12
12
"Project-Id-Version: powerdevil\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14
"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:47+0200\n"
14
"POT-Creation-Date: 2011-10-01 12:09+0200\n"
15
15
"PO-Revision-Date: 2011-07-17 01:21+0200\n"
16
16
"Last-Translator: \n"
17
17
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
243
243
msgid "Aggressive powersave"
244
244
msgstr "Ahorro de energía intensivo"
246
#: powerdevilcore.cpp:325
246
#: powerdevilcore.cpp:332
249
249
"The profile \"%1\" has been selected, but it does not exist.\n"
252
252
"Se ha seleccionado el perfil «%1» pero no existe.\n"
253
253
"Revise la configuración de PowerDevil."
255
#: powerdevilcore.cpp:338
255
#: powerdevilcore.cpp:345
258
258
"The profile \"%1\" tried to activate %2, a non existent action. This is "
261
261
"El perfil «%1» ha intentado activar %2, una acción que no existe. Esto suele "
262
262
"deberse a un problema de instalación o de configuración."
264
#: powerdevilcore.cpp:380
264
#: powerdevilcore.cpp:387
266
266
"Could not connect to battery interface.\n"
267
267
"Please check your system configuration"
269
269
"No se ha podido conectar a la interfaz de la batería\n"
270
270
"Revise la configuración de su sistema"
272
#: powerdevilcore.cpp:428
272
#: powerdevilcore.cpp:435
274
274
"The power adaptor has been plugged in – all pending suspend actions have "
277
277
"Se ha conectado el adaptador de corriente - se han cancelado todas las "
278
278
"acciones de suspensión pendientes."
280
#: powerdevilcore.cpp:430
280
#: powerdevilcore.cpp:437
281
281
msgid "The power adaptor has been plugged in."
282
282
msgstr "El adaptador de alimentación de energía ha sido conectado"
284
#: powerdevilcore.cpp:433
284
#: powerdevilcore.cpp:440
285
285
msgid "The power adaptor has been unplugged."
286
286
msgstr "El adaptador de alimentación de energía ha sido desconectado"
288
#: powerdevilcore.cpp:439
288
#: powerdevilcore.cpp:446
291
291
"KDE Power Management System could not be initialized. The backend reported "
296
296
"del siguiente fallo: %1\n"
297
297
"Por favor, compruebe la configuración de su sistema"
299
#: powerdevilcore.cpp:466
299
#: powerdevilcore.cpp:473
301
301
"Your battery level is critical, the computer will be halted in 30 seconds."
302
302
msgstr "El nivel de batería es crítico, el equipo se apagará en 30 segundos."
304
#: powerdevilcore.cpp:472
304
#: powerdevilcore.cpp:479
306
306
"Your battery level is critical, the computer will be hibernated in 30 "
308
308
msgstr "El nivel de batería es crítico, el equipo se hibernará en 30 segundos."
310
#: powerdevilcore.cpp:478
310
#: powerdevilcore.cpp:485
312
312
"Your battery level is critical, the computer will be suspended in 30 seconds."
314
314
"El nivel de batería es crítico, el equipo se suspenderá en 30 segundos."
316
#: powerdevilcore.cpp:484
316
#: powerdevilcore.cpp:491
317
317
msgid "Your battery level is critical: save your work as soon as possible."
318
318
msgstr "El nivel de batería es crítico: guarde su trabajo lo antes posible."
320
#: powerdevilcore.cpp:490
320
#: powerdevilcore.cpp:497
321
321
msgid "Your battery has reached the warning level."
322
322
msgstr "La carga de la batería ha alcanzado el nivel de alerta."
324
#: powerdevilcore.cpp:495
324
#: powerdevilcore.cpp:502
325
325
msgid "Your battery has reached a low level."
326
326
msgstr "La carga de la batería ha alcanzado el nivel bajo."