~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-es/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdelibs/desktop_playground-base.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Philip Muškovac
  • Date: 2011-10-19 21:39:42 UTC
  • mfrom: (1.12.9)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20111019213942-nlk36ttum2ai3vfe
Tags: 4:4.7.2-0ubuntu1
New upstream release (svn: 1256933, type: stable) LP: #872506

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: desktop_playground-base\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2011-07-13 03:03+0000\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2011-09-30 02:59+0000\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2011-02-19 01:32+0100\n"
11
11
"Last-Translator: Cristina Yenyxe González García <the.blue.valkyrie@gmail."
12
12
"com>\n"
13
13
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
 
14
"Language: es\n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
83
84
msgid "Network Interfaces"
84
85
msgstr "Interfaces de red"
85
86
 
86
 
#: kcm_nic/kcm_nic.desktop:33
 
87
#: kcm_nic/kcm_nic.desktop:34
87
88
msgctxt "Comment"
88
89
msgid "Network Interfaces"
89
90
msgstr "Interfaces de red"
93
94
msgid "LDB"
94
95
msgstr "LDB"
95
96
 
96
 
#: kconfig/ldb/kconfigbackend-ldb.desktop:28
 
97
#: kconfig/ldb/kconfigbackend-ldb.desktop:29
97
98
msgctxt "Comment"
98
99
msgid "LDB backed for KConfig"
99
100
msgstr "Motor LDB para KConfig"
103
104
msgid "KDE OSD Daemon"
104
105
msgstr "Demonio OSD de KDE"
105
106
 
106
 
#: kded_kosd/kosd.desktop:24
 
107
#: kded_kosd/kosd.desktop:25
107
108
msgctxt "Comment"
108
109
msgid ""
109
110
"OSD Daemon for KDE which displays small informational OSD widget upon request"
116
117
msgid "enscript"
117
118
msgstr "enscript"
118
119
 
119
 
#: kdeprint/filters/enscript.desktop:30
 
120
#: kdeprint/filters/enscript.desktop:31
120
121
msgctxt "Comment"
121
122
msgid "Enscript Text Filter"
122
123
msgstr "Filtro de texto enscript"
126
127
msgid "imagetops"
127
128
msgstr "imagetops"
128
129
 
129
 
#: kdeprint/filters/imagetops.desktop:29
 
130
#: kdeprint/filters/imagetops.desktop:30
130
131
msgctxt "Comment"
131
132
msgid "Generic Image to PS Filter"
132
133
msgstr "Filtro de imagen genérica a PS"
136
137
msgid "pdfwrite"
137
138
msgstr "pdfwrite"
138
139
 
139
 
#: kdeprint/filters/pdfwrite.desktop:30
 
140
#: kdeprint/filters/pdfwrite.desktop:31
140
141
msgctxt "Comment"
141
142
msgid "PDF Writer (needs Ghostscript)"
142
143
msgstr "Escritor de PDF (necesita Ghostscript)"
174
175
msgid "ps2pdf"
175
176
msgstr "ps2pdf"
176
177
 
177
 
#: kdeprint/filters/ps2pdf.desktop:30
 
178
#: kdeprint/filters/ps2pdf.desktop:31
178
179
msgctxt "Comment"
179
180
msgid "PostScript to PDF Converter"
180
181
msgstr "Conversor de PostScript a PDF"
184
185
msgid "psbook1"
185
186
msgstr "psbook1"
186
187
 
187
 
#: kdeprint/filters/psbook1.desktop:30
 
188
#: kdeprint/filters/psbook1.desktop:31
188
189
msgctxt "Comment"
189
190
msgid "Pamphlet Printing - Even Pages (step 1)"
190
191
msgstr "Impresión de folletos - Páginas pares (paso 1)"
194
195
msgid "psbook2"
195
196
msgstr "psbook2"
196
197
 
197
 
#: kdeprint/filters/psbook2.desktop:30
 
198
#: kdeprint/filters/psbook2.desktop:31
198
199
msgctxt "Comment"
199
200
msgid "Pamphlet Printing - Odd Pages (step 2)"
200
201
msgstr "Impresión de folletos - Páginas impares (paso 2)"
204
205
msgid "psbook"
205
206
msgstr "psbook"
206
207
 
207
 
#: kdeprint/filters/psbook.desktop:30
 
208
#: kdeprint/filters/psbook.desktop:31
208
209
msgctxt "Comment"
209
210
msgid "Pamphlet Printing (use with small side duplex printing)"
210
211
msgstr ""
215
216
msgid "psnup"
216
217
msgstr "psnup"
217
218
 
218
 
#: kdeprint/filters/psnup.desktop:30
 
219
#: kdeprint/filters/psnup.desktop:31
219
220
msgctxt "Comment"
220
221
msgid "Multiple Pages per Sheet Filter"
221
222
msgstr "Filtro para imprimir varias páginas por hoja"
225
226
msgid "psresize"
226
227
msgstr "psresize"
227
228
 
228
 
#: kdeprint/filters/psresize.desktop:30
 
229
#: kdeprint/filters/psresize.desktop:31
229
230
msgctxt "Comment"
230
231
msgid "Scale Print Content to Fit on Another Paper Size"
231
232
msgstr ""
236
237
msgid "psselect"
237
238
msgstr "psselect"
238
239
 
239
 
#: kdeprint/filters/psselect.desktop:30
 
240
#: kdeprint/filters/psselect.desktop:31
240
241
msgctxt "Comment"
241
242
msgid "Page Selection/Ordering Filter"
242
243
msgstr "Filtro de selección/ordenación de página"
246
247
msgid "KdeprintFax"
247
248
msgstr "KdeprintFax"
248
249
 
249
 
#: kdeprint/kdeprintfax/kdeprintfax.desktop:27
 
250
#: kdeprint/kdeprintfax/kdeprintfax.desktop:28
250
251
msgctxt "GenericName"
251
252
msgid "Fax Utility"
252
253
msgstr "Utilidad para fax"
261
262
msgid "KJobViewer"
262
263
msgstr "KJobViewer"
263
264
 
264
 
#: kdeprint/kjobviewer/kjobviewer.desktop:35
 
265
#: kdeprint/kjobviewer/kjobviewer.desktop:36
265
266
msgctxt "GenericName"
266
267
msgid "Print Jobs"
267
268
msgstr "Impresión de trabajos"
271
272
msgid "KPrinter"
272
273
msgstr "KPrinter"
273
274
 
274
 
#: kdeprint/kprinter/kprinter.desktop:35
 
275
#: kdeprint/kprinter/kprinter.desktop:36
275
276
msgctxt "GenericName"
276
277
msgid "Printing Tool"
277
278
msgstr "Herramienta de impresión"
326
327
msgid "Print to File (PostScript)"
327
328
msgstr "Impresión a archivo (PostScript)"
328
329
 
329
 
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:34
 
330
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:35
330
331
msgctxt "Description"
331
332
msgid "Write PostScript file"
332
333
msgstr "Escribir un archivo PostScript"
333
334
 
334
 
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:60
335
 
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:151
 
335
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:61
 
336
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:154
336
337
msgctxt "Comment"
337
338
msgid "Local file"
338
339
msgstr "Archivo local"
339
340
 
340
 
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:97
 
341
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:99
341
342
msgctxt "Name"
342
343
msgid "Print to File (PDF)"
343
344
msgstr "Impresión a archivo (PDF)"
344
345
 
345
 
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:125
 
346
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:128
346
347
msgctxt "Description"
347
348
msgid "Write PDF/Acrobat file"
348
349
msgstr "Escribir un archivo PDF/Acrobat"
349
350
 
350
 
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:189
 
351
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:193
351
352
msgctxt "Name"
352
353
msgid "Send to Fax"
353
354
msgstr "Enviar al fax"
354
355
 
355
 
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:215
 
356
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:219
356
357
msgctxt "Description"
357
358
msgid "Send to external fax system"
358
359
msgstr "Enviar a un sistema de fax externo"
359
360
 
360
 
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:241
 
361
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:245
361
362
msgctxt "Comment"
362
363
msgid "External"
363
364
msgstr "Externo"
364
365
 
365
 
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:278
 
366
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:282
366
367
msgctxt "Comment"
367
368
msgid "Attachment for KMail Composer"
368
369
msgstr "Asociado al Editor de KMail"
369
370
 
370
 
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:304
 
371
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:308
371
372
msgctxt "Description"
372
373
msgid "Creates PDF/Acrobat file as attachment for KMail"
373
374
msgstr "Crea un archivo PDF/Acrobat para asociarlo a KMail"
374
375
 
375
 
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:334
 
376
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:338
376
377
msgctxt "Name"
377
378
msgid "Mail PDF File"
378
379
msgstr "Archivo PDF de correo"
379
380
 
380
 
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:366
 
381
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:370
381
382
msgctxt "Comment"
382
383
msgid "KSendFax"
383
384
msgstr "KSendFax"
384
385
 
385
 
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:392
 
386
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:397
386
387
msgctxt "Description"
387
388
msgid "Use ksendfax to fax the current document"
388
389
msgstr "Utiliza ksendfax para enviar un fax del documento actual"
389
390
 
390
 
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:419
 
391
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:424
391
392
msgctxt "Name"
392
393
msgid "Advanced Faxing Tool (ksendfax)"
393
394
msgstr "Herramienta avanzada para el envío de fax (ksendfax)"
402
403
msgid "Printers"
403
404
msgstr "Impresoras"
404
405
 
405
 
#: kdeprint/printmgr/printers.desktop:51 kdeprint/printmgr/printmgr.desktop:42
 
406
#: kdeprint/printmgr/printers.desktop:52 kdeprint/printmgr/printmgr.desktop:43
406
407
msgctxt "Comment"
407
408
msgid "Printing system configuration (printers, jobs, classes, ...)"
408
409
msgstr ""
409
410
"Configuración del sistema de impresión (impresoras, trabajos, clases, ...)"
410
411
 
411
 
#: kdeprint/printmgr/printers.desktop:78 kdeprint/printmgr/printmgr.desktop:69
 
412
#: kdeprint/printmgr/printers.desktop:79 kdeprint/printmgr/printmgr.desktop:70
412
413
msgctxt "Keywords"
413
414
msgid "print,printer,printing management"
414
415
msgstr "imprimir,impresora,gestión de impresión"
468
469
msgid "Klipper"
469
470
msgstr "Klipper"
470
471
 
471
 
#: klipper-ng/plasmoid/applet/plasma-applet-klipper.desktop:29
 
472
#: klipper-ng/plasmoid/applet/plasma-applet-klipper.desktop:30
472
473
msgctxt "Comment"
473
474
msgid "Clipboard History Manager"
474
475
msgstr "Gestor de historial del portapapeles"
478
479
msgid "Clipboard History"
479
480
msgstr "Historial del portapapeles"
480
481
 
481
 
#: klipper-ng/plasmoid/dataengine/plasma-dataengine-klipper.desktop:25
 
482
#: klipper-ng/plasmoid/dataengine/plasma-dataengine-klipper.desktop:26
482
483
msgctxt "Comment"
483
484
msgid "Clipboard History"
484
485
msgstr "Historial del portapapeles"
527
528
msgid "Backup Service"
528
529
msgstr "Servicio de copia de respaldo"
529
530
 
530
 
#: nepomuk-kde/backupservice/nepomukbackupservice.desktop:22
 
531
#: nepomuk-kde/backupservice/nepomukbackupservice.desktop:23
531
532
msgctxt "Comment"
532
533
msgid "The service backs up data from the Nepomuk Repository"
533
534
msgstr "El servicio realiza copias de respaldo del Repositorio de Nepomuk"
538
539
msgid "Nepomuk Backup and Sync"
539
540
msgstr "Respaldo y sincronización de Nepomuk"
540
541
 
541
 
#: nepomuk-kde/backupsync2/service/nepomukbackupsync.desktop:24
542
 
#: nepomuk-kde/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:24
 
542
#: nepomuk-kde/backupsync2/service/nepomukbackupsync.desktop:25
 
543
#: nepomuk-kde/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:25
543
544
msgctxt "Comment"
544
545
msgid "Nepomuk Service which handles backup and sync."
545
546
msgstr ""
645
646
msgid "Activity Manager"
646
647
msgstr "Gestor de actividades"
647
648
 
648
 
#: nepomuk-kde/libactivities/services/kded_activitymanager/activitymanager.desktop:27
 
649
#: nepomuk-kde/libactivities/services/kded_activitymanager/activitymanager.desktop:28
649
650
msgctxt "Comment"
650
651
msgid "The activity management backend"
651
652
msgstr "Motor de gestión de actividad"
865
866
msgid "Album cover"
866
867
msgstr "Carátula de álbum"
867
868
 
868
 
#: plasma/applets/album-cover/metadata.desktop:18
 
869
#: plasma/applets/album-cover/metadata.desktop:19
869
870
msgctxt "Comment"
870
871
msgid "Display the currently playing song's album cover"
871
872
msgstr "Muestra la carátula del álbum de la canción en reproducción"
897
898
msgid "Contacts"
898
899
msgstr "Contactos"
899
900
 
900
 
#: plasma/applets/contacts/plasma-applet-contacts.desktop:34
 
901
#: plasma/applets/contacts/plasma-applet-contacts.desktop:35
901
902
msgctxt "Comment"
902
903
msgid "Central access to people you know"
903
904
msgstr "Acceso centralizado a la gente que conoce"
940
941
msgid "Tasks with Data Engines"
941
942
msgstr " Tareas con motores de datos"
942
943
 
943
 
#: plasma/applets/dataengines_tasks/plasma-applet-dataengines_tasks.desktop:12
 
944
#: plasma/applets/dataengines_tasks/plasma-applet-dataengines_tasks.desktop:13
944
945
msgctxt "Comment"
945
946
msgid "Applet displaying tasks using dataengines"
946
947
msgstr ""
1161
1162
msgid "Keyboard and Mouse Status"
1162
1163
msgstr "Estado del teclado y ratón"
1163
1164
 
1164
 
#: plasma/applets/keystatejs/metadata.desktop:22
 
1165
#: plasma/applets/keystatejs/metadata.desktop:23
1165
1166
msgctxt "Comment"
1166
1167
msgid "Shows the status of modifier keys and mouse buttons."
1167
1168
msgstr "Muestra el estado de las teclas modificadoras y los botones del ratón."
1247
1248
msgid "Quiz"
1248
1249
msgstr "Quiz"
1249
1250
 
1250
 
#: plasma/applets/kuickquiz/plasma-applet-kuickquiz.desktop:27
 
1251
#: plasma/applets/kuickquiz/plasma-applet-kuickquiz.desktop:28
1251
1252
msgctxt "Comment"
1252
1253
msgid "Fun quiz applet to test your friends."
1253
1254
msgstr ""
1359
1360
msgid "Panel Spacer"
1360
1361
msgstr "Espaciador de paneles"
1361
1362
 
1362
 
#: plasma/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer.desktop:30
 
1363
#: plasma/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer.desktop:31
1363
1364
msgctxt "Comment"
1364
1365
msgid "Add blank space and/or a separator line in panels"
1365
1366
msgstr "Añade blancos y/o separadores de línea en paneles"
1406
1407
msgid "Run Command"
1407
1408
msgstr "Ejecutar orden"
1408
1409
 
1409
 
#: plasma/applets/runcommand/applet/plasma-applet-runcommand.desktop:25
 
1410
#: plasma/applets/runcommand/applet/plasma-applet-runcommand.desktop:26
1410
1411
msgctxt "Comment"
1411
1412
msgid "Launch command without terminal"
1412
1413
msgstr "Lanza una orden sin una terminal"
1426
1427
msgid "EncodeDecode"
1427
1428
msgstr "EncodeDecode"
1428
1429
 
1429
 
#: plasma/applets/script/encodedecode/plasma-script-encodedecode.desktop:26
1430
 
#: plasma/applets/script/mousearrow/plasma-script-mousearrow.desktop:24
 
1430
#: plasma/applets/script/encodedecode/plasma-script-encodedecode.desktop:27
 
1431
#: plasma/applets/script/mousearrow/plasma-script-mousearrow.desktop:25
1431
1432
#: plasma/applets/script/scriptclock/plasma-script-default.desktop:35
1432
1433
#: plasma/applets/script/tiger/plasma-script-tiger.desktop:30
1433
1434
msgctxt "Comment"
1464
1465
msgid "ScriptWeather"
1465
1466
msgstr "ScriptWeather"
1466
1467
 
1467
 
#: plasma/applets/script/weather/plasma-script-weather.desktop:24
 
1468
#: plasma/applets/script/weather/plasma-script-weather.desktop:25
1468
1469
msgctxt "Comment"
1469
1470
msgid "Weather Test"
1470
1471
msgstr "Prueba meteorológica"
1474
1475
msgid "ServerHotlink"
1475
1476
msgstr "ServerHotlink"
1476
1477
 
1477
 
#: plasma/applets/serverhotlink/plasma-applet-serverhotlink.desktop:20
 
1478
#: plasma/applets/serverhotlink/plasma-applet-serverhotlink.desktop:21
1478
1479
msgctxt "Comment"
1479
1480
msgid "Plasma ServerHotlink"
1480
1481
msgstr "ServerHotlink de Plasma"
1484
1485
msgid "Session"
1485
1486
msgstr "Sesión"
1486
1487
 
1487
 
#: plasma/applets/session/plasma-applet-session.desktop:22
 
1488
#: plasma/applets/session/plasma-applet-session.desktop:23
1488
1489
msgctxt "Comment"
1489
1490
msgid "Control your session"
1490
1491
msgstr "Controlar su sesión"
1595
1596
msgid "Victory Calendar"
1596
1597
msgstr "Calendario de victorias"
1597
1598
 
1598
 
#: plasma/applets/victorycalendar/metadata.desktop:20
 
1599
#: plasma/applets/victorycalendar/metadata.desktop:21
1599
1600
msgctxt "Comment"
1600
1601
msgid "1) Log your daily accomplishments. 2) ??? 3) Profit!"
1601
1602
msgstr "1) Registre sus logros diarios. 2) ¿? 3) ¡Victoria!"
1735
1736
msgid "Clipboard"
1736
1737
msgstr "Portapapeles"
1737
1738
 
1738
 
#: plasma/dataengines/clipboard/plasma-dataengine-clipboard.desktop:32
 
1739
#: plasma/dataengines/clipboard/plasma-dataengine-clipboard.desktop:33
1739
1740
msgctxt "Comment"
1740
1741
msgid "Clipboard data for plasmoids"
1741
1742
msgstr "Datos del portapapeles para Plasma"
1828
1829
msgid "Blend"
1829
1830
msgstr "Calendario de victorias"
1830
1831
 
1831
 
#: plasma/desktoptheme/Clean-Blend/metadata.desktop:13
 
1832
#: plasma/desktoptheme/Clean-Blend/metadata.desktop:14
1832
1833
msgctxt "Comment"
1833
1834
msgid "A consistent looking theme with an elegant touch."
1834
1835
msgstr ""
1956
1957
msgid "Akonadi Storage Plugin"
1957
1958
msgstr "Complemento de almacenamiento de Akonadi"
1958
1959
 
1959
 
#: plasma/libs/storage/storage-akonadi/plasma-storage-akonadi.desktop:15
 
1960
#: plasma/libs/storage/storage-akonadi/plasma-storage-akonadi.desktop:16
1960
1961
msgctxt "Comment"
1961
1962
msgid "Plugin for storage on plasma data containers in akonadi."
1962
1963
msgstr ""
2044
2045
msgid "Qalculate!"
2045
2046
msgstr "Qalculate!"
2046
2047
 
2047
 
#: plasma/runners/qalculate/plasma-runner-qalculate.desktop:23
 
2048
#: plasma/runners/qalculate/plasma-runner-qalculate.desktop:24
2048
2049
msgctxt "Comment"
2049
2050
msgid "Calculate expressions using the Qalculate! library"
2050
2051
msgstr "Calcula expresiones mediante la biblioteca Qalculate!"
2303
2304
msgid "Taskbar"
2304
2305
msgstr "Barra de tareas"
2305
2306
 
2306
 
#: taskbar/kcmtaskbar.desktop:46
 
2307
#: taskbar/kcmtaskbar.desktop:47
2307
2308
msgctxt "Comment"
2308
2309
msgid "Configure the panel taskbar"
2309
2310
msgstr "Configurar la barra de tareas"