~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-zhtw/quantal-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegames/kgoldrunner.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-08-09 14:40:59 UTC
  • mfrom: (1.7.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100809144059-dkm5lt52ovn8md1a
Tags: 4:4.5.0b-0ubuntu1
New tars from upstream

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: kgoldrunner\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2010-07-17 04:57+0200\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2010-07-19 16:47+0800\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2010-05-05 04:51+0200\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2010-06-03 08:29+0800\n"
14
14
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
15
15
"dot tw>\n"
16
16
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
42
42
msgid "&Themes"
43
43
msgstr "主題(&T)"
44
44
 
45
 
#. i18n: file: src/kgoldrunnerui.rc:52
 
45
#. i18n: file: src/kgoldrunnerui.rc:49
46
46
#. i18n: ectx: ToolBar (editToolbar)
47
47
#: rc.cpp:11
48
48
msgid "Edit Toolbar"
4023
4023
"is a steady hand."
4024
4024
msgstr "對,您必須在敵人頭上跑整路!這關需要的是穩定的手感。"
4025
4025
 
4026
 
#: src/kgoldrunner.cpp:201 src/kgrgame.cpp:653
 
4026
#: src/kgoldrunner.cpp:203 src/kgrgame.cpp:632
4027
4027
msgid "&New Game..."
4028
4028
msgstr "新遊戲(&N)"
4029
4029
 
4030
 
#: src/kgoldrunner.cpp:204
 
4030
#: src/kgoldrunner.cpp:206
4031
4031
msgid "Pla&y Next Level"
4032
4032
msgstr "玩下一關(&Y)"
4033
4033
 
4034
 
#: src/kgoldrunner.cpp:205
 
4034
#: src/kgoldrunner.cpp:207
4035
4035
msgid "Play next level."
4036
4036
msgstr "玩下一關。"
4037
4037
 
4038
 
#: src/kgoldrunner.cpp:206
 
4038
#: src/kgoldrunner.cpp:208
4039
4039
msgid "Try the next level in the game you are playing."
4040
4040
msgstr "試試您正進行的遊戲的下一關。"
4041
4041
 
4042
 
#: src/kgoldrunner.cpp:213
 
4042
#: src/kgoldrunner.cpp:215
4043
4043
msgid "&Load Saved Game..."
4044
4044
msgstr "載入遊戲(&L)"
4045
4045
 
4046
 
#: src/kgoldrunner.cpp:222
 
4046
#: src/kgoldrunner.cpp:224
4047
4047
msgid "&Save Game..."
4048
4048
msgstr "儲存遊戲(&S)"
4049
4049
 
4050
 
#: src/kgoldrunner.cpp:255
 
4050
#: src/kgoldrunner.cpp:257
4051
4051
msgid "&Show A Solution"
4052
4052
msgstr "顯示解答(&S)"
4053
4053
 
4054
 
#: src/kgoldrunner.cpp:256
 
4054
#: src/kgoldrunner.cpp:258
4055
4055
msgid "Show how to win this level."
4056
4056
msgstr "顯示如何過這一關。"
4057
4057
 
4058
 
#: src/kgoldrunner.cpp:257
 
4058
#: src/kgoldrunner.cpp:259
4059
4059
msgid "Play a recording of how to win this level, if there is one available."
4060
4060
msgstr "如果有的話,播放影片告訴您如何過這一關。"
4061
4061
 
4062
 
#: src/kgoldrunner.cpp:261
 
4062
#: src/kgoldrunner.cpp:263
4063
4063
msgid "&Instant Replay"
4064
4064
msgstr "快速重播(&I)"
4065
4065
 
4066
 
#: src/kgoldrunner.cpp:262
 
4066
#: src/kgoldrunner.cpp:264
4067
4067
msgid "Instant replay."
4068
4068
msgstr "快速重播。"
4069
4069
 
4070
 
#: src/kgoldrunner.cpp:263
 
4070
#: src/kgoldrunner.cpp:265
4071
4071
msgid "Show a recording of the level you are currently playing."
4072
4072
msgstr "播放您目前進行的關卡的過關實錄。"
4073
4073
 
4074
 
#: src/kgoldrunner.cpp:268
 
4074
#: src/kgoldrunner.cpp:270
4075
4075
msgid "Replay &Last Level"
4076
4076
msgstr "重播上一關(&L)"
4077
4077
 
4078
 
#: src/kgoldrunner.cpp:269
 
4078
#: src/kgoldrunner.cpp:271
4079
4079
msgid "Replay last level."
4080
4080
msgstr "重播上一關。"
4081
4081
 
4082
 
#: src/kgoldrunner.cpp:270
 
4082
#: src/kgoldrunner.cpp:272
4083
4083
msgid ""
4084
4084
"Show a recording of the last level you played and finished, regardless of "
4085
4085
"whether you won or lost."
4086
4086
msgstr "播放您上個關卡的實錄,不管有沒有過關。"
4087
4087
 
4088
 
#: src/kgoldrunner.cpp:276
 
4088
#: src/kgoldrunner.cpp:278
4089
4089
msgid "&Replay Any Level"
4090
4090
msgstr "重播任一關卡(&R)"
4091
4091
 
4092
 
#: src/kgoldrunner.cpp:277
 
4092
#: src/kgoldrunner.cpp:279
4093
4093
msgid "Replay any level."
4094
4094
msgstr "重播任一關卡。"
4095
4095
 
4096
 
#: src/kgoldrunner.cpp:278
 
4096
#: src/kgoldrunner.cpp:280
4097
4097
msgid "Show a recording of any level you have played so far."
4098
4098
msgstr "顯示您玩過的任一關卡的過關實錄。"
4099
4099
 
4100
 
#: src/kgoldrunner.cpp:283
 
4100
#: src/kgoldrunner.cpp:285
4101
4101
msgid "&Kill Hero"
4102
4102
msgstr "自殺(&K)"
4103
4103
 
4104
 
#: src/kgoldrunner.cpp:284
 
4104
#: src/kgoldrunner.cpp:286
4105
4105
msgid "Kill Hero."
4106
4106
msgstr "自殺。"
4107
4107
 
4108
 
#: src/kgoldrunner.cpp:285
 
4108
#: src/kgoldrunner.cpp:287
4109
4109
msgid ""
4110
4110
"Kill the hero, in case he finds himself in a situation from which he cannot "
4111
4111
"escape."
4112
4112
msgstr "當發現無法過關時自殺。"
4113
4113
 
4114
 
#: src/kgoldrunner.cpp:307
 
4114
#: src/kgoldrunner.cpp:309
4115
4115
msgid "&Create Level"
4116
4116
msgstr "建立新關卡(&C)"
4117
4117
 
4118
 
#: src/kgoldrunner.cpp:308
 
4118
#: src/kgoldrunner.cpp:310
4119
4119
msgid "Create level."
4120
4120
msgstr "建立新關卡。"
4121
4121
 
4122
 
#: src/kgoldrunner.cpp:309
 
4122
#: src/kgoldrunner.cpp:311
4123
4123
msgid "Create a completely new level."
4124
4124
msgstr "建立全新關卡。"
4125
4125
 
4126
 
#: src/kgoldrunner.cpp:311
 
4126
#: src/kgoldrunner.cpp:313
4127
4127
msgid "Create"
4128
4128
msgstr "建立"
4129
4129
 
4130
 
#: src/kgoldrunner.cpp:314
 
4130
#: src/kgoldrunner.cpp:316
4131
4131
msgid "&Edit Level..."
4132
4132
msgstr "編輯關卡(&E)"
4133
4133
 
4134
 
#: src/kgoldrunner.cpp:315
 
4134
#: src/kgoldrunner.cpp:317
4135
4135
msgid "Edit level..."
4136
4136
msgstr "編輯關卡..."
4137
4137
 
4138
 
#: src/kgoldrunner.cpp:316
 
4138
#: src/kgoldrunner.cpp:318
4139
4139
msgid "Edit any level..."
4140
4140
msgstr "編輯任一關卡..."
4141
4141
 
4142
 
#: src/kgoldrunner.cpp:318
 
4142
#: src/kgoldrunner.cpp:320
4143
4143
msgid "Edit"
4144
4144
msgstr "編輯"
4145
4145
 
4146
 
#: src/kgoldrunner.cpp:326 src/kgrgame.cpp:1325
 
4146
#: src/kgoldrunner.cpp:328 src/kgrgame.cpp:1290
4147
4147
msgid "&Save Edits..."
4148
4148
msgstr "儲存編輯(&S)..."
4149
4149
 
4150
 
#: src/kgoldrunner.cpp:327
 
4150
#: src/kgoldrunner.cpp:329
4151
4151
msgid "Save edits..."
4152
4152
msgstr "儲存編輯..."
4153
4153
 
4154
 
#: src/kgoldrunner.cpp:328
 
4154
#: src/kgoldrunner.cpp:330
4155
4155
msgid "Save your level after editing..."
4156
4156
msgstr "編輯完成後儲存您的關卡..."
4157
4157
 
4158
 
#: src/kgoldrunner.cpp:330
 
4158
#: src/kgoldrunner.cpp:332
4159
4159
msgid "Save"
4160
4160
msgstr "儲存"
4161
4161
 
4162
 
#: src/kgoldrunner.cpp:334
 
4162
#: src/kgoldrunner.cpp:336
4163
4163
msgid "&Move Level..."
4164
4164
msgstr "移動關卡(&M)..."
4165
4165
 
4166
 
#: src/kgoldrunner.cpp:335
 
4166
#: src/kgoldrunner.cpp:337
4167
4167
msgid "Move level..."
4168
4168
msgstr "移動關卡..."
4169
4169
 
4170
 
#: src/kgoldrunner.cpp:336
 
4170
#: src/kgoldrunner.cpp:338
4171
4171
msgid "Change a level's number or move it to another game..."
4172
4172
msgstr "變更關卡編號或移到其它的遊戲..."
4173
4173
 
4174
 
#: src/kgoldrunner.cpp:340
 
4174
#: src/kgoldrunner.cpp:342
4175
4175
msgid "&Delete Level..."
4176
4176
msgstr "刪除關卡(&D)"
4177
4177
 
4178
 
#: src/kgoldrunner.cpp:341
 
4178
#: src/kgoldrunner.cpp:343
4179
4179
msgid "Delete level..."
4180
4180
msgstr "刪除關卡..."
4181
4181
 
4182
 
#: src/kgoldrunner.cpp:342
 
4182
#: src/kgoldrunner.cpp:344
4183
4183
msgid "Delete a level..."
4184
4184
msgstr "刪除關卡..."
4185
4185
 
4186
 
#: src/kgoldrunner.cpp:349
 
4186
#: src/kgoldrunner.cpp:351
4187
4187
msgid "Create &Game..."
4188
4188
msgstr "創造遊戲(&G)..."
4189
4189
 
4190
 
#: src/kgoldrunner.cpp:350
 
4190
#: src/kgoldrunner.cpp:352
4191
4191
msgid "Create game..."
4192
4192
msgstr "創造遊戲..."
4193
4193
 
4194
 
#: src/kgoldrunner.cpp:351
 
4194
#: src/kgoldrunner.cpp:353
4195
4195
msgid "Create a completely new game..."
4196
4196
msgstr "創造全新的遊戲..."
4197
4197
 
4198
 
#: src/kgoldrunner.cpp:354
 
4198
#: src/kgoldrunner.cpp:356
4199
4199
msgid "Edit Game &Info..."
4200
4200
msgstr "編輯遊戲資訊(&I)..."
4201
4201
 
4202
 
#: src/kgoldrunner.cpp:355
 
4202
#: src/kgoldrunner.cpp:357
4203
4203
msgid "Edit game info..."
4204
4204
msgstr "編輯遊戲資訊..."
4205
4205
 
4206
 
#: src/kgoldrunner.cpp:356
 
4206
#: src/kgoldrunner.cpp:358
4207
4207
msgid "Change the name, rules or description of a game..."
4208
4208
msgstr "變更遊戲的名稱、規則或描述..."
4209
4209
 
4210
 
#: src/kgoldrunner.cpp:384
 
4210
#: src/kgoldrunner.cpp:386
4211
4211
msgid "&Play Sounds"
4212
4212
msgstr "播放音效(&P)"
4213
4213
 
4214
 
#: src/kgoldrunner.cpp:385
 
4214
#: src/kgoldrunner.cpp:387
4215
4215
msgid "Play sound effects."
4216
4216
msgstr "播放音效。"
4217
4217
 
4218
 
#: src/kgoldrunner.cpp:386
 
4218
#: src/kgoldrunner.cpp:388
4219
4219
msgid "Play sound effects during the game."
4220
4220
msgstr "遊戲時播放音效。"
4221
4221
 
4222
 
#: src/kgoldrunner.cpp:391
 
4222
#: src/kgoldrunner.cpp:394
4223
4223
msgid "&Demo At Start"
4224
4224
msgstr "啟動時顯示示範(&D)"
4225
4225
 
4226
 
#: src/kgoldrunner.cpp:392 src/kgoldrunner.cpp:393
 
4226
#: src/kgoldrunner.cpp:395 src/kgoldrunner.cpp:396
4227
4227
msgid "Run a demo when the game starts."
4228
4228
msgstr "遊戲開始時執行示範。"
4229
4229
 
4230
 
#: src/kgoldrunner.cpp:401
 
4230
#: src/kgoldrunner.cpp:407
4231
4231
msgid "&Mouse Controls Hero"
4232
4232
msgstr "用滑鼠控制主角(&M)"
4233
4233
 
4234
 
#: src/kgoldrunner.cpp:402
 
4234
#: src/kgoldrunner.cpp:408
4235
4235
msgid "Mouse controls hero."
4236
4236
msgstr "用滑鼠控制主角。"
4237
4237
 
4238
 
#: src/kgoldrunner.cpp:403
 
4238
#: src/kgoldrunner.cpp:409
4239
4239
msgid "Use the mouse to control the hero's moves."
4240
4240
msgstr "用滑鼠控制主角的動作。"
4241
4241
 
4242
 
#: src/kgoldrunner.cpp:407
 
4242
#: src/kgoldrunner.cpp:413
4243
4243
msgid "&Keyboard Controls Hero"
4244
4244
msgstr "用鍵盤控制主角(&K)"
4245
4245
 
4246
 
#: src/kgoldrunner.cpp:408
 
4246
#: src/kgoldrunner.cpp:414
4247
4247
msgid "Keyboard controls hero."
4248
4248
msgstr "用鍵盤控制主角。"
4249
4249
 
4250
 
#: src/kgoldrunner.cpp:409
 
4250
#: src/kgoldrunner.cpp:415
4251
4251
msgid "Use the keyboard to control the hero's moves."
4252
4252
msgstr "用鍵盤控制主角的動作。"
4253
4253
 
4254
 
#: src/kgoldrunner.cpp:413
4255
 
msgid "Hybrid Control (&Laptop)"
4256
 
msgstr "混合控制(筆記型電腦)(&L)"
 
4254
#: src/kgoldrunner.cpp:419
 
4255
msgid "&Hybrid Control (Laptop)"
 
4256
msgstr "混合控制(筆記型電腦)(&H)"
4257
4257
 
4258
 
#: src/kgoldrunner.cpp:414
 
4258
#: src/kgoldrunner.cpp:420
4259
4259
msgid "Pointer controls hero; dig using keyboard."
4260
4260
msgstr "用游標控制主角,用鍵盤挖洞。"
4261
4261
 
4262
 
#: src/kgoldrunner.cpp:416
 
4262
#: src/kgoldrunner.cpp:422
4263
4263
msgid ""
4264
4264
"Use the laptop's pointer device to control the hero's moves, and use the "
4265
4265
"keyboard to dig left and right."
4266
4266
msgstr "用筆記型電腦的游標裝置來控制主角的行動,用鍵盤按鍵來挖洞。"
4267
4267
 
4268
 
#: src/kgoldrunner.cpp:431
4269
 
msgid "&Click Key To Move"
4270
 
msgstr "點擊按鍵以移動(&C)"
4271
 
 
4272
 
#: src/kgoldrunner.cpp:432
4273
 
msgid "Click Key To Move."
4274
 
msgstr "點擊按鍵以移動。"
4275
 
 
4276
 
#: src/kgoldrunner.cpp:433
4277
 
msgid ""
4278
 
"In keyboard mode, click a direction-key to start moving and keep on going "
4279
 
"until you click another key."
4280
 
msgstr ""
4281
 
"在鍵盤模式下,點擊方向鍵可以開始移動,並且會持續跑,直到您按下其他按鍵。"
4282
 
 
4283
 
#: src/kgoldrunner.cpp:439
4284
 
msgid "&Hold Key To Move"
4285
 
msgstr "按住按鍵以移動(&H)"
4286
 
 
4287
 
#: src/kgoldrunner.cpp:440
4288
 
msgid "Hold Key To Move."
4289
 
msgstr "按住按鍵以移動。"
4290
 
 
4291
4268
#: src/kgoldrunner.cpp:441
4292
 
msgid ""
4293
 
"In keyboard mode, hold down a direction-key to move and release it to stop."
4294
 
msgstr "在鍵盤模式下,要按住方向鍵才會持續跑,放開按鍵則停止。"
4295
 
 
4296
 
#: src/kgoldrunner.cpp:458
4297
4269
msgid "Normal Speed"
4298
4270
msgstr "正常速度"
4299
4271
 
4300
 
#: src/kgoldrunner.cpp:459
 
4272
#: src/kgoldrunner.cpp:442
4301
4273
msgid "Set normal speed."
4302
4274
msgstr "設定正常速度。"
4303
4275
 
4304
 
#: src/kgoldrunner.cpp:460
4305
 
msgid "Set normal game speed."
4306
 
msgstr "設定正常遊戲速度。"
 
4276
#: src/kgoldrunner.cpp:443
 
4277
msgid "Set normal game speed (12 units)."
 
4278
msgstr "設定正常的遊戲速度(12 單位)。"
4307
4279
 
4308
 
#: src/kgoldrunner.cpp:464
 
4280
#: src/kgoldrunner.cpp:447
4309
4281
msgid "Beginner Speed"
4310
4282
msgstr "初學者速度"
4311
4283
 
4312
 
#: src/kgoldrunner.cpp:465
 
4284
#: src/kgoldrunner.cpp:448
4313
4285
msgid "Set beginners' speed."
4314
4286
msgstr "設定初學者速度。"
4315
4287
 
4316
 
#: src/kgoldrunner.cpp:466
4317
 
msgid "Set beginners' game speed (0.5 times normal)."
4318
 
msgstr "設定初學者的遊戲速度(一般速度的一半)。"
 
4288
#: src/kgoldrunner.cpp:449
 
4289
msgid "Set beginners' game speed (6 units)."
 
4290
msgstr "設定初學者的遊戲速度(6 單位)。"
4319
4291
 
4320
 
#: src/kgoldrunner.cpp:471
 
4292
#: src/kgoldrunner.cpp:453
4321
4293
msgid "Champion Speed"
4322
4294
msgstr "冠軍速度"
4323
4295
 
4324
 
#: src/kgoldrunner.cpp:472
 
4296
#: src/kgoldrunner.cpp:454
4325
4297
msgid "Set champions' speed."
4326
4298
msgstr "設定冠軍速度。"
4327
4299
 
4328
 
#: src/kgoldrunner.cpp:473
4329
 
msgid "Set champions' game speed (1.5 times normal)."
4330
 
msgstr "設定冠軍的遊戲速度(一般速度的 1.5 倍)。"
 
4300
#: src/kgoldrunner.cpp:455
 
4301
msgid "Set champions' game speed (18 units)."
 
4302
msgstr "設定冠軍的遊戲速度(18 單位)。"
4331
4303
 
4332
 
#: src/kgoldrunner.cpp:477
 
4304
#: src/kgoldrunner.cpp:459
4333
4305
msgid "Increase Speed"
4334
4306
msgstr "加快速度"
4335
4307
 
4336
 
#: src/kgoldrunner.cpp:478
 
4308
#: src/kgoldrunner.cpp:460
4337
4309
msgid "Increase speed."
4338
4310
msgstr "加快速度。"
4339
4311
 
4340
 
#: src/kgoldrunner.cpp:479
4341
 
msgid "Increase the game speed by 0.1 (maximum is 2.0 times normal)."
4342
 
msgstr "將遊戲速度加快 0.1 倍(最大為一般速度的兩倍)。"
 
4312
#: src/kgoldrunner.cpp:461
 
4313
msgid "Increase the game speed by one unit."
 
4314
msgstr "將遊戲速度加快一單位。"
4343
4315
 
4344
 
#: src/kgoldrunner.cpp:484
 
4316
#: src/kgoldrunner.cpp:465
4345
4317
msgid "Decrease Speed"
4346
4318
msgstr "減緩速度"
4347
4319
 
4348
 
#: src/kgoldrunner.cpp:485
 
4320
#: src/kgoldrunner.cpp:466
4349
4321
msgid "Decrease speed."
4350
4322
msgstr "減緩速度。"
4351
4323
 
4352
 
#: src/kgoldrunner.cpp:486
4353
 
msgid "Decrease the game speed by 0.1 (minimum is 0.2 times normal)."
4354
 
msgstr "將遊戲速度減緩 0.1 倍(最小為一般速度的 0.2 倍)。"
 
4324
#: src/kgoldrunner.cpp:467
 
4325
msgid "Decrease the game speed by one unit."
 
4326
msgstr "將遊戲速度減緩一單位。"
4355
4327
 
4356
 
#: src/kgoldrunner.cpp:520
 
4328
#: src/kgoldrunner.cpp:493
4357
4329
msgid "Stop"
4358
4330
msgstr "停止"
4359
4331
 
4360
 
#: src/kgoldrunner.cpp:521
 
4332
#: src/kgoldrunner.cpp:494
4361
4333
msgid "Move Right"
4362
4334
msgstr "右移"
4363
4335
 
4364
 
#: src/kgoldrunner.cpp:522
 
4336
#: src/kgoldrunner.cpp:495
4365
4337
msgid "Move Left"
4366
4338
msgstr "左移"
4367
4339
 
4368
 
#: src/kgoldrunner.cpp:523
 
4340
#: src/kgoldrunner.cpp:496
4369
4341
msgid "Move Up"
4370
4342
msgstr "上移"
4371
4343
 
4372
 
#: src/kgoldrunner.cpp:524
 
4344
#: src/kgoldrunner.cpp:497
4373
4345
msgid "Move Down"
4374
4346
msgstr "下移"
4375
4347
 
4376
 
#: src/kgoldrunner.cpp:525
 
4348
#: src/kgoldrunner.cpp:498
4377
4349
msgid "Dig Right"
4378
4350
msgstr "在右邊挖洞"
4379
4351
 
4380
 
#: src/kgoldrunner.cpp:526
 
4352
#: src/kgoldrunner.cpp:499
4381
4353
msgid "Dig Left"
4382
4354
msgstr "在左邊挖洞"
4383
4355
 
4384
 
#: src/kgoldrunner.cpp:554
 
4356
#: src/kgoldrunner.cpp:527
4385
4357
msgid "Do a Step"
4386
4358
msgstr "走一步"
4387
4359
 
4388
 
#: src/kgoldrunner.cpp:555
 
4360
#: src/kgoldrunner.cpp:528
4389
4361
msgid "Test Bug Fix"
4390
4362
msgstr "測試除錯"
4391
4363
 
4392
 
#: src/kgoldrunner.cpp:556
 
4364
#: src/kgoldrunner.cpp:529
4393
4365
msgid "Show Positions"
4394
4366
msgstr "顯示位置"
4395
4367
 
4396
 
#: src/kgoldrunner.cpp:557
 
4368
#: src/kgoldrunner.cpp:530
4397
4369
msgid "Start Logging"
4398
4370
msgstr "開始記錄"
4399
4371
 
4400
 
#: src/kgoldrunner.cpp:558
 
4372
#: src/kgoldrunner.cpp:531
4401
4373
msgid "Show Hero"
4402
4374
msgstr "顯示主角"
4403
4375
 
4404
 
#: src/kgoldrunner.cpp:559
 
4376
#: src/kgoldrunner.cpp:532
4405
4377
msgid "Show Object"
4406
4378
msgstr "顯示物件"
4407
4379
 
4408
 
#: src/kgoldrunner.cpp:561 src/kgoldrunner.cpp:562 src/kgoldrunner.cpp:563
4409
 
#: src/kgoldrunner.cpp:564 src/kgoldrunner.cpp:565 src/kgoldrunner.cpp:566
4410
 
#: src/kgoldrunner.cpp:567
 
4380
#: src/kgoldrunner.cpp:534 src/kgoldrunner.cpp:535 src/kgoldrunner.cpp:536
 
4381
#: src/kgoldrunner.cpp:537 src/kgoldrunner.cpp:538 src/kgoldrunner.cpp:539
 
4382
#: src/kgoldrunner.cpp:540
4411
4383
msgid "Show Enemy"
4412
4384
msgstr "顯示敵人"
4413
4385
 
4414
 
#: src/kgoldrunner.cpp:733
 
4386
#: src/kgoldrunner.cpp:653
4415
4387
msgid "Missing Name"
4416
4388
msgstr "找不到名稱"
4417
4389
 
4418
 
#: src/kgoldrunner.cpp:792
 
4390
#: src/kgoldrunner.cpp:712
4419
4391
msgid "   Lives: "
4420
4392
msgstr "   生命:"
4421
4393
 
4422
 
#: src/kgoldrunner.cpp:804
 
4394
#: src/kgoldrunner.cpp:724
4423
4395
msgid "   Score: "
4424
4396
msgstr "   分數:"
4425
4397
 
4426
 
#: src/kgoldrunner.cpp:816
 
4398
#: src/kgoldrunner.cpp:736
4427
4399
msgid "   Level: "
4428
4400
msgstr "   關卡:"
4429
4401
 
4430
 
#: src/kgoldrunner.cpp:833
 
4402
#: src/kgoldrunner.cpp:753
4431
4403
#, kde-format
4432
4404
msgid "Press \"%1\" to RESUME"
4433
4405
msgstr "按 \"%1\" 繼續"
4434
4406
 
4435
 
#: src/kgoldrunner.cpp:835
 
4407
#: src/kgoldrunner.cpp:755
4436
4408
#, kde-format
4437
4409
msgid "Press \"%1\" or \"%2\" to RESUME"
4438
4410
msgstr "按 \"%1\" 或 \"%2\" 繼續"
4439
4411
 
4440
 
#: src/kgoldrunner.cpp:841
 
4412
#: src/kgoldrunner.cpp:761
4441
4413
#, kde-format
4442
4414
msgid "Press \"%1\" to PAUSE"
4443
4415
msgstr "按 \"%1\" 暫停"
4444
4416
 
4445
 
#: src/kgoldrunner.cpp:843
 
4417
#: src/kgoldrunner.cpp:763
4446
4418
#, kde-format
4447
4419
msgid "Press \"%1\" or \"%2\" to PAUSE"
4448
4420
msgstr "按 \"%1\" 或 \"%2\" 暫停"
4449
4421
 
4450
 
#: src/kgoldrunner.cpp:853
 
4422
#: src/kgoldrunner.cpp:773
4451
4423
msgid "   Has hint   "
4452
4424
msgstr "   有提示   "
4453
4425
 
4454
 
#: src/kgoldrunner.cpp:856
 
4426
#: src/kgoldrunner.cpp:776
4455
4427
msgid "   No hint   "
4456
4428
msgstr "   沒提示   "
4457
4429
 
4458
 
#: src/kgoldrunner.cpp:924
 
4430
#: src/kgoldrunner.cpp:844
4459
4431
msgid "Theme Not Loaded"
4460
4432
msgstr "主題未載入"
4461
4433
 
4462
 
#: src/kgoldrunner.cpp:925
 
4434
#: src/kgoldrunner.cpp:845
4463
4435
msgid ""
4464
4436
"Cannot load the theme you selected.  It is not in the required graphics "
4465
4437
"format (SVG)."
4466
4438
msgstr "無法載入您選取的主題,因為主題格式不是 SVG。"
4467
4439
 
4468
 
#: src/kgoldrunner.cpp:985 src/kgoldrunner.cpp:997 src/kgoldrunner.cpp:1010
4469
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1019
 
4440
#: src/kgoldrunner.cpp:905 src/kgoldrunner.cpp:917 src/kgoldrunner.cpp:930
 
4441
#: src/kgoldrunner.cpp:939
4470
4442
msgid "Get Folders"
4471
4443
msgstr "取得資料夾"
4472
4444
 
4473
 
#: src/kgoldrunner.cpp:986
 
4445
#: src/kgoldrunner.cpp:906
4474
4446
#, kde-format
4475
4447
msgid ""
4476
4448
"Cannot find documentation sub-folder 'en/%1/' in area '%2' of the KDE folder "
4477
4449
"($KDEDIRS)."
4478
4450
msgstr "無法在 KDE 資料夾 ($KDEDIRS) 的 %2 區內找到文件子目錄 en/%1/。"
4479
4451
 
4480
 
#: src/kgoldrunner.cpp:998
 
4452
#: src/kgoldrunner.cpp:918
4481
4453
#, kde-format
4482
4454
msgid ""
4483
4455
"Cannot find system games sub-folder '%1/system/' in area '%2' of the KDE "
4484
4456
"folder ($KDEDIRS)."
4485
4457
msgstr "無法在 KDE 資料夾 ($KDEDIRS) 的 %2 區內找到遊戲子目錄 %1/system/。"
4486
4458
 
4487
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1011
 
4459
#: src/kgoldrunner.cpp:931
4488
4460
#, kde-format
4489
4461
msgid ""
4490
4462
"Cannot find or create user games sub-folder '%1/user/' in area '%2' of the "
4491
4463
"KDE user area ($KDEHOME)."
4492
4464
msgstr "無法在 KDE 使用者區 ($KDEHOME) 的 %2 區內找到遊戲子目錄 %1/user。"
4493
4465
 
4494
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1020
 
4466
#: src/kgoldrunner.cpp:940
4495
4467
#, kde-format
4496
4468
msgid ""
4497
4469
"Cannot find or create 'levels/' folder in sub-folder '%1/user/' in the KDE "
4500
4472
"在 KDE 使用者資料區 ($KDEHOME) 中的子資料夾 %1/user/ 中找不到或無法產生 "
4501
4473
"levels 資料夾。"
4502
4474
 
4503
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1053
 
4475
#: src/kgoldrunner.cpp:973
4504
4476
msgid "Edit Name/Hint"
4505
4477
msgstr "編輯 名稱/提示"
4506
4478
 
4507
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1054
 
4479
#: src/kgoldrunner.cpp:974
4508
4480
msgid "Edit level name or hint"
4509
4481
msgstr "編輯關卡名稱或提示"
4510
4482
 
4511
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1055
 
4483
#: src/kgoldrunner.cpp:975
4512
4484
msgid "Edit text for the name or hint of a level"
4513
4485
msgstr "編輯關卡名稱或提示的文字"
4514
4486
 
4515
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1058
 
4487
#: src/kgoldrunner.cpp:978
4516
4488
msgid "Name/Hint"
4517
4489
msgstr "名稱/提示"
4518
4490
 
4519
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1061
 
4491
#: src/kgoldrunner.cpp:981
4520
4492
msgid "Erase"
4521
4493
msgstr "擦除"
4522
4494
 
4523
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1061
 
4495
#: src/kgoldrunner.cpp:981
4524
4496
msgid "Space/Erase"
4525
4497
msgstr "空白/擦除"
4526
4498
 
4527
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1062
 
4499
#: src/kgoldrunner.cpp:982
4528
4500
msgid "Paint empty squares or erase"
4529
4501
msgstr "擺放空格,或擦除"
4530
4502
 
4531
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1063
 
4503
#: src/kgoldrunner.cpp:983
4532
4504
msgid "Erase objects or paint empty squares"
4533
4505
msgstr "擦除物件或繪製空白"
4534
4506
 
4535
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1066
 
4507
#: src/kgoldrunner.cpp:986
4536
4508
msgid "Hero"
4537
4509
msgstr "主角"
4538
4510
 
4539
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1067
 
4511
#: src/kgoldrunner.cpp:987
4540
4512
msgid "Move hero"
4541
4513
msgstr "移動主角"
4542
4514
 
4543
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1068
 
4515
#: src/kgoldrunner.cpp:988
4544
4516
msgid "Change the hero's starting position"
4545
4517
msgstr "變更主角的啟始位置"
4546
4518
 
4547
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1071
 
4519
#: src/kgoldrunner.cpp:991
4548
4520
msgid "Enemy"
4549
4521
msgstr "敵人"
4550
4522
 
4551
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1072
 
4523
#: src/kgoldrunner.cpp:992
4552
4524
msgid "Paint enemies"
4553
4525
msgstr "擺放敵人"
4554
4526
 
4555
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1073
 
4527
#: src/kgoldrunner.cpp:993
4556
4528
msgid "Paint enemies at their starting positions"
4557
4529
msgstr "將敵人擺在它們的啟始位置"
4558
4530
 
4559
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1077
 
4531
#: src/kgoldrunner.cpp:997
4560
4532
msgid "Brick"
4561
4533
msgstr "磚塊"
4562
4534
 
4563
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1078
 
4535
#: src/kgoldrunner.cpp:998
4564
4536
msgid "Paint bricks (can dig)"
4565
4537
msgstr "磚牆(可挖洞)"
4566
4538
 
4567
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1079
 
4539
#: src/kgoldrunner.cpp:999
4568
4540
msgid "Paint bricks (diggable objects)"
4569
4541
msgstr "擺放磚塊(可挖洞的物件)"
4570
4542
 
4571
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1082
 
4543
#: src/kgoldrunner.cpp:1002
4572
4544
msgid "Concrete"
4573
4545
msgstr "鐵板"
4574
4546
 
4575
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1083
 
4547
#: src/kgoldrunner.cpp:1003
4576
4548
msgid "Paint concrete (cannot dig)"
4577
4549
msgstr "鐵板(不能挖洞)"
4578
4550
 
4579
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1084
 
4551
#: src/kgoldrunner.cpp:1004
4580
4552
msgid "Paint concrete objects (not diggable)"
4581
4553
msgstr "擺放鐵板(不能挖洞的物件)"
4582
4554
 
4583
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1087
 
4555
#: src/kgoldrunner.cpp:1007
4584
4556
msgid "Trap"
4585
4557
msgstr "陷阱"
4586
4558
 
4587
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1087
 
4559
#: src/kgoldrunner.cpp:1007
4588
4560
msgid "Trap/False Brick"
4589
4561
msgstr "假磚塊"
4590
4562
 
4591
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1088 src/kgoldrunner.cpp:1090
 
4563
#: src/kgoldrunner.cpp:1008 src/kgoldrunner.cpp:1010
4592
4564
msgid "Paint traps or false bricks (can fall through)"
4593
4565
msgstr "陷阱(會掉下去)"
4594
4566
 
4595
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1094
 
4567
#: src/kgoldrunner.cpp:1014
4596
4568
msgid "Ladder"
4597
4569
msgstr "樓梯"
4598
4570
 
4599
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1095
 
4571
#: src/kgoldrunner.cpp:1015
4600
4572
msgid "Paint ladders"
4601
4573
msgstr "擺放樓梯 "
4602
4574
 
4603
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1096
 
4575
#: src/kgoldrunner.cpp:1016
4604
4576
msgid "Paint ladders (ways to go up or down)"
4605
4577
msgstr "擺放樓梯(可以往上或往下爬)"
4606
4578
 
4607
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1099
 
4579
#: src/kgoldrunner.cpp:1019
4608
4580
msgid "H Ladder"
4609
4581
msgstr "樓梯"
4610
4582
 
4611
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1099
 
4583
#: src/kgoldrunner.cpp:1019
4612
4584
msgid "Hidden Ladder"
4613
4585
msgstr "天梯"
4614
4586
 
4615
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1100
 
4587
#: src/kgoldrunner.cpp:1020
4616
4588
msgid "Paint hidden ladders"
4617
4589
msgstr "擺放天梯"
4618
4590
 
4619
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1101
 
4591
#: src/kgoldrunner.cpp:1021
4620
4592
msgid "Paint hidden ladders, which appear when all the gold is gone"
4621
4593
msgstr "擺放天梯,所有金塊拿完後才會出現"
4622
4594
 
4623
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1105
 
4595
#: src/kgoldrunner.cpp:1025
4624
4596
msgid "Bar"
4625
4597
msgstr "桿子"
4626
4598
 
4627
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1105
 
4599
#: src/kgoldrunner.cpp:1025
4628
4600
msgid "Bar/Pole"
4629
4601
msgstr "桿子"
4630
4602
 
4631
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1106
 
4603
#: src/kgoldrunner.cpp:1026
4632
4604
msgid "Paint bars or poles"
4633
4605
msgstr "擺放桿子"
4634
4606
 
4635
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1107
 
4607
#: src/kgoldrunner.cpp:1027
4636
4608
msgid "Paint bars or poles (can fall from these)"
4637
4609
msgstr "擺放桿子(可以從該處掉下去)"
4638
4610
 
4639
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1111
 
4611
#: src/kgoldrunner.cpp:1031
4640
4612
msgid "Gold"
4641
4613
msgstr "金塊"
4642
4614
 
4643
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1111
 
4615
#: src/kgoldrunner.cpp:1031
4644
4616
msgid "Gold/Treasure"
4645
4617
msgstr "金塊"
4646
4618
 
4647
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1112
 
4619
#: src/kgoldrunner.cpp:1032
4648
4620
msgid "Paint gold (or other treasure)"
4649
4621
msgstr "擺放金塊(或其它寶藏)"
4650
4622
 
4651
 
#: src/kgoldrunner.cpp:1113
 
4623
#: src/kgoldrunner.cpp:1033
4652
4624
msgid "Paint gold pieces (or other treasure)"
4653
4625
msgstr "擺放金塊(或其它寶藏)"
4654
4626
 
4758
4730
"您可以編輯系統關卡,但是您必須將它儲存在自己的遊戲中。我想您編輯系統關卡應該"
4759
4731
"不會只是要偷看隱藏的梯子跟陷阱,是吧?"
4760
4732
 
4761
 
#: src/kgreditor.cpp:253 src/kgreditor.cpp:271 src/kgrgame.cpp:247
 
4733
#: src/kgreditor.cpp:253 src/kgreditor.cpp:271 src/kgrgame.cpp:257
4762
4734
msgid "Save Level"
4763
4735
msgstr "儲存關卡"
4764
4736
 
4774
4746
msgid "&Cancel"
4775
4747
msgstr "取消(&C)"
4776
4748
 
4777
 
#: src/kgreditor.cpp:272 src/kgreditor.cpp:802 src/kgrgame.cpp:1349
4778
 
#: src/kgrgame.cpp:1557
 
4749
#: src/kgreditor.cpp:272 src/kgreditor.cpp:802 src/kgrgame.cpp:1314
 
4750
#: src/kgrgame.cpp:1522
4779
4751
#, kde-format
4780
4752
msgid "Cannot open file '%1' for output."
4781
4753
msgstr "無法開啟檔案 %1。"
4889
4861
msgid "New Level"
4890
4862
msgstr "新關卡"
4891
4863
 
4892
 
#: src/kgreditor.cpp:862 src/kgrgame.cpp:1257
 
4864
#: src/kgreditor.cpp:862 src/kgrgame.cpp:1220
4893
4865
#, kde-format
4894
4866
msgctxt "Game name - level number."
4895
4867
msgid "%1 - %2"
4896
4868
msgstr "%1 - %2"
4897
4869
 
4898
 
#: src/kgreditor.cpp:866 src/kgrgame.cpp:1260
 
4870
#: src/kgreditor.cpp:866 src/kgrgame.cpp:1223
4899
4871
#, kde-format
4900
4872
msgctxt "Game name - level number - level name."
4901
4873
msgid "%1 - %2 - %3"
4902
4874
msgstr "%1 - %2 - %3"
4903
4875
 
4904
 
#: src/kgrgame.cpp:180
 
4876
#: src/kgrgame.cpp:190
4905
4877
msgid "Play Next Level"
4906
4878
msgstr "玩下一關"
4907
4879
 
4908
 
#: src/kgrgame.cpp:181
 
4880
#: src/kgrgame.cpp:191
4909
4881
msgid "There are no more levels in this game."
4910
4882
msgstr "此遊戲沒有關卡了。"
4911
4883
 
4912
 
#: src/kgrgame.cpp:248
 
4884
#: src/kgrgame.cpp:258
4913
4885
msgid "Inappropriate action: you are not editing a level."
4914
4886
msgstr "不適當的動作:您不是在編輯關卡。"
4915
4887
 
4916
 
#: src/kgrgame.cpp:563 src/kgrgame.cpp:709
 
4888
#: src/kgrgame.cpp:542 src/kgrgame.cpp:688
4917
4889
msgid "Game Paused"
4918
4890
msgstr "遊戲暫停"
4919
4891
 
4920
 
#: src/kgrgame.cpp:564
 
4892
#: src/kgrgame.cpp:543
4921
4893
msgid ""
4922
4894
"The replay has stopped and the game is pausing while you prepare to go on "
4923
4895
"playing. Please press the Pause key (default P or Esc) when you are ready."
4924
4896
msgstr ""
4925
4897
"重播已停止,遊戲已暫停。您必須按「暫停」鍵(預設為 P 或 Esc)才會再開始。"
4926
4898
 
4927
 
#: src/kgrgame.cpp:608 src/kgrgame.cpp:614
 
4899
#: src/kgrgame.cpp:587 src/kgrgame.cpp:593
4928
4900
msgid "Replay Last Level"
4929
4901
msgstr "重播上一關"
4930
4902
 
4931
 
#: src/kgrgame.cpp:609
 
4903
#: src/kgrgame.cpp:588
4932
4904
msgid ""
4933
4905
"ERROR: Could not find and replay a recording of the last level you played."
4934
4906
msgstr "錯誤:找不到您上一關的實錄。"
4935
4907
 
4936
 
#: src/kgrgame.cpp:615
 
4908
#: src/kgrgame.cpp:594
4937
4909
msgid ""
4938
4910
"There is no last level to replay.  You need to play a level to completion, "
4939
4911
"win or lose, before you can use the Replay Last Level action."
4940
4912
msgstr "沒有上一關可以重播。您需要玩完一關,不管輸贏,然後才能重播。"
4941
4913
 
4942
 
#: src/kgrgame.cpp:634
 
4914
#: src/kgrgame.cpp:613
4943
4915
msgid "Quick Start"
4944
4916
msgstr "快速開始"
4945
4917
 
4946
 
#: src/kgrgame.cpp:642
 
4918
#: src/kgrgame.cpp:621
4947
4919
msgctxt "Button text: start playing a game"
4948
4920
msgid "&PLAY"
4949
4921
msgstr "開始遊戲(&P)"
4950
4922
 
4951
 
#: src/kgrgame.cpp:643
 
4923
#: src/kgrgame.cpp:622
4952
4924
msgid "Start playing this level"
4953
4925
msgstr "開始玩這一關"
4954
4926
 
4955
 
#: src/kgrgame.cpp:645
 
4927
#: src/kgrgame.cpp:624
4956
4928
msgid ""
4957
4929
"Set up to start playing the game and level being shown, as soon as you "
4958
4930
"click, move the mouse or press a key"
4959
4931
msgstr "設定要開始玩以下顯示的遊戲關卡。點擊時立刻移動滑鼠或按鍵"
4960
4932
 
4961
 
#: src/kgrgame.cpp:649
 
4933
#: src/kgrgame.cpp:628
4962
4934
msgid "&Quit"
4963
4935
msgstr "離開(&Q)"
4964
4936
 
4965
 
#: src/kgrgame.cpp:650
 
4937
#: src/kgrgame.cpp:629
4966
4938
msgid "Close KGoldrunner"
4967
4939
msgstr "關閉 KGoldrunner"
4968
4940
 
4969
 
#: src/kgrgame.cpp:655
 
4941
#: src/kgrgame.cpp:634
4970
4942
msgid "Start a different game or level"
4971
4943
msgstr "開始另一個遊戲或關卡"
4972
4944
 
4973
 
#: src/kgrgame.cpp:657
 
4945
#: src/kgrgame.cpp:636
4974
4946
msgid ""
4975
4947
"Use the Select Game dialog box to choose a different game or level and start "
4976
4948
"playing it"
4977
4949
msgstr "使用「選擇遊戲」對話框來選擇不同的遊戲或關卡"
4978
4950
 
4979
 
#: src/kgrgame.cpp:661
 
4951
#: src/kgrgame.cpp:640
4980
4952
msgid "&Use Menu"
4981
4953
msgstr "使用選單(&U)"
4982
4954
 
4983
 
#: src/kgrgame.cpp:663
 
4955
#: src/kgrgame.cpp:642
4984
4956
msgid "Use the menus to choose other actions"
4985
4957
msgstr "用選單來選擇其它的動作"
4986
4958
 
4987
 
#: src/kgrgame.cpp:665
 
4959
#: src/kgrgame.cpp:644
4988
4960
msgid ""
4989
4961
"Before playing, use the menus to choose other actions, such as loading a "
4990
4962
"saved game or changing the theme"
4991
4963
msgstr "開始玩之前,用選單選擇其它動作,如載入已儲存的遊戲或改變遊戲主題"
4992
4964
 
4993
 
#: src/kgrgame.cpp:710
 
4965
#: src/kgrgame.cpp:689
4994
4966
msgid ""
4995
4967
"The game is halted. You will need to press the Pause key (default P or Esc) "
4996
4968
"when you are ready to play."
4997
4969
msgstr "遊戲已暫停。您必須按「暫停」鍵(預設為 P 或 Esc)才會再開始。"
4998
4970
 
4999
 
#: src/kgrgame.cpp:758
 
4971
#: src/kgrgame.cpp:737
5000
4972
msgid "Show A Solution"
5001
4973
msgstr "顯示解答"
5002
4974
 
5003
 
#: src/kgrgame.cpp:759
 
4975
#: src/kgrgame.cpp:738
5004
4976
msgid ""
5005
4977
"Sorry, although all levels of KGoldrunner can be solved, no solution has "
5006
4978
"been recorded yet for the level you selected."
5007
4979
msgstr ""
5008
4980
"抱歉,雖然 KGoldrunner 中所有關卡都已過關,但是您選取的關卡並未錄下任何畫面。"
5009
4981
 
5010
 
#: src/kgrgame.cpp:769
 
4982
#: src/kgrgame.cpp:748
5011
4983
msgid "Replay Any Level"
5012
4984
msgstr "重播任一關卡"
5013
4985
 
5014
 
#: src/kgrgame.cpp:770
 
4986
#: src/kgrgame.cpp:749
5015
4987
msgid ""
5016
4988
"Sorry, you do not seem to have played and recorded the selected level before."
5017
4989
msgstr "抱歉,您似乎並未玩過或錄下選取的關卡。"
5018
4990
 
5019
 
#: src/kgrgame.cpp:963
 
4991
#: src/kgrgame.cpp:943
5020
4992
msgid ""
5021
4993
"<NOBR><B>GAME OVER !!!</B></NOBR><P>Would you like to try this level again?</"
5022
4994
"P>"
5023
4995
msgstr "<NOBR><B>遊戲結束。</B></NOBR><p>您要再試一次這一關嗎?</p>"
5024
4996
 
5025
 
#: src/kgrgame.cpp:965
 
4997
#: src/kgrgame.cpp:945
5026
4998
msgid "Game Over"
5027
4999
msgstr "遊戲結束"
5028
5000
 
5029
 
#: src/kgrgame.cpp:966
 
5001
#: src/kgrgame.cpp:946
5030
5002
msgid "&Try Again"
5031
5003
msgstr "再試一次(&T)"
5032
5004
 
5033
 
#: src/kgrgame.cpp:966
 
5005
#: src/kgrgame.cpp:946
5034
5006
msgid "&Finish"
5035
5007
msgstr "完成(&F)"
5036
5008
 
5037
 
#: src/kgrgame.cpp:1038
 
5009
#: src/kgrgame.cpp:1018
5038
5010
#, kde-format
5039
5011
msgid ""
5040
5012
"<b>CONGRATULATIONS !!!!</b><p>You have conquered the last level in the <b>\"%"
5041
5013
"1\"</b> game !!</p>"
5042
5014
msgstr "<b>恭喜!</b><p>您攻克了 %1 裡的最後一關!</p>"
5043
5015
 
5044
 
#: src/kgrgame.cpp:1180
 
5016
#: src/kgrgame.cpp:1146
5045
5017
msgid "Hint"
5046
5018
msgstr "提示"
5047
5019
 
5048
 
#: src/kgrgame.cpp:1186
 
5020
#: src/kgrgame.cpp:1152
5049
5021
msgid "Sorry, there is no hint for this level."
5050
5022
msgstr "抱歉,本關卡沒有提示。"
5051
5023
 
5052
 
#: src/kgrgame.cpp:1247
 
5024
#: src/kgrgame.cpp:1210
5053
5025
msgid "T H E   E N D"
5054
5026
msgstr "T H E   E N D"
5055
5027
 
5056
 
#: src/kgrgame.cpp:1284
 
5028
#: src/kgrgame.cpp:1246
5057
5029
msgid ""
5058
5030
"You have pressed a key that can be used to control the Hero. Do you want to "
5059
5031
"switch automatically to keyboard control? Pointer control is easier to use "
5062
5034
"您在鍵盤中按下了控制我們的主角的按鍵。您要自動切換成鍵盤控制嗎?滑鼠控制適用"
5063
5035
"於長途行動,就像騎機車總比走路輕鬆。"
5064
5036
 
5065
 
#: src/kgrgame.cpp:1288
 
5037
#: src/kgrgame.cpp:1250
5066
5038
msgid "Switch to Keyboard Mode"
5067
5039
msgstr "切換到鍵盤模式"
5068
5040
 
5069
 
#: src/kgrgame.cpp:1289
 
5041
#: src/kgrgame.cpp:1251
5070
5042
msgid "Switch to &Keyboard Mode"
5071
5043
msgstr "切換到鍵盤模式(&K)"
5072
5044
 
5073
 
#: src/kgrgame.cpp:1290
 
5045
#: src/kgrgame.cpp:1252
5074
5046
msgid "Stay in &Mouse Mode"
5075
5047
msgstr "切換到滑鼠模式(&M)"
5076
5048
 
5077
 
#: src/kgrgame.cpp:1291
 
5049
#: src/kgrgame.cpp:1253
5078
5050
msgid "Keyboard Mode"
5079
5051
msgstr "鍵盤模式"
5080
5052
 
5081
 
#: src/kgrgame.cpp:1322 src/kgrgame.cpp:1348 src/kgrgame.cpp:1358
5082
 
#: src/kgrgame.cpp:1377 src/kgrgame.cpp:1383
 
5053
#: src/kgrgame.cpp:1287 src/kgrgame.cpp:1313 src/kgrgame.cpp:1323
 
5054
#: src/kgrgame.cpp:1342 src/kgrgame.cpp:1348
5083
5055
msgid "Save Game"
5084
5056
msgstr "儲存遊戲"
5085
5057
 
5086
 
#: src/kgrgame.cpp:1323
 
5058
#: src/kgrgame.cpp:1288
5087
5059
#, kde-format
5088
5060
msgid ""
5089
5061
"Sorry, you cannot save your game play while you are editing. Please try menu "
5090
5062
"item \"%1\"."
5091
5063
msgstr "抱歉,您在編輯時無法儲存您的遊戲。請試著使用選單項目「%1」。"
5092
5064
 
5093
 
#: src/kgrgame.cpp:1359 src/kgrgame.cpp:1403 src/kgrgame.cpp:1518
5094
 
#: src/kgrgame.cpp:1719 src/kgrgame.cpp:1882 src/kgrgameio.cpp:167
 
5065
#: src/kgrgame.cpp:1324 src/kgrgame.cpp:1368 src/kgrgame.cpp:1483
 
5066
#: src/kgrgame.cpp:1684 src/kgrgame.cpp:1847 src/kgrgameio.cpp:167
5095
5067
#, kde-format
5096
5068
msgid "Cannot open file '%1' for read-only."
5097
5069
msgstr "無法開啟檔案 %1。"
5098
5070
 
5099
 
#: src/kgrgame.cpp:1378
 
5071
#: src/kgrgame.cpp:1343
5100
5072
msgid ""
5101
5073
"Please note: for reasons of simplicity, your saved game position and score "
5102
5074
"will be as they were at the start of this level, not as they are now."
5104
5076
"請注意:為了簡化,您儲存遊戲的位址與分數會被視為關卡開始時的位址與分數,而不"
5105
5077
"是現在的位址與分數。"
5106
5078
 
5107
 
#: src/kgrgame.cpp:1384
 
5079
#: src/kgrgame.cpp:1349
5108
5080
msgid "Error: Failed to save your game."
5109
5081
msgstr "錯誤:儲存遊戲失敗。"
5110
5082
 
5111
 
#: src/kgrgame.cpp:1396 src/kgrgame.cpp:1402 src/kgrgame.cpp:1440
 
5083
#: src/kgrgame.cpp:1361 src/kgrgame.cpp:1367 src/kgrgame.cpp:1405
5112
5084
msgid "Load Game"
5113
5085
msgstr "載入遊戲"
5114
5086
 
5115
 
#: src/kgrgame.cpp:1397
 
5087
#: src/kgrgame.cpp:1362
5116
5088
msgid "Sorry, there are no saved games."
5117
5089
msgstr "抱歉,沒有已存的遊戲。"
5118
5090
 
5119
 
#: src/kgrgame.cpp:1441
 
5091
#: src/kgrgame.cpp:1406
5120
5092
#, kde-format
5121
5093
msgid "Cannot find the game with prefix '%1'."
5122
5094
msgstr "找不到前置字串 %1 的遊戲。"
5123
5095
 
5124
 
#: src/kgrgame.cpp:1499
 
5096
#: src/kgrgame.cpp:1464
5125
5097
msgid "Unknown"
5126
5098
msgstr "未知的"
5127
5099
 
5128
 
#: src/kgrgame.cpp:1517 src/kgrgame.cpp:1556
 
5100
#: src/kgrgame.cpp:1482 src/kgrgame.cpp:1521
5129
5101
msgid "Check for High Score"
5130
5102
msgstr "檢查高分榜"
5131
5103
 
5132
 
#: src/kgrgame.cpp:1574
 
5104
#: src/kgrgame.cpp:1539
5133
5105
msgid ""
5134
5106
"<html><b>Congratulations !!!</b><br>You have achieved a high score in this "
5135
5107
"game.<br>Please enter your name so that it may be enshrined<br>in the "
5138
5110
"<html><b>恭喜!</b><br>您刷新了此遊戲的最高分紀錄。<br> 請在 KGoldrunner 名人"
5139
5111
"堂中留下您的名字。</html>"
5140
5112
 
5141
 
#: src/kgrgame.cpp:1586 src/kgrgame.cpp:1673
 
5113
#: src/kgrgame.cpp:1551 src/kgrgame.cpp:1638
5142
5114
msgid "Save High Score"
5143
5115
msgstr "儲存高分紀錄"
5144
5116
 
5145
 
#: src/kgrgame.cpp:1674
 
5117
#: src/kgrgame.cpp:1639
5146
5118
msgid "Error: Failed to save your high score."
5147
5119
msgstr "錯誤:儲存您的高分紀錄時失敗。"
5148
5120
 
5149
 
#: src/kgrgame.cpp:1686 src/kgrgame.cpp:1709 src/kgrgame.cpp:1718
 
5121
#: src/kgrgame.cpp:1651 src/kgrgame.cpp:1674 src/kgrgame.cpp:1683
5150
5122
msgid "Show High Scores"
5151
5123
msgstr "顯示排行榜"
5152
5124
 
5153
 
#: src/kgrgame.cpp:1687
 
5125
#: src/kgrgame.cpp:1652
5154
5126
msgid "Sorry, we do not keep high scores for tutorial games."
5155
5127
msgstr "抱歉,教學遊戲中不記錄最高分。"
5156
5128
 
5157
 
#: src/kgrgame.cpp:1710
 
5129
#: src/kgrgame.cpp:1675
5158
5130
#, kde-format
5159
5131
msgid "Sorry, there are no high scores for the \"%1\" game yet."
5160
5132
msgstr "抱歉,此遊戲 %1 目前還沒有高分紀錄。"
5161
5133
 
5162
 
#: src/kgrgame.cpp:1734
 
5134
#: src/kgrgame.cpp:1699
5163
5135
#, kde-format
5164
5136
msgid ""
5165
5137
"<center><h2>KGoldrunner Hall of Fame</h2></center><center><h3>\"%1\" Game</"
5168
5140
"<center><h2>KGoldrunner 名人堂</h2></center> <center><h3>遊戲 %1</h3></"
5169
5141
"center>"
5170
5142
 
5171
 
#: src/kgrgame.cpp:1744
 
5143
#: src/kgrgame.cpp:1709
5172
5144
msgctxt "1, 2, 3 etc."
5173
5145
msgid "Rank"
5174
5146
msgstr "排名"
5175
5147
 
5176
 
#: src/kgrgame.cpp:1745
 
5148
#: src/kgrgame.cpp:1710
5177
5149
msgctxt "Person"
5178
5150
msgid "Name"
5179
5151
msgstr "遊戲"
5180
5152
 
5181
 
#: src/kgrgame.cpp:1746
 
5153
#: src/kgrgame.cpp:1711
5182
5154
msgctxt "Game level reached"
5183
5155
msgid "Level"
5184
5156
msgstr "關卡"
5185
5157
 
5186
 
#: src/kgrgame.cpp:1747
 
5158
#: src/kgrgame.cpp:1712
5187
5159
msgid "Score"
5188
5160
msgstr "   分數:"
5189
5161
 
5190
 
#: src/kgrgame.cpp:1748
 
5162
#: src/kgrgame.cpp:1713
5191
5163
msgid "Date"
5192
5164
msgstr "日期"
5193
5165
 
5194
 
#: src/kgrgame.cpp:1751
 
5166
#: src/kgrgame.cpp:1716
5195
5167
msgid "High Scores"
5196
5168
msgstr "高分榜"
5197
5169
 
5198
 
#: src/kgrgame.cpp:1875 src/kgrgame.cpp:1881 src/kgrgame.cpp:1885
 
5170
#: src/kgrgame.cpp:1840 src/kgrgame.cpp:1846 src/kgrgame.cpp:1850
5199
5171
msgid "Load Game Info"
5200
5172
msgstr "載入遊戲資訊"
5201
5173
 
5202
 
#: src/kgrgame.cpp:1876
 
5174
#: src/kgrgame.cpp:1841
5203
5175
#, kde-format
5204
5176
msgid "Cannot find game info file '%1'."
5205
5177
msgstr "找不到由遊戲資訊檔 '%1'"
5206
5178
 
5207
 
#: src/kgrgame.cpp:1886
 
5179
#: src/kgrgame.cpp:1851
5208
5180
#, kde-format
5209
5181
msgid "Reached end of file '%1' before finding end of game-data."
5210
5182
msgstr "到達檔案 %1 的結尾,但是找不到遊戲資料的結尾。"
5577
5549
msgid "Artwork for the Treasure of Egypt theme"
5578
5550
msgstr "埃及的寶藏主題的美工"
5579
5551
 
5580
 
#~ msgid "Set normal game speed (12 units)."
5581
 
#~ msgstr "設定正常的遊戲速度(12 單位)。"
5582
 
 
5583
5552
#~ msgid "Your game has been saved."
5584
5553
#~ msgstr "您的遊戲已經儲存"
5585
5554