~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-es/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeutils/desktop_kdeutils_sweeper.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Philip Muškovac
  • Date: 2011-10-19 21:39:42 UTC
  • mfrom: (1.12.9)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20111019213942-nlk36ttum2ai3vfe
Tags: 4:4.7.2-0ubuntu1
New upstream release (svn: 1256933, type: stable) LP: #872506

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Translation of desktop_kdeutils to Spanish
 
2
# translation of desktop_kdeutils.po to Spanish
 
3
# Translation to spanish
 
4
# Copyright (C) 2002
 
5
#
 
6
# Jose María Poniglioni, 2000.
 
7
# Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>, 1999.
 
8
# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
 
9
# Eloy Cuadra <eloihr2@eresmas.com>, 2003, 2004.
 
10
# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
 
11
# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
 
12
msgid ""
 
13
msgstr ""
 
14
"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n"
 
15
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
16
"POT-Creation-Date: 2011-08-22 09:14+0000\n"
 
17
"PO-Revision-Date: 2011-02-14 18:22+0100\n"
 
18
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
 
19
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
 
20
"Language: es\n"
 
21
"MIME-Version: 1.0\n"
 
22
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
23
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
24
"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
 
25
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
26
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
27
 
 
28
#: sweeper.desktop:10
 
29
msgctxt "Name"
 
30
msgid "Sweeper"
 
31
msgstr "Sweeper"
 
32
 
 
33
#: sweeper.desktop:69
 
34
msgctxt "GenericName"
 
35
msgid "System Cleaner"
 
36
msgstr "Limpiador del sistema"
 
37
 
 
38
#~ msgctxt "X-KDE-Submenu"
 
39
#~ msgid "Compress"
 
40
#~ msgstr "Comprimir"
 
41
 
 
42
#~ msgctxt "Name"
 
43
#~ msgid "Here"
 
44
#~ msgstr "Aquí"
 
45
 
 
46
#~ msgctxt "Name"
 
47
#~ msgid "As ZIP Archive"
 
48
#~ msgstr "Como archivo comprimido ZIP"
 
49
 
 
50
#~ msgctxt "Name"
 
51
#~ msgid "As RAR Archive"
 
52
#~ msgstr "Como archivo comprimido RAR"
 
53
 
 
54
#~ msgctxt "Name"
 
55
#~ msgid "As ZIP/TAR Archive"
 
56
#~ msgstr "Como archivo comprimido ZIP/TAR"
 
57
 
 
58
#~ msgctxt "Name"
 
59
#~ msgid "Compress To..."
 
60
#~ msgstr "Comprimir en..."
 
61
 
 
62
#~ msgctxt "GenericName"
 
63
#~ msgid "Archiving Tool"
 
64
#~ msgstr "Archivador"
 
65
 
 
66
#~ msgctxt "Name"
 
67
#~ msgid "Ark"
 
68
#~ msgstr "Ark"
 
69
 
 
70
#~ msgctxt "Name"
 
71
#~ msgid "Ark Extract Here"
 
72
#~ msgstr "Extraer aquí con Ark"
 
73
 
 
74
#~ msgctxt "Name"
 
75
#~ msgid "Extract Archive Here"
 
76
#~ msgstr "Extraer archivo comprimido aquí"
 
77
 
 
78
#~ msgctxt "Name"
 
79
#~ msgid "Extract Archive To..."
 
80
#~ msgstr "Extraer archivo comprimido en..."
 
81
 
 
82
#~ msgctxt "Name"
 
83
#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder"
 
84
#~ msgstr "Extraer archivo comprimido aquí, autodetectar subcarpeta"
 
85
 
 
86
#~ msgctxt "Comment"
 
87
#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library"
 
88
#~ msgstr ""
 
89
#~ "Complemento para manejar formatos de archivo de la biblioteca Kerfuffle"
 
90
 
 
91
#~ msgctxt "Name"
 
92
#~ msgid "Archiver"
 
93
#~ msgstr "Archivador"
 
94
 
 
95
#~ msgctxt "Comment"
 
96
#~ msgid "Archive Handling Tool"
 
97
#~ msgstr "Herramienta de gestión de archivos"
 
98
 
 
99
#~ msgctxt "Name"
 
100
#~ msgid "7zip archive plugin"
 
101
#~ msgstr "Complemento de archivo comprimido 7zip"
 
102
 
 
103
#~ msgctxt "Name"
 
104
#~ msgid "TODO archive plugin"
 
105
#~ msgstr "Complemento de archivo comprimido XXX"
 
106
 
 
107
#~ msgctxt "Name"
 
108
#~ msgid "RAR archive plugin"
 
109
#~ msgstr "Complemento de archivo comprimido RAR"
 
110
 
 
111
#~ msgctxt "Name"
 
112
#~ msgid "ZIP archive plugin"
 
113
#~ msgstr "Complemento de archivo comprimido ZIP"
 
114
 
 
115
#~ msgctxt "Name"
 
116
#~ msgid "kerfuffle_karchive"
 
117
#~ msgstr "kerfuffle_karchive"
 
118
 
 
119
#~ msgctxt "Comment"
 
120
#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle"
 
121
#~ msgstr "Complemento KArchive para Kerfuffle"
 
122
 
 
123
#~ msgctxt "Name"
 
124
#~ msgid "kerfuffle_libarchive"
 
125
#~ msgstr "kerfuffle_libarchive"
 
126
 
 
127
#~ msgctxt "Comment"
 
128
#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle"
 
129
#~ msgstr "Complemento LibArchive para Kerfuffle"
 
130
 
 
131
#~ msgctxt "Name"
 
132
#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly"
 
133
#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly"
 
134
 
 
135
#~ msgctxt "Name"
 
136
#~ msgid "kerfuffle_libbz2"
 
137
#~ msgstr "kerfuffle_libbz2"
 
138
 
 
139
#~ msgctxt "Comment"
 
140
#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle"
 
141
#~ msgstr "Complemento libbz2 para Kerfuffle"
 
142
 
 
143
#~ msgctxt "Name"
 
144
#~ msgid "kerfuffle_libgz"
 
145
#~ msgstr "kerfuffle_libgz"
 
146
 
 
147
#~ msgctxt "Comment"
 
148
#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
 
149
#~ msgstr "Complemento libgz para Kerfuffle"
 
150
 
 
151
#~ msgctxt "Name"
 
152
#~ msgid "kerfuffle_libxz"
 
153
#~ msgstr "kerfuffle_libxz"
 
154
 
 
155
#~ msgctxt "Comment"
 
156
#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle"
 
157
#~ msgstr "Complemento libxz para Kerfuffle"
 
158
 
 
159
#~ msgctxt "Name"
 
160
#~ msgid "Filelight"
 
161
#~ msgstr "Filelight"
 
162
 
 
163
#~ msgctxt "GenericName"
 
164
#~ msgid "Disk Usage Statistics"
 
165
#~ msgstr "Estadísticas de uso de discos"
 
166
 
 
167
#~ msgctxt "Comment"
 
168
#~ msgid "View disk usage information"
 
169
#~ msgstr "Muestra información sobre el uso de discos"
 
170
 
 
171
#~ msgctxt "Name"
 
172
#~ msgid "Radial Map"
 
173
#~ msgstr "Mapa radial"
 
174
 
 
175
#~ msgctxt "Name"
 
176
#~ msgid "KCalc"
 
177
#~ msgstr "KCalc"
 
178
 
 
179
#~ msgctxt "GenericName"
 
180
#~ msgid "Scientific Calculator"
 
181
#~ msgstr "Calculadora científica"
 
182
 
 
183
#~ msgctxt "GenericName"
 
184
#~ msgid "Character Selector"
 
185
#~ msgstr "Selector de caracteres"
 
186
 
 
187
#~ msgctxt "Name"
 
188
#~ msgid "KCharSelect"
 
189
#~ msgstr "KCharSelect"
 
190
 
 
191
#~ msgctxt "Name"
 
192
#~ msgid "Storage Devices"
 
193
#~ msgstr "Dispositivos de almacenamiento"
 
194
 
 
195
#~ msgctxt "Comment"
 
196
#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices"
 
197
#~ msgstr "Muestra el uso del disco en los dispositivos montados"
 
198
 
 
199
#~ msgctxt "Name"
 
200
#~ msgid "KDiskFree"
 
201
#~ msgstr "KDiskFree"
 
202
 
 
203
#~ msgctxt "GenericName"
 
204
#~ msgid "View Disk Usage"
 
205
#~ msgstr "Muestra el uso del disco"
 
206
 
 
207
#~ msgctxt "Name"
 
208
#~ msgid "KwikDisk"
 
209
#~ msgstr "KwikDisk"
 
210
 
 
211
#~ msgctxt "GenericName"
 
212
#~ msgid "Removable Media Utility"
 
213
#~ msgstr "Herramienta de medios extraíbles"
 
214
 
 
215
#~ msgctxt "Name"
 
216
#~ msgid "Format"
 
217
#~ msgstr "Formatear"
 
218
 
 
219
#~ msgctxt "GenericName"
 
220
#~ msgid "Floppy Formatter"
 
221
#~ msgstr "Formateador de disquetes"
 
222
 
 
223
#~ msgctxt "Name"
 
224
#~ msgid "KFloppy"
 
225
#~ msgstr "KFloppy"
 
226
 
 
227
#~ msgctxt "Name"
 
228
#~ msgid "Encrypt File"
 
229
#~ msgstr "Cifrar archivo"
 
230
 
 
231
#~ msgctxt "Name"
 
232
#~ msgid "Archive & Encrypt Folder"
 
233
#~ msgstr "Archivar y cifrar carpeta"
 
234
 
 
235
#~ msgctxt "GenericName"
 
236
#~ msgid "Encryption Tool"
 
237
#~ msgstr "Herramienta de cifrado"
 
238
 
 
239
#~ msgctxt "Comment"
 
240
#~ msgid "A GnuPG frontend"
 
241
#~ msgstr "Interfaz gráfica para GnuPG"
 
242
 
 
243
#~ msgctxt "Name"
 
244
#~ msgid "KGpg"
 
245
#~ msgstr "KGpg"
 
246
 
 
247
#~ msgctxt "Name"
 
248
#~ msgid "View file decrypted"
 
249
#~ msgstr "Ver archivo descifrado"
 
250
 
 
251
#~ msgctxt "Name"
 
252
#~ msgid "Remote Control Data Engine"
 
253
#~ msgstr "Motor de datos de mandos a distancia"
 
254
 
 
255
#~ msgctxt "Comment"
 
256
#~ msgid "Data engine for kremotecontrol"
 
257
#~ msgstr "Motor de datos para kremotecontrol"
 
258
 
 
259
#~ msgctxt "Name"
 
260
#~ msgid "Remote Controls"
 
261
#~ msgstr "Mandos a distancia"
 
262
 
 
263
#~ msgctxt "Comment"
 
264
#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications"
 
265
#~ msgstr "Configurar sus mandos a distancia para usar con las aplicaciones"
 
266
 
 
267
#~ msgctxt "Name"
 
268
#~ msgid "K Remote Control Daemon"
 
269
#~ msgstr "Demonio de mandos a distancia para K"
 
270
 
 
271
#~ msgctxt "Comment"
 
272
#~ msgid "KRemoteControl Daemon"
 
273
#~ msgstr "Demonio para KRemoteControl"
 
274
 
 
275
#~ msgctxt "Name"
 
276
#~ msgid "KRemoteControl notification"
 
277
#~ msgstr "Notificación de KRemoteControl"
 
278
 
 
279
#~ msgctxt "Comment"
 
280
#~ msgid "KRemoteControl global notification event"
 
281
#~ msgstr "Evento de notificación global de KRemoteControl"
 
282
 
 
283
#~ msgctxt "Name"
 
284
#~ msgid "Mode switch event"
 
285
#~ msgstr "Evento de cambio de modo"
 
286
 
 
287
#~ msgctxt "Comment"
 
288
#~ msgid "Mode has changed"
 
289
#~ msgstr "El modo ha cambiado"
 
290
 
 
291
#~ msgctxt "Name"
 
292
#~ msgid "Application event"
 
293
#~ msgstr "Evento de aplicación"
 
294
 
 
295
#~ msgctxt "Comment"
 
296
#~ msgid "KRemoteControl has started an application"
 
297
#~ msgstr "KRemoteControl ha iniciado una aplicación"
 
298
 
 
299
#~ msgctxt "Name"
 
300
#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item"
 
301
#~ msgstr "Elemento notificador de KRemoteControl"
 
302
 
 
303
#~ msgctxt "Name"
 
304
#~ msgid "Lirc"
 
305
#~ msgstr "Lirc"
 
306
 
 
307
#~ msgctxt "Comment"
 
308
#~ msgid "Linux Infrared Remote Control"
 
309
#~ msgstr "Mando a distancia por infrarrojos de Linux"
 
310
 
 
311
#~ msgctxt "Comment"
 
312
#~ msgid "Remote Control Management Backend"
 
313
#~ msgstr "Motor de gestión de mandos a distancia"
 
314
 
 
315
#~ msgctxt "GenericName"
 
316
#~ msgid "Countdown Launcher"
 
317
#~ msgstr "Lanzador de cuenta atrás"
 
318
 
 
319
#~ msgctxt "Name"
 
320
#~ msgid "KTimer"
 
321
#~ msgstr "KTimer"
 
322
 
 
323
#~ msgctxt "Name"
 
324
#~ msgid "KDE Wallet"
 
325
#~ msgstr "Cartera de KDE"
 
326
 
 
327
#~ msgctxt "Comment"
 
328
#~ msgid "KDE Wallet Configuration"
 
329
#~ msgstr "Configuración de la cartera de KDE"
 
330
 
 
331
#~ msgctxt "Name"
 
332
#~ msgid "Wallet Management Tool"
 
333
#~ msgstr "Herramienta de gestión de cartera"
 
334
 
 
335
#~ msgctxt "Name"
 
336
#~ msgid "KWalletManager"
 
337
#~ msgstr "KWalletManager"
 
338
 
 
339
#~ msgctxt "GenericName"
 
340
#~ msgid "Wallet Management Tool"
 
341
#~ msgstr "Herramienta de gestión de carteras"
 
342
 
 
343
#~ msgctxt "Name"
 
344
#~ msgid "Printer Applet"
 
345
#~ msgstr "Miniaplicación de impresora"
 
346
 
 
347
#~ msgctxt "Comment"
 
348
#~ msgid "System tray icon for managing print jobs"
 
349
#~ msgstr ""
 
350
#~ "Icono de la bandeja del sistema para la gestión de trabajos de impresión"
 
351
 
 
352
#~ msgctxt "Comment"
 
353
#~ msgid "Printer Applet"
 
354
#~ msgstr "Miniaplicación de impresora"
 
355
 
 
356
#~ msgctxt "Name"
 
357
#~ msgid "New Printer"
 
358
#~ msgstr "Nueva impresora"
 
359
 
 
360
#~ msgctxt "Comment"
 
361
#~ msgid "Configuring New Printer"
 
362
#~ msgstr "Configuración de la nueva impresora"
 
363
 
 
364
#~ msgctxt "Name"
 
365
#~ msgid "Printer Added"
 
366
#~ msgstr "Impresora añadida"
 
367
 
 
368
#~ msgctxt "Comment"
 
369
#~ msgid "Printer Added"
 
370
#~ msgstr "Impresora añadida"
 
371
 
 
372
#~ msgctxt "Name"
 
373
#~ msgid "Missing Printer Driver"
 
374
#~ msgstr "Falta el controlador de la impresora"
 
375
 
 
376
#~ msgctxt "Comment"
 
377
#~ msgid "Missing Printer Driver"
 
378
#~ msgstr "Falta el controlador de la impresora"
 
379
 
 
380
#~ msgctxt "Name"
 
381
#~ msgid "Other"
 
382
#~ msgstr "Otros"
 
383
 
 
384
#~ msgctxt "Comment"
 
385
#~ msgid "Other"
 
386
#~ msgstr "Otros"
 
387
 
 
388
#~ msgctxt "Name"
 
389
#~ msgid "SuperKaramba Theme Files"
 
390
#~ msgstr "Archivos de tema para SuperKaramba"
 
391
 
 
392
#~ msgctxt "Comment"
 
393
#~ msgid "Karamba Desktop Themes"
 
394
#~ msgstr "Temas de escritorio para Karamba"
 
395
 
 
396
#~ msgctxt "Name"
 
397
#~ msgid "SuperKaramba"
 
398
#~ msgstr "SuperKaramba"
 
399
 
 
400
#~ msgctxt "Comment"
 
401
#~ msgid "Karamba Desktop Theme"
 
402
#~ msgstr "Tema de escritorio para Karamba"
 
403
 
 
404
#~ msgctxt "Comment"
 
405
#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet"
 
406
#~ msgstr "Miniaplicación de SuperKaramba para Plasma"
 
407
 
 
408
#~ msgctxt "Comment"
 
409
#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy."
 
410
#~ msgstr "Un motor para añadir vistosidad al escritorio."
 
411
 
 
412
#~ msgctxt "GenericName"
 
413
#~ msgid "Desktop Widgets"
 
414
#~ msgstr "Elementos visuales para el escritorio"
 
415
 
 
416
#~ msgctxt "Name"
 
417
#~ msgid "Bitfields test"
 
418
#~ msgstr "Pruebas de campos de bits"
 
419
 
 
420
#~ msgctxt "Name"
 
421
#~ msgid ""
 
422
#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time"
 
423
#~ msgstr "Prueba de arrays de longitud dinámica (JS)."
 
424
 
 
425
#~ msgctxt "Comment"
 
426
#~ msgid ""
 
427
#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste "
 
428
#~ "of time"
 
429
#~ msgstr "Una estructura de pruebas para arrays dinámicos (JS)."
 
430
 
 
431
#~ msgctxt "Name"
 
432
#~ msgid "Testing dynamic length arrays"
 
433
#~ msgstr "Prueba de arrays de longitud dinámica"
 
434
 
 
435
#~ msgctxt "Comment"
 
436
#~ msgid "A test structure for dynamic arrays"
 
437
#~ msgstr "Una estructura de pruebas para arrays dinámicos"
 
438
 
 
439
#~ msgctxt "Name"
 
440
#~ msgid "ELF structure"
 
441
#~ msgstr "Estructura ELF"
 
442
 
 
443
#~ msgctxt "Comment"
 
444
#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)"
 
445
#~ msgstr "Estructura para el formato ejecutable y enlazable (ELF)"
 
446
 
 
447
#~ msgctxt "Name"
 
448
#~ msgid "Testing enums"
 
449
#~ msgstr "Prueba de enumeradores"
 
450
 
 
451
#~ msgctxt "Comment"
 
452
#~ msgid "A test structure for enums"
 
453
#~ msgstr "Un estructura de pruebas para enumeradores"
 
454
 
 
455
#~ msgctxt "Name"
 
456
#~ msgid "PNG file header"
 
457
#~ msgstr "Cabecera de archivo PNG"
 
458
 
 
459
#~ msgctxt "Comment"
 
460
#~ msgid ""
 
461
#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-"
 
462
#~ "endian)"
 
463
#~ msgstr ""
 
464
#~ "Una estructura de pruebas que contiene la cabecera de un archivo PNG (el "
 
465
#~ "archivos se debe fijar como big-endian)"
 
466
 
 
467
#~ msgctxt "Name"
 
468
#~ msgid "JavaScript test"
 
469
#~ msgstr "Prueba JavaScript"
 
470
 
 
471
#~ msgctxt "Comment"
 
472
#~ msgid "Just testing structures defined in JS"
 
473
#~ msgstr "Prueba de estructuras definidas en JS"
 
474
 
 
475
#~ msgctxt "Name"
 
476
#~ msgid "Another simple test"
 
477
#~ msgstr "Otra prueba sencilla"
 
478
 
 
479
#~ msgctxt "Comment"
 
480
#~ msgid "A few more test structures"
 
481
#~ msgstr "Más estructuras de prueba"
 
482
 
 
483
#~ msgctxt "Name"
 
484
#~ msgid "Simple test"
 
485
#~ msgstr "Prueba sencilla"
 
486
 
 
487
#~ msgctxt "Comment"
 
488
#~ msgid "A few test structures"
 
489
#~ msgstr "Más estructuras de prueba"
 
490
 
 
491
#~ msgctxt "Name"
 
492
#~ msgid "Okteta Mobile"
 
493
#~ msgstr "Okteta móvil"
 
494
 
 
495
#~ msgctxt "Name"
 
496
#~ msgid "BytesEdit Widget"
 
497
#~ msgstr "Ventana de edición de bytes"
 
498
 
 
499
#~ msgctxt "Name"
 
500
#~ msgid "Okteta Hex Viewer"
 
501
#~ msgstr "Visor hexadecimal Okteta"
 
502
 
 
503
#~ msgctxt "Name"
 
504
#~ msgid "Okteta"
 
505
#~ msgstr "Okteta"
 
506
 
 
507
#~ msgctxt "GenericName"
 
508
#~ msgid "Hex Editor"
 
509
#~ msgstr "Editor hexadecimal"
 
510
 
 
511
#~ msgctxt "Name"
 
512
#~ msgid "IRKick"
 
513
#~ msgstr "IRKick"
 
514
 
 
515
#~ msgctxt "GenericName"
 
516
#~ msgid "KDE LIRC Server"
 
517
#~ msgstr "Servidor LIRC de KDE"
 
518
 
 
519
#~ msgctxt "Name"
 
520
#~ msgid "Irkick notification"
 
521
#~ msgstr "Notificación de Irkick"
 
522
 
 
523
#~ msgctxt "Comment"
 
524
#~ msgid "Irkick"
 
525
#~ msgstr "Irkick"
 
526
 
 
527
#~ msgctxt "Name"
 
528
#~ msgid "kerfuffle_bk"
 
529
#~ msgstr "kerfuffle_bk"
 
530
 
 
531
#~ msgctxt "Comment"
 
532
#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle"
 
533
#~ msgstr "Complemento bkisofs para Kerfuffle"
 
534
 
 
535
#~ msgctxt "Name"
 
536
#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
 
537
#~ msgstr "Visor binario empotrado"
 
538
 
 
539
#~ msgctxt "Comment"
 
540
#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
 
541
#~ msgstr "Visor binario empotrado"
 
542
 
 
543
#~ msgctxt "Name"
 
544
#~ msgid "kerfuffle_7zip"
 
545
#~ msgstr "kerfuffle_7zip"
 
546
 
 
547
#~ msgctxt "Comment"
 
548
#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle"
 
549
#~ msgstr "Complemento 7zip para Kerfuffle"
 
550
 
 
551
#~ msgctxt "Name"
 
552
#~ msgid "kerfuffle_libzip"
 
553
#~ msgstr "kerfuffle_libzip"
 
554
 
 
555
#~ msgctxt "Comment"
 
556
#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle"
 
557
#~ msgstr "Complemento libzip para Kerfuffle"
 
558
 
 
559
#~ msgctxt "Name"
 
560
#~ msgid "kerfuffle_rar"
 
561
#~ msgstr "kerfuffle_rar"
 
562
 
 
563
#~ msgctxt "Comment"
 
564
#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle"
 
565
#~ msgstr "Complemento rar para Kerfuffle"
 
566
 
 
567
#~ msgctxt "Name"
 
568
#~ msgid "unACE for Kerfuffle"
 
569
#~ msgstr "unACE para Kerfuffle"
 
570
 
 
571
#~ msgctxt "Comment"
 
572
#~ msgid "plugin for unpacking ACE archives"
 
573
#~ msgstr "Complemento para desempaquetar archivos ACE"
 
574
 
 
575
#~ msgctxt "Name"
 
576
#~ msgid "Gzip-compressed tar archive"
 
577
#~ msgstr "Archivo tar comprimido con gzip"
 
578
 
 
579
#~| msgctxt "Name"
 
580
#~| msgid "kerfuffle_libgz"
 
581
#~ msgctxt "Name"
 
582
#~ msgid "kerfuffle_liblzma"
 
583
#~ msgstr "kerfuffle_liblzma"
 
584
 
 
585
#~| msgctxt "Comment"
 
586
#~| msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
 
587
#~ msgctxt "Comment"
 
588
#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle"
 
589
#~ msgstr "Complemento liblzma para Kerfuffle"