1
# Translation of desktop_kdeutils to Spanish
2
# translation of desktop_kdeutils.po to Spanish
3
# Translation to spanish
6
# Jose María Poniglioni, 2000.
7
# Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>, 1999.
8
# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
9
# Eloy Cuadra <eloihr2@eresmas.com>, 2003, 2004.
10
# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
11
# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
14
"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n"
15
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
16
"POT-Creation-Date: 2011-08-22 09:14+0000\n"
17
"PO-Revision-Date: 2011-02-14 18:22+0100\n"
18
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
19
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
22
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24
"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
25
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
26
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
35
msgid "System Cleaner"
36
msgstr "Limpiador del sistema"
38
#~ msgctxt "X-KDE-Submenu"
47
#~ msgid "As ZIP Archive"
48
#~ msgstr "Como archivo comprimido ZIP"
51
#~ msgid "As RAR Archive"
52
#~ msgstr "Como archivo comprimido RAR"
55
#~ msgid "As ZIP/TAR Archive"
56
#~ msgstr "Como archivo comprimido ZIP/TAR"
59
#~ msgid "Compress To..."
60
#~ msgstr "Comprimir en..."
62
#~ msgctxt "GenericName"
63
#~ msgid "Archiving Tool"
64
#~ msgstr "Archivador"
71
#~ msgid "Ark Extract Here"
72
#~ msgstr "Extraer aquí con Ark"
75
#~ msgid "Extract Archive Here"
76
#~ msgstr "Extraer archivo comprimido aquí"
79
#~ msgid "Extract Archive To..."
80
#~ msgstr "Extraer archivo comprimido en..."
83
#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder"
84
#~ msgstr "Extraer archivo comprimido aquí, autodetectar subcarpeta"
87
#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library"
89
#~ "Complemento para manejar formatos de archivo de la biblioteca Kerfuffle"
93
#~ msgstr "Archivador"
96
#~ msgid "Archive Handling Tool"
97
#~ msgstr "Herramienta de gestión de archivos"
100
#~ msgid "7zip archive plugin"
101
#~ msgstr "Complemento de archivo comprimido 7zip"
104
#~ msgid "TODO archive plugin"
105
#~ msgstr "Complemento de archivo comprimido XXX"
108
#~ msgid "RAR archive plugin"
109
#~ msgstr "Complemento de archivo comprimido RAR"
112
#~ msgid "ZIP archive plugin"
113
#~ msgstr "Complemento de archivo comprimido ZIP"
116
#~ msgid "kerfuffle_karchive"
117
#~ msgstr "kerfuffle_karchive"
120
#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle"
121
#~ msgstr "Complemento KArchive para Kerfuffle"
124
#~ msgid "kerfuffle_libarchive"
125
#~ msgstr "kerfuffle_libarchive"
128
#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle"
129
#~ msgstr "Complemento LibArchive para Kerfuffle"
132
#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly"
133
#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly"
136
#~ msgid "kerfuffle_libbz2"
137
#~ msgstr "kerfuffle_libbz2"
140
#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle"
141
#~ msgstr "Complemento libbz2 para Kerfuffle"
144
#~ msgid "kerfuffle_libgz"
145
#~ msgstr "kerfuffle_libgz"
148
#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
149
#~ msgstr "Complemento libgz para Kerfuffle"
152
#~ msgid "kerfuffle_libxz"
153
#~ msgstr "kerfuffle_libxz"
156
#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle"
157
#~ msgstr "Complemento libxz para Kerfuffle"
161
#~ msgstr "Filelight"
163
#~ msgctxt "GenericName"
164
#~ msgid "Disk Usage Statistics"
165
#~ msgstr "Estadísticas de uso de discos"
168
#~ msgid "View disk usage information"
169
#~ msgstr "Muestra información sobre el uso de discos"
172
#~ msgid "Radial Map"
173
#~ msgstr "Mapa radial"
179
#~ msgctxt "GenericName"
180
#~ msgid "Scientific Calculator"
181
#~ msgstr "Calculadora científica"
183
#~ msgctxt "GenericName"
184
#~ msgid "Character Selector"
185
#~ msgstr "Selector de caracteres"
188
#~ msgid "KCharSelect"
189
#~ msgstr "KCharSelect"
192
#~ msgid "Storage Devices"
193
#~ msgstr "Dispositivos de almacenamiento"
196
#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices"
197
#~ msgstr "Muestra el uso del disco en los dispositivos montados"
201
#~ msgstr "KDiskFree"
203
#~ msgctxt "GenericName"
204
#~ msgid "View Disk Usage"
205
#~ msgstr "Muestra el uso del disco"
211
#~ msgctxt "GenericName"
212
#~ msgid "Removable Media Utility"
213
#~ msgstr "Herramienta de medios extraíbles"
217
#~ msgstr "Formatear"
219
#~ msgctxt "GenericName"
220
#~ msgid "Floppy Formatter"
221
#~ msgstr "Formateador de disquetes"
228
#~ msgid "Encrypt File"
229
#~ msgstr "Cifrar archivo"
232
#~ msgid "Archive & Encrypt Folder"
233
#~ msgstr "Archivar y cifrar carpeta"
235
#~ msgctxt "GenericName"
236
#~ msgid "Encryption Tool"
237
#~ msgstr "Herramienta de cifrado"
240
#~ msgid "A GnuPG frontend"
241
#~ msgstr "Interfaz gráfica para GnuPG"
248
#~ msgid "View file decrypted"
249
#~ msgstr "Ver archivo descifrado"
252
#~ msgid "Remote Control Data Engine"
253
#~ msgstr "Motor de datos de mandos a distancia"
256
#~ msgid "Data engine for kremotecontrol"
257
#~ msgstr "Motor de datos para kremotecontrol"
260
#~ msgid "Remote Controls"
261
#~ msgstr "Mandos a distancia"
264
#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications"
265
#~ msgstr "Configurar sus mandos a distancia para usar con las aplicaciones"
268
#~ msgid "K Remote Control Daemon"
269
#~ msgstr "Demonio de mandos a distancia para K"
272
#~ msgid "KRemoteControl Daemon"
273
#~ msgstr "Demonio para KRemoteControl"
276
#~ msgid "KRemoteControl notification"
277
#~ msgstr "Notificación de KRemoteControl"
280
#~ msgid "KRemoteControl global notification event"
281
#~ msgstr "Evento de notificación global de KRemoteControl"
284
#~ msgid "Mode switch event"
285
#~ msgstr "Evento de cambio de modo"
288
#~ msgid "Mode has changed"
289
#~ msgstr "El modo ha cambiado"
292
#~ msgid "Application event"
293
#~ msgstr "Evento de aplicación"
296
#~ msgid "KRemoteControl has started an application"
297
#~ msgstr "KRemoteControl ha iniciado una aplicación"
300
#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item"
301
#~ msgstr "Elemento notificador de KRemoteControl"
308
#~ msgid "Linux Infrared Remote Control"
309
#~ msgstr "Mando a distancia por infrarrojos de Linux"
312
#~ msgid "Remote Control Management Backend"
313
#~ msgstr "Motor de gestión de mandos a distancia"
315
#~ msgctxt "GenericName"
316
#~ msgid "Countdown Launcher"
317
#~ msgstr "Lanzador de cuenta atrás"
324
#~ msgid "KDE Wallet"
325
#~ msgstr "Cartera de KDE"
328
#~ msgid "KDE Wallet Configuration"
329
#~ msgstr "Configuración de la cartera de KDE"
332
#~ msgid "Wallet Management Tool"
333
#~ msgstr "Herramienta de gestión de cartera"
336
#~ msgid "KWalletManager"
337
#~ msgstr "KWalletManager"
339
#~ msgctxt "GenericName"
340
#~ msgid "Wallet Management Tool"
341
#~ msgstr "Herramienta de gestión de carteras"
344
#~ msgid "Printer Applet"
345
#~ msgstr "Miniaplicación de impresora"
348
#~ msgid "System tray icon for managing print jobs"
350
#~ "Icono de la bandeja del sistema para la gestión de trabajos de impresión"
353
#~ msgid "Printer Applet"
354
#~ msgstr "Miniaplicación de impresora"
357
#~ msgid "New Printer"
358
#~ msgstr "Nueva impresora"
361
#~ msgid "Configuring New Printer"
362
#~ msgstr "Configuración de la nueva impresora"
365
#~ msgid "Printer Added"
366
#~ msgstr "Impresora añadida"
369
#~ msgid "Printer Added"
370
#~ msgstr "Impresora añadida"
373
#~ msgid "Missing Printer Driver"
374
#~ msgstr "Falta el controlador de la impresora"
377
#~ msgid "Missing Printer Driver"
378
#~ msgstr "Falta el controlador de la impresora"
389
#~ msgid "SuperKaramba Theme Files"
390
#~ msgstr "Archivos de tema para SuperKaramba"
393
#~ msgid "Karamba Desktop Themes"
394
#~ msgstr "Temas de escritorio para Karamba"
397
#~ msgid "SuperKaramba"
398
#~ msgstr "SuperKaramba"
401
#~ msgid "Karamba Desktop Theme"
402
#~ msgstr "Tema de escritorio para Karamba"
405
#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet"
406
#~ msgstr "Miniaplicación de SuperKaramba para Plasma"
409
#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy."
410
#~ msgstr "Un motor para añadir vistosidad al escritorio."
412
#~ msgctxt "GenericName"
413
#~ msgid "Desktop Widgets"
414
#~ msgstr "Elementos visuales para el escritorio"
417
#~ msgid "Bitfields test"
418
#~ msgstr "Pruebas de campos de bits"
422
#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time"
423
#~ msgstr "Prueba de arrays de longitud dinámica (JS)."
427
#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste "
429
#~ msgstr "Una estructura de pruebas para arrays dinámicos (JS)."
432
#~ msgid "Testing dynamic length arrays"
433
#~ msgstr "Prueba de arrays de longitud dinámica"
436
#~ msgid "A test structure for dynamic arrays"
437
#~ msgstr "Una estructura de pruebas para arrays dinámicos"
440
#~ msgid "ELF structure"
441
#~ msgstr "Estructura ELF"
444
#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)"
445
#~ msgstr "Estructura para el formato ejecutable y enlazable (ELF)"
448
#~ msgid "Testing enums"
449
#~ msgstr "Prueba de enumeradores"
452
#~ msgid "A test structure for enums"
453
#~ msgstr "Un estructura de pruebas para enumeradores"
456
#~ msgid "PNG file header"
457
#~ msgstr "Cabecera de archivo PNG"
461
#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-"
464
#~ "Una estructura de pruebas que contiene la cabecera de un archivo PNG (el "
465
#~ "archivos se debe fijar como big-endian)"
468
#~ msgid "JavaScript test"
469
#~ msgstr "Prueba JavaScript"
472
#~ msgid "Just testing structures defined in JS"
473
#~ msgstr "Prueba de estructuras definidas en JS"
476
#~ msgid "Another simple test"
477
#~ msgstr "Otra prueba sencilla"
480
#~ msgid "A few more test structures"
481
#~ msgstr "Más estructuras de prueba"
484
#~ msgid "Simple test"
485
#~ msgstr "Prueba sencilla"
488
#~ msgid "A few test structures"
489
#~ msgstr "Más estructuras de prueba"
492
#~ msgid "Okteta Mobile"
493
#~ msgstr "Okteta móvil"
496
#~ msgid "BytesEdit Widget"
497
#~ msgstr "Ventana de edición de bytes"
500
#~ msgid "Okteta Hex Viewer"
501
#~ msgstr "Visor hexadecimal Okteta"
507
#~ msgctxt "GenericName"
508
#~ msgid "Hex Editor"
509
#~ msgstr "Editor hexadecimal"
515
#~ msgctxt "GenericName"
516
#~ msgid "KDE LIRC Server"
517
#~ msgstr "Servidor LIRC de KDE"
520
#~ msgid "Irkick notification"
521
#~ msgstr "Notificación de Irkick"
528
#~ msgid "kerfuffle_bk"
529
#~ msgstr "kerfuffle_bk"
532
#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle"
533
#~ msgstr "Complemento bkisofs para Kerfuffle"
536
#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
537
#~ msgstr "Visor binario empotrado"
540
#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
541
#~ msgstr "Visor binario empotrado"
544
#~ msgid "kerfuffle_7zip"
545
#~ msgstr "kerfuffle_7zip"
548
#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle"
549
#~ msgstr "Complemento 7zip para Kerfuffle"
552
#~ msgid "kerfuffle_libzip"
553
#~ msgstr "kerfuffle_libzip"
556
#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle"
557
#~ msgstr "Complemento libzip para Kerfuffle"
560
#~ msgid "kerfuffle_rar"
561
#~ msgstr "kerfuffle_rar"
564
#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle"
565
#~ msgstr "Complemento rar para Kerfuffle"
568
#~ msgid "unACE for Kerfuffle"
569
#~ msgstr "unACE para Kerfuffle"
572
#~ msgid "plugin for unpacking ACE archives"
573
#~ msgstr "Complemento para desempaquetar archivos ACE"
576
#~ msgid "Gzip-compressed tar archive"
577
#~ msgstr "Archivo tar comprimido con gzip"
580
#~| msgid "kerfuffle_libgz"
582
#~ msgid "kerfuffle_liblzma"
583
#~ msgstr "kerfuffle_liblzma"
585
#~| msgctxt "Comment"
586
#~| msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
588
#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle"
589
#~ msgstr "Complemento liblzma para Kerfuffle"