10
10
"Project-Id-Version: plasma-shells-common\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:47+0200\n"
12
"POT-Creation-Date: 2011-09-09 11:37+0200\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2011-07-17 01:20+0200\n"
14
14
"Last-Translator: \n"
15
15
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
20
20
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
21
21
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23
#: backgrounddialog.cpp:211
24
msgid "Desktop Settings"
25
msgstr "Preferencias del escritorio"
27
#: backgrounddialog.cpp:216
31
#: backgrounddialog.cpp:224
33
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
34
"will look like on your desktop."
36
"Esta imagen de un monitor muestra una vista previa de las preferencias "
37
"actuales sobre su escritorio."
39
#: backgrounddialog.cpp:246
41
msgstr "Acciones de ratón"
23
43
#: mouseinputbutton.cpp:33
24
44
msgid "Set Trigger..."
25
45
msgstr "Fijar disparador..."
104
124
msgid "Configure Plugin"
105
125
msgstr "Configurar complemento"
107
#: scripting/layouttemplatepackagestructure.cpp:30
108
msgid "Main Script File"
109
msgstr "Archivo de guión principal"
111
127
#: scripting/containment.cpp:171
112
128
msgid "widgetById requires an id"
113
129
msgstr "widgetById necesita un ID"
132
148
msgid "i18ncp() takes at least three arguments"
133
149
msgstr "i18ncp() necesita al menos tres argumentos"
151
#: scripting/layouttemplatepackagestructure.cpp:30
152
msgid "Main Script File"
153
msgstr "Archivo de guión principal"
135
155
#: scripting/scriptengine.cpp:77 scripting/scriptengine.cpp:193
136
156
msgid "activityById requires an id"
137
157
msgstr "activityById necesita un ID"
163
183
"Traza inversa:\n"
186
#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:55
190
#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:161
191
msgid "Enter Search Term"
192
msgstr "Introduzca el término de búsqueda"
194
#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:166
195
#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:168
196
msgid "Get New Widgets..."
197
msgstr "Obtener nuevos elementos gráficos..."
199
#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:309
200
msgid "Download New Plasma Widgets"
201
msgstr "Descargar nuevos elementos gráficos de Plasma"
203
#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:321
206
"%1 is a type of widgets, as defined by e.g. some plasma-packagestructure-*."
208
msgid "Download New %1"
209
msgstr "Descargar nuevo %1"
211
#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:331
212
msgid "Install Widget From Local File..."
213
msgstr "Instalar elemento gráfico de archivo local..."
166
215
#: widgetsexplorer/applettooltip.cpp:124
167
216
msgid "Uninstall Widget"
168
217
msgstr "Desinstalar elemento gráfico"
227
276
msgid "Installing the package %1 failed."
228
277
msgstr "Falló la instalación del paquete %1."
279
#: widgetsexplorer/plasmaappletitemmodel.cpp:194
281
msgstr "Contenedores"
230
283
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:115
231
284
msgid "All Widgets"
232
285
msgstr "Todos los elementos gráficos"
239
292
msgid "Categories:"
240
293
msgstr "Categorías:"
242
#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:55
246
#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:161
247
msgid "Enter Search Term"
248
msgstr "Introduzca el término de búsqueda"
250
#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:166
251
#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:168
252
msgid "Get New Widgets..."
253
msgstr "Obtener nuevos elementos gráficos..."
255
#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:309
256
msgid "Download New Plasma Widgets"
257
msgstr "Descargar nuevos elementos gráficos de Plasma"
259
#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:321
262
"%1 is a type of widgets, as defined by e.g. some plasma-packagestructure-*."
264
msgid "Download New %1"
265
msgstr "Descargar nuevo %1"
267
#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:331
268
msgid "Install Widget From Local File..."
269
msgstr "Instalar elemento gráfico de archivo local..."
271
#: widgetsexplorer/plasmaappletitemmodel.cpp:194
273
msgstr "Contenedores"
275
#: backgrounddialog.cpp:211
276
msgid "Desktop Settings"
277
msgstr "Preferencias del escritorio"
279
#: backgrounddialog.cpp:216
283
#: backgrounddialog.cpp:224
285
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
286
"will look like on your desktop."
288
"Esta imagen de un monitor muestra una vista previa de las preferencias "
289
"actuales sobre su escritorio."
291
#: backgrounddialog.cpp:246
292
msgid "Mouse Actions"
293
msgstr "Acciones de ratón"
296
296
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
297
297
msgid "Your names"