене"
2237
 
 
2238
 
#: view/kateview.cpp:385
2239
 
msgid "Lock/unlock the document for writing"
2240
 
msgstr "Заключване/отключване на документа за запис."
2241
 
 
2242
 
#: view/kateview.cpp:391
2243
 
msgid "Uppercase"
2244
 
msgstr "Главни букви"
2245
 
 
2246
 
#: view/kateview.cpp:393
2247
 
msgid ""
2248
 
"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the "
2249
 
"cursor if no text is selected."
2250
 
msgstr "Конвертиране на маркирания текст до главни букви."
2251
 
 
2252
 
#: view/kateview.cpp:398
2253
 
msgid "Lowercase"
2254
 
msgstr "Малки букви"
2255
 
 
2256
 
#: view/kateview.cpp:400
2257
 
msgid ""
2258
 
"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the "
2259
 
"cursor if no text is selected."
2260
 
msgstr "Конвертиране на маркирания текст до малки букви."
2261
 
 
2262
 
#: view/kateview.cpp:405
2263
 
msgid "Capitalize"
2264
 
msgstr "Първа главна буква"
2265
 
 
2266
 
#: view/kateview.cpp:407
2267
 
msgid ""
2268
 
"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is "
2269
 
"selected."
2270
 
msgstr "Конвертиране на първата буква от маркирания текст до главна."
2271
 
 
2272
 
#: view/kateview.cpp:412
2273
 
msgid "Join Lines"
2274
 
msgstr "Обединение на редове"
2275
 
 
2276
 
#: view/kateview.cpp:417
2277
 
msgid "Invoke Code Completion"
2278
 
msgstr "Завършване на думи"
2279
 
 
2280
 
#: view/kateview.cpp:418
2281
 
msgid ""
2282
 
"Manually invoke command completion, usually by using a shortcut bound to "
2283
 
"this action."
2284
 
msgstr ""
2285
 
 
2286
 
#: view/kateview.cpp:431
2287
 
msgid "Print the current document."
2288
 
msgstr "Печат на текущия документ."
2289
 
 
2290
 
#: view/kateview.cpp:435
2291
 
msgid "Reloa&d"
2292
 
msgstr "Презаре&ждане"
2293
 
 
2294
 
#: view/kateview.cpp:437
2295
 
msgid "Reload the current document from disk."
2296
 
msgstr "Анулиране на промените и презареждане на текущия документ."
2297
 
 
2298
 
#: view/kateview.cpp:441
2299
 
msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice."
2300
 
msgstr "Запис на текущия документ под друго име или тип."
2301
 
 
2302
 
#: view/kateview.cpp:444
2303
 
msgid ""
2304
 
"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the "
2305
 
"cursor to move to."
2306
 
msgstr "Отиване на даден ред в текущия документ."
2307
 
 
2308
 
#: view/kateview.cpp:447
2309
 
msgid "&Configure Editor..."
2310
 
msgstr "&Настройване на редактора..."
2311
 
 
2312
 
#: view/kateview.cpp:448
2313
 
msgid "Configure various aspects of this editor."
2314
 
msgstr "Настройване поведението на редактора."
2315
 
 
2316
 
#: view/kateview.cpp:451
2317
 
msgid "&Mode"
2318
 
msgstr "&Режим"
2319
 
 
2320
 
#: view/kateview.cpp:453
2321
 
msgid ""
2322
 
"Here you can choose which mode should be used for the current document. This "
2323
 
"will influence the highlighting and folding being used, for example."
2324
 
msgstr ""
2325
 
 
2326
 
#: view/kateview.cpp:456
2327
 
msgid "&Highlighting"
2328
 
msgstr "Откро&яване"
2329
 
 
2330
 
#: view/kateview.cpp:458
2331
 
msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted."
2332
 
msgstr "Открояване на текущия файл."
2333
 
 
2334
 
#: view/kateview.cpp:461
2335
 
msgid "&Schema"
2336
 
msgstr "С&хема"
2337
 
 
2338
 
#: view/kateview.cpp:466
2339
 
msgid "&Indentation"
2340
 
msgstr "О&тстъп"
2341
 
 
2342
 
#: view/kateview.cpp:470
2343
 
msgid "Select the entire text of the current document."
2344
 
msgstr "Маркиране на всичкия текст в текущия документ."
2345
 
 
2346
 
#: view/kateview.cpp:473
2347
 
msgid ""
2348
 
"If you have selected something within the current document, this will no "
2349
 
"longer be selected."
2350
 
msgstr "Размаркиране на маркирания текст."
2351
 
 
2352
 
#: view/kateview.cpp:477
2353
 
msgid "Enlarge Font"
2354
 
msgstr "Увеличаване на шрифта"
2355
 
 
2356
 
#: view/kateview.cpp:478
2357
 
msgid "This increases the display font size."
2358
 
msgstr "Увеличаване на шрифта в редактора."
2359
 
 
2360
 
#: view/kateview.cpp:483
2361
 
msgid "Shrink Font"
2362
 
msgstr "Намаляване на шрифта"
2363
 
 
2364
 
#: view/kateview.cpp:484
2365
 
msgid "This decreases the display font size."
2366
 
msgstr "Намаляване на шрифта в редактора."
2367
 
 
2368
 
#: view/kateview.cpp:487
2369
 
msgid "Bl&ock Selection Mode"
2370
 
msgstr "&Блоково маркиране"
2371
 
 
2372
 
#: view/kateview.cpp:490
2373
 
msgid ""
2374
 
"This command allows switching between the normal (line based) selection mode "
2375
 
"and the block selection mode."
2376
 
msgstr ""
2377
 
"Превключване между нормалното маркиране на текста (по редове) и маркиране на "
2378
 
"текста по блокове."
2379
 
 
2380
 
#: view/kateview.cpp:493
2381
 
msgid "Overwr&ite Mode"
2382
 
msgstr "Ре&жим на припокриване"
2383
 
 
2384
 
#: view/kateview.cpp:496
2385
 
msgid ""
2386
 
"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite "
2387
 
"existing text."
2388
 
msgstr ""
2389
 
"Превключване между вмъкване на текста и препокриване на съществуващия текст "
2390
 
"при писане."
2391
 
 
2392
 
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:20
2393
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWordWrap)
2394
 
#: view/kateview.cpp:500 rc.cpp:641
2395
 
msgid "&Dynamic Word Wrap"
2396
 
msgstr "&Динамичен пренос на думи"
2397
 
 
2398
 
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:17
2399
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbWordWrap)
2400
 
#: view/kateview.cpp:503 rc.cpp:638
2401
 
msgid ""
2402
 
"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border "
2403
 
"on the screen."
2404
 
msgstr ""
2405
 
"Динамичен пренос на думи в края на видимата област на прозореца. Това е "
2406
 
"\"визуален\" пренос на по-дългите редове от видимата област, Тази настройка "
2407
 
"не променя дължината на редовете, а просто ги пренася. При промяна на "
2408
 
"широчината на прозореца ще се промени и дължината на редовете."
2409
 
 
2410
 
#: view/kateview.cpp:506
2411
 
msgid "Dynamic Word Wrap Indicators"
2412
 
msgstr "Индикатор за динамичен пренос"
2413
 
 
2414
 
#: view/kateview.cpp:508
2415
 
msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed"
2416
 
msgstr "Определяне кога да се показват маркерите за статичен пренос на думи."
2417
 
 
2418
 
#: view/kateview.cpp:512
2419
 
msgid "&Off"
2420
 
msgstr "&Изключено"
2421
 
 
2422
 
#: view/kateview.cpp:513
2423
 
msgid "Follow &Line Numbers"
2424
 
msgstr "&Следване номерата на редовете"
2425
 
 
2426
 
#: view/kateview.cpp:514
2427
 
msgid "&Always On"
2428
 
msgstr "&Винаги включено"
2429
 
 
2430
 
#: view/kateview.cpp:518
2431
 
msgid "Show Folding &Markers"
2432
 
msgstr "Показване стр&уктурата на кода"
2433
 
 
2434
 
#: view/kateview.cpp:521
2435
 
msgid ""
2436
 
"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is "
2437
 
"possible."
2438
 
msgstr "Показване структурата на кода, ако е възможно."
2439
 
 
2440
 
#: view/kateview.cpp:524
2441
 
msgid "Show &Icon Border"
2442
 
msgstr "Показване &зоната за икони"
2443
 
 
2444
 
#: view/kateview.cpp:527
2445
 
#, fuzzy
2446
 
#| msgid ""
2447
 
#| "Show/hide the icon border.<BR><BR> The icon border shows bookmark "
2448
 
#| "symbols, for instance."
2449
 
msgid ""
2450
 
"Show/hide the icon border.<br /><br />The icon border shows bookmark "
2451
 
"symbols, for instance."
2452
 
msgstr ""
2453
 
"Показване/скриване на зоната за икони.<BR><BR>Зоната на икони съдържа "
2454
 
"полезна информация, като примерно маркерите на отметките."
2455
 
 
2456
 
#: view/kateview.cpp:530
2457
 
msgid "Show &Line Numbers"
2458
 
msgstr "Показване &номерата на редовете"
2459
 
 
2460
 
#: view/kateview.cpp:533
2461
 
msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view."
2462
 
msgstr "Показване/скриване номерата на редовете в лявата страна на редактора."
2463
 
 
2464
 
#: view/kateview.cpp:536
2465
 
msgid "Show Scroll&bar Marks"
2466
 
msgstr "Показване отметките на &плъзгача"
2467
 
 
2468
 
#: view/kateview.cpp:538
2469
 
#, fuzzy
2470
 
#| msgid ""
2471
 
#| "Show/hide the marks on the vertical scrollbar.<BR><BR>The marks, for "
2472
 
#| "instance, show bookmarks."
2473
 
msgid ""
2474
 
"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.<br /><br />The marks show "
2475
 
"bookmarks, for instance."
2476
 
msgstr ""
2477
 
"Показване/скриване отметки на лентата за превъртане.<BR><BR>На лентата за "
2478
 
"превъртане може да има и друга информация."
2479
 
 
2480
 
#: view/kateview.cpp:541
2481
 
msgid "Show Static &Word Wrap Marker"
2482
 
msgstr "Показване &маркера за статичен пренос"
2483
 
 
2484
 
#: view/kateview.cpp:544
2485
 
msgid ""
2486
 
"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap "
2487
 
"column as defined in the editing properties"
2488
 
msgstr "Показване/скриване на маркера за статичен пренос на думи."
2489
 
 
2490
 
#: view/kateview.cpp:549
2491
 
msgid "Switch to Command Line"
2492
 
msgstr "Превключване в команден режим"
2493
 
 
2494
 
#: view/kateview.cpp:551
2495
 
msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view."
2496
 
msgstr "Показване/скриване на командния ред в долната част на редактора."
2497
 
 
2498
 
#: view/kateview.cpp:554
2499
 
msgid "&VI Input Mode"
2500
 
msgstr ""
2501
 
 
2502
 
#: view/kateview.cpp:557
2503
 
msgid "Activate/deactivate VI input mode"
2504
 
msgstr ""
2505
 
 
2506
 
#: view/kateview.cpp:560
2507
 
msgid "&End of Line"
2508
 
msgstr "Кра&й на ред"
2509
 
 
2510
 
#: view/kateview.cpp:562
2511
 
msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document"
2512
 
msgstr "Избор на край ред, който ще се използва за запис на файла."
2513
 
 
2514
 
#: view/kateview.cpp:571
2515
 
msgid "Add &Byte Order Mark (BOM)"
2516
 
msgstr ""
2517
 
 
2518
 
#: view/kateview.cpp:573
2519
 
msgid ""
2520
 
"Enable/disable adding of byte order markers for UTF-8/UTF-16 encoded files "
2521
 
"while saving"
2522
 
msgstr ""
2523
 
 
2524
 
#: view/kateview.cpp:576
2525
 
msgid "E&ncoding"
2526
 
msgstr "Ко&дова таблица"
2527
 
 
2528
 
#: view/kateview.cpp:580
2529
 
msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression."
2530
 
msgstr "Търсене за първото срещане на зададен текст или регулярен израз."
2531
 
 
2532
 
#: view/kateview.cpp:584
2533
 
msgid "Find Selected"
2534
 
msgstr ""
2535
 
 
2536
 
#: view/kateview.cpp:586
2537
 
msgid "Finds next occurrence of selected text."
2538
 
msgstr ""
2539
 
 
2540
 
#: view/kateview.cpp:590
2541
 
msgid "Find Selected Backwards"
2542
 
msgstr ""
2543
 
 
2544
 
#: view/kateview.cpp:592
2545
 
#, fuzzy
2546
 
#| msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase."
2547
 
msgid "Finds previous occurrence of selected text."
2548
 
msgstr "Търсене за предишното срещане на зададен текст или регулярен израз."
2549
 
 
2550
 
#: view/kateview.cpp:596
2551
 
msgid "Look up the next occurrence of the search phrase."
2552
 
msgstr "Търсене за следващото срещане на зададен текст или регулярен израз."
2553
 
 
2554
 
#: view/kateview.cpp:600
2555
 
msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase."
2556
 
msgstr "Търсене за предишното срещане на зададен текст или регулярен израз."
2557
 
 
2558
 
#: view/kateview.cpp:604
2559
 
msgid ""
2560
 
"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with "
2561
 
"some given text."
2562
 
msgstr ""
2563
 
"Търсене за зададен текст или регулярен израз и замяна на резултата със друг "
2564
 
"текст."
2565
 
 
2566
 
#: view/kateview.cpp:607
2567
 
msgid "Automatic Spell Checking"
2568
 
msgstr "Автоматична проверка на правописа"
2569
 
 
2570
 
#: view/kateview.cpp:608
2571
 
msgid "Enable/disable automatic spell checking"
2572
 
msgstr ""
2573
 
 
2574
 
#: view/kateview.cpp:614
2575
 
msgid "Change Dictionary..."
2576
 
msgstr "Смяна на речника..."
2577
 
 
2578
 
#: view/kateview.cpp:615
2579
 
msgid "Change the dictionary that is used for spell checking."
2580
 
msgstr ""
2581
 
 
2582
 
#: view/kateview.cpp:619
2583
 
msgid "Clear Dictionary Ranges"
2584
 
msgstr ""
2585
 
 
2586
 
#: view/kateview.cpp:621
2587
 
msgid ""
2588
 
"Remove all the separate dictionary ranges that were set for spell checking."
2589
 
msgstr ""
2590
 
 
2591
 
#: view/kateview.cpp:658
2592
 
msgid "Move Word Left"
2593
 
msgstr "Преместване на дума в ляво"
2594
 
 
2595
 
#: view/kateview.cpp:664
2596
 
msgid "Select Character Left"
2597
 
msgstr "Маркиране на знака в ляво"
2598
 
 
2599
 
#: view/kateview.cpp:670
2600
 
msgid "Select Word Left"
2601
 
msgstr "Маркиране на думата в ляво"
2602
 
 
2603
 
#: view/kateview.cpp:677
2604
 
msgid "Move Word Right"
2605
 
msgstr "Преместване на дума в дясно"
2606
 
 
2607
 
#: view/kateview.cpp:683
2608
 
msgid "Select Character Right"
2609
 
msgstr "Маркиране на знака в дясно"
2610
 
 
2611
 
#: view/kateview.cpp:689
2612
 
msgid "Select Word Right"
2613
 
msgstr "Маркиране на думата в дясно"
2614
 
 
2615
 
#: view/kateview.cpp:696
2616
 
msgid "Move to Beginning of Line"
2617
 
msgstr "Отиване в началото на реда"
2618
 
 
2619
 
#: view/kateview.cpp:702
2620
 
msgid "Move to Beginning of Document"
2621
 
msgstr "Отиване в началото на документа"
2622
 
 
2623
 
#: view/kateview.cpp:708
2624
 
msgid "Select to Beginning of Line"
2625
 
msgstr "Маркиране до началото на реда"
2626
 
 
2627
 
#: view/kateview.cpp:714
2628
 
msgid "Select to Beginning of Document"
2629
 
msgstr "Маркиране до началото на документа"
2630
 
 
2631
 
#: view/kateview.cpp:721
2632
 
msgid "Move to End of Line"
2633
 
msgstr "Отиване в края на реда"
2634
 
 
2635
 
#: view/kateview.cpp:727
2636
 
msgid "Move to End of Document"
2637
 
msgstr "Отиване в края на документа"
2638
 
 
2639
 
#: view/kateview.cpp:733
2640
 
msgid "Select to End of Line"
2641
 
msgstr "Маркиране до края на реда"
2642
 
 
2643
 
#: view/kateview.cpp:739
2644
 
msgid "Select to End of Document"
2645
 
msgstr "Маркиране до края на документа"
2646
 
 
2647
 
#: view/kateview.cpp:746
2648
 
msgid "Select to Previous Line"
2649
 
msgstr "Маркиране до предишния ред"
2650
 
 
2651
 
#: view/kateview.cpp:752
2652
 
msgid "Scroll Line Up"
2653
 
msgstr "Превъртане ред нагоре"
2654
 
 
2655
 
#: view/kateview.cpp:759
2656
 
msgid "Move to Next Line"
2657
 
msgstr "Преместване до следващия ред"
2658
 
 
2659
 
#: view/kateview.cpp:766
2660
 
msgid "Move to Previous Line"
2661
 
msgstr "Преместване до предишния ред"
2662
 
 
2663
 
#: view/kateview.cpp:773
2664
 
msgid "Move Cursor Right"
2665
 
msgstr "Преместване курсора надясно"
2666
 
 
2667
 
#: view/kateview.cpp:780
2668
 
msgid "Move Cursor Left"
2669
 
msgstr "Преместване курсора наляво"
2670
 
 
2671
 
#: view/kateview.cpp:787
2672
 
msgid "Select to Next Line"
2673
 
msgstr "Маркиране до следващия ред"
2674
 
 
2675
 
#: view/kateview.cpp:793
2676
 
msgid "Scroll Line Down"
2677
 
msgstr "Превъртане ред надолу"
2678
 
 
2679
 
#: view/kateview.cpp:800
2680
 
msgid "Scroll Page Up"
2681
 
msgstr "Превъртане страница нагоре"
2682
 
 
2683
 
#: view/kateview.cpp:806
2684
 
msgid "Select Page Up"
2685
 
msgstr "Маркиране страница нагоре"
2686
 
 
2687
 
#: view/kateview.cpp:812
2688
 
msgid "Move to Top of View"
2689
 
msgstr "Отиване в началото на видимата част"
2690
 
 
2691
 
#: view/kateview.cpp:818
2692
 
msgid "Select to Top of View"
2693
 
msgstr "Маркиране до началото на видимата част"
2694
 
 
2695
 
#: view/kateview.cpp:825
2696
 
msgid "Scroll Page Down"
2697
 
msgstr "Превъртане страница надолу"
2698
 
 
2699
 
#: view/kateview.cpp:831
2700
 
msgid "Select Page Down"
2701
 
msgstr "Маркиране страница надолу"
2702
 
 
2703
 
#: view/kateview.cpp:837
2704
 
msgid "Move to Bottom of View"
2705
 
msgstr "Отиване в края на видимата част"
2706
 
 
2707
 
#: view/kateview.cpp:843
2708
 
msgid "Select to Bottom of View"
2709
 
msgstr "Маркиране до края на видимата част"
2710
 
 
2711
 
#: view/kateview.cpp:849
2712
 
msgid "Move to Matching Bracket"
2713
 
msgstr "Отиване до съвпадаща скоба"
2714
 
 
2715
 
#: view/kateview.cpp:855
2716
 
msgid "Select to Matching Bracket"
2717
 
msgstr "Маркиране до съвпадаща скоба"
2718
 
 
2719
 
#: view/kateview.cpp:865
2720
 
msgid "Transpose Characters"
2721
 
msgstr "Разместване на знаци"
2722
 
 
2723
 
#: view/kateview.cpp:871
2724
 
msgid "Delete Line"
2725
 
msgstr "Изтриване на ред"
2726
 
 
2727
 
#: view/kateview.cpp:877
2728
 
msgid "Delete Word Left"
2729
 
msgstr "Изтриване на дума в ляво"
2730
 
 
2731
 
#: view/kateview.cpp:883
2732
 
msgid "Delete Word Right"
2733
 
msgstr "Изтриване на дума в дясно"
2734
 
 
2735
 
#: view/kateview.cpp:889
2736
 
msgid "Delete Next Character"
2737
 
msgstr "Изтриване на следващия знак"
2738
 
 
2739
 
#: view/kateview.cpp:895
2740
 
msgid "Backspace"
2741
 
msgstr "Изтриване на предишния знак"
2742
 
 
2743
 
#: view/kateview.cpp:904
2744
 
msgid "Insert Tab"
2745
 
msgstr ""
2746
 
 
2747
 
#: view/kateview.cpp:909
2748
 
msgid "Insert Smart Newline"
2749
 
msgstr ""
2750
 
 
2751
 
#: view/kateview.cpp:910
2752
 
msgid ""
2753
 
"Insert newline including leading characters of the current line which are "
2754
 
"not letters or numbers."
2755
 
msgstr ""
2756
 
 
2757
 
#: view/kateview.cpp:920
2758
 
msgid "&Indent"
2759
 
msgstr "Отстъп на&дясно"
2760
 
 
2761
 
#: view/kateview.cpp:921
2762
 
#, fuzzy
2763
 
#| msgid ""
2764
 
#| "Use this to indent a selected block of text.<br><br>You can configure "
2765
 
#| "whether tabs should be honored and used or replaced with spaces, in the "
2766
 
#| "configuration dialog."
2767
 
msgid ""
2768
 
"Use this to indent a selected block of text.<br /><br />You can configure "
2769
 
"whether tabs should be honored and used or replaced with spaces, in the "
2770
 
"configuration dialog."
2771
 
msgstr ""
2772
 
"Вмъкване на отстъп и преместване на текста надясно. <br><br>Може да "
2773
 
"настроите дали да се използват табулации или интервали от настройките на "
2774
 
"редактора."
2775
 
 
2776
 
#: view/kateview.cpp:928
2777
 
msgid "&Unindent"
2778
 
msgstr "Отстъп на&ляво"
2779
 
 
2780
 
#: view/kateview.cpp:929
2781
 
msgid "Use this to unindent a selected block of text."
2782
 
msgstr "Изтриване на отстъп и преместване на текста наляво."
2783
 
 
2784
 
#: view/kateview.cpp:945
2785
 
msgid "Collapse Toplevel"
2786
 
msgstr "Свиване на най-горното ниво"
2787
 
 
2788
 
#: view/kateview.cpp:950
2789
 
msgid "Expand Toplevel"
2790
 
msgstr "Разгъване на най-горното ниво"
2791
 
 
2792
 
#: view/kateview.cpp:955
2793
 
msgid "Collapse One Local Level"
2794
 
msgstr "Свиване на локално ниво"
2795
 
 
2796
 
#: view/kateview.cpp:960
2797
 
msgid "Expand One Local Level"
2798
 
msgstr "Разгъване на локално ниво"
2799
 
 
2800
 
#: view/kateview.cpp:994
2801
 
msgid "R/O"
2802
 
msgstr " R/O "
2803
 
 
2804
 
#: view/kateview.cpp:1002
2805
 
msgid "OVR"
2806
 
msgstr "ВРХУ"
2807
 
 
2808
 
#: view/kateview.cpp:1002
2809
 
msgid "INS"
2810
 
msgstr "ВМЪК"
2811
 
 
2812
 
#: view/kateviewaccessible.h:65
2813
 
msgid "Move To..."
2814
 
msgstr ""
2815
 
 
2816
 
#: view/kateviewaccessible.h:66
2817
 
#, fuzzy
2818
 
#| msgid "Move Word Left"
2819
 
msgid "Move Left"
2820
 
msgstr "Преместване на дума в ляво"
2821
 
 
2822
 
#: view/kateviewaccessible.h:67
2823
 
#, fuzzy
2824
 
#| msgid "Move Word Right"
2825
 
msgid "Move Right"
2826
 
msgstr "Преместване на дума в дясно"
2827
 
 
2828
 
#: view/kateviewaccessible.h:68
2829
 
#, fuzzy
2830
 
#| msgid "Scroll Line Up"
2831
 
msgid "Move Up"
2832
 
msgstr "Превъртане ред нагоре"
2833
 
 
2834
 
#: view/kateviewaccessible.h:69
2835
 
#, fuzzy
2836
 
#| msgid "Scroll Line Down"
2837
 
msgid "Move Down"
2838
 
msgstr "Превъртане ред надолу"
2839
 
 
2840
 
#: view/kateviewhelpers.cpp:361
2841
 
msgid "Available Commands"
2842
 
msgstr "Налични команди"
2843
 
 
2844
 
#: view/kateviewhelpers.cpp:363
2845
 
msgid ""
2846
 
"<p>For help on individual commands, do <code>'help &lt;command&gt;'</code></"
2847
 
"p>"
2848
 
msgstr ""
2849
 
"<p>За да получите помощ за дадена команда, напишете <code>help &lt;"
2850
 
"команда&gt;</code>.</p>"
2851
 
 
2852
 
#: view/kateviewhelpers.cpp:374
2853
 
#, kde-format
2854
 
msgid "No help for '%1'"
2855
 
msgstr "Няма помощ за \"%1\"."
2856
 
 
2857
 
#: view/kateviewhelpers.cpp:377
2858
 
#, kde-format
2859
 
msgid "No such command <b>%1</b>"
2860
 
msgstr "Няма такава команда \"%1\"."
2861
 
 
2862
 
#: view/kateviewhelpers.cpp:382
2863
 
#, fuzzy
2864
 
#| msgid ""
2865
 
#| "<p>This is the Katepart <b>command line</b>.<br>Syntax: <code><b>command "
2866
 
#| "[ arguments ]</b></code><br>For a list of available commands, enter "
2867
 
#| "<code><b>help list</b></code><br>For help for individual commands, enter "
2868
 
#| "<code><b>help &lt;command&gt;</b></code></p>"
2869
 
msgid ""
2870
 
"<p>This is the Katepart <b>command line</b>.<br />Syntax: <code><b>command "
2871
 
"[ arguments ]</b></code><br />For a list of available commands, enter "
2872
 
"<code><b>help list</b></code><br />For help for individual commands, enter "
2873
 
"<code><b>help &lt;command&gt;</b></code></p>"
2874
 
msgstr ""
2875
 
"<p>Това е синтаксисът на модула Katepart за командния ред.<br>Синтаксис: "
2876
 
"<code><b>команда [аргументи]</b></code><br>За да получите списък на всички "
2877
 
"команди, напишете <code><b>help list</b></code><br>За да получите помощ за "
2878
 
"дадена команда, напишете <code>help &lt;команда&gt;</code>.</p>"
2879
 
 
2880
 
#: view/kateviewhelpers.cpp:489
2881
 
#, kde-format
2882
 
msgid "Error: No range allowed for command \"%1\"."
2883
 
msgstr ""
2884
 
 
2885
 
#: view/kateviewhelpers.cpp:505
2886
 
msgid "Success: "
2887
 
msgstr "Успех: "
2888
 
 
2889
 
#: view/kateviewhelpers.cpp:520
2890
 
#, kde-format
2891
 
msgid "Command \"%1\" failed."
2892
 
msgstr "Неуспешна команда \"%1\"."
2893
 
 
2894
 
#: view/kateviewhelpers.cpp:526
2895
 
#, kde-format
2896
 
msgid "No such command: \"%1\""
2897
 
msgstr "Няма такава команда: \"%1\""
2898
 
 
2899
 
#: view/kateviewhelpers.cpp:1512 view/kateviewhelpers.cpp:1513
2900
 
#, kde-format
2901
 
msgid "Mark Type %1"
2902
 
msgstr "Маркиране на тип %1"
2903
 
 
2904
 
#: view/kateviewhelpers.cpp:1532
2905
 
msgid "Set Default Mark Type"
2906
 
msgstr "Стил по подразбиране"
2907
 
 
2908
 
#: view/kateviewhelpers.cpp:1598
2909
 
msgid "Disable Annotation Bar"
2910
 
msgstr ""
2911
 
 
2912
 
#: vimode/katevimodebar.cpp:125
2913
 
msgid "VI: INSERT MODE"
2914
 
msgstr ""
2915
 
 
2916
 
#: vimode/katevimodebar.cpp:128
2917
 
msgid "VI: NORMAL MODE"
2918
 
msgstr ""
2919
 
 
2920
 
#: vimode/katevimodebar.cpp:131
2921
 
msgid "VI: VISUAL"
2922
 
msgstr ""
2923
 
 
2924
 
#: vimode/katevimodebar.cpp:134
2925
 
msgid "VI: VISUAL BLOCK"
2926
 
msgstr ""
2927
 
 
2928
 
#: vimode/katevimodebar.cpp:137
2929
 
msgid "VI: VISUAL LINE"
2930
 
msgstr ""
2931
 
 
2932
 
#: vimode/katevimodebar.cpp:140
2933
 
msgid "VI: REPLACE"
2934
 
msgstr ""
2935
 
 
2936
 
#: vimode/katevimodebase.cpp:660 vimode/katevinormalmode.cpp:1008
2937
 
#, kde-format
2938
 
msgid "Nothing in register %1"
2939
 
msgstr ""
2940
 
 
2941
 
#: vimode/katevinormalmode.cpp:1267
2942
 
#, kde-format
2943
 
msgid "'%1' %2,  Hex %3,  Octal %4"
2944
 
msgstr ""
2945
 
 
2946
 
#: vimode/katevinormalmode.cpp:1872
2947
 
#, kde-format
2948
 
msgid "Mark not set: %1"
2949
 
msgstr "Маркирането не е зададено: %1"
2950
 
 
2951
 
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:4
2952
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
2953
 
#. i18n: file: data/katepartui.rc:4
2954
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
2955
 
#. i18n: file: plugins/exporter/ktexteditor_exporterui.rc:5
2956
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
2957
 
#: rc.cpp:5 rc.cpp:23 rc.cpp:758
2958
 
msgid "&File"
2959
 
msgstr "&Файл"
2960
 
 
2961
 
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:12
2962
 
#. i18n: ectx: Menu (edit)
2963
 
#. i18n: file: data/katepartui.rc:12
2964
 
#. i18n: ectx: Menu (edit)
2965
 
#. i18n: file: plugins/exporter/ktexteditor_exporterui.rc:9
2966
 
#. i18n: ectx: Menu (edit)
2967
 
#: rc.cpp:8 rc.cpp:26 rc.cpp:761
2968
 
msgid "&Edit"
2969
 
msgstr "&Редактиране"
2970
 
 
2971
 
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:35
2972
 
#. i18n: ectx: Menu (view)
2973
 
#. i18n: file: data/katepartui.rc:37
2974
 
#. i18n: ectx: Menu (view)
2975
 
#: rc.cpp:11 rc.cpp:29
2976
 
msgid "&View"
2977
 
msgstr "&Изглед"
2978
 
 
2979
 
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:43
2980
 
#. i18n: ectx: Menu (tools)
2981
 
#. i18n: file: data/katepartui.rc:64
2982
 
#. i18n: ectx: Menu (tools)
2983
 
#. i18n: file: plugins/hlselection/ktexteditor_hlselectionui.rc:4
2984
 
#. i18n: ectx: Menu (tools)
2985
 
#. i18n: file: plugins/insertfile/ktexteditor_insertfileui.rc:4
2986
 
#. i18n: ectx: Menu (tools)
2987
 
#. i18n: file: plugins/kdatatool/ktexteditor_kdatatoolui.rc:5
2988
 
#. i18n: ectx: Menu (tools)
2989
 
#. i18n: file: plugins/kte_insanehtml_le/data/insanehtml_le_ui.rc:4
2990
 
#. i18n: ectx: Menu (tools)
2991
 
#. i18n: file: plugins/timedate/timedateui.rc:4
2992
 
#. i18n: ectx: Menu (tools)
2993
 
#: rc.cpp:14 rc.cpp:35 rc.cpp:764 rc.cpp:767 rc.cpp:770 rc.cpp:773 rc.cpp:776
2994
 
msgid "&Tools"
2995
 
msgstr "&Инструменти"
2996
 
 
2997
 
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:66
2998
 
#. i18n: ectx: Menu (settings)
2999
 
#. i18n: file: data/katepartui.rc:104
3000
 
#. i18n: ectx: Menu (settings)
3001
 
#: rc.cpp:17 rc.cpp:41
3002
 
msgid "&Settings"
3003
 
msgstr "&Настройки"
3004
 
 
3005
 
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:83
3006
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
3007
 
#. i18n: file: data/katepartui.rc:123
3008
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
3009
 
#: rc.cpp:20 rc.cpp:44
3010
 
msgid "Main Toolbar"
3011
 
msgstr "Главна лента с инструменти"
3012
 
 
3013
 
#. i18n: file: data/katepartui.rc:51
3014
 
#. i18n: ectx: Menu (codefolding)
3015
 
#: rc.cpp:32
3016
 
msgid "&Code Folding"
3017
 
msgstr "&Структура на кода"
3018
 
 
3019
 
#. i18n: file: data/katepartui.rc:77
3020
 
#. i18n: ectx: Menu (wordcompletion)
3021
 
#: rc.cpp:38
3022
 
msgid "Word Completion"
3023
 
msgstr "Завършване на думи"
3024
 
 
3025
 
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:23
3026
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers)
3027
 
#: rc.cpp:50
3028
 
msgid ""
3029
 
"If this option is checked, every new view will display marks for code "
3030
 
"folding, if code folding is available."
3031
 
msgstr "Показване структурата на кода, ако е възможно."
3032
 
 
3033
 
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:26
3034
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers)
3035
 
#: rc.cpp:53
3036
 
msgid "Show &folding markers (if available)"
3037
 
msgstr "Показване &структурата на кода"
3038
 
 
3039
 
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:33
3040
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIconBorder)
3041
 
#: rc.cpp:56
3042
 
msgid ""
3043
 
"<p>If this option is checked, every new view will display an icon border on "
3044
 
"the left hand side.</p><p>The icon border shows bookmark signs, for instance."
3045
 
"</p>"
3046
 
msgstr ""
3047
 
"<p>Показване на зоната за икони.<p></p>Зоната на икони съдържа полезна "
3048
 
"информация, като примерно маркерите на отметките.</p>"
3049
 
 
3050
 
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:36
3051
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIconBorder)
3052
 
#: rc.cpp:59
3053
 
msgid "Show &icon border"
3054
 
msgstr "Показване на &зоната за икони"
3055
 
 
3056
 
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:43
3057
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkLineNumbers)
3058
 
#: rc.cpp:62
3059
 
msgid ""
3060
 
"If this option is checked, every new view will display line numbers on the "
3061
 
"left hand side."
3062
 
msgstr "Показване номерата на редове в лявата част на прозореца."
3063
 
 
3064
 
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:46
3065
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLineNumbers)
3066
 
#: rc.cpp:65
3067
 
msgid "Show &line numbers"
3068
 
msgstr "Показване &номерата на редовете"
3069
 
 
3070
 
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:53
3071
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks)
3072
 
#: rc.cpp:68
3073
 
msgid ""
3074
 
"<p>If this option is checked, every new view will show marks on the vertical "
3075
 
"scrollbar.</p><p>These marks will show bookmarks, for instance.</p>"
3076
 
msgstr ""
3077
 
"<p>Показване на зона за информация на лентата за превъртане за всеки преглед."
3078
 
"</p><p>Примерно, в тази зона може да се съдържа информация за отметките.</p>"
3079
 
 
3080
 
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:56
3081
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks)
3082
 
#: rc.cpp:71
3083
 
msgid "Show &scrollbar marks"
3084
 
msgstr "Показване отметки на ле&нтата за превъртане"
3085
 
 
3086
 
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:66
3087
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbSortBookmarks)
3088
 
#: rc.cpp:74
3089
 
msgid ""
3090
 
"Choose how the bookmarks should be ordered in the <b>Bookmarks</b> menu."
3091
 
msgstr "Сортиране на отметките в менюто."
3092
 
 
3093
 
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:69
3094
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbSortBookmarks)
3095
 
#: rc.cpp:77
3096
 
msgid "Sort Bookmarks Menu"
3097
 
msgstr "Сортиране на отметките"
3098
 
 
3099
 
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:75
3100
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation)
3101
 
#: rc.cpp:80
3102
 
msgid ""
3103
 
"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it "
3104
 
"is placed in the document."
3105
 
msgstr "Сортиране на отметките по дата и час на създаване."
3106
 
 
3107
 
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:78
3108
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation)
3109
 
#: rc.cpp:83
3110
 
msgid "By c&reation"
3111
 
msgstr "По д&ата"
3112
 
 
3113
 
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:85
3114
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition)
3115
 
#: rc.cpp:86
3116
 
msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at."
3117
 
msgstr "Сортиране на отметките по номер на ред на който са създадени."
3118
 
 
3119
 
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:88
3120
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition)
3121
 
#: rc.cpp:89
3122
 
msgid "By &position"
3123
 
msgstr "По пози&ция"
3124
 
 
3125
 
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:27
3126
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
3127
 
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:90
3128
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblNormalModeMappings)
3129
 
#: rc.cpp:95 rc.cpp:734
3130
 
msgid "Command"
3131
 
msgstr "Команда"
3132
 
 
3133
 
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:32
3134
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
3135
 
#: rc.cpp:98
3136
 
msgid "Description"
3137
 
msgstr "Описание"
3138
 
 
3139
 
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:48
3140
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEditEntry)
3141
 
#: rc.cpp:101
3142
 
#, fuzzy
3143
 
#| msgid "Edit entry..."
3144
 
msgid "Edit Entry..."
3145
 
msgstr "Редактиране на запис..."
3146
 
 
3147
 
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:58
3148
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveEntry)
3149
 
#: rc.cpp:104
3150
 
msgid "Remove Entry"
3151
 
msgstr "Премахване на запис"
3152
 
 
3153
 
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:78
3154
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddEntry)
3155
 
#: rc.cpp:107
3156
 
#, fuzzy
3157
 
#| msgid "Edit entry..."
3158
 
msgid "Add Entry..."
3159
 
msgstr "Редактиране на запис..."
3160
 
 
3161
 
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:93
3162
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbNotes)
3163
 
#: rc.cpp:110
3164
 
msgid "Further Notes"
3165
 
msgstr ""
3166
 
 
3167
 
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:108
3168
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNotes)
3169
 
#: rc.cpp:113
3170
 
msgid ""
3171
 
"<p>The entries are accessible through the submenu <b>Commands</b> in the "
3172
 
"<b>Tools</b> menu. For faster access it is possible to assign <b>shortcuts</"
3173
 
"b> in the shortcut configuration page after applying the changes.</p>"
3174
 
msgstr ""
3175
 
 
3176
 
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:12
3177
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbEdit)
3178
 
#: rc.cpp:116
3179
 
msgid "Edit Command"
3180
 
msgstr ""
3181
 
 
3182
 
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:26
3183
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCommand)
3184
 
#: rc.cpp:119
3185
 
msgid "&Associated command:"
3186
 
msgstr ""
3187
 
 
3188
 
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:69
3189
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName)
3190
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:72
3191
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName)
3192
 
#: rc.cpp:122 rc.cpp:344
3193
 
msgid "&Name:"
3194
 
msgstr "&Име:"
3195
 
 
3196
 
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:87
3197
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIconButton, btnIcon)
3198
 
#: rc.cpp:125
3199
 
msgid "Choose an icon."
3200
 
msgstr "Изберете икона."
3201
 
 
3202
 
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:90
3203
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIconButton, btnIcon)
3204
 
#: rc.cpp:128
3205
 
msgid "<p>This icon will be displayed in the menu and toolbar.</p>"
3206
 
msgstr "<p>Тази икона ще бъде показвана в менюто и лентата с инструменти.</p>"
3207
 
 
3208
 
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:102
3209
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDescription)
3210
 
#: rc.cpp:131
3211
 
msgid "&Description:"
3212
 
msgstr "О&писание:"
3213
 
 
3214
 
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:115
3215
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCategory)
3216
 
#: rc.cpp:134
3217
 
msgid "&Category:"
3218
 
msgstr "Ка&тегория:"
3219
 
 
3220
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:16
3221
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sorting)
3222
 
#: rc.cpp:137
3223
 
msgid "Sorting"
3224
 
msgstr "Сортиране"
3225
 
 
3226
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:36
3227
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingAlphabetical)
3228
 
#: rc.cpp:140
3229
 
msgid "Alphabetical"
3230
 
msgstr ""
3231
 
 
3232
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:43
3233
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingReverse)
3234
 
#: rc.cpp:143
3235
 
msgid "Reverse"
3236
 
msgstr ""
3237
 
 
3238
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:50
3239
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingCaseSensitive)
3240
 
#: rc.cpp:146
3241
 
#, fuzzy
3242
 
#| msgid "Case Sensitive"
3243
 
msgid "Case sensitive"
3244
 
msgstr "Чувствителен регистър"
3245
 
 
3246
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:57
3247
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingInheritanceDepth)
3248
 
#: rc.cpp:149
3249
 
msgid "Inheritance depth"
3250
 
msgstr ""
3251
 
 
3252
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:84
3253
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3254
 
#: rc.cpp:152
3255
 
msgid "Order of Groupings (select a grouping method to configure):"
3256
 
msgstr ""
3257
 
 
3258
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:104
3259
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingOrderUp)
3260
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:233
3261
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingUp)
3262
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:405
3263
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, columnUp)
3264
 
#: rc.cpp:155 rc.cpp:194 rc.cpp:230
3265
 
msgid "^"
3266
 
msgstr ""
3267
 
 
3268
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:111
3269
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingOrderDown)
3270
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:240
3271
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingDown)
3272
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:412
3273
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, columnDown)
3274
 
#: rc.cpp:158 rc.cpp:197 rc.cpp:233
3275
 
msgid "\\/"
3276
 
msgstr ""
3277
 
 
3278
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:127
3279
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filtering)
3280
 
#: rc.cpp:161
3281
 
msgid "Filtering"
3282
 
msgstr "Филтриране"
3283
 
 
3284
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:142
3285
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filteringContextMatchOnly)
3286
 
#: rc.cpp:164
3287
 
msgid "Suitable context matches only"
3288
 
msgstr ""
3289
 
 
3290
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:149
3291
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filteringHideAttributes)
3292
 
#: rc.cpp:167
3293
 
msgid "Hide completions with the following attributes:"
3294
 
msgstr ""
3295
 
 
3296
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:159
3297
 
#. i18n: ectx: property (label), widget (KIntNumInput, filteringMaximumInheritanceDepth)
3298
 
#: rc.cpp:170
3299
 
msgid "Maximum inheritance depth:"
3300
 
msgstr ""
3301
 
 
3302
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:171
3303
 
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, filteringMaximumInheritanceDepth)
3304
 
#: rc.cpp:173
3305
 
msgid "Infinity"
3306
 
msgstr ""
3307
 
 
3308
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:181
3309
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grouping)
3310
 
#: rc.cpp:176
3311
 
msgid "Grouping"
3312
 
msgstr ""
3313
 
 
3314
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:200
3315
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, groupingMethods)
3316
 
#: rc.cpp:179
3317
 
msgid "Grouping Method"
3318
 
msgstr ""
3319
 
 
3320
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:205
3321
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
3322
 
#: rc.cpp:182
3323
 
msgid "Scope type (local, namespace, global)"
3324
 
msgstr ""
3325
 
 
3326
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:210
3327
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
3328
 
#: rc.cpp:185
3329
 
msgid "Scope (eg. per class)"
3330
 
msgstr ""
3331
 
 
3332
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:215
3333
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
3334
 
#: rc.cpp:188
3335
 
msgid "Access type (public etc.)"
3336
 
msgstr ""
3337
 
 
3338
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:220
3339
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
3340
 
#: rc.cpp:191
3341
 
msgid "Item type (function etc.)"
3342
 
msgstr ""
3343
 
 
3344
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:270
3345
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3346
 
#: rc.cpp:200
3347
 
#, fuzzy
3348
 
#| msgid "Header Properties"
3349
 
msgid "Access Grouping Properties"
3350
 
msgstr "Горен колонтитул"
3351
 
 
3352
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:277
3353
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessConst)
3354
 
#: rc.cpp:203
3355
 
msgid "Include const in grouping"
3356
 
msgstr ""
3357
 
 
3358
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:284
3359
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessStatic)
3360
 
#: rc.cpp:206
3361
 
msgid "Include static in grouping"
3362
 
msgstr ""
3363
 
 
3364
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:291
3365
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessSignalSlot)
3366
 
#: rc.cpp:209
3367
 
msgid "Include signals and slots in grouping"
3368
 
msgstr ""
3369
 
 
3370
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:321
3371
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3372
 
#: rc.cpp:212
3373
 
msgid "Item Grouping properties"
3374
 
msgstr ""
3375
 
 
3376
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:328
3377
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, itemTemplate)
3378
 
#: rc.cpp:215
3379
 
msgid "Include templates in grouping"
3380
 
msgstr ""
3381
 
 
3382
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:357
3383
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, columnMerging)
3384
 
#: rc.cpp:218
3385
 
msgid "Column Merging"
3386
 
msgstr ""
3387
 
 
3388
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:382
3389
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree)
3390
 
#: rc.cpp:221
3391
 
msgid "Columns"
3392
 
msgstr "Колони"
3393
 
 
3394
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:387
3395
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree)
3396
 
#: rc.cpp:224
3397
 
msgid "Merged"
3398
 
msgstr ""
3399
 
 
3400
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:392
3401
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree)
3402
 
#: rc.cpp:227
3403
 
msgid "Shown"
3404
 
msgstr ""
3405
 
 
3406
 
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:12
3407
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCursorMovement)
3408
 
#: rc.cpp:236
3409
 
msgid "Text Cursor Movement"
3410
 
msgstr "Движение на курсора"
3411
 
 
3412
 
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:18
3413
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkSmartHome)
3414
 
#: rc.cpp:239
3415
 
msgid ""
3416
 
"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip "
3417
 
"whitespace and go to the start of a line's text. The same applies for the "
3418
 
"end key."
3419
 
msgstr ""
3420
 
"Ако е включена тази отметка, при натискане на клавиша Home курсорът ще се "
3421
 
"премести в началото на текста, а не в началото на реда (напр. ако има "
3422
 
"интервал в началото на реда, той ще бъде пропуснат)."
3423
 
 
3424
 
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:21
3425
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartHome)
3426
 
#: rc.cpp:242
3427
 
msgid "Smart ho&me and smart end"
3428
 
msgstr "&Интелигентно Home и End"
3429
 
 
3430
 
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:28
3431
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkWrapCursor)
3432
 
#: rc.cpp:245
3433
 
#, fuzzy
3434
 
#| msgid ""
3435
 
#| "When on, moving the insertion cursor using the <b>Left</b> and <b>Right</"
3436
 
#| "b> keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, "
3437
 
#| "similar to most editors.<p>When off, the insertion cursor cannot be moved "
3438
 
#| "left of the line start, but it can be moved off the line end, which can "
3439
 
#| "be very handy for programmers."
3440
 
msgid ""
3441
 
"<p>When on, moving the insertion cursor using the <b>Left</b> and <b>Right</"
3442
 
"b> keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, "
3443
 
"similar to most editors.</p><p>When off, the insertion cursor cannot be "
3444
 
"moved left of the line start, but it can be moved off the line end, which "
3445
 
"can be very handy for programmers.</p>"
3446
 
msgstr ""
3447
 
"Автоматично прехвърляне на курсора на следващия ред при достигане на края/"
3448
 
"началото на текущия ред. В този случай курсора отива в края/началото на "
3449
 
"предишния/следващия ред. Става въпрос за движението на курсора чрез "
3450
 
"стрелките наляво и надясно. <p>Ако отметката е изключена, курсорът няма да "
3451
 
"преминава в края на предишния ред при достигане на началото на текущия ред, "
3452
 
"но ще преминава в началото на следващия ред при достигане на края на текущия."
3453
 
 
3454
 
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:31
3455
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkWrapCursor)
3456
 
#: rc.cpp:248
3457
 
msgid "Wrap c&ursor"
3458
 
msgstr "П&рехвърляне на курсора на следващия ред"
3459
 
 
3460
 
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:38
3461
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkPagingMovesCursor)
3462
 
#: rc.cpp:251
3463
 
msgid ""
3464
 
"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical "
3465
 
"position of the cursor relative to the top of the view."
3466
 
msgstr ""
3467
 
"Преместване на курсора при натискане на клавишите Page Up/Page Down. Ако "
3468
 
"настройката е включена, при превъртане на страница нагоре или надолу, "
3469
 
"курсорът ще се позиционира съответно в началото или в края на видимата "
3470
 
"област."
3471
 
 
3472
 
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:41
3473
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPagingMovesCursor)
3474
 
#: rc.cpp:254
3475
 
msgid "&PageUp/PageDown moves cursor"
3476
 
msgstr "П&реместване на курсора при натискане на Page Up/Page Down"
3477
 
 
3478
 
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:53
3479
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAutoCenterCursor)
3480
 
#: rc.cpp:257
3481
 
msgid "&Autocenter cursor (lines):"
3482
 
msgstr ""
3483
 
 
3484
 
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:63
3485
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbAutoCenterCursor)
3486
 
#: rc.cpp:260
3487
 
msgid ""
3488
 
"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when "
3489
 
"possible."
3490
 
msgstr ""
3491
 
"Задаване броя на видимите редове във видимата част под и над курсора, ако е "
3492
 
"възможно."
3493
 
 
3494
 
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:66
3495
 
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbAutoCenterCursor)
3496
 
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:65
3497
 
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
3498
 
#: rc.cpp:263 rc.cpp:657
3499
 
msgid "Disabled"
3500
 
msgstr "Изключено"
3501
 
 
3502
 
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:91
3503
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbSelectionMode)
3504
 
#: rc.cpp:266
3505
 
msgid "Text Selection Mode"
3506
 
msgstr "Режим на маркиране"
3507
 
 
3508
 
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:97
3509
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbNormal)
3510
 
#: rc.cpp:269
3511
 
msgid ""
3512
 
"Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor "
3513
 
"movement."
3514
 
msgstr ""
3515
 
"Маркираният текст ще бъде презаписан, когато започнете да въвеждате нов "
3516
 
"текст или ще бъде размаркиран, когато преместите курсора. Това е нормалното "
3517
 
"поведение на повечето текстови редактори."
3518
 
 
3519
 
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:100
3520
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbNormal)
3521
 
#: rc.cpp:272
3522
 
msgid "&Normal"
3523
 
msgstr "О&бикновен"
3524
 
 
3525
 
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:107
3526
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbPersistent)
3527
 
#: rc.cpp:275
3528
 
msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing."
3529
 
msgstr ""
3530
 
"Маркираният текст няма да се размаркира, когато въвеждате нов текст или "
3531
 
"премествате курсора."
3532
 
 
3533
 
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:110
3534
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPersistent)
3535
 
#: rc.cpp:278
3536
 
msgid "P&ersistent"
3537
 
msgstr "&Устойчив"
3538
 
 
3539
 
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:20
3540
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbStaticWordWrap)
3541
 
#: rc.cpp:281
3542
 
msgid "Static Word Wrap"
3543
 
msgstr "Статичен пренос на думи"
3544
 
 
3545
 
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:26
3546
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap)
3547
 
#: rc.cpp:284
3548
 
#, fuzzy
3549
 
#| msgid ""
3550
 
#| "Automatically start a new line of text when the current line exceeds the "
3551
 
#| "length specified by the <b>Wrap words at:</b> option.<p>This option does "
3552
 
#| "not wrap existing lines of text - use the <b>Apply Static Word Wrap</b> "
3553
 
#| "option in the <b>Tools</b> menu for that purpose.<p>If you want lines to "
3554
 
#| "be <i>visually wrapped</i> instead, according to the width of the view, "
3555
 
#| "enable <b>Dynamic Word Wrap</b> in the <b>View Defaults</b> config page."
3556
 
msgid ""
3557
 
"<p>Automatically start a new line of text when the current line exceeds the "
3558
 
"length specified by the <b>Wrap words at:</b> option.</p><p>This option does "
3559
 
"not wrap existing lines of text - use the <b>Apply Static Word Wrap</b> "
3560
 
"option in the <b>Tools</b> menu for that purpose.</p><p>If you want lines to "
3561
 
"be <i>visually wrapped</i> instead, according to the width of the view, "
3562
 
"enable <b>Dynamic Word Wrap</b> in the <b>View Defaults</b> config page.</p>"
3563
 
msgstr ""
3564
 
"Автоматично пренасяне на нов ред при достигане на дължината зададена в "
3565
 
"полето <b>Пренос на думите от:</b>. <p>Тази настройка не пренася "
3566
 
"съществуващия вече текст. Ако искате да осъществите пренос на думи върху "
3567
 
"съществуващ документ изберете от менюто \"Статичен пренос на думи\". <p>Ако "
3568
 
"искате \"визуален\" пренос на по-дългите редове от видимата област, трябва "
3569
 
"да изберете от менюто \"Динамичен пренос на думи\". Тази настройка не "
3570
 
"променя дължината на редовете, а просто ги пренася. При промяна на "
3571
 
"широчината на прозореца ще се промени и дължината на редовете."
3572
 
 
3573
 
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:29
3574
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap)
3575
 
#: rc.cpp:287
3576
 
msgid "Enable static &word wrap"
3577
 
msgstr "Вкл&ючване на статичния пренос на думи"
3578
 
 
3579
 
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:36
3580
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker)
3581
 
#: rc.cpp:290
3582
 
#, fuzzy
3583
 
#| msgid ""
3584
 
#| "<p>If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word "
3585
 
#| "wrap column as defined in the <strong>Editing</strong> properties.<p>Note "
3586
 
#| "that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font."
3587
 
msgid ""
3588
 
"<p>If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap "
3589
 
"column as defined in the <strong>Editing</strong> properties.</p><p>Note "
3590
 
"that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font.</p>"
3591
 
msgstr ""
3592
 
"<p>Показване вертикална линя, която показва колоната, където ще се извършва "
3593
 
"преноса на текста.<p>Тази настройка е валидна, само ако използвате шрифт с "
3594
 
"фиксирана широчина."
3595
 
 
3596
 
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:39
3597
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker)
3598
 
#: rc.cpp:293
3599
 
#, fuzzy
3600
 
#| msgid "&Show static word wrap marker (if applicable)"
3601
 
msgid "Show static word wra&p marker (if applicable)"
3602
 
msgstr "Показване на &маркерите за статичен пренос на думи"
3603
 
 
3604
 
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:51
3605
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWordWrap)
3606
 
#: rc.cpp:296
3607
 
#, fuzzy
3608
 
#| msgid "Wrap words at:"
3609
 
msgid "W&rap words at:"
3610
 
msgstr "Пренос на думите на колона:"
3611
 
 
3612
 
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:61
3613
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbWordWrap)
3614
 
#: rc.cpp:299
3615
 
msgid ""
3616
 
"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in "
3617
 
"characters) at which the editor will automatically start a new line."
3618
 
msgstr ""
3619
 
"Автоматично пренасяне на нов ред при достигане на дължината, зададена в това "
3620
 
"поле. Използва се брой знаци."
3621
 
 
3622
 
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:95
3623
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbMisc)
3624
 
#: rc.cpp:302
3625
 
msgid "Misc"
3626
 
msgstr ""
3627
 
 
3628
 
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:101
3629
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkRemoveTrailingSpaces)
3630
 
#: rc.cpp:305
3631
 
#, fuzzy
3632
 
#| msgid ""
3633
 
#| "If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on "
3634
 
#| "lines when they are left by the insertion cursor."
3635
 
msgid ""
3636
 
"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines "
3637
 
"that are changed through editing."
3638
 
msgstr ""
3639
 
"Изтриване на завършващите интервали в края на реда. Също така, операцията се "
3640
 
"отнася и за табулациите."
3641
 
 
3642
 
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:104
3643
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRemoveTrailingSpaces)
3644
 
#: rc.cpp:308
3645
 
#, fuzzy
3646
 
#| msgid "Remove &trailing spaces"
3647
 
msgid "Remove &trailing spaces while editing"
3648
 
msgstr "&Изтриване на завършващите интервали"
3649
 
 
3650
 
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:111
3651
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkAutoBrackets)
3652
 
#: rc.cpp:311
3653
 
msgid ""
3654
 
"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters "
3655
 
"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor."
3656
 
msgstr ""
3657
 
"Автоматично вмъкване на затваряща скоба. Когато въведете отваряща скоба "
3658
 
"(\"[\", \"(\" или \"{\") автоматично ще бъде добавена затваряща скоба след "
3659
 
"отварящата."
3660
 
 
3661
 
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:114
3662
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoBrackets)
3663
 
#: rc.cpp:314
3664
 
msgid "Auto &brackets"
3665
 
msgstr "&Автоматично вмъкване на затваряща скоба"
3666
 
 
3667
 
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:121
3668
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartCopyCut)
3669
 
#: rc.cpp:317
3670
 
msgid "Copy/Cut the current line if no selection"
3671
 
msgstr ""
3672
 
 
3673
 
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:128
3674
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollPastEnd)
3675
 
#: rc.cpp:320
3676
 
msgid "Allow scrolling past the end of the document"
3677
 
msgstr ""
3678
 
 
3679
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:14
3680
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFiletype)
3681
 
#: rc.cpp:323
3682
 
msgid "&Filetype:"
3683
 
msgstr "&Тип на файл:"
3684
 
 
3685
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:24
3686
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbFiletypes)
3687
 
#: rc.cpp:326
3688
 
msgid "Select the filetype you want to change."
3689
 
msgstr "Изберете тип маркер, който искате да промените."
3690
 
 
3691
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:31
3692
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnNew)
3693
 
#: rc.cpp:329
3694
 
msgid "Create a new file type."
3695
 
msgstr "Създаване на нов файлов тип."
3696
 
 
3697
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:34
3698
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNew)
3699
 
#: rc.cpp:332
3700
 
msgid "&New"
3701
 
msgstr "&Нов"
3702
 
 
3703
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:41
3704
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDelete)
3705
 
#: rc.cpp:335
3706
 
msgid "Delete the current file type."
3707
 
msgstr "Изтриване на текущия файлов тип."
3708
 
 
3709
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:82
3710
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtName)
3711
 
#: rc.cpp:347
3712
 
msgid ""
3713
 
"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
3714
 
msgstr "Името на файловия тип ще се показва в менюто."
3715
 
 
3716
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:89
3717
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSection)
3718
 
#: rc.cpp:350
3719
 
msgid "&Section:"
3720
 
msgstr "&Секция:"
3721
 
 
3722
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:99
3723
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtSection)
3724
 
#: rc.cpp:353
3725
 
msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
3726
 
msgstr ""
3727
 
"Името на секцията се използва, за да се организират файловите типове в "
3728
 
"менюта."
3729
 
 
3730
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:106
3731
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblVariables)
3732
 
#: rc.cpp:356
3733
 
msgid "&Variables:"
3734
 
msgstr "Про&менливи:"
3735
 
 
3736
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:116
3737
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtVariables)
3738
 
#: rc.cpp:359
3739
 
#, fuzzy
3740
 
#| msgid ""
3741
 
#| "<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files "
3742
 
#| "selected by this mimetype using Kate variables. You can set almost any "
3743
 
#| "configuration option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</"
3744
 
#| "p><p>For a full list of known variables, see the manual.</p>"
3745
 
msgid ""
3746
 
"<p>This string allows to configure Kate's settings for the files selected by "
3747
 
"this mimetype using Kate variables. Almost any configuration option can be "
3748
 
"set, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p><p>For a full list of "
3749
 
"known variables, see the manual.</p>"
3750
 
msgstr ""
3751
 
"<p>Настройки на редактора за файловете, избрани чрез съответния файлов тип. "
3752
 
"Може да зададете коя да е настройка, като открояване, кодова таблица и др.</"
3753
 
"p><p>За пълен списък на променливите, вижте ръководството.</p>"
3754
 
 
3755
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:123
3756
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHl)
3757
 
#: rc.cpp:362
3758
 
msgid "&Highlighting:"
3759
 
msgstr "Откро&яване:"
3760
 
 
3761
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:136
3762
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndenter)
3763
 
#: rc.cpp:365
3764
 
#, fuzzy
3765
 
#| msgid "&Indentation"
3766
 
msgid "&Indentation Mode:"
3767
 
msgstr "О&тстъп"
3768
 
 
3769
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:149
3770
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblExtensions)
3771
 
#: rc.cpp:368
3772
 
msgid "File e&xtensions:"
3773
 
msgstr "Ра&зширения:"
3774
 
 
3775
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:159
3776
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtFileExtensions)
3777
 
#: rc.cpp:371
3778
 
#, fuzzy
3779
 
#| msgid ""
3780
 
#| "The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask "
3781
 
#| "uses an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</"
3782
 
#| "code>. The string is a semicolon-separated list of masks."
3783
 
msgid ""
3784
 
"The wildcards mask allows to select files by filename. A typical mask uses "
3785
 
"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>. "
3786
 
"The string is a semicolon-separated list of masks."
3787
 
msgstr ""
3788
 
"Маска за избор на файлове по име. Най-често, се използва звездичка и "
3789
 
"разширение на файл. Примерно <code>*.txt; *.text</code>, за текстови "
3790
 
"файлове. Низът е списък от маски, разделени с точка и запетая."
3791
 
 
3792
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:166
3793
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMimeTypes)
3794
 
#: rc.cpp:374
3795
 
msgid "MIME &types:"
3796
 
msgstr "Типов&е MIME:"
3797
 
 
3798
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:181
3799
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtMimeTypes)
3800
 
#: rc.cpp:377
3801
 
#, fuzzy
3802
 
#| msgid ""
3803
 
#| "The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is "
3804
 
#| "a semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>text/plain; "
3805
 
#| "text/english</code>."
3806
 
msgid ""
3807
 
"The mime type mask allows to select files by mimetype. The string is a "
3808
 
"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>text/plain; text/"
3809
 
"english</code>."
3810
 
msgstr ""
3811
 
"Маска за избор на файлове по тип. Примерно <code>text/plain; text/english</"
3812
 
"code>, за текстови файлове. Низът е списък от маски, разделени с точка и "
3813
 
"запетая."
3814
 
 
3815
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:188
3816
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, btnMimeTypes)
3817
 
#: rc.cpp:380
3818
 
msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
3819
 
msgstr "Стартиране на помощник за избор на файлови типове (MIME)."
3820
 
 
3821
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:197
3822
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPriority)
3823
 
#: rc.cpp:383
3824
 
msgid "P&riority:"
3825
 
msgstr "П&риоритет:"
3826
 
 
3827
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:207
3828
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbPriority)
3829
 
#: rc.cpp:386
3830
 
#, fuzzy
3831
 
#| msgid ""
3832
 
#| "Sets a priority for this file type. If more than one file type selects "
3833
 
#| "the same file, the one with the highest priority will be used."
3834
 
msgid ""
3835
 
"Sets priority for this file type. If more than one file type selects the "
3836
 
"same file, the one with the highest priority will be used."
3837
 
msgstr "Приоритет за файловия тип. Ще се използва този с по-високия приоритет."
3838
 
 
3839
 
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:232
3840
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDownload)
3841
 
#: rc.cpp:389
3842
 
msgid "Download Highlighting Files..."
3843
 
msgstr "Сваляне на откроените файлове..."
3844
 
 
3845
 
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:25
3846
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMode)
3847
 
#: rc.cpp:392
3848
 
msgid "Default indentation mode:"
3849
 
msgstr "&Режим на отстъп:"
3850
 
 
3851
 
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:35
3852
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbMode)
3853
 
#: rc.cpp:395
3854
 
msgid ""
3855
 
"This is a list of available indentation modes. The specified indentation "
3856
 
"mode will be used for all new documents. Be aware that it is also possible "
3857
 
"to set the indentation mode with document variables, modes or a .kateconfig "
3858
 
"file."
3859
 
msgstr ""
3860
 
 
3861
 
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:57
3862
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbIndentationMode)
3863
 
#: rc.cpp:398
3864
 
#, fuzzy
3865
 
#| msgid "Indentation"
3866
 
msgid "Indent using"
3867
 
msgstr "Отстъп"
3868
 
 
3869
 
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:63
3870
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentWithTabs)
3871
 
#: rc.cpp:401
3872
 
#, fuzzy
3873
 
#| msgid "Tabulators"
3874
 
msgid "&Tabulators"
3875
 
msgstr "Табулации"
3876
 
 
3877
 
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:70
3878
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentWithSpaces)
3879
 
#: rc.cpp:404
3880
 
#, fuzzy
3881
 
#| msgid "&Replace"
3882
 
msgid "&Spaces"
3883
 
msgstr "&Замяна"
3884
 
 
3885
 
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:77
3886
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndentWidth)
3887
 
#: rc.cpp:407
3888
 
#, fuzzy
3889
 
#| msgid "&Indentation"
3890
 
msgid "&Indentation width:"
3891
 
msgstr "О&тстъп"
3892
 
 
3893
 
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:87
3894
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbIndentWidth)
3895
 
#: rc.cpp:410
3896
 
msgid ""
3897
 
"The indentation width is the number of spaces which is used to indent a "
3898
 
"line. If the option <b>Insert spaces instead of tabulators</b> in the "
3899
 
"section <b>Editing</b> is disabled, a <b>Tab</b> character is inserted if "
3900
 
"the indentation is divisible by the tab width."
3901
 
msgstr ""
3902
 
 
3903
 
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:103
3904
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentMixed)
3905
 
#: rc.cpp:413
3906
 
#, fuzzy
3907
 
#| msgid "Tabulators"
3908
 
msgid "Tabulators &and Spaces"
3909
 
msgstr "Табулации"
3910
 
 
3911
 
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:123
3912
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTabWidth)
3913
 
#: rc.cpp:416
3914
 
msgid "Tab wi&dth:"
3915
 
msgstr ""
3916
 
 
3917
 
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:152
3918
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties)
3919
 
#: rc.cpp:419
3920
 
msgid "Indentation Properties"
3921
 
msgstr ""
3922
 
 
3923
 
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:158
3924
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces)
3925
 
#: rc.cpp:422
3926
 
msgid ""
3927
 
"If this option is disabled, changing the indentation level aligns a line to "
3928
 
"a multiple of the width specified in <b>Indentation width</b>."
3929
 
msgstr ""
3930
 
 
3931
 
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:161
3932
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces)
3933
 
#: rc.cpp:425
3934
 
#, fuzzy
3935
 
#| msgid "Keep extra spaces"
3936
 
msgid "&Keep extra spaces"
3937
 
msgstr "Запазване на допълнителни интервали"
3938
 
 
3939
 
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:168
3940
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIndentPaste)
3941
 
#: rc.cpp:428
3942
 
msgid ""
3943
 
"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. "
3944
 
"Triggering the <b>undo</b>-action removes the indentation."
3945
 
msgstr ""
3946
 
"Ако е включена тази опция, поставеното от системния буфер съдържание ще има "
3947
 
"отстъп. Натискането на <b>Отмяна</b> ще премахне отстъпа."
3948
 
 
3949
 
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:171
3950
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIndentPaste)
3951
 
#: rc.cpp:431
3952
 
#, fuzzy
3953
 
#| msgid "Adjust indentation of code pasted from the clipboard"
3954
 
msgid "Adjust indentation of code &pasted from the clipboard"
3955
 
msgstr "Задаване на отстъпа за поставения от системния буфер текст"
3956
 
 
3957
 
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:181
3958
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbKeys)
3959
 
#: rc.cpp:434
3960
 
msgid "Indentation Actions"
3961
 
msgstr ""
3962
 
 
3963
 
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:187
3964
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents)
3965
 
#: rc.cpp:437
3966
 
msgid ""
3967
 
"If this option is selected, the <b>Backspace</b> key decreases the "
3968
 
"indentation level if the cursor is located in the leading blank space of a "
3969
 
"line."
3970
 
msgstr ""
3971
 
 
3972
 
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:190
3973
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents)
3974
 
#: rc.cpp:440
3975
 
#, fuzzy
3976
 
#| msgid "Backspace key in leading blank space unindents"
3977
 
msgid "&Backspace key in leading blank space unindents"
3978
 
msgstr "Отстъп наляво с клавиша Backspace"
3979
 
 
3980
 
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:200
3981
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3982
 
#: rc.cpp:443
3983
 
msgid ""
3984
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3985
 
"\">\n"
3986
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3987
 
"</style></head><body>\n"
3988
 
"<p>Tab key action (if no selection exists) <a href=\"If you want <b>Tab</b> "
3989
 
"to align the current line in the current code block like in emacs, make "
3990
 
"<b>Tab</b> a shortcut to the action <b>Align</b>.\"><span>More ...</span></"
3991
 
"a></p></body></html>"
3992
 
msgstr ""
3993
 
 
3994
 
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:233
3995
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabAdvances)
3996
 
#: rc.cpp:449
3997
 
msgid ""
3998
 
"If this option is selected, the <b>Tab</b> key always inserts white space so "
3999
 
"that the next tab position is reached. If the option <b>Insert spaces "
4000
 
"instead of tabulators</b> in the section <b>Editing</b> is enabled, spaces "
4001
 
"are inserted; otherwise, a single tabulator is inserted."
4002
 
msgstr ""
4003
 
 
4004
 
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:236
4005
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabAdvances)
4006
 
#: rc.cpp:452
4007
 
msgid "Always advance to the &next tab position"
4008
 
msgstr ""
4009
 
 
4010
 
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:243
4011
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabIndents)
4012
 
#: rc.cpp:455
4013
 
msgid ""
4014
 
"If this option is selected, the <b>Tab</b> key always indents the current "
4015
 
"line by the number of character positions specified in <b>Indentation width</"
4016
 
"b>."
4017
 
msgstr ""
4018
 
 
4019
 
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:246
4020
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabIndents)
4021
 
#: rc.cpp:458
4022
 
msgid "Always increase indentation &level"
4023
 
msgstr ""
4024
 
 
4025
 
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:253
4026
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabSmart)
4027
 
#: rc.cpp:461
4028
 
msgid ""
4029
 
"If this option is selected, the <b>Tab</b> key either indents the current "
4030
 
"line or advances to the next tab position.<p> If the insertion point is at "
4031
 
"or before the first non-space character in the line, or if there is a "
4032
 
"selection, the current line is indented by the number of character positions "
4033
 
"specified in <b>Indentation width</b>.<p> If the insertion point is located "
4034
 
"after the first non-space character in the line and there is no selection, "
4035
 
"white space is inserted so that the next tab position is reached: if the "
4036
 
"option <b>Insert spaces instead of tabulators</b> in the section <b>Editing</"
4037
 
"b> is enabled, spaces are inserted; otherwise, a single tabulator is "
4038
 
"inserted."
4039
 
msgstr ""
4040
 
 
4041
 
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:256
4042
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabSmart)
4043
 
#: rc.cpp:464
4044
 
msgid "Increase indentation level if in l&eading blank space"
4045
 
msgstr ""
4046
 
 
4047
 
#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:22
4048
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIgnoreWhiteSpaces)
4049
 
#: rc.cpp:467
4050
 
msgid "Ignore white space changes"
4051
 
msgstr "Игнориране на промените"
4052
 
 
4053
 
#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:29
4054
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDiff)
4055
 
#: rc.cpp:470
4056
 
#, fuzzy
4057
 
#| msgid ""
4058
 
#| "Calculates the difference between the editor contents and the disk file "
4059
 
#| "using diff(1) and opens the diff file with the default application for "
4060
 
#| "that."
4061
 
msgid ""
4062
 
"Calculates the difference between the editor contents and the disk file "
4063
 
"using diff(1)."
4064
 
msgstr ""
4065
 
"Преглед на разликите между съдържанието на файла на диска и в паметта на "
4066
 
"редактора. Разликите ще бъдат изчислени с помощта на програмата diff и ще "
4067
 
"бъдат показани в стандартната програма за преглед на разлики."
4068
 
 
4069
 
#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:32
4070
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDiff)
4071
 
#: rc.cpp:473
4072
 
msgid "&View Difference"
4073
 
msgstr "&Разлики"
4074
 
 
4075
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:20
4076
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbConfigFile)
4077
 
#: rc.cpp:476
4078
 
msgid "Folder Config File"
4079
 
msgstr "Конфигурационен файл на директория"
4080
 
 
4081
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:31
4082
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4083
 
#: rc.cpp:479
4084
 
#, fuzzy
4085
 
#| msgid "Se&arch depth for config file:"
4086
 
msgid "Search &depth for config file:"
4087
 
msgstr "&Ниво на претърсване:"
4088
 
 
4089
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:41
4090
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbConfigFileSearchDepth)
4091
 
#: rc.cpp:482
4092
 
#, fuzzy
4093
 
#| msgid ""
4094
 
#| "The editor will search the given number of folder levels upwards for ."
4095
 
#| "kateconfig file and load the settings line from it."
4096
 
msgid ""
4097
 
"The editor will search the given number of folder levels upwards for a ."
4098
 
"kateconfig file and load the settings line from it."
4099
 
msgstr ""
4100
 
"Програмата ще търси зададени брой нива (поддиректории) за файл с името \"."
4101
 
"kateconfig\", който съдържа настройки на редактора Kate и ако го намери, ще "
4102
 
"го зареди."
4103
 
 
4104
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:44
4105
 
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbConfigFileSearchDepth)
4106
 
#: rc.cpp:485
4107
 
msgid "Do not use config file"
4108
 
msgstr "Игнориране на конфигурационните файлове"
4109
 
 
4110
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:75
4111
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbBackup)
4112
 
#: rc.cpp:488
4113
 
#, fuzzy
4114
 
#| msgid ""
4115
 
#| "<p>Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to '&lt;"
4116
 
#| "prefix&gt;&lt;filename&gt;&lt;suffix&gt;' before saving changes.<p>The "
4117
 
#| "suffix defaults to <strong>~</strong> and prefix is empty by default"
4118
 
msgid ""
4119
 
"<p>Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to '&lt;"
4120
 
"prefix&gt;&lt;filename&gt;&lt;suffix&gt;' before saving changes.<p>The "
4121
 
"suffix defaults to <strong>~</strong> and prefix is empty by default."
4122
 
msgstr ""
4123
 
"<p>Операцията по създаване на резервно копие при запис ще копира оригиналния "
4124
 
"файл във файла с името \"&lt;prefix&gt;&lt;filename&gt;&lt;suffix&gt;\" "
4125
 
"преди да бъдат записани промените.<p>Наставката по подразбиране е <strong>~</"
4126
 
"strong>, а представката е празна."
4127
 
 
4128
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:78
4129
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBackup)
4130
 
#: rc.cpp:491
4131
 
msgid "Backup on Save"
4132
 
msgstr "Резервно копие при запис"
4133
 
 
4134
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:87
4135
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles)
4136
 
#: rc.cpp:494
4137
 
#, fuzzy
4138
 
#| msgid "Check this if you want backups of local files when saving"
4139
 
msgid ""
4140
 
"If this option is enabled, backups for local files will be created when "
4141
 
"saving."
4142
 
msgstr "Създаване на резервни копия на локалните файлове."
4143
 
 
4144
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:90
4145
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles)
4146
 
#: rc.cpp:497
4147
 
msgid "&Local files"
4148
 
msgstr "На &локални файлове"
4149
 
 
4150
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:97
4151
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles)
4152
 
#: rc.cpp:500
4153
 
#, fuzzy
4154
 
#| msgid "Check this if you want backups of remote files when saving"
4155
 
msgid ""
4156
 
"If this option is enabled, backups for remote files will be created when "
4157
 
"saving."
4158
 
msgstr "Създаване на резервни копия на отдалечените файлове."
4159
 
 
4160
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:100
4161
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles)
4162
 
#: rc.cpp:503
4163
 
msgid "&Remote files"
4164
 
msgstr "На отд&алечени файлове"
4165
 
 
4166
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:107
4167
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
4168
 
#: rc.cpp:506
4169
 
msgid "&Prefix:"
4170
 
msgstr "Пре&дставка:"
4171
 
 
4172
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:117
4173
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupPrefix)
4174
 
#: rc.cpp:509
4175
 
#, fuzzy
4176
 
#| msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names"
4177
 
msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names."
4178
 
msgstr ""
4179
 
"Представка за добавяне към името на файла при създаването на резервно копие."
4180
 
 
4181
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:124
4182
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
4183
 
#: rc.cpp:512
4184
 
msgid "&Suffix:"
4185
 
msgstr "&Наставка:"
4186
 
 
4187
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:134
4188
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupSuffix)
4189
 
#: rc.cpp:515
4190
 
#, fuzzy
4191
 
#| msgid "Enter the suffix to add to the backup file names"
4192
 
msgid "Enter the suffix to append to the backup file names."
4193
 
msgstr ""
4194
 
"Наставка за добавяне към името на файла при създаването на резервно копие."
4195
 
 
4196
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:167
4197
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkNoSync)
4198
 
#: rc.cpp:518
4199
 
msgid "Disable swap files syncing."
4200
 
msgstr ""
4201
 
 
4202
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:20
4203
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFileFormat)
4204
 
#: rc.cpp:521
4205
 
msgid "File Format"
4206
 
msgstr "Формат на файл"
4207
 
 
4208
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:31
4209
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncoding)
4210
 
#: rc.cpp:524
4211
 
msgid "&Encoding:"
4212
 
msgstr "Ко&дова таблица:"
4213
 
 
4214
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:41
4215
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncoding)
4216
 
#: rc.cpp:527
4217
 
msgid ""
4218
 
"This defines the standard encoding to use to open/save files, if not changed "
4219
 
"in the open/save dialog or by using a command line option."
4220
 
msgstr ""
4221
 
 
4222
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:48
4223
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncodingDetection)
4224
 
#: rc.cpp:530
4225
 
#, fuzzy
4226
 
#| msgid "&Encoding:"
4227
 
msgid "&Encoding Detection:"
4228
 
msgstr "Ко&дова таблица:"
4229
 
 
4230
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:58
4231
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncodingDetection)
4232
 
#: rc.cpp:533
4233
 
msgid ""
4234
 
"if neither the encoding chosen as standard above, nor the encoding specified "
4235
 
"in the open/save dialog, nor the encoding specified on command line match "
4236
 
"the content of the file, this detection will be run."
4237
 
msgstr ""
4238
 
 
4239
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:65
4240
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncodingDetection)
4241
 
#: rc.cpp:536
4242
 
#, fuzzy
4243
 
#| msgid "&Encoding:"
4244
 
msgid "&Fallback Encoding"
4245
 
msgstr "Ко&дова таблица:"
4246
 
 
4247
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:75
4248
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncodingFallback)
4249
 
#: rc.cpp:539
4250
 
msgid ""
4251
 
"This defines the fallback encoding to try for opening files if neither the "
4252
 
"encoding chosen as standard above, nor the encoding specified in the open/"
4253
 
"save dialog, nor the encoding specified on command line match the content of "
4254
 
"the file.  Before this is used, an attempt will be made to determine the "
4255
 
"encoding to use by looking for a byte order marker at start of file: if one "
4256
 
"is found, the right unicode encoding will be chosen; otherwise encoding "
4257
 
"detection will run, if both fail fallback encoding will be tried."
4258
 
msgstr ""
4259
 
 
4260
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:82
4261
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEOL)
4262
 
#: rc.cpp:542
4263
 
msgid "E&nd of line:"
4264
 
msgstr "К&рай на ред:"
4265
 
 
4266
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:93
4267
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL)
4268
 
#: rc.cpp:545
4269
 
msgid "UNIX"
4270
 
msgstr "UNIX"
4271
 
 
4272
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:98
4273
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL)
4274
 
#: rc.cpp:548
4275
 
msgid "DOS/Windows"
4276
 
msgstr "DOS/Windows"
4277
 
 
4278
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:103
4279
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL)
4280
 
#: rc.cpp:551
4281
 
msgid "Macintosh"
4282
 
msgstr "Macintosh"
4283
 
 
4284
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:113
4285
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkDetectEOL)
4286
 
#: rc.cpp:554
4287
 
#, fuzzy
4288
 
#| msgid ""
4289
 
#| "Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The "
4290
 
#| "first found end of line type will be used for the whole file."
4291
 
msgid ""
4292
 
"If this option is enabled the editor will autodetect the end of line type. "
4293
 
"The first found end of line type will be used for the whole file."
4294
 
msgstr ""
4295
 
"Автоматично определяне на стила за край на ред. Първият намерен тип за край "
4296
 
"на ред, ще бъде използван за целия документ."
4297
 
 
4298
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:116
4299
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDetectEOL)
4300
 
#: rc.cpp:557
4301
 
#, fuzzy
4302
 
#| msgid "&Automatic end of line detection"
4303
 
msgid "A&utomatic end of line detection"
4304
 
msgstr "&Автоматично определяне на режима за край на ред"
4305
 
 
4306
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:123
4307
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkEnableBOM)
4308
 
#: rc.cpp:560
4309
 
msgid ""
4310
 
"The byte order mark is a special sequence at the beginning of unicode "
4311
 
"encoded documents. It helps editors to open text documents with the correct "
4312
 
"unicode encoding. The byte order mark is not visible in the displayed "
4313
 
"document."
4314
 
msgstr ""
4315
 
 
4316
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:126
4317
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkEnableBOM)
4318
 
#: rc.cpp:563
4319
 
msgid "Enable byte order marker"
4320
 
msgstr ""
4321
 
 
4322
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:136
4323
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCleanups)
4324
 
#: rc.cpp:566
4325
 
msgid "Automatic Cleanups on Load/Save"
4326
 
msgstr "Автоматично конвертиране при зареждане/запис"
4327
 
 
4328
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:142
4329
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkRemoveTrailingSpaces)
4330
 
#: rc.cpp:569
4331
 
#, fuzzy
4332
 
#| msgid ""
4333
 
#| "The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines "
4334
 
#| "of text while loading/saving the file."
4335
 
msgid ""
4336
 
"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of "
4337
 
"text while loading/saving the file. This change is only visible after a save "
4338
 
"if you reload the file."
4339
 
msgstr ""
4340
 
"Изтриване на допълнителните интервали в края на редовете при зареждане и/или "
4341
 
"запис на файл."
4342
 
 
4343
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:145
4344
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRemoveTrailingSpaces)
4345
 
#: rc.cpp:572
4346
 
msgid "Re&move trailing spaces"
4347
 
msgstr "Изтриване на &завършващите интервали"
4348
 
 
4349
 
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:17
4350
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
4351
 
#: rc.cpp:575
4352
 
msgid "Text Area Background"
4353
 
msgstr ""
4354
 
 
4355
 
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:26
4356
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4357
 
#: rc.cpp:578
4358
 
msgid "Normal text:"
4359
 
msgstr "Обикновен текст:"
4360
 
 
4361
 
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:33
4362
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, back)
4363
 
#: rc.cpp:581
4364
 
msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>"
4365
 
msgstr "<p>Фон на областта за редактиране на текста.</p>"
4366
 
 
4367
 
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:40
4368
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4369
 
#: rc.cpp:584
4370
 
msgid "Selected text:"
4371
 
msgstr "Маркиран текст:"
4372
 
 
4373
 
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:47
4374
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, selected)
4375
 
#: rc.cpp:587
4376
 
msgid ""
4377
 
"<p>Sets the background color of the selection.</p><p>To set the text color "
4378
 
"for selected text, use the \"<b>Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>"
4379
 
msgstr ""
4380
 
"<p>Фон на маркирания текст.</p><p>За да изберете цвят текста, когато е "
4381
 
"маркиран, използвайте диалога за настройване на открояването.</p>"
4382
 
 
4383
 
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:54
4384
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4385
 
#: rc.cpp:590
4386
 
msgid "Current line:"
4387
 
msgstr "Текущ ред:"
4388
 
 
4389
 
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:61
4390
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, current)
4391
 
#: rc.cpp:593
4392
 
msgid ""
4393
 
"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the "
4394
 
"line where your cursor is positioned.</p>"
4395
 
msgstr ""
4396
 
"<p>Фон на текущ ред. Текущ ред е този, на който се намира курсора за "
4397
 
"въвеждане на текст, а не на мишката.</p>"
4398
 
 
4399
 
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:68
4400
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, combobox)
4401
 
#: rc.cpp:596
4402
 
msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>"
4403
 
msgstr "<p>Изберете тип маркер, който искате да промените.</p>"
4404
 
 
4405
 
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:75
4406
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, markers)
4407
 
#: rc.cpp:599
4408
 
msgid ""
4409
 
"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p><p><b>Note</b>: "
4410
 
"The marker color is displayed lightly because of transparency.</p>"
4411
 
msgstr ""
4412
 
"<p>Фон на избрания маркер.</p><p>Имайте предвид, че избрания цвят се показва "
4413
 
"много ненаситено, защото се използва степен на прозрачност.</p>"
4414
 
 
4415
 
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:85
4416
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
4417
 
#: rc.cpp:602
4418
 
msgid "Additional Elements"
4419
 
msgstr "Допълнителни елементи"
4420
 
 
4421
 
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:94
4422
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
4423
 
#: rc.cpp:605
4424
 
msgid "Left border background:"
4425
 
msgstr "Фон на лявата граница:"
4426
 
 
4427
 
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:104
4428
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
4429
 
#: rc.cpp:608
4430
 
msgid "Line numbers:"
4431
 
msgstr "Номера на редове:"
4432
 
 
4433
 
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:111
4434
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, linenumber)
4435
 
#: rc.cpp:611
4436
 
msgid ""
4437
 
"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the "
4438
 
"lines in the code-folding pane.</p>"
4439
 
msgstr "<p>Цвят за изчертаване на номерата на редовете, ако са включени.</p>"
4440
 
 
4441
 
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:118
4442
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
4443
 
#: rc.cpp:614
4444
 
msgid "Bracket highlight:"
4445
 
msgstr "Открояване на скобите:"
4446
 
 
4447
 
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:125
4448
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, bracket)
4449
 
#: rc.cpp:617
4450
 
msgid ""
4451
 
"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. "
4452
 
"at a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>"
4453
 
msgstr ""
4454
 
"<p>Цвят за открояване на съвпадащи скоби. Това означава, че ако "
4455
 
"позиционирате курсора на отваряща скоба <b>(</b>, съвпадащата затваряща "
4456
 
"скоба <b>)</b> ще бъде подчертана с този цвят.</p>"
4457
 
 
4458
 
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:132
4459
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
4460
 
#: rc.cpp:620
4461
 
msgid "Word wrap markers:"
4462
 
msgstr "Маркери за пренос на думи:"
4463
 
 
4464
 
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:139
4465
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, wwmarker)
4466
 
#: rc.cpp:623
4467
 
msgid ""
4468
 
"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</"
4469
 
"dt><dd>A vertical line which shows the column where text is going to be "
4470
 
"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of "
4471
 
"visually-wrapped lines</dd></dl>"
4472
 
msgstr ""
4473
 
"<p>Цвят на маркерите за пренос на думи:</p> <dl> <dt>Статичен пренос на "
4474
 
"думи</dt> <dd>Вертикална линя, която показва колоната, където ще се извършва "
4475
 
"преноса на текста.</dd> <dt>Динамичен пренос на думи</dt> <dd>Стрелка в края "
4476
 
"на реда, ако е има пренос на текст.</dd> </dl>"
4477
 
 
4478
 
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:146
4479
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
4480
 
#: rc.cpp:626
4481
 
msgid "Tab and space markers:"
4482
 
msgstr ""
4483
 
 
4484
 
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:153
4485
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, tmarker)
4486
 
#: rc.cpp:629
4487
 
msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks.</p>"
4488
 
msgstr "<p>Цвят на табулациите.</p>"
4489
 
 
4490
 
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:160
4491
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
4492
 
#: rc.cpp:632
4493
 
msgid "Spelling mistake line:"
4494
 
msgstr ""
4495
 
 
4496
 
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:167
4497
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, spellingmistakeline)
4498
 
#: rc.cpp:635
4499
 
#, fuzzy
4500
 
#| msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks.</p>"
4501
 
msgid ""
4502
 
"<p>Sets the color of the line that is used to indicate spelling mistakes.</p>"
4503
 
msgstr "<p>Цвят на табулациите.</p>"
4504
 
 
4505
 
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:29
4506
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators)
4507
 
#: rc.cpp:644
4508
 
msgid "Dynamic &word wrap indicators (if applicable):"
4509
 
msgstr "Маркер за &динамичен пренос:"
4510
 
 
4511
 
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:39
4512
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbDynamicWordWrapIndicator)
4513
 
#: rc.cpp:647
4514
 
#, fuzzy
4515
 
#| msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed"
4516
 
msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed."
4517
 
msgstr "Определяне кога да се показват маркерите за статичен пренос на думи."
4518
 
 
4519
 
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:46
4520
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators_2)
4521
 
#: rc.cpp:650
4522
 
#, fuzzy
4523
 
#| msgid "Vertically align dynamically wrapped lines to indentation depth:"
4524
 
msgid "Align dynamically wrapped lines to indentation depth:"
4525
 
msgstr "Вертикално подравняване на динамично пренесените редове:"
4526
 
 
4527
 
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:62
4528
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
4529
 
#: rc.cpp:654
4530
 
#, fuzzy, no-c-format
4531
 
#| msgid ""
4532
 
#| "<p>Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned "
4533
 
#| "vertically to the indentation level of the first line.  This can help to "
4534
 
#| "make code and markup more readable.</p><p>Additionally, this allows you "
4535
 
#| "to set a maximum width of the screen, as a percentage, after which "
4536
 
#| "dynamically wrapped lines will no longer be vertically aligned.  For "
4537
 
#| "example, at 50%, lines whose indentation levels are deeper than 50% of "
4538
 
#| "the width of the screen will not have vertical alignment applied to "
4539
 
#| "subsequent wrapped lines.</p>"
4540
 
msgid ""
4541
 
"<p>Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically "
4542
 
"to the indentation level of the first line. This can help to make code and "
4543
 
"markup more readable.</p><p>Additionally, this allows you to set a maximum "
4544
 
"width of the screen, as a percentage, after which dynamically wrapped lines "
4545
 
"will no longer be vertically aligned. For example, at 50%, lines whose "
4546
 
"indentation levels are deeper than 50% of the width of the screen will not "
4547
 
"have vertical alignment applied to subsequent wrapped lines.</p>"
4548
 
msgstr ""
4549
 
"<p>Вертикално подравняване на динамично пренесените редове с отстъпа на "
4550
 
"реда. По този начин динамично пренесените редове се подреждат под главния "
4551
 
"ред.</p><p>Допълнително може да укажете максималната видима част от "
4552
 
"прозореца, след която тази настройка няма да се прилага. Например, ако "
4553
 
"установите стойността на 50%. Това означава, че редове, който имат отстъп по-"
4554
 
"голям от 50% от широчината на видимата част при динамично пренасяне няма да "
4555
 
"се подравняват вертикално. Редове, чиито отстъп е по-малък от 50% ще се "
4556
 
"подравняват вертикално чрез използване отстъпа на реда.</p>"
4557
 
 
4558
 
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:68
4559
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
4560
 
#: rc.cpp:661
4561
 
#, no-c-format
4562
 
msgid "% of View Width"
4563
 
msgstr "% от видимата част"
4564
 
 
4565
 
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:84
4566
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWhitespaceHighlighting)
4567
 
#: rc.cpp:664
4568
 
#, fuzzy
4569
 
#| msgid "&Highlighting"
4570
 
msgid "Whitespace Highlighting"
4571
 
msgstr "Откро&яване"
4572
 
 
4573
 
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:90
4574
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowTabs)
4575
 
#: rc.cpp:667
4576
 
msgid ""
4577
 
"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the "
4578
 
"text."
4579
 
msgstr "Показване на знак на мястото на табулациите."
4580
 
 
4581
 
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:93
4582
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowTabs)
4583
 
#: rc.cpp:670
4584
 
msgid "&Highlight tabulators"
4585
 
msgstr ""
4586
 
 
4587
 
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:100
4588
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowSpaces)
4589
 
#: rc.cpp:673
4590
 
#, fuzzy
4591
 
#| msgid "Highlighting Rules"
4592
 
msgid "Highlight trailing &spaces"
4593
 
msgstr "Настройки на открояването"
4594
 
 
4595
 
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:116
4596
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkDeveloperMode)
4597
 
#: rc.cpp:679
4598
 
msgid ""
4599
 
"Changing this mode affects only newly opened / created documents. In KWrite "
4600
 
"a restart is recommended."
4601
 
msgstr ""
4602
 
 
4603
 
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:119
4604
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDeveloperMode)
4605
 
#: rc.cpp:682
4606
 
msgid "Enable power user mode (KDE 3 mode)"
4607
 
msgstr ""
4608
 
 
4609
 
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:126
4610
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines)
4611
 
#: rc.cpp:685
4612
 
msgid ""
4613
 
"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify "
4614
 
"indent lines."
4615
 
msgstr "Показване на помощна вертикална линия за определяне на отстъпа."
4616
 
 
4617
 
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:129
4618
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines)
4619
 
#: rc.cpp:688
4620
 
msgid "Show i&ndentation lines"
4621
 
msgstr "Показване на линия за о&тстъпа"
4622
 
 
4623
 
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:136
4624
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression)
4625
 
#: rc.cpp:691
4626
 
msgid ""
4627
 
"If this is enabled, the range between the selected matching brackets will be "
4628
 
"highlighted."
4629
 
msgstr ""
4630
 
 
4631
 
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:139
4632
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression)
4633
 
#: rc.cpp:694
4634
 
msgid "Highlight range between selected brackets"
4635
 
msgstr ""
4636
 
 
4637
 
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:18
4638
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViInputModeDefault)
4639
 
#: rc.cpp:700
4640
 
msgid ""
4641
 
"When selected, the vi input mode will be enabled when opening a new view. "
4642
 
"You can still toggle the vi input mode on/off for a particular view in the "
4643
 
"Edit menu."
4644
 
msgstr ""
4645
 
 
4646
 
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:21
4647
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViInputModeDefault)
4648
 
#: rc.cpp:703
4649
 
msgid "Use Vi input mode"
4650
 
msgstr ""
4651
 
 
4652
 
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:28
4653
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViCommandsOverride)
4654
 
#: rc.cpp:706
4655
 
msgid ""
4656
 
"When selected, vi commands will override Kate's built-in commands. For "
4657
 
"example: Ctrl+R will redo, and override the standard action (showing the "
4658
 
"search and replace dialog)."
4659
 
msgstr ""
4660
 
 
4661
 
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:31
4662
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViCommandsOverride)
4663
 
#: rc.cpp:709
4664
 
msgid "Let Vi commands override Kate shortcuts"
4665
 
msgstr ""
4666
 
 
4667
 
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:40
4668
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViStatusBarHide)
4669
 
#: rc.cpp:712
4670
 
msgid ""
4671
 
"By default, an extra status bar will be used when the Vi input mode is "
4672
 
"enabled. This status bar shows commands while they are being typed and "
4673
 
"messages/errors produced by Vi commands.\n"
4674
 
"\n"
4675
 
"Checking this options will hide this extra status line."
4676
 
msgstr ""
4677
 
 
4678
 
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:43
4679
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViStatusBarHide)
4680
 
#: rc.cpp:717
4681
 
msgid "Hide the Vi mode status bar"
4682
 
msgstr ""
4683
 
 
4684
 
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:58
4685
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox)
4686
 
#: rc.cpp:720
4687
 
msgid ""
4688
 
"Key mapping is used to change the meaning of typed keys. This allows you to "
4689
 
"move commands to other keys or make special keypresses for doing a series of "
4690
 
"commands.\n"
4691
 
"\n"
4692
 
"Example:\n"
4693
 
"\"<F2>\" → \"I-- <esc>\"\n"
4694
 
"\n"
4695
 
"This will prepend \"-- \" to a line when pressing F2."
4696
 
msgstr ""
4697
 
 
4698
 
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:61
4699
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
4700
 
#: rc.cpp:728
4701
 
msgid "Key Mapping"
4702
 
msgstr ""
4703
 
 
4704
 
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:71
4705
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
4706
 
#: rc.cpp:731
4707
 
#, fuzzy
4708
 
#| msgid "Normal Text"
4709
 
msgid "Normal mode"
4710
 
msgstr "Обикновен текст"
4711
 
 
4712
 
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:95
4713
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblNormalModeMappings)
4714
 
#: rc.cpp:737
4715
 
#, fuzzy
4716
 
#| msgid "&Replace"
4717
 
msgid "Replacement"
4718
 
msgstr "&Замяна"
4719
 
 
4720
 
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:105
4721
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveSelectedNormal)
4722
 
#: rc.cpp:740
4723
 
msgid "Remove selected"
4724
 
msgstr "Премахване на избраното"
4725
 
 
4726
 
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:112
4727
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddNewNormal)
4728
 
#: rc.cpp:743
4729
 
msgid "Add new mapping"
4730
 
msgstr ""
4731
 
 
4732
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:18
4733
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoCompletionEnabled)
4734
 
#: rc.cpp:749
4735
 
#, fuzzy
4736
 
#| msgid "Auto Completion"
4737
 
msgid "Enable &auto completion"
4738
 
msgstr "Автоматично завършване на думи"
4739
 
 
4740
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:42
4741
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4742
 
#: rc.cpp:755
4743
 
msgid "Minimal word length to complete:"
4744
 
msgstr ""
4745
 
 
4746
 
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:32
4747
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4748
 
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:32
4749
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4750
 
#: rc.cpp:779 rc.cpp:803
4751
 
msgid "F&ind:"
4752
 
msgstr "&Търсене:"
4753
 
 
4754
 
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:60
4755
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, pattern)
4756
 
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:54
4757
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, pattern)
4758
 
#: rc.cpp:782 rc.cpp:806
4759
 
msgid "Text to search for"
4760
 
msgstr "Търсен текст"
4761
 
 
4762
 
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:73
4763
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, next)
4764
 
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:67
4765
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findNext)
4766
 
#: rc.cpp:785 rc.cpp:809
4767
 
msgid "Jump to next match"
4768
 
msgstr ""
4769
 
 
4770
 
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:76
4771
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, next)
4772
 
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:70
4773
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findNext)
4774
 
#: rc.cpp:788 rc.cpp:812
4775
 
msgid "&Next"
4776
 
msgstr "&Напред"
4777
 
 
4778
 
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:88
4779
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, prev)
4780
 
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:77
4781
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findPrev)
4782
 
#: rc.cpp:791 rc.cpp:815
4783
 
msgid "Jump to previous match"
4784
 
msgstr "Отиване до предишното съвпадение"
4785
 
 
4786
 
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:91
4787
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, prev)
4788
 
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:80
4789
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPrev)
4790
 
#: rc.cpp:794 rc.cpp:818
4791
 
msgid "&Previous"
4792
 
msgstr "Наза&д"
4793
 
 
4794
 
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:119
4795
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase)
4796
 
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:214
4797
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase)
4798
 
#: rc.cpp:797 rc.cpp:857
4799
 
msgid "&Match case"
4800
 
msgstr ""
4801
 
 
4802
 
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:145
4803
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate)
4804
 
#: rc.cpp:800
4805
 
msgid "Switch to power search and replace bar"
4806
 
msgstr ""
4807
 
 
4808
 
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:92
4809
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4810
 
#: rc.cpp:821
4811
 
msgid "Rep&lace:"
4812
 
msgstr "Зам&яна:"
4813
 
 
4814
 
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:111
4815
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, replacement)
4816
 
#: rc.cpp:824
4817
 
msgid "Text to replace with"
4818
 
msgstr ""
4819
 
 
4820
 
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:124
4821
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceNext)
4822
 
#: rc.cpp:827
4823
 
msgid "Replace next match"
4824
 
msgstr "Замяна на следващото"
4825
 
 
4826
 
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:127
4827
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceNext)
4828
 
#: rc.cpp:830
4829
 
msgid "&Replace"
4830
 
msgstr "&Замяна"
4831
 
 
4832
 
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:134
4833
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceAll)
4834
 
#: rc.cpp:833
4835
 
msgid "Replace all matches"
4836
 
msgstr "Замяна на всички съвпадения"
4837
 
 
4838
 
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:137
4839
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceAll)
4840
 
#: rc.cpp:836
4841
 
msgid "Replace &All"
4842
 
msgstr "Замяна на &всички"
4843
 
 
4844
 
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:165
4845
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, searchMode)
4846
 
#: rc.cpp:839
4847
 
msgid "Search mode"
4848
 
msgstr "Търсене"
4849
 
 
4850
 
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:175
4851
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
4852
 
#: rc.cpp:842
4853
 
#, fuzzy
4854
 
#| msgid "Plain text\t\t(Alt+1)"
4855
 
msgid "Plain text"
4856
 
msgstr "Обикновен текст\t\t(Alt+1)"
4857
 
 
4858
 
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:180
4859
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
4860
 
#: rc.cpp:845
4861
 
#, fuzzy
4862
 
#| msgid "Whole words\t(Alt+2)"
4863
 
msgid "Whole words"
4864
 
msgstr "Цели думи\t(Alt+2)"
4865
 
 
4866
 
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:185
4867
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
4868
 
#: rc.cpp:848
4869
 
msgid "Escape sequences"
4870
 
msgstr ""
4871
 
 
4872
 
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:190
4873
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
4874
 
#: rc.cpp:851
4875
 
#, fuzzy
4876
 
#| msgid "Regular expression\t(Alt+4)"
4877
 
msgid "Regular expression"
4878
 
msgstr "Регулярен израз\t(Alt+4)"
4879
 
 
4880
 
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:211
4881
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, matchCase)
4882
 
#: rc.cpp:854
4883
 
msgid "Case-sensitive searching"
4884
 
msgstr "Чувствително към регистъра търсене"
4885
 
 
4886
 
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:221
4887
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, selectionOnly)
4888
 
#: rc.cpp:860
4889
 
msgid "Selection &only"
4890
 
msgstr "Само &маркирания текст"
4891
 
 
4892
 
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:230
4893
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4894
 
#: rc.cpp:863
4895
 
#, fuzzy
4896
 
#| msgid "&Mode"
4897
 
msgid "Mo&de:"
4898
 
msgstr "&Режим"
4899
 
 
4900
 
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:243
4901
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, findAll)
4902
 
#: rc.cpp:866
4903
 
msgid "&Find All"
4904
 
msgstr ""
4905
 
 
4906
 
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:254
4907
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate)
4908
 
#: rc.cpp:869
4909
 
#, fuzzy
4910
 
#| msgid "Next Incremental Search Match"
4911
 
msgid "Switch to incremental search bar"
4912
 
msgstr "Следващо съвпадение на последователното търсене"
4913
 
 
4914
 
#. i18n: file: swapfile/brokenswapfilewidget.ui:44
4915
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSwap)
4916
 
#: rc.cpp:872
4917
 
msgid ""
4918
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
4919
 
"\">\n"
4920
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
4921
 
"</style></head><body>\n"
4922
 
"<p><b>Data Recovery</b> <a href=\"Kate stores the things you changed in a "
4923
 
"swap file. Using the original file you started from plus the swap file you "
4924
 
"can mostly recover your work.\"><span>(Help)</span></a></p><p>Could not "
4925
 
"recover all data. The swap file was probably incomplete.</p></body></html>"
4926
 
msgstr ""
4927
 
 
4928
 
#. i18n: file: swapfile/brokenswapfilewidget.ui:75
4929
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnOk)
4930
 
#: rc.cpp:878
4931
 
msgid "OK"
4932
 
msgstr ""
4933
 
 
4934
 
#. i18n: file: swapfile/recoverwidget.ui:44
4935
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSwap)
4936
 
#: rc.cpp:881
4937
 
msgid ""
4938
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
4939
 
"\">\n"
4940
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
4941
 
"</style></head><body>\n"
4942
 
"<p><b>Data Recovery</b> <a href=\"The application stores the things you "
4943
 
"changed in a swap file. Using the original file you started from plus the "
4944
 
"swap file you can mostly recover your work.\"><span>(Help)</span></a></"
4945
 
"p><p>The file was not closed appropriately. Do you want to recover the data?"
4946
 
"</p></body></html>"
4947
 
msgstr ""
4948
 
 
4949
 
#. i18n: file: swapfile/recoverwidget.ui:59
4950
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnDiff)
4951
 
#: rc.cpp:887
4952
 
#, fuzzy
4953
 
#| msgid "&Ignore Changes"
4954
 
msgid "View Changes"
4955
 
msgstr "&Игнориране на промените"
4956
 
 
4957
 
#. i18n: file: swapfile/recoverwidget.ui:82
4958
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnRecover)
4959
 
#: rc.cpp:890
4960
 
#, fuzzy
4961
 
#| msgid "Remove Entry"
4962
 
msgid "Recover"
4963
 
msgstr "Премахване на запис"
4964
 
 
4965
 
#. i18n: file: swapfile/recoverwidget.ui:89
4966
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnDiscard)
4967
 
#: rc.cpp:893
4968
 
#, fuzzy
4969
 
#| msgid "Disabled"
4970
 
msgid "Discard"
4971
 
msgstr "Изключено"
4972
 
 
4973
 
#. i18n: tag language attribute name
4974
 
#. i18n: file: syntax/data/abap.xml:3
4975
 
#: rc.cpp:896
4976
 
msgctxt "Language"
4977
 
msgid "ABAP"
4978
 
msgstr "ABAP"
4979
 
 
4980
 
#. i18n: tag language attribute section
4981
 
#. i18n: file: syntax/data/abap.xml:3
4982
 
#. i18n: tag language attribute section
4983
 
#. i18n: file: syntax/data/actionscript.xml:3
4984
 
#. i18n: tag language attribute section
4985
 
#. i18n: file: syntax/data/ada.xml:3
4986
 
#. i18n: tag language attribute section
4987
 
#. i18n: file: syntax/data/ansic89.xml:27
4988
 
#. i18n: tag language attribute section
4989
 
#. i18n: file: syntax/data/boo.xml:5
4990
 
#. i18n: tag language attribute section
4991
 
#. i18n: file: syntax/data/cgis.xml:3
4992
 
#. i18n: tag language attribute section
4993
 
#. i18n: file: syntax/data/cg.xml:23
4994
 
#. i18n: tag language attribute section
4995
 
#. i18n: file: syntax/data/clipper.xml:3
4996
 
#. i18n: tag language attribute section
4997
 
#. i18n: file: syntax/data/commonlisp.xml:26
4998
 
#. i18n: tag language attribute section
4999
 
#. i18n: file: syntax/data/component-pascal.xml:13
5000
 
#. i18n: tag language attribute section
5001
 
#. i18n: file: syntax/data/cpp.xml:3
5002
 
#. i18n: tag language attribute section
5003
 
#. i18n: file: syntax/data/cs.xml:2
5004
 
#. i18n: tag language attribute section
5005
 
#. i18n: file: syntax/data/c.xml:3
5006
 
#. i18n: tag language attribute section
5007
 
#. i18n: file: syntax/data/d.xml:104
5008
 
#. i18n: tag language attribute section
5009
 
#. i18n: file: syntax/data/eiffel.xml:13
5010
 
#. i18n: tag language attribute section
5011
 
#. i18n: file: syntax/data/e.xml:3
5012
 
#. i18n: tag language attribute section
5013
 
#. i18n: file: syntax/data/fortran.xml:3
5014
 
#. i18n: tag language attribute section
5015
 
#. i18n: file: syntax/data/freebasic.xml:3
5016
 
#. i18n: tag language attribute section
5017
 
#. i18n: file: syntax/data/glsl.xml:3
5018
 
#. i18n: tag language attribute section
5019
 
#. i18n: file: syntax/data/go.xml:29
5020
 
#. i18n: tag language attribute section
5021
 
#. i18n: file: syntax/data/grammar.xml:6
5022
 
#. i18n: tag language attribute section
5023
 
#. i18n: file: syntax/data/haskell.xml:3
5024
 
#. i18n: tag language attribute section
5025
 
#. i18n: file: syntax/data/haxe.xml:15
5026
 
#. i18n: tag language attribute section
5027
 
#. i18n: file: syntax/data/idl.xml:3
5028
 
#. i18n: tag language attribute section
5029
 
#. i18n: file: syntax/data/ilerpg.xml:48
5030
 
#. i18n: tag language attribute section
5031
 
#. i18n: file: syntax/data/inform.xml:5
5032
 
#. i18n: tag language attribute section
5033
 
#. i18n: file: syntax/data/java.xml:3
5034
 
#. i18n: tag language attribute section
5035
 
#. i18n: file: syntax/data/kbasic.xml:3
5036
 
#. i18n: tag language attribute section
5037
 
#. i18n: file: syntax/data/lex.xml:23
5038
 
#. i18n: tag language attribute section
5039
 
#. i18n: file: syntax/data/literate-haskell.xml:3
5040
 
#. i18n: tag language attribute section
5041
 
#. i18n: file: syntax/data/logtalk.xml:4
5042
 
#. i18n: tag language attribute section
5043
 
#. i18n: file: syntax/data/lpc.xml:19
5044
 
#. i18n: tag language attribute section
5045
 
#. i18n: file: syntax/data/modelica.xml:19
5046
 
#. i18n: tag language attribute section
5047
 
#. i18n: file: syntax/data/modula-2.xml:3
5048
 
#. i18n: tag language attribute section
5049
 
#. i18n: file: syntax/data/monobasic.xml:13
5050
 
#. i18n: tag language attribute section
5051
 
#. i18n: file: syntax/data/nemerle.xml:4
5052
 
#. i18n: tag language attribute section
5053
 
#. i18n: file: syntax/data/noweb.xml:3
5054
 
#. i18n: tag language attribute section
5055
 
#. i18n: file: syntax/data/objectivecpp.xml:3
5056
 
#. i18n: tag language attribute section
5057
 
#. i18n: file: syntax/data/objectivec.xml:3
5058
 
#. i18n: tag language attribute section
5059
 
#. i18n: file: syntax/data/ocaml.xml:12
5060
 
#. i18n: tag language attribute section
5061
 
#. i18n: file: syntax/data/opal.xml:3
5062
 
#. i18n: tag language attribute section
5063
 
#. i18n: file: syntax/data/pascal.xml:3
5064
 
#. i18n: tag language attribute section
5065
 
#. i18n: file: syntax/data/prolog.xml:3
5066
 
#. i18n: tag language attribute section
5067
 
#. i18n: file: syntax/data/purebasic.xml:3
5068
 
#. i18n: tag language attribute section
5069
 
#. i18n: file: syntax/data/rapidq.xml:3
5070
 
#. i18n: tag language attribute section
5071
 
#. i18n: file: syntax/data/rsiidl.xml:3
5072
 
#. i18n: tag language attribute section
5073
 
#. i18n: file: syntax/data/sather.xml:3
5074
 
#. i18n: tag language attribute section
5075
 
#. i18n: file: syntax/data/scala.xml:3
5076
 
#. i18n: tag language attribute section
5077
 
#. i18n: file: syntax/data/sml.xml:3
5078
 
#. i18n: tag language attribute section
5079
 
#. i18n: file: syntax/data/stata.xml:3
5080
 
#. i18n: tag language attribute section
5081
 
#. i18n: file: syntax/data/xharbour.xml:3
5082
 
#. i18n: tag language attribute section
5083
 
#. i18n: file: syntax/data/yacc.xml:28
5084
 
#. i18n: tag language attribute section
5085
 
#. i18n: file: syntax/data/zonnon.xml:3
5086
 
#: rc.cpp:899 rc.cpp:911 rc.cpp:917 rc.cpp:947 rc.cpp:1031 rc.cpp:1037
5087
 
#: rc.cpp:1043 rc.cpp:1061 rc.cpp:1079 rc.cpp:1085 rc.cpp:1091 rc.cpp:1103
5088
 
#: rc.cpp:1115 rc.cpp:1169 rc.cpp:1175 rc.cpp:1199 rc.cpp:1223 rc.cpp:1229
5089
 
#: rc.cpp:1265 rc.cpp:1277 rc.cpp:1283 rc.cpp:1289 rc.cpp:1295 rc.cpp:1313
5090
 
#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1325 rc.cpp:1349 rc.cpp:1367 rc.cpp:1385 rc.cpp:1397
5091
 
#: rc.cpp:1403 rc.cpp:1409 rc.cpp:1487 rc.cpp:1493 rc.cpp:1499 rc.cpp:1517
5092
 
#: rc.cpp:1523 rc.cpp:1529 rc.cpp:1535 rc.cpp:1541 rc.cpp:1553 rc.cpp:1565
5093
 
#: rc.cpp:1613 rc.cpp:1619 rc.cpp:1637 rc.cpp:1673 rc.cpp:1691 rc.cpp:1697
5094
 
#: rc.cpp:1733 rc.cpp:1763 rc.cpp:1841 rc.cpp:1883 rc.cpp:1895
5095
 
msgctxt "Language Section"
5096
 
msgid "Sources"
5097
 
msgstr "Източници"
5098
 
 
5099
 
#. i18n: tag language attribute name
5100
 
#. i18n: file: syntax/data/abc.xml:5
5101
 
#: rc.cpp:902
5102
 
msgctxt "Language"
5103
 
msgid "ABC"
5104
 
msgstr "ABC"
5105
 
 
5106
 
#. i18n: tag language attribute section
5107
 
#. i18n: file: syntax/data/abc.xml:5
5108
 
#. i18n: tag language attribute section
5109
 
#. i18n: file: syntax/data/alert_indent.xml:29
5110
 
#. i18n: tag language attribute section
5111
 
#. i18n: file: syntax/data/alert.xml:29
5112
 
#. i18n: tag language attribute section
5113
 
#. i18n: file: syntax/data/changelog.xml:3
5114
 
#. i18n: tag language attribute section
5115
 
#. i18n: file: syntax/data/cmake.xml:28
5116
 
#. i18n: tag language attribute section
5117
 
#. i18n: file: syntax/data/cue.xml:3
5118
 
#. i18n: tag language attribute section
5119
 
#. i18n: file: syntax/data/debianchangelog.xml:3
5120
 
#. i18n: tag language attribute section
5121
 
#. i18n: file: syntax/data/debiancontrol.xml:3
5122
 
#. i18n: tag language attribute section
5123
 
#. i18n: file: syntax/data/diff.xml:18
5124
 
#. i18n: tag language attribute section
5125
 
#. i18n: file: syntax/data/email.xml:6
5126
 
#. i18n: tag language attribute section
5127
 
#. i18n: file: syntax/data/gdb.xml:10
5128
 
#. i18n: tag language attribute section
5129
 
#. i18n: file: syntax/data/lilypond.xml:43
5130
 
#. i18n: tag language attribute section
5131
 
#. i18n: file: syntax/data/m3u.xml:17
5132
 
#. i18n: tag language attribute section
5133
 
#. i18n: file: syntax/data/makefile.xml:7
5134
 
#. i18n: tag language attribute section
5135
 
#. i18n: file: syntax/data/mup.xml:3
5136
 
#. i18n: tag language attribute section
5137
 
#. i18n: file: syntax/data/povray.xml:8
5138
 
#. i18n: tag language attribute section
5139
 
#. i18n: file: syntax/data/rib.xml:8
5140
 
#. i18n: tag language attribute section
5141
 
#. i18n: file: syntax/data/rpmspec.xml:10
5142
 
#: rc.cpp:905 rc.cpp:929 rc.cpp:935 rc.cpp:1049 rc.cpp:1067 rc.cpp:1109
5143
 
#: rc.cpp:1121 rc.cpp:1127 rc.cpp:1139 rc.cpp:1181 rc.cpp:1247 rc.cpp:1391
5144
 
#: rc.cpp:1427 rc.cpp:1439 rc.cpp:1505 rc.cpp:1601 rc.cpp:1655 rc.cpp:1667
5145
 
msgctxt "Language Section"
5146
 
msgid "Other"
5147
 
msgstr "Други"
5148
 
 
5149
 
#. i18n: tag language attribute name
5150
 
#. i18n: file: syntax/data/actionscript.xml:3
5151
 
#: rc.cpp:908
5152
 
msgctxt "Language"
5153
 
msgid "ActionScript 2.0"
5154
 
msgstr "ActionScript 2.0"
5155
 
 
5156
 
#. i18n: tag language attribute name
5157
 
#. i18n: file: syntax/data/ada.xml:3
5158
 
#: rc.cpp:914
5159
 
msgctxt "Language"
5160
 
msgid "Ada"
5161
 
msgstr "Ada"
5162
 
 
5163
 
#. i18n: tag language attribute name
5164
 
#. i18n: file: syntax/data/ahdl.xml:3
5165
 
#: rc.cpp:920
5166
 
msgctxt "Language"
5167
 
msgid "AHDL"
5168
 
msgstr "AHDL"
5169
 
 
5170
 
#. i18n: tag language attribute section
5171
 
#. i18n: file: syntax/data/ahdl.xml:3
5172
 
#. i18n: tag language attribute section
5173
 
#. i18n: file: syntax/data/spice.xml:4
5174
 
#. i18n: tag language attribute section
5175
 
#. i18n: file: syntax/data/systemc.xml:10
5176
 
#. i18n: tag language attribute section
5177
 
#. i18n: file: syntax/data/verilog.xml:3
5178
 
#. i18n: tag language attribute section
5179
 
#. i18n: file: syntax/data/vhdl.xml:14
5180
 
#: rc.cpp:923 rc.cpp:1739 rc.cpp:1769 rc.cpp:1811 rc.cpp:1817
5181
 
msgctxt "Language Section"
5182
 
msgid "Hardware"
5183
 
msgstr "Хардуер"
5184
 
 
5185
 
#. i18n: tag language attribute name
5186
 
#. i18n: file: syntax/data/alert_indent.xml:29
5187
 
#: rc.cpp:926
5188
 
#, fuzzy
5189
 
#| msgctxt "Language"
5190
 
#| msgid "Alerts"
5191
 
msgctxt "Language"
5192
 
msgid "Alerts_indent"
5193
 
msgstr "Предупреждения"
5194
 
 
5195
 
#. i18n: tag language attribute name
5196
 
#. i18n: file: syntax/data/alert.xml:29
5197
 
#: rc.cpp:932
5198
 
msgctxt "Language"
5199
 
msgid "Alerts"
5200
 
msgstr "Предупреждения"
5201
 
 
5202
 
#. i18n: tag language attribute name
5203
 
#. i18n: file: syntax/data/ample.xml:3
5204
 
#: rc.cpp:938
5205
 
msgctxt "Language"
5206
 
msgid "AMPLE"
5207
 
msgstr "AMPLE"
5208
 
 
5209
 
#. i18n: tag language attribute section
5210
 
#. i18n: file: syntax/data/ample.xml:3
5211
 
#. i18n: tag language attribute section
5212
 
#. i18n: file: syntax/data/awk.xml:3
5213
 
#. i18n: tag language attribute section
5214
 
#. i18n: file: syntax/data/bash.xml:11
5215
 
#. i18n: tag language attribute section
5216
 
#. i18n: file: syntax/data/erlang.xml:39
5217
 
#. i18n: tag language attribute section
5218
 
#. i18n: file: syntax/data/euphoria.xml:32
5219
 
#. i18n: tag language attribute section
5220
 
#. i18n: file: syntax/data/ferite.xml:3
5221
 
#. i18n: tag language attribute section
5222
 
#. i18n: file: syntax/data/idconsole.xml:3
5223
 
#. i18n: tag language attribute section
5224
 
#. i18n: file: syntax/data/javascript.xml:6
5225
 
#. i18n: tag language attribute section
5226
 
#. i18n: file: syntax/data/lsl.xml:14
5227
 
#. i18n: tag language attribute section
5228
 
#. i18n: file: syntax/data/lua.xml:38
5229
 
#. i18n: tag language attribute section
5230
 
#. i18n: file: syntax/data/mason.xml:3
5231
 
#. i18n: tag language attribute section
5232
 
#. i18n: file: syntax/data/perl.xml:42
5233
 
#. i18n: tag language attribute section
5234
 
#. i18n: file: syntax/data/php.xml:64
5235
 
#. i18n: tag language attribute section
5236
 
#. i18n: file: syntax/data/pike.xml:4
5237
 
#. i18n: tag language attribute section
5238
 
#. i18n: file: syntax/data/python.xml:16
5239
 
#. i18n: tag language attribute section
5240
 
#. i18n: file: syntax/data/qml.xml:4
5241
 
#. i18n: tag language attribute section
5242
 
#. i18n: file: syntax/data/rexx.xml:3
5243
 
#. i18n: tag language attribute section
5244
 
#. i18n: file: syntax/data/ruby.xml:33
5245
 
#. i18n: tag language attribute section
5246
 
#. i18n: file: syntax/data/r.xml:11
5247
 
#. i18n: tag language attribute section
5248
 
#. i18n: file: syntax/data/scheme.xml:43
5249
 
#. i18n: tag language attribute section
5250
 
#. i18n: file: syntax/data/sieve.xml:4
5251
 
#. i18n: tag language attribute section
5252
 
#. i18n: file: syntax/data/tcl.xml:29
5253
 
#. i18n: tag language attribute section
5254
 
#. i18n: file: syntax/data/uscript.xml:3
5255
 
#. i18n: tag language attribute section
5256
 
#. i18n: file: syntax/data/velocity.xml:3
5257
 
#: rc.cpp:941 rc.cpp:1007 rc.cpp:1013 rc.cpp:1187 rc.cpp:1193 rc.cpp:1205
5258
 
#: rc.cpp:1307 rc.cpp:1343 rc.cpp:1415 rc.cpp:1421 rc.cpp:1451 rc.cpp:1571
5259
 
#: rc.cpp:1577 rc.cpp:1589 rc.cpp:1625 rc.cpp:1631 rc.cpp:1643 rc.cpp:1679
5260
 
#: rc.cpp:1685 rc.cpp:1703 rc.cpp:1721 rc.cpp:1775 rc.cpp:1799 rc.cpp:1805
5261
 
msgctxt "Language Section"
5262
 
msgid "Scripts"
5263
 
msgstr "Скриптове"
5264
 
 
5265
 
#. i18n: tag language attribute name
5266
 
#. i18n: file: syntax/data/ansic89.xml:27
5267
 
#: rc.cpp:944
5268
 
msgctxt "Language"
5269
 
msgid "ANSI C89"
5270
 
msgstr "ANSI C89"
5271
 
 
5272
 
#. i18n: tag language attribute name
5273
 
#. i18n: file: syntax/data/ansys.xml:3
5274
 
#: rc.cpp:950
5275
 
msgctxt "Language"
5276
 
msgid "Ansys"
5277
 
msgstr "Ansys"
5278
 
 
5279
 
#. i18n: tag language attribute section
5280
 
#. i18n: file: syntax/data/ansys.xml:3
5281
 
#. i18n: tag language attribute section
5282
 
#. i18n: file: syntax/data/bmethod.xml:3
5283
 
#. i18n: tag language attribute section
5284
 
#. i18n: file: syntax/data/gap.xml:17
5285
 
#. i18n: tag language attribute section
5286
 
#. i18n: file: syntax/data/gdl.xml:3
5287
 
#. i18n: tag language attribute section
5288
 
#. i18n: file: syntax/data/matlab.xml:60
5289
 
#. i18n: tag language attribute section
5290
 
#. i18n: file: syntax/data/maxima.xml:24
5291
 
#. i18n: tag language attribute section
5292
 
#. i18n: file: syntax/data/octave.xml:18
5293
 
#. i18n: tag language attribute section
5294
 
#. i18n: file: syntax/data/sci.xml:3
5295
 
#. i18n: tag language attribute section
5296
 
#. i18n: file: syntax/data/tibasic.xml:3
5297
 
#. i18n: tag language attribute section
5298
 
#. i18n: file: syntax/data/yacas.xml:3
5299
 
#: rc.cpp:953 rc.cpp:1025 rc.cpp:1241 rc.cpp:1253 rc.cpp:1457 rc.cpp:1463
5300
 
#: rc.cpp:1547 rc.cpp:1709 rc.cpp:1787 rc.cpp:1877
5301
 
msgctxt "Language Section"
5302
 
msgid "Scientific"
5303
 
msgstr "Наука"
5304
 
 
5305
 
#. i18n: tag language attribute name
5306
 
#. i18n: file: syntax/data/apache.xml:15
5307
 
#: rc.cpp:956
5308
 
msgctxt "Language"
5309
 
msgid "Apache Configuration"
5310
 
msgstr "Настройки на Apache"
5311
 
 
5312
 
#. i18n: tag language attribute section
5313
 
#. i18n: file: syntax/data/apache.xml:15
5314
 
#. i18n: tag language attribute section
5315
 
#. i18n: file: syntax/data/asterisk.xml:19
5316
 
#. i18n: tag language attribute section
5317
 
#. i18n: file: syntax/data/cisco.xml:3
5318
 
#. i18n: tag language attribute section
5319
 
#. i18n: file: syntax/data/desktop.xml:3
5320
 
#. i18n: tag language attribute section
5321
 
#. i18n: file: syntax/data/fstab.xml:4
5322
 
#. i18n: tag language attribute section
5323
 
#. i18n: file: syntax/data/ini.xml:3
5324
 
#. i18n: tag language attribute section
5325
 
#. i18n: file: syntax/data/mergetagtext.xml:28
5326
 
#. i18n: tag language attribute section
5327
 
#. i18n: file: syntax/data/winehq.xml:3
5328
 
#. i18n: tag language attribute section
5329
 
#. i18n: file: syntax/data/xorg.xml:3
5330
 
#: rc.cpp:959 rc.cpp:1001 rc.cpp:1055 rc.cpp:1133 rc.cpp:1235 rc.cpp:1331
5331
 
#: rc.cpp:1475 rc.cpp:1829 rc.cpp:1859
5332
 
msgctxt "Language Section"
5333
 
msgid "Configuration"
5334
 
msgstr "Настройки"
5335
 
 
5336
 
#. i18n: tag language attribute name
5337
 
#. i18n: file: syntax/data/asm6502.xml:3
5338
 
#: rc.cpp:962
5339
 
msgctxt "Language"
5340
 
msgid "Asm6502"
5341
 
msgstr "Asm6502"
5342
 
 
5343
 
#. i18n: tag language attribute section
5344
 
#. i18n: file: syntax/data/asm6502.xml:3
5345
 
#. i18n: tag language attribute section
5346
 
#. i18n: file: syntax/data/asm-avr.xml:36
5347
 
#. i18n: tag language attribute section
5348
 
#. i18n: file: syntax/data/asm-dsp56k.xml:4
5349
 
#. i18n: tag language attribute section
5350
 
#. i18n: file: syntax/data/asm-m68k.xml:4
5351
 
#. i18n: tag language attribute section
5352
 
#. i18n: file: syntax/data/gnuassembler.xml:46
5353
 
#. i18n: tag language attribute section
5354
 
#. i18n: file: syntax/data/mips.xml:3
5355
 
#. i18n: tag language attribute section
5356
 
#. i18n: file: syntax/data/nasm.xml:38
5357
 
#. i18n: tag language attribute section
5358
 
#. i18n: file: syntax/data/picsrc.xml:11
5359
 
#: rc.cpp:965 rc.cpp:971 rc.cpp:977 rc.cpp:983 rc.cpp:1271 rc.cpp:1481
5360
 
#: rc.cpp:1511 rc.cpp:1583
5361
 
msgctxt "Language Section"
5362
 
msgid "Assembler"
5363
 
msgstr "Асемблер"
5364
 
 
5365
 
#. i18n: tag language attribute name
5366
 
#. i18n: file: syntax/data/asm-avr.xml:36
5367
 
#: rc.cpp:968
5368
 
msgctxt "Language"
5369
 
msgid "AVR Assembler"
5370
 
msgstr "AVR Асемблер"
5371
 
 
5372
 
#. i18n: tag language attribute name
5373
 
#. i18n: file: syntax/data/asm-dsp56k.xml:4
5374
 
#: rc.cpp:974
5375
 
msgctxt "Language"
5376
 
msgid "Motorola DSP56k"
5377
 
msgstr "Motorola DSP56k"
5378
 
 
5379
 
#. i18n: tag language attribute name
5380
 
#. i18n: file: syntax/data/asm-m68k.xml:4
5381
 
#: rc.cpp:980
5382
 
msgctxt "Language"
5383
 
msgid "Motorola 68k (VASM/Devpac)"
5384
 
msgstr "Motorola 68k (VASM/Devpac)"
5385
 
 
5386
 
#. i18n: tag language attribute name
5387
 
#. i18n: file: syntax/data/asn1.xml:16
5388
 
#: rc.cpp:986
5389
 
msgctxt "Language"
5390
 
msgid "ASN.1"
5391
 
msgstr "ASN.1"
5392
 
 
5393
 
#. i18n: tag language attribute section
5394
 
#. i18n: file: syntax/data/asn1.xml:16
5395
 
#. i18n: tag language attribute section
5396
 
#. i18n: file: syntax/data/asp.xml:3
5397
 
#. i18n: tag language attribute section
5398
 
#. i18n: file: syntax/data/bibtex.xml:9
5399
 
#. i18n: tag language attribute section
5400
 
#. i18n: file: syntax/data/coldfusion.xml:3
5401
 
#. i18n: tag language attribute section
5402
 
#. i18n: file: syntax/data/css.xml:31
5403
 
#. i18n: tag language attribute section
5404
 
#. i18n: file: syntax/data/djangotemplate.xml:7
5405
 
#. i18n: tag language attribute section
5406
 
#. i18n: file: syntax/data/doxygenlua.xml:30
5407
 
#. i18n: tag language attribute section
5408
 
#. i18n: file: syntax/data/doxygen.xml:35
5409
 
#. i18n: tag language attribute section
5410
 
#. i18n: file: syntax/data/dtd.xml:6
5411
 
#. i18n: tag language attribute section
5412
 
#. i18n: file: syntax/data/gettext.xml:26
5413
 
#. i18n: tag language attribute section
5414
 
#. i18n: file: syntax/data/html.xml:7
5415
 
#. i18n: tag language attribute section
5416
 
#. i18n: file: syntax/data/javadoc.xml:3
5417
 
#. i18n: tag language attribute section
5418
 
#. i18n: file: syntax/data/json.xml:15
5419
 
#. i18n: tag language attribute section
5420
 
#. i18n: file: syntax/data/jsp.xml:3
5421
 
#. i18n: tag language attribute section
5422
 
#. i18n: file: syntax/data/latex.xml:3
5423
 
#. i18n: tag language attribute section
5424
 
#. i18n: file: syntax/data/mab.xml:3
5425
 
#. i18n: tag language attribute section
5426
 
#. i18n: file: syntax/data/mandoc.xml:3
5427
 
#. i18n: tag language attribute section
5428
 
#. i18n: file: syntax/data/mediawiki.xml:3
5429
 
#. i18n: tag language attribute section
5430
 
#. i18n: file: syntax/data/pango.xml:3
5431
 
#. i18n: tag language attribute section
5432
 
#. i18n: file: syntax/data/postscript.xml:3
5433
 
#. i18n: tag language attribute section
5434
 
#. i18n: file: syntax/data/rhtml.xml:47
5435
 
#. i18n: tag language attribute section
5436
 
#. i18n: file: syntax/data/roff.xml:10
5437
 
#. i18n: tag language attribute section
5438
 
#. i18n: file: syntax/data/sgml.xml:3
5439
 
#. i18n: tag language attribute section
5440
 
#. i18n: file: syntax/data/sisu.xml:3
5441
 
#. i18n: tag language attribute section
5442
 
#. i18n: file: syntax/data/texinfo.xml:3
5443
 
#. i18n: tag language attribute section
5444
 
#. i18n: file: syntax/data/txt2tags.xml:6
5445
 
#. i18n: tag language attribute section
5446
 
#. i18n: file: syntax/data/vrml.xml:3
5447
 
#. i18n: tag language attribute section
5448
 
#. i18n: file: syntax/data/wml.xml:48
5449
 
#. i18n: tag language attribute section
5450
 
#. i18n: file: syntax/data/xmldebug.xml:3
5451
 
#. i18n: tag language attribute section
5452
 
#. i18n: file: syntax/data/xml.xml:9
5453
 
#. i18n: tag language attribute section
5454
 
#. i18n: file: syntax/data/xslt.xml:55
5455
 
#. i18n: tag language attribute section
5456
 
#. i18n: file: syntax/data/xul.xml:7
5457
 
#. i18n: tag language attribute section
5458
 
#. i18n: file: syntax/data/yaml.xml:4
5459
 
#: rc.cpp:989 rc.cpp:995 rc.cpp:1019 rc.cpp:1073 rc.cpp:1097 rc.cpp:1145
5460
 
#: rc.cpp:1151 rc.cpp:1157 rc.cpp:1163 rc.cpp:1259 rc.cpp:1301 rc.cpp:1337
5461
 
#: rc.cpp:1355 rc.cpp:1361 rc.cpp:1373 rc.cpp:1433 rc.cpp:1445 rc.cpp:1469
5462
 
#: rc.cpp:1559 rc.cpp:1595 rc.cpp:1649 rc.cpp:1661 rc.cpp:1715 rc.cpp:1727
5463
 
#: rc.cpp:1781 rc.cpp:1793 rc.cpp:1823 rc.cpp:1835 rc.cpp:1847 rc.cpp:1853
5464
 
#: rc.cpp:1865 rc.cpp:1871 rc.cpp:1889
5465
 
msgctxt "Language Section"
5466
 
msgid "Markup"
5467
 
msgstr "Маркиращи"
5468
 
 
5469
 
#. i18n: tag language attribute name
5470
 
#. i18n: file: syntax/data/asp.xml:3
5471
 
#: rc.cpp:992
5472
 
msgctxt "Language"
5473
 
msgid "ASP"
5474
 
msgstr "ASP"
5475
 
 
5476
 
#. i18n: tag language attribute name
5477
 
#. i18n: file: syntax/data/asterisk.xml:19
5478
 
#: rc.cpp:998
5479
 
msgctxt "Language"
5480
 
msgid "Asterisk"
5481
 
msgstr "Asterisk"
5482
 
 
5483
 
#. i18n: tag language attribute name
5484
 
#. i18n: file: syntax/data/awk.xml:3
5485
 
#: rc.cpp:1004
5486
 
msgctxt "Language"
5487
 
msgid "AWK"
5488
 
msgstr "AWK"
5489
 
 
5490
 
#. i18n: tag language attribute name
5491
 
#. i18n: file: syntax/data/bash.xml:11
5492
 
#: rc.cpp:1010
5493
 
msgctxt "Language"
5494
 
msgid "Bash"
5495
 
msgstr "Bash"
5496
 
 
5497
 
#. i18n: tag language attribute name
5498
 
#. i18n: file: syntax/data/bibtex.xml:9
5499
 
#: rc.cpp:1016
5500
 
msgctxt "Language"
5501
 
msgid "BibTeX"
5502
 
msgstr "BibTeX"
5503
 
 
5504
 
#. i18n: tag language attribute name
5505
 
#. i18n: file: syntax/data/bmethod.xml:3
5506
 
#: rc.cpp:1022
5507
 
msgctxt "Language"
5508
 
msgid "B-Method"
5509
 
msgstr "B-Method"
5510
 
 
5511
 
#. i18n: tag language attribute name
5512
 
#. i18n: file: syntax/data/boo.xml:5
5513
 
#: rc.cpp:1028
5514
 
msgctxt "Language"
5515
 
msgid "Boo"
5516
 
msgstr "Boo"
5517
 
 
5518
 
#. i18n: tag language attribute name
5519
 
#. i18n: file: syntax/data/cgis.xml:3
5520
 
#: rc.cpp:1034
5521
 
msgctxt "Language"
5522
 
msgid "CGiS"
5523
 
msgstr "CGiS"
5524
 
 
5525
 
#. i18n: tag language attribute name
5526
 
#. i18n: file: syntax/data/cg.xml:23
5527
 
#: rc.cpp:1040
5528
 
msgctxt "Language"
5529
 
msgid "Cg"
5530
 
msgstr "Cg"
5531
 
 
5532
 
#. i18n: tag language attribute name
5533
 
#. i18n: file: syntax/data/changelog.xml:3
5534
 
#: rc.cpp:1046
5535
 
msgctxt "Language"
5536
 
msgid "ChangeLog"
5537
 
msgstr "ChangeLog"
5538
 
 
5539
 
#. i18n: tag language attribute name
5540
 
#. i18n: file: syntax/data/cisco.xml:3
5541
 
#: rc.cpp:1052
5542
 
msgctxt "Language"
5543
 
msgid "Cisco"
5544
 
msgstr "Cisco"
5545
 
 
5546
 
#. i18n: tag language attribute name
5547
 
#. i18n: file: syntax/data/clipper.xml:3
5548
 
#: rc.cpp:1058
5549
 
msgctxt "Language"
5550
 
msgid "Clipper"
5551
 
msgstr "Clipper"
5552
 
 
5553
 
#. i18n: tag language attribute name
5554
 
#. i18n: file: syntax/data/cmake.xml:28
5555
 
#: rc.cpp:1064
5556
 
msgctxt "Language"
5557
 
msgid "CMake"
5558
 
msgstr "CMake"
5559
 
 
5560
 
#. i18n: tag language attribute name
5561
 
#. i18n: file: syntax/data/coldfusion.xml:3
5562
 
#: rc.cpp:1070
5563
 
msgctxt "Language"
5564
 
msgid "ColdFusion"
5565
 
msgstr "ColdFusion"
5566
 
 
5567
 
#. i18n: tag language attribute name
5568
 
#. i18n: file: syntax/data/commonlisp.xml:26
5569
 
#: rc.cpp:1076
5570
 
msgctxt "Language"
5571
 
msgid "Common Lisp"
5572
 
msgstr "Common Lisp"
5573
 
 
5574
 
#. i18n: tag language attribute name
5575
 
#. i18n: file: syntax/data/component-pascal.xml:13
5576
 
#: rc.cpp:1082
5577
 
msgctxt "Language"
5578
 
msgid "Component-Pascal"
5579
 
msgstr "Component-Pascal"
5580
 
 
5581
 
#. i18n: tag language attribute name
5582
 
#. i18n: file: syntax/data/cpp.xml:3
5583
 
#: rc.cpp:1088
5584
 
msgctxt "Language"
5585
 
msgid "C++"
5586
 
msgstr "C++"
5587
 
 
5588
 
#. i18n: tag language attribute name
5589
 
#. i18n: file: syntax/data/css.xml:31
5590
 
#: rc.cpp:1094
5591
 
msgctxt "Language"
5592
 
msgid "CSS"
5593
 
msgstr "CSS"
5594
 
 
5595
 
#. i18n: tag language attribute name
5596
 
#. i18n: file: syntax/data/cs.xml:2
5597
 
#: rc.cpp:1100
5598
 
msgctxt "Language"
5599
 
msgid "C#"
5600
 
msgstr "C#"
5601
 
 
5602
 
#. i18n: tag language attribute name
5603
 
#. i18n: file: syntax/data/cue.xml:3
5604
 
#: rc.cpp:1106
5605
 
msgctxt "Language"
5606
 
msgid "CUE Sheet"
5607
 
msgstr "CUE Sheet"
5608
 
 
5609
 
#. i18n: tag language attribute name
5610
 
#. i18n: file: syntax/data/c.xml:3
5611
 
#: rc.cpp:1112
5612
 
msgctxt "Language"
5613
 
msgid "C"
5614
 
msgstr "C"
5615
 
 
5616
 
#. i18n: tag language attribute name
5617
 
#. i18n: file: syntax/data/debianchangelog.xml:3
5618
 
#: rc.cpp:1118
5619
 
msgctxt "Language"
5620
 
msgid "Debian Changelog"
5621
 
msgstr "Changelog на Debian"
5622
 
 
5623
 
#. i18n: tag language attribute name
5624
 
#. i18n: file: syntax/data/debiancontrol.xml:3
5625
 
#: rc.cpp:1124
5626
 
msgctxt "Language"
5627
 
msgid "Debian Control"
5628
 
msgstr "Debian Control"
5629
 
 
5630
 
#. i18n: tag language attribute name
5631
 
#. i18n: file: syntax/data/desktop.xml:3
5632
 
#: rc.cpp:1130
5633
 
msgctxt "Language"
5634
 
msgid ".desktop"
5635
 
msgstr ".desktop"
5636
 
 
5637
 
#. i18n: tag language attribute name
5638
 
#. i18n: file: syntax/data/diff.xml:18
5639
 
#: rc.cpp:1136
5640
 
msgctxt "Language"
5641
 
msgid "Diff"
5642
 
msgstr "Diff"
5643
 
 
5644
 
#. i18n: tag language attribute name
5645
 
#. i18n: file: syntax/data/djangotemplate.xml:7
5646
 
#: rc.cpp:1142
5647
 
msgctxt "Language"
5648
 
msgid "Django HTML Template"
5649
 
msgstr "Шаблон HTML за Django"
5650
 
 
5651
 
#. i18n: tag language attribute name
5652
 
#. i18n: file: syntax/data/doxygenlua.xml:30
5653
 
#: rc.cpp:1148
5654
 
msgctxt "Language"
5655
 
msgid "DoxygenLua"
5656
 
msgstr "DoxygenLua"
5657
 
 
5658
 
#. i18n: tag language attribute name
5659
 
#. i18n: file: syntax/data/doxygen.xml:35
5660
 
#: rc.cpp:1154
5661
 
msgctxt "Language"
5662
 
msgid "Doxygen"
5663
 
msgstr "Doxygen"
5664
 
 
5665
 
#. i18n: tag language attribute name
5666
 
#. i18n: file: syntax/data/dtd.xml:6
5667
 
#: rc.cpp:1160
5668
 
msgctxt "Language"
5669
 
msgid "DTD"
5670
 
msgstr "DTD"
5671
 
 
5672
 
#. i18n: tag language attribute name
5673
 
#. i18n: file: syntax/data/d.xml:104
5674
 
#: rc.cpp:1166
5675
 
msgctxt "Language"
5676
 
msgid "D"
5677
 
msgstr "D"
5678
 
 
5679
 
#. i18n: tag language attribute name
5680
 
#. i18n: file: syntax/data/eiffel.xml:13
5681
 
#: rc.cpp:1172
5682
 
msgctxt "Language"
5683
 
msgid "Eiffel"
5684
 
msgstr "Eiffel"
5685
 
 
5686
 
#. i18n: tag language attribute name
5687
 
#. i18n: file: syntax/data/email.xml:6
5688
 
#: rc.cpp:1178
5689
 
msgctxt "Language"
5690
 
msgid "Email"
5691
 
msgstr "Е-поща"
5692
 
 
5693
 
#. i18n: tag language attribute name
5694
 
#. i18n: file: syntax/data/erlang.xml:39
5695
 
#: rc.cpp:1184
5696
 
msgctxt "Language"
5697
 
msgid "Erlang"
5698
 
msgstr "Erlang"
5699
 
 
5700
 
#. i18n: tag language attribute name
5701
 
#. i18n: file: syntax/data/euphoria.xml:32
5702
 
#: rc.cpp:1190
5703
 
msgctxt "Language"
5704
 
msgid "Euphoria"
5705
 
msgstr "Euphoria"
5706
 
 
5707
 
#. i18n: tag language attribute name
5708
 
#. i18n: file: syntax/data/e.xml:3
5709
 
#: rc.cpp:1196
5710
 
msgctxt "Language"
5711
 
msgid "E Language"
5712
 
msgstr "Език E"
5713
 
 
5714
 
#. i18n: tag language attribute name
5715
 
#. i18n: file: syntax/data/ferite.xml:3
5716
 
#: rc.cpp:1202
5717
 
msgctxt "Language"
5718
 
msgid "ferite"
5719
 
msgstr "ferite"
5720
 
 
5721
 
#. i18n: tag language attribute name
5722
 
#. i18n: file: syntax/data/fgl-4gl.xml:3
5723
 
#: rc.cpp:1208
5724
 
msgctxt "Language"
5725
 
msgid "4GL"
5726
 
msgstr "4GL"
5727
 
 
5728
 
#. i18n: tag language attribute section
5729
 
#. i18n: file: syntax/data/fgl-4gl.xml:3
5730
 
#. i18n: tag language attribute section
5731
 
#. i18n: file: syntax/data/fgl-per.xml:3
5732
 
#. i18n: tag language attribute section
5733
 
#. i18n: file: syntax/data/ldif.xml:3
5734
 
#. i18n: tag language attribute section
5735
 
#. i18n: file: syntax/data/progress.xml:3
5736
 
#. i18n: tag language attribute section
5737
 
#. i18n: file: syntax/data/sql-mysql.xml:8
5738
 
#. i18n: tag language attribute section
5739
 
#. i18n: file: syntax/data/sql-postgresql.xml:4
5740
 
#. i18n: tag language attribute section
5741
 
#. i18n: file: syntax/data/sql.xml:6
5742
 
#: rc.cpp:1211 rc.cpp:1217 rc.cpp:1379 rc.cpp:1607 rc.cpp:1745 rc.cpp:1751
5743
 
#: rc.cpp:1757
5744
 
msgctxt "Language Section"
5745
 
msgid "Database"
5746
 
msgstr "База от данни"
5747
 
 
5748
 
#. i18n: tag language attribute name
5749
 
#. i18n: file: syntax/data/fgl-per.xml:3
5750
 
#: rc.cpp:1214
5751
 
msgctxt "Language"
5752
 
msgid "4GL-PER"
5753
 
msgstr "4GL-PER"
5754
 
 
5755
 
#. i18n: tag language attribute name
5756
 
#. i18n: file: syntax/data/fortran.xml:3
5757
 
#: rc.cpp:1220
5758
 
msgctxt "Language"
5759
 
msgid "Fortran"
5760
 
msgstr "Fortran"
5761
 
 
5762
 
#. i18n: tag language attribute name
5763
 
#. i18n: file: syntax/data/freebasic.xml:3
5764
 
#: rc.cpp:1226
5765
 
msgctxt "Language"
5766
 
msgid "FreeBASIC"
5767
 
msgstr "FreeBASIC"
5768
 
 
5769
 
#. i18n: tag language attribute name
5770
 
#. i18n: file: syntax/data/fstab.xml:4
5771
 
#: rc.cpp:1232
5772
 
msgctxt "Language"
5773
 
msgid "fstab"
5774
 
msgstr "fstab"
5775
 
 
5776
 
#. i18n: tag language attribute name
5777
 
#. i18n: file: syntax/data/gap.xml:17
5778
 
#: rc.cpp:1238
5779
 
msgctxt "Language"
5780
 
msgid "GAP"
5781
 
msgstr "GAP"
5782
 
 
5783
 
#. i18n: tag language attribute name
5784
 
#. i18n: file: syntax/data/gdb.xml:10
5785
 
#: rc.cpp:1244
5786
 
#, fuzzy
5787
 
#| msgid "Backspace"
5788
 
msgctxt "Language"
5789
 
msgid "GDB Backtrace"
5790
 
msgstr "Изтриване на предишния знак"
5791
 
 
5792
 
#. i18n: tag language attribute name
5793
 
#. i18n: file: syntax/data/gdl.xml:3
5794
 
#: rc.cpp:1250
5795
 
msgctxt "Language"
5796
 
msgid "GDL"
5797
 
msgstr "GDL"
5798
 
 
5799
 
#. i18n: tag language attribute name
5800
 
#. i18n: file: syntax/data/gettext.xml:26
5801
 
#: rc.cpp:1256
5802
 
msgctxt "Language"
5803
 
msgid "GNU Gettext"
5804
 
msgstr "GNU Gettext"
5805
 
 
5806
 
#. i18n: tag language attribute name
5807
 
#. i18n: file: syntax/data/glsl.xml:3
5808
 
#: rc.cpp:1262
5809
 
msgctxt "Language"
5810
 
msgid "GLSL"
5811
 
msgstr "GLSL"
5812
 
 
5813
 
#. i18n: tag language attribute name
5814
 
#. i18n: file: syntax/data/gnuassembler.xml:46
5815
 
#: rc.cpp:1268
5816
 
msgctxt "Language"
5817
 
msgid "GNU Assembler"
5818
 
msgstr "GNU Асемблер"
5819
 
 
5820
 
#. i18n: tag language attribute name
5821
 
#. i18n: file: syntax/data/go.xml:29
5822
 
#: rc.cpp:1274
5823
 
msgctxt "Language"
5824
 
msgid "Go"
5825
 
msgstr ""
5826
 
 
5827
 
#. i18n: tag language attribute name
5828
 
#. i18n: file: syntax/data/grammar.xml:6
5829
 
#: rc.cpp:1280
5830
 
msgctxt "Language"
5831
 
msgid "KDev-PG[-Qt] Grammar"
5832
 
msgstr "Граматика на KDev-PG[-Qt]"
5833
 
 
5834
 
#. i18n: tag language attribute name
5835
 
#. i18n: file: syntax/data/haskell.xml:3
5836
 
#: rc.cpp:1286
5837
 
msgctxt "Language"
5838
 
msgid "Haskell"
5839
 
msgstr "Haskell"
5840
 
 
5841
 
#. i18n: tag language attribute name
5842
 
#. i18n: file: syntax/data/haxe.xml:15
5843
 
#: rc.cpp:1292
5844
 
msgctxt "Language"
5845
 
msgid "Haxe"
5846
 
msgstr "Haxe"
5847
 
 
5848
 
#. i18n: tag language attribute name
5849
 
#. i18n: file: syntax/data/html.xml:7
5850
 
#: rc.cpp:1298
5851
 
msgctxt "Language"
5852
 
msgid "HTML"
5853
 
msgstr "HTML"
5854
 
 
5855
 
#. i18n: tag language attribute name
5856
 
#. i18n: file: syntax/data/idconsole.xml:3
5857
 
#: rc.cpp:1304
5858
 
msgctxt "Language"
5859
 
msgid "Quake Script"
5860
 
msgstr "Скрипт за Quake"
5861
 
 
5862
 
#. i18n: tag language attribute name
5863
 
#. i18n: file: syntax/data/idl.xml:3
5864
 
#: rc.cpp:1310
5865
 
msgctxt "Language"
5866
 
msgid "IDL"
5867
 
msgstr "IDL"
5868
 
 
5869
 
#. i18n: tag language attribute name
5870
 
#. i18n: file: syntax/data/ilerpg.xml:48
5871
 
#: rc.cpp:1316
5872
 
msgctxt "Language"
5873
 
msgid "ILERPG"
5874
 
msgstr "ILERPG"
5875
 
 
5876
 
#. i18n: tag language attribute name
5877
 
#. i18n: file: syntax/data/inform.xml:5
5878
 
#: rc.cpp:1322
5879
 
msgctxt "Language"
5880
 
msgid "Inform"
5881
 
msgstr "Inform"
5882
 
 
5883
 
#. i18n: tag language attribute name
5884
 
#. i18n: file: syntax/data/ini.xml:3
5885
 
#: rc.cpp:1328
5886
 
msgctxt "Language"
5887
 
msgid "INI Files"
5888
 
msgstr "Файлове INI"
5889
 
 
5890
 
#. i18n: tag language attribute name
5891
 
#. i18n: file: syntax/data/javadoc.xml:3
5892
 
#: rc.cpp:1334
5893
 
msgctxt "Language"
5894
 
msgid "Javadoc"
5895
 
msgstr "Javadoc"
5896
 
 
5897
 
#. i18n: tag language attribute name
5898
 
#. i18n: file: syntax/data/javascript.xml:6
5899
 
#: rc.cpp:1340
5900
 
msgctxt "Language"
5901
 
msgid "JavaScript"
5902
 
msgstr "JavaScript"
5903
 
 
5904
 
#. i18n: tag language attribute name
5905
 
#. i18n: file: syntax/data/java.xml:3
5906
 
#: rc.cpp:1346
5907
 
msgctxt "Language"
5908
 
msgid "Java"
5909
 
msgstr "Java"
5910
 
 
5911
 
#. i18n: tag language attribute name
5912
 
#. i18n: file: syntax/data/json.xml:15
5913
 
#: rc.cpp:1352
5914
 
msgctxt "Language"
5915
 
msgid "JSON"
5916
 
msgstr "JSON"
5917
 
 
5918
 
#. i18n: tag language attribute name
5919
 
#. i18n: file: syntax/data/jsp.xml:3
5920
 
#: rc.cpp:1358
5921
 
msgctxt "Language"
5922
 
msgid "JSP"
5923
 
msgstr "JSP"
5924
 
 
5925
 
#. i18n: tag language attribute name
5926
 
#. i18n: file: syntax/data/kbasic.xml:3
5927
 
#: rc.cpp:1364
5928
 
msgctxt "Language"
5929
 
msgid "KBasic"
5930
 
msgstr "KBasic"
5931
 
 
5932
 
#. i18n: tag language attribute name
5933
 
#. i18n: file: syntax/data/latex.xml:3
5934
 
#: rc.cpp:1370
5935
 
msgctxt "Language"
5936
 
msgid "LaTeX"
5937
 
msgstr "LaTeX"
5938
 
 
5939
 
#. i18n: tag language attribute name
5940
 
#. i18n: file: syntax/data/ldif.xml:3
5941
 
#: rc.cpp:1376
5942
 
msgctxt "Language"
5943
 
msgid "LDIF"
5944
 
msgstr "LDIF"
5945
 
 
5946
 
#. i18n: tag language attribute name
5947
 
#. i18n: file: syntax/data/lex.xml:23
5948
 
#: rc.cpp:1382
5949
 
msgctxt "Language"
5950
 
msgid "Lex/Flex"
5951
 
msgstr "Lex/Flex"
5952
 
 
5953
 
#. i18n: tag language attribute name
5954
 
#. i18n: file: syntax/data/lilypond.xml:43
5955
 
#: rc.cpp:1388
5956
 
msgctxt "Language"
5957
 
msgid "LilyPond"
5958
 
msgstr "LilyPond"
5959
 
 
5960
 
#. i18n: tag language attribute name
5961
 
#. i18n: file: syntax/data/literate-haskell.xml:3
5962
 
#: rc.cpp:1394
5963
 
msgctxt "Language"
5964
 
msgid "Literate Haskell"
5965
 
msgstr "Literate Haskell"
5966
 
 
5967
 
#. i18n: tag language attribute name
5968
 
#. i18n: file: syntax/data/logtalk.xml:4
5969
 
#: rc.cpp:1400
5970
 
msgctxt "Language"
5971
 
msgid "Logtalk"
5972
 
msgstr "Logtalk"
5973
 
 
5974
 
#. i18n: tag language attribute name
5975
 
#. i18n: file: syntax/data/lpc.xml:19
5976
 
#: rc.cpp:1406
5977
 
msgctxt "Language"
5978
 
msgid "LPC"
5979
 
msgstr "LPC"
5980
 
 
5981
 
#. i18n: tag language attribute name
5982
 
#. i18n: file: syntax/data/lsl.xml:14
5983
 
#: rc.cpp:1412
5984
 
msgctxt "Language"
5985
 
msgid "LSL"
5986
 
msgstr "LSL"
5987
 
 
5988
 
#. i18n: tag language attribute name
5989
 
#. i18n: file: syntax/data/lua.xml:38
5990
 
#: rc.cpp:1418
5991
 
msgctxt "Language"
5992
 
msgid "Lua"
5993
 
msgstr "Lua"
5994
 
 
5995
 
#. i18n: tag language attribute name
5996
 
#. i18n: file: syntax/data/m3u.xml:17
5997
 
#: rc.cpp:1424
5998
 
msgctxt "Language"
5999
 
msgid "M3U"
6000
 
msgstr "M3U"
6001
 
 
6002
 
#. i18n: tag language attribute name
6003
 
#. i18n: file: syntax/data/mab.xml:3
6004
 
#: rc.cpp:1430
6005
 
msgctxt "Language"
6006
 
msgid "MAB-DB"
6007
 
msgstr "MAB-DB"
6008
 
 
6009
 
#. i18n: tag language attribute name
6010
 
#. i18n: file: syntax/data/makefile.xml:7
6011
 
#: rc.cpp:1436
6012
 
msgctxt "Language"
6013
 
msgid "Makefile"
6014
 
msgstr "Makefile"
6015
 
 
6016
 
#. i18n: tag language attribute name
6017
 
#. i18n: file: syntax/data/mandoc.xml:3
6018
 
#: rc.cpp:1442
6019
 
msgctxt "Language"
6020
 
msgid "Troff Mandoc"
6021
 
msgstr "Troff Mandoc"
6022
 
 
6023
 
#. i18n: tag language attribute name
6024
 
#. i18n: file: syntax/data/mason.xml:3
6025
 
#: rc.cpp:1448
6026
 
msgctxt "Language"
6027
 
msgid "Mason"
6028
 
msgstr "Mason"
6029
 
 
6030
 
#. i18n: tag language attribute name
6031
 
#. i18n: file: syntax/data/matlab.xml:60
6032
 
#: rc.cpp:1454
6033
 
msgctxt "Language"
6034
 
msgid "Matlab"
6035
 
msgstr "Matlab"
6036
 
 
6037
 
#. i18n: tag language attribute name
6038
 
#. i18n: file: syntax/data/maxima.xml:24
6039
 
#: rc.cpp:1460
6040
 
msgctxt "Language"
6041
 
msgid "Maxima"
6042
 
msgstr "Maxima"
6043
 
 
6044
 
#. i18n: tag language attribute name
6045
 
#. i18n: file: syntax/data/mediawiki.xml:3
6046
 
#: rc.cpp:1466
6047
 
msgctxt "Language"
6048
 
msgid "MediaWiki"
6049
 
msgstr "MediaWiki"
6050
 
 
6051
 
#. i18n: tag language attribute name
6052
 
#. i18n: file: syntax/data/mergetagtext.xml:28
6053
 
#: rc.cpp:1472
6054
 
msgctxt "Language"
6055
 
msgid "mergetag text"
6056
 
msgstr "mergetag text"
6057
 
 
6058
 
#. i18n: tag language attribute name
6059
 
#. i18n: file: syntax/data/mips.xml:3
6060
 
#: rc.cpp:1478
6061
 
msgctxt "Language"
6062
 
msgid "MIPS Assembler"
6063
 
msgstr "MIPS Асемблер"
6064
 
 
6065
 
#. i18n: tag language attribute name
6066
 
#. i18n: file: syntax/data/modelica.xml:19
6067
 
#: rc.cpp:1484
6068
 
msgctxt "Language"
6069
 
msgid "Modelica"
6070
 
msgstr "Modelica"
6071
 
 
6072
 
#. i18n: tag language attribute name
6073
 
#. i18n: file: syntax/data/modula-2.xml:3
6074
 
#: rc.cpp:1490
6075
 
msgctxt "Language"
6076
 
msgid "Modula-2"
6077
 
msgstr "Modula-2"
6078
 
 
6079
 
#. i18n: tag language attribute name
6080
 
#. i18n: file: syntax/data/monobasic.xml:13
6081
 
#: rc.cpp:1496
6082
 
msgctxt "Language"
6083
 
msgid "MonoBasic"
6084
 
msgstr "MonoBasic"
6085
 
 
6086
 
#. i18n: tag language attribute name
6087
 
#. i18n: file: syntax/data/mup.xml:3
6088
 
#: rc.cpp:1502
6089
 
msgctxt "Language"
6090
 
msgid "Music Publisher"
6091
 
msgstr "Music Publisher"
6092
 
 
6093
 
#. i18n: tag language attribute name
6094
 
#. i18n: file: syntax/data/nasm.xml:38
6095
 
#: rc.cpp:1508
6096
 
msgctxt "Language"
6097
 
msgid "Intel x86 (NASM)"
6098
 
msgstr "Intel x86 (NASM)"
6099
 
 
6100
 
#. i18n: tag language attribute name
6101
 
#. i18n: file: syntax/data/nemerle.xml:4
6102
 
#: rc.cpp:1514
6103
 
msgctxt "Language"
6104
 
msgid "Nemerle"
6105
 
msgstr "Nemerle"
6106
 
 
6107
 
#. i18n: tag language attribute name
6108
 
#. i18n: file: syntax/data/noweb.xml:3
6109
 
#: rc.cpp:1520
6110
 
msgctxt "Language"
6111
 
msgid "noweb"
6112
 
msgstr "noweb"
6113
 
 
6114
 
#. i18n: tag language attribute name
6115
 
#. i18n: file: syntax/data/objectivecpp.xml:3
6116
 
#: rc.cpp:1526
6117
 
msgctxt "Language"
6118
 
msgid "Objective-C++"
6119
 
msgstr "Objective-C++"
6120
 
 
6121
 
#. i18n: tag language attribute name
6122
 
#. i18n: file: syntax/data/objectivec.xml:3
6123
 
#: rc.cpp:1532
6124
 
msgctxt "Language"
6125
 
msgid "Objective-C"
6126
 
msgstr "Objective-C"
6127
 
 
6128
 
#. i18n: tag language attribute name
6129
 
#. i18n: file: syntax/data/ocaml.xml:12
6130
 
#: rc.cpp:1538
6131
 
msgctxt "Language"
6132
 
msgid "Objective Caml"
6133
 
msgstr "Objective Caml"
6134
 
 
6135
 
#. i18n: tag language attribute name
6136
 
#. i18n: file: syntax/data/octave.xml:18
6137
 
#: rc.cpp:1544
6138
 
msgctxt "Language"
6139
 
msgid "Octave"
6140
 
msgstr "Octave"
6141
 
 
6142
 
#. i18n: tag language attribute name
6143
 
#. i18n: file: syntax/data/opal.xml:3
6144
 
#: rc.cpp:1550
6145
 
msgctxt "Language"
6146
 
msgid "OPAL"
6147
 
msgstr "OPAL"
6148
 
 
6149
 
#. i18n: tag language attribute name
6150
 
#. i18n: file: syntax/data/pango.xml:3
6151
 
#: rc.cpp:1556
6152
 
msgctxt "Language"
6153
 
msgid "Pango"
6154
 
msgstr "Pango"
6155
 
 
6156
 
#. i18n: tag language attribute name
6157
 
#. i18n: file: syntax/data/pascal.xml:3
6158
 
#: rc.cpp:1562
6159
 
msgctxt "Language"
6160
 
msgid "Pascal"
6161
 
msgstr "Pascal"
6162
 
 
6163
 
#. i18n: tag language attribute name
6164
 
#. i18n: file: syntax/data/perl.xml:42
6165
 
#: rc.cpp:1568
6166
 
msgctxt "Language"
6167
 
msgid "Perl"
6168
 
msgstr "Perl"
6169
 
 
6170
 
#. i18n: tag language attribute name
6171
 
#. i18n: file: syntax/data/php.xml:64
6172
 
#: rc.cpp:1574
6173
 
msgctxt "Language"
6174
 
msgid "PHP/PHP"
6175
 
msgstr "PHP/PHP"
6176
 
 
6177
 
#. i18n: tag language attribute name
6178
 
#. i18n: file: syntax/data/picsrc.xml:11
6179
 
#: rc.cpp:1580
6180
 
msgctxt "Language"
6181
 
msgid "PicAsm"
6182
 
msgstr "PicAsm"
6183
 
 
6184
 
#. i18n: tag language attribute name
6185
 
#. i18n: file: syntax/data/pike.xml:4
6186
 
#: rc.cpp:1586
6187
 
msgctxt "Language"
6188
 
msgid "Pike"
6189
 
msgstr "Pike"
6190
 
 
6191
 
#. i18n: tag language attribute name
6192
 
#. i18n: file: syntax/data/postscript.xml:3
6193
 
#: rc.cpp:1592
6194
 
msgctxt "Language"
6195
 
msgid "PostScript"
6196
 
msgstr "PostScript"
6197
 
 
6198
 
#. i18n: tag language attribute name
6199
 
#. i18n: file: syntax/data/povray.xml:8
6200
 
#: rc.cpp:1598
6201
 
msgctxt "Language"
6202
 
msgid "POV-Ray"
6203
 
msgstr "POV-Ray"
6204
 
 
6205
 
#. i18n: tag language attribute name
6206
 
#. i18n: file: syntax/data/progress.xml:3
6207
 
#: rc.cpp:1604
6208
 
msgctxt "Language"
6209
 
msgid "progress"
6210
 
msgstr "progress"
6211
 
 
6212
 
#. i18n: tag language attribute name
6213
 
#. i18n: file: syntax/data/prolog.xml:3
6214
 
#: rc.cpp:1610
6215
 
msgctxt "Language"
6216
 
msgid "Prolog"
6217
 
msgstr "Prolog"
6218
 
 
6219
 
#. i18n: tag language attribute name
6220
 
#. i18n: file: syntax/data/purebasic.xml:3
6221
 
#: rc.cpp:1616
6222
 
msgctxt "Language"
6223
 
msgid "PureBasic"
6224
 
msgstr "PureBasic"
6225
 
 
6226
 
#. i18n: tag language attribute name
6227
 
#. i18n: file: syntax/data/python.xml:16
6228
 
#: rc.cpp:1622
6229
 
msgctxt "Language"
6230
 
msgid "Python"
6231
 
msgstr "Python"
6232
 
 
6233
 
#. i18n: tag language attribute name
6234
 
#. i18n: file: syntax/data/qml.xml:4
6235
 
#: rc.cpp:1628
6236
 
msgctxt "Language"
6237
 
msgid "QML"
6238
 
msgstr "QML"
6239
 
 
6240
 
#. i18n: tag language attribute name
6241
 
#. i18n: file: syntax/data/rapidq.xml:3
6242
 
#: rc.cpp:1634
6243
 
msgctxt "Language"
6244
 
msgid "RapidQ"
6245
 
msgstr "RapidQ"
6246
 
 
6247
 
#. i18n: tag language attribute name
6248
 
#. i18n: file: syntax/data/rexx.xml:3
6249
 
#: rc.cpp:1640
6250
 
msgctxt "Language"
6251
 
msgid "REXX"
6252
 
msgstr "REXX"
6253
 
 
6254
 
#. i18n: tag language attribute name
6255
 
#. i18n: file: syntax/data/rhtml.xml:47
6256
 
#: rc.cpp:1646
6257
 
msgctxt "Language"
6258
 
msgid "Ruby/Rails/RHTML"
6259
 
msgstr "Ruby/Rails/RHTML"
6260
 
 
6261
 
#. i18n: tag language attribute name
6262
 
#. i18n: file: syntax/data/rib.xml:8
6263
 
#: rc.cpp:1652
6264
 
msgctxt "Language"
6265
 
msgid "RenderMan RIB"
6266
 
msgstr "RenderMan RIB"
6267
 
 
6268
 
#. i18n: tag language attribute name
6269
 
#. i18n: file: syntax/data/roff.xml:10
6270
 
#: rc.cpp:1658
6271
 
msgctxt "Language"
6272
 
msgid "Roff"
6273
 
msgstr "Roff"
6274
 
 
6275
 
#. i18n: tag language attribute name
6276
 
#. i18n: file: syntax/data/rpmspec.xml:10
6277
 
#: rc.cpp:1664
6278
 
msgctxt "Language"
6279
 
msgid "RPM Spec"
6280
 
msgstr "RPM Spec"
6281
 
 
6282
 
#. i18n: tag language attribute name
6283
 
#. i18n: file: syntax/data/rsiidl.xml:3
6284
 
#: rc.cpp:1670
6285
 
msgctxt "Language"
6286
 
msgid "RSI IDL"
6287
 
msgstr "RSI IDL"
6288
 
 
6289
 
#. i18n: tag language attribute name
6290
 
#. i18n: file: syntax/data/ruby.xml:33
6291
 
#: rc.cpp:1676
6292
 
msgctxt "Language"
6293
 
msgid "Ruby"
6294
 
msgstr "Ruby"
6295
 
 
6296
 
#. i18n: tag language attribute name
6297
 
#. i18n: file: syntax/data/r.xml:11
6298
 
#: rc.cpp:1682
6299
 
msgctxt "Language"
6300
 
msgid "R Script"
6301
 
msgstr "Скрипт R"
6302
 
 
6303
 
#. i18n: tag language attribute name
6304
 
#. i18n: file: syntax/data/sather.xml:3
6305
 
#: rc.cpp:1688
6306
 
msgctxt "Language"
6307
 
msgid "Sather"
6308
 
msgstr "Sather"
6309
 
 
6310
 
#. i18n: tag language attribute name
6311
 
#. i18n: file: syntax/data/scala.xml:3
6312
 
#: rc.cpp:1694
6313
 
msgctxt "Language"
6314
 
msgid "Scala"
6315
 
msgstr "Scala"
6316
 
 
6317
 
#. i18n: tag language attribute name
6318
 
#. i18n: file: syntax/data/scheme.xml:43
6319
 
#: rc.cpp:1700
6320
 
msgctxt "Language"
6321
 
msgid "Scheme"
6322
 
msgstr "Scheme"
6323
 
 
6324
 
#. i18n: tag language attribute name
6325
 
#. i18n: file: syntax/data/sci.xml:3
6326
 
#: rc.cpp:1706
6327
 
msgctxt "Language"
6328
 
msgid "scilab"
6329
 
msgstr "scilab"
6330
 
 
6331
 
#. i18n: tag language attribute name
6332
 
#. i18n: file: syntax/data/sgml.xml:3
6333
 
#: rc.cpp:1712
6334
 
msgctxt "Language"
6335
 
msgid "SGML"
6336
 
msgstr "SGML"
6337
 
 
6338
 
#. i18n: tag language attribute name
6339
 
#. i18n: file: syntax/data/sieve.xml:4
6340
 
#: rc.cpp:1718
6341
 
msgctxt "Language"
6342
 
msgid "Sieve"
6343
 
msgstr "Sieve"
6344
 
 
6345
 
#. i18n: tag language attribute name
6346
 
#. i18n: file: syntax/data/sisu.xml:3
6347
 
#: rc.cpp:1724
6348
 
msgctxt "Language"
6349
 
msgid "SiSU"
6350
 
msgstr "SiSU"
6351
 
 
6352
 
#. i18n: tag language attribute name
6353
 
#. i18n: file: syntax/data/sml.xml:3
6354
 
#: rc.cpp:1730
6355
 
msgctxt "Language"
6356
 
msgid "SML"
6357
 
msgstr "SML"
6358
 
 
6359
 
#. i18n: tag language attribute name
6360
 
#. i18n: file: syntax/data/spice.xml:4
6361
 
#: rc.cpp:1736
6362
 
msgctxt "Language"
6363
 
msgid "Spice"
6364
 
msgstr "Spice"
6365
 
 
6366
 
#. i18n: tag language attribute name
6367
 
#. i18n: file: syntax/data/sql-mysql.xml:8
6368
 
#: rc.cpp:1742
6369
 
msgctxt "Language"
6370
 
msgid "SQL (MySQL)"
6371
 
msgstr "SQL (MySQL)"
6372
 
 
6373
 
#. i18n: tag language attribute name
6374
 
#. i18n: file: syntax/data/sql-postgresql.xml:4
6375
 
#: rc.cpp:1748
6376
 
msgctxt "Language"
6377
 
msgid "SQL (PostgreSQL)"
6378
 
msgstr "SQL (PostgreSQL)"
6379
 
 
6380
 
#. i18n: tag language attribute name
6381
 
#. i18n: file: syntax/data/sql.xml:6
6382
 
#: rc.cpp:1754
6383
 
msgctxt "Language"
6384
 
msgid "SQL"
6385
 
msgstr "SQL"
6386
 
 
6387
 
#. i18n: tag language attribute name
6388
 
#. i18n: file: syntax/data/stata.xml:3
6389
 
#: rc.cpp:1760
6390
 
msgctxt "Language"
6391
 
msgid "Stata"
6392
 
msgstr "Stata"
6393
 
 
6394
 
#. i18n: tag language attribute name
6395
 
#. i18n: file: syntax/data/systemc.xml:10
6396
 
#: rc.cpp:1766
6397
 
msgctxt "Language"
6398
 
msgid "SystemC"
6399
 
msgstr "SystemC"
6400
 
 
6401
 
#. i18n: tag language attribute name
6402
 
#. i18n: file: syntax/data/tcl.xml:29
6403
 
#: rc.cpp:1772
6404
 
msgctxt "Language"
6405
 
msgid "Tcl/Tk"
6406
 
msgstr "Tcl/Tk"
6407
 
 
6408
 
#. i18n: tag language attribute name
6409
 
#. i18n: file: syntax/data/texinfo.xml:3
6410
 
#: rc.cpp:1778
6411
 
msgctxt "Language"
6412
 
msgid "Texinfo"
6413
 
msgstr "Texinfo"
6414
 
 
6415
 
#. i18n: tag language attribute name
6416
 
#. i18n: file: syntax/data/tibasic.xml:3
6417
 
#: rc.cpp:1784
6418
 
msgctxt "Language"
6419
 
msgid "TI Basic"
6420
 
msgstr "TI Basic"
6421
 
 
6422
 
#. i18n: tag language attribute name
6423
 
#. i18n: file: syntax/data/txt2tags.xml:6
6424
 
#: rc.cpp:1790
6425
 
msgctxt "Language"
6426
 
msgid "txt2tags"
6427
 
msgstr "txt2tags"
6428
 
 
6429
 
#. i18n: tag language attribute name
6430
 
#. i18n: file: syntax/data/uscript.xml:3
6431
 
#: rc.cpp:1796
6432
 
msgctxt "Language"
6433
 
msgid "UnrealScript"
6434
 
msgstr "UnrealScript"
6435
 
 
6436
 
#. i18n: tag language attribute name
6437
 
#. i18n: file: syntax/data/velocity.xml:3
6438
 
#: rc.cpp:1802
6439
 
msgctxt "Language"
6440
 
msgid "Velocity"
6441
 
msgstr "Velocity"
6442
 
 
6443
 
#. i18n: tag language attribute name
6444
 
#. i18n: file: syntax/data/verilog.xml:3
6445
 
#: rc.cpp:1808
6446
 
msgctxt "Language"
6447
 
msgid "Verilog"
6448
 
msgstr "Verilog"
6449
 
 
6450
 
#. i18n: tag language attribute name
6451
 
#. i18n: file: syntax/data/vhdl.xml:14
6452
 
#: rc.cpp:1814
6453
 
msgctxt "Language"
6454
 
msgid "VHDL"
6455
 
msgstr "VHDL"
6456
 
 
6457
 
#. i18n: tag language attribute name
6458
 
#. i18n: file: syntax/data/vrml.xml:3
6459
 
#: rc.cpp:1820
6460
 
msgctxt "Language"
6461
 
msgid "VRML"
6462
 
msgstr "VRML"
6463
 
 
6464
 
#. i18n: tag language attribute name
6465
 
#. i18n: file: syntax/data/winehq.xml:3
6466
 
#: rc.cpp:1826
6467
 
msgctxt "Language"
6468
 
msgid "WINE Config"
6469
 
msgstr "Настройки на WINE"
6470
 
 
6471
 
#. i18n: tag language attribute name
6472
 
#. i18n: file: syntax/data/wml.xml:48
6473
 
#: rc.cpp:1832
6474
 
msgctxt "Language"
6475
 
msgid "Wesnoth Markup Language"
6476
 
msgstr "Език за маркиране Wesnoth"
6477
 
 
6478
 
#. i18n: tag language attribute name
6479
 
#. i18n: file: syntax/data/xharbour.xml:3
6480
 
#: rc.cpp:1838
6481
 
msgctxt "Language"
6482
 
msgid "xHarbour"
6483
 
msgstr "xHarbour"
6484
 
 
6485
 
#. i18n: tag language attribute name
6486
 
#. i18n: file: syntax/data/xmldebug.xml:3
6487
 
#: rc.cpp:1844
6488
 
msgctxt "Language"
6489
 
msgid "XML (Debug)"
6490
 
msgstr "XML (Debug)"
6491
 
 
6492
 
#. i18n: tag language attribute name
6493
 
#. i18n: file: syntax/data/xml.xml:9
6494
 
#: rc.cpp:1850
6495
 
msgctxt "Language"
6496
 
msgid "XML"
6497
 
msgstr "XML"
6498
 
 
6499
 
#. i18n: tag language attribute name
6500
 
#. i18n: file: syntax/data/xorg.xml:3
6501
 
#: rc.cpp:1856
6502
 
msgctxt "Language"
6503
 
msgid "x.org Configuration"
6504
 
msgstr "Настройки на x.org"
6505
 
 
6506
 
#. i18n: tag language attribute name
6507
 
#. i18n: file: syntax/data/xslt.xml:55
6508
 
#: rc.cpp:1862
6509
 
msgctxt "Language"
6510
 
msgid "xslt"
6511
 
msgstr "xslt"
6512
 
 
6513
 
#. i18n: tag language attribute name
6514
 
#. i18n: file: syntax/data/xul.xml:7
6515
 
#: rc.cpp:1868
6516
 
msgctxt "Language"
6517
 
msgid "XUL"
6518
 
msgstr "XUL"
6519
 
 
6520
 
#. i18n: tag language attribute name
6521
 
#. i18n: file: syntax/data/yacas.xml:3
6522
 
#: rc.cpp:1874
6523
 
msgctxt "Language"
6524
 
msgid "yacas"
6525
 
msgstr "yacas"
6526
 
 
6527
 
#. i18n: tag language attribute name
6528
 
#. i18n: file: syntax/data/yacc.xml:28
6529
 
#: rc.cpp:1880
6530
 
msgctxt "Language"
6531
 
msgid "Yacc/Bison"
6532
 
msgstr "Yacc/Bison"
6533
 
 
6534
 
#. i18n: tag language attribute name
6535
 
#. i18n: file: syntax/data/yaml.xml:4
6536
 
#: rc.cpp:1886
6537
 
msgctxt "Language"
6538
 
msgid "YAML"
6539
 
msgstr "YAML"
6540
 
 
6541
 
#. i18n: tag language attribute name
6542
 
#. i18n: file: syntax/data/zonnon.xml:3
6543
 
#: rc.cpp:1892
6544
 
msgctxt "Language"
6545
 
msgid "Zonnon"
6546
 
msgstr "Zonnon"
6547
 
 
6548
 
#, fuzzy
6549
 
#~| msgid "Auto Completion"
6550
 
#~ msgid "&Auto completion enabled"
6551
 
#~ msgstr "Автоматично завършване на думи"
6552
 
 
6553
 
#, fuzzy
6554
 
#~| msgid "&Format:"
6555
 
#~ msgid "Form"
6556
 
#~ msgstr "Фо&рмат:"
6557
 
 
6558
 
#~ msgid "Use this to close the current document"
6559
 
#~ msgstr "Затваряне на текущия документ"
6560
 
 
6561
 
#~ msgid "Use this command to print the current document"
6562
 
#~ msgstr "Команда за отпечатване на текущия документ"
6563
 
 
6564
 
#~ msgid "Use this command to create a new document"
6565
 
#~ msgstr "Команда за създаване на нов документ"
6566
 
 
6567
 
#~ msgid "Use this command to open an existing document for editing"
6568
 
#~ msgstr "Команда за отваряне за редактиране на съществуваш документ"
6569
 
 
6570
 
#~ msgid "&New Window"
6571
 
#~ msgstr "&Нов прозорец"
6572
 
 
6573
 
#, fuzzy
6574
 
#~| msgid "Select the entire text of the current document."
6575
 
#~ msgid "Create another view containing the current document"
6576
 
#~ msgstr "Маркиране на всичкия текст в текущия документ."
6577
 
 
6578
 
#~ msgid "Choose Editor..."
6579
 
#~ msgstr "Избор на редактор..."
6580
 
 
6581
 
#~ msgid "Close the current document view"
6582
 
#~ msgstr "Затваряне на текущия изглед на документ"
6583
 
 
6584
 
#~ msgid "Sho&w Path"
6585
 
#~ msgstr "По&казване на пътя"
6586
 
 
6587
 
#~ msgid " INS "
6588
 
#~ msgstr " INS "
6589
 
 
6590
 
#~ msgid " LINE "
6591
 
#~ msgstr " РЕД "
6592
 
 
6593
 
#~ msgid "Open File"
6594
 
#~ msgstr "Отваряне на файл"
6595
 
 
6596
 
#~ msgid " Line: %1 Col: %2 "
6597
 
#~ msgstr " Ред: %1 Знак: %2 "
6598
 
 
6599
 
#~ msgid " BLOCK "
6600
 
#~ msgstr " БЛК"
6601
 
 
6602
 
#~ msgid "Read the contents of stdin"
6603
 
#~ msgstr "Четене от стандартния вход (stdin)"
6604
 
 
6605
 
#~ msgid "KWrite"
6606
 
#~ msgstr "KWrite"
6607
 
 
6608
 
#~ msgid "KWrite - Text Editor"
6609
 
#~ msgstr "KWrite - текстов редактор"
6610
 
 
6611
 
#~ msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors"
6612
 
#~ msgstr "(c) 2000-2005, екипът на Kate"
6613
 
 
6614
 
#~ msgid ""
6615
 
#~ "The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a "
6616
 
#~ "folder."
6617
 
#~ msgstr ""
6618
 
#~ "Файлът \"%1\" не може да бъде зареден напълно, понеже няма достатъчно "
6619
 
#~ "свободно място на диска за временно ползване."
6620
 
 
6621
 
#~ msgid "Choose Editor Component"
6622
 
#~ msgstr "Избор на редактор"