~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/language-pack-kde-ta/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/ta/LC_MESSAGES/filetypes.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-03-23 07:22:04 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120323072204-ybg6bng51l1vtdtc
Tags: 1:12.04+20120322
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of filetypes.po to
2
 
# translation of filetypes.po to
3
 
# translation of filetypes.po to Tamil
4
 
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
5
 
#
6
 
# Vasee Vaseeharan <vasee@ieee.org>, 2004.
7
 
# Ambalam <tamilpc@ambalam.com>, 2004.
8
 
# root <root@localhost.localdomain>, 2004.
9
 
# ஆமாச்சு <amachu@ubuntu.com>, 2008.
10
 
msgid ""
11
 
msgstr ""
12
 
"Project-Id-Version: filetypes\n"
13
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n"
15
 
"PO-Revision-Date: 2012-03-14 17:32+0000\n"
16
 
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
17
 
"Language-Team: en_US <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
18
 
"MIME-Version: 1.0\n"
19
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:41+0000\n"
22
 
"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n"
23
 
 
24
 
#: filegroupdetails.cpp:35 filetypedetails.cpp:147
25
 
msgid "Left Click Action (only for Konqueror file manager)"
26
 
msgstr ""
27
 
 
28
 
#: filegroupdetails.cpp:39 filetypedetails.cpp:152
29
 
msgid "Show file in embedded viewer"
30
 
msgstr "கோப்பை உட்பொதிந்த சாளரத்தில் திரையிடுக"
31
 
 
32
 
#: filegroupdetails.cpp:40 filetypedetails.cpp:153
33
 
msgid "Show file in separate viewer"
34
 
msgstr "கோப்பை மற்றொரு சாளரத்தில் திரையிடுக"
35
 
 
36
 
#: filegroupdetails.cpp:48
37
 
msgid ""
38
 
"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you "
39
 
"click on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in "
40
 
"an embedded viewer or start up a separate application. You can change this "
41
 
"setting for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type "
42
 
"configuration. Dolphin  shows files always in a separate viewer"
43
 
msgstr ""
44
 
 
45
 
#: filetypedetails.cpp:70
46
 
msgid ""
47
 
"This button displays the icon associated with the selected file type. Click "
48
 
"on it to choose a different icon."
49
 
msgstr ""
50
 
"இப்பொத்தான் தெரியப்பட்ட கோப்புவகையுடன் இணைந்த குறும்படத்தைக் காட்டும். "
51
 
"வேறொரு குறும்படத்தைத் தெரிவுசெய்ய அதில் க்ளிக் செய்யவும்."
52
 
 
53
 
#: filetypedetails.cpp:78
54
 
msgid ""
55
 
"This is the icon associated with the selected file type. Choosing a "
56
 
"different icon requires shared-mime-info to be at least version 0.40."
57
 
msgstr ""
58
 
 
59
 
#: filetypedetails.cpp:84
60
 
msgid "Filename Patterns"
61
 
msgstr "கோப்புப்பெயர் உருக்கள்"
62
 
 
63
 
#: filetypedetails.cpp:96
64
 
msgid ""
65
 
"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of "
66
 
"the selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the "
67
 
"file type 'text/plain'; all files ending in '.txt' are recognized as plain "
68
 
"text files."
69
 
msgstr ""
70
 
"தெரியப்பட்ட வகையைச் சார்ந்த கோப்புக்களைக் கண்டறிய வல்ல சில உருக்கள் "
71
 
"இப்பட்டியிலுள்ளன. உதாரணமாக, *.txt எனும் உரு 'text/plain' எனும் "
72
 
"கோப்புவகைக்குரியது; .txt என முடியும் எல்லாக் கோப்புக்களும், சாதாரண உரைக் "
73
 
"கோப்புக்களாக உணரப்படும்."
74
 
 
75
 
#: filetypedetails.cpp:104 filetypesview.cpp:120 kservicelistwidget.cpp:127
76
 
msgid "Add..."
77
 
msgstr "சேர்க்க..."
78
 
 
79
 
#: filetypedetails.cpp:110
80
 
msgid "Add a new pattern for the selected file type."
81
 
msgstr "தெரிந்த கோப்பு வகைக்குரிய ஒரு புதிய உருவைச் சேர்."
82
 
 
83
 
#: filetypedetails.cpp:112 kservicelistwidget.cpp:143
84
 
msgid "Remove"
85
 
msgstr "அகற்றுக"
86
 
 
87
 
#: filetypedetails.cpp:118
88
 
msgid "Remove the selected filename pattern."
89
 
msgstr "தெரிந்த கோப்புவகை உருவை நீக்கு."
90
 
 
91
 
#: filetypedetails.cpp:130
92
 
msgid "Description:"
93
 
msgstr ""
94
 
 
95
 
#: filetypedetails.cpp:134
96
 
msgid ""
97
 
"You can enter a short description for files of the selected file type (e.g. "
98
 
"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror "
99
 
"to display directory content."
100
 
msgstr ""
101
 
"தெரிந்த கோப்புவகைக்குரிய சிறுவிளக்கமொன்றை நீங்கள் இங்கு இடலாம். (உ+ம் 'HTML "
102
 
"பக்கம்'). கான்கொரர் போன்ற பயன்பாடுகள், அடைவுகளின் உள்ளடக்கத்தைக் காட்ட "
103
 
"இச்சிறு விளக்கங்களைப் பயன்படுத்தும்."
104
 
 
105
 
#: filetypedetails.cpp:147
106
 
msgid "Left Click Action in Konqueror"
107
 
msgstr ""
108
 
 
109
 
#: filetypedetails.cpp:156
110
 
msgid "Ask whether to save to disk instead (only for Konqueror browser)"
111
 
msgstr ""
112
 
 
113
 
#: filetypedetails.cpp:171
114
 
msgid ""
115
 
"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you "
116
 
"click on a file of this type. Konqueror can either display the file in an "
117
 
"embedded viewer, or start up a separate application. If set to 'Use settings "
118
 
"for G group', the file manager will behave according to the settings of the "
119
 
"group G to which this type belongs; for instance, 'image' if the current "
120
 
"file type is image/png. Dolphin always shows files in a separate viewer."
121
 
msgstr ""
122
 
 
123
 
#: filetypedetails.cpp:183
124
 
msgid "&General"
125
 
msgstr "பொது"
126
 
 
127
 
#: filetypedetails.cpp:184
128
 
msgid "&Embedding"
129
 
msgstr "உட்பொதித்தல்"
130
 
 
131
 
#: filetypedetails.cpp:221
132
 
msgid "Add New Extension"
133
 
msgstr "புதிய விகுதியைச் சேர்"
134
 
 
135
 
#: filetypedetails.cpp:222
136
 
msgid "Extension:"
137
 
msgstr "விகுதி:"
138
 
 
139
 
#: filetypedetails.cpp:332
140
 
#, kde-format
141
 
msgid "File type %1"
142
 
msgstr "கோப்புவகை %1"
143
 
 
144
 
#: filetypedetails.cpp:338
145
 
#, kde-format
146
 
msgid "Use settings for '%1' group"
147
 
msgstr "%1 எனும் குழுவுக்குரிய அமைப்புக்களைப் பாவி"
148
 
 
149
 
#: filetypesview.cpp:59
150
 
msgid ""
151
 
"<p><h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which "
152
 
"applications are associated with a given type of file. File types are also "
153
 
"referred to as MIME types (MIME is an acronym which stands for "
154
 
"\"Multipurpose Internet Mail Extensions\").</p><p> A file association "
155
 
"consists of the following: <ul><li>Rules for determining the MIME-type of a "
156
 
"file, for example the filename pattern *.png, which means 'all files with "
157
 
"names that end in .png', is associated with the MIME type "
158
 
"\"image/png\";</li> <li>A short description of the MIME-type, for example "
159
 
"the description of the MIME type \"image/png\" is simply 'PNG image';</li> "
160
 
"<li>An icon to be used for displaying files of the given MIME-type, so that "
161
 
"you can easily identify the type of file in a file manager or file-selection "
162
 
"dialog (at least for the types you use often);</li> <li>A list of the "
163
 
"applications which can be used to open files of the given MIME-type -- if "
164
 
"more than one application can be used then the list is ordered by "
165
 
"priority.</li></ul> You may be surprised to find that some MIME types have "
166
 
"no associated filename patterns; in these cases, KDE is able to determine "
167
 
"the MIME-type by directly examining the contents of the file.</p>"
168
 
msgstr ""
169
 
"<p><h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which "
170
 
"applications are associated with a given type of file. File types are also "
171
 
"referred to as MIME types (MIME is an acronym which stands for "
172
 
"\"Multipurpose Internet Mail Extensions\").</p><p> A file association "
173
 
"consists of the following: <ul><li>Rules for determining the MIME-type of a "
174
 
"file, for example the filename pattern *.png, which means 'all files with "
175
 
"names that end in .png', is associated with the MIME type "
176
 
"\"image/png\";</li> <li>A short description of the MIME-type, for example "
177
 
"the description of the MIME type \"image/png\" is simply 'PNG image';</li> "
178
 
"<li>An icon to be used for displaying files of the given MIME-type, so that "
179
 
"you can easily identify the type of file in a file manager or file-selection "
180
 
"dialog (at least for the types you use often);</li> <li>A list of the "
181
 
"applications which can be used to open files of the given MIME-type -- if "
182
 
"more than one application can be used then the list is ordered by "
183
 
"priority.</li></ul> You may be surprised to find that some MIME types have "
184
 
"no associated filename patterns; in these cases, KDE is able to determine "
185
 
"the MIME-type by directly examining the contents of the file.</p>"
186
 
 
187
 
#: filetypesview.cpp:90
188
 
msgid "Find file type or filename pattern"
189
 
msgstr ""
190
 
 
191
 
#: filetypesview.cpp:96
192
 
msgid ""
193
 
"Enter a part of a filename pattern, and only file types with a matching file "
194
 
"pattern will appear in the list. Alternatively, enter a part of a file type "
195
 
"name as it appears in the list."
196
 
msgstr ""
197
 
"கோப்புப்பெயரின் மாதிரியின் ஒரு பகுதியை இடவும். மாற்றாக, பட்டியலில் "
198
 
"காட்டப்படுவது போல் கோப்பு வகையின் ஒரு பகுதியை இடவும்."
199
 
 
200
 
#: filetypesview.cpp:104
201
 
msgid "Known Types"
202
 
msgstr "தெரிந்த வகைகள்"
203
 
 
204
 
#: filetypesview.cpp:111
205
 
msgid ""
206
 
"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on "
207
 
"your system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to "
208
 
"collapse it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit "
209
 
"the information for that file type using the controls on the right."
210
 
msgstr ""
211
 
"இங்கு உங்களை தொகுதியில் அறியப்பட்டுள்ள கோப்புவகைகளின் பட்டியலைக் காணலாம். "
212
 
"குறித்தவொரு வகையை விரிக்க, + குறியின் மீதும், அதனை மடிக்க - குறியின் மீதும் "
213
 
"க்ளிக் செய்யவும். குறித்தவொரு கோப்புவகை பற்றிய விபரங்களைப் பார்வையிட/தொகுக்க "
214
 
"வலப்புறத்திலுள்ள கட்டுப்பாடுகளைப் பயன்படுத்தவும்."
215
 
 
216
 
#: filetypesview.cpp:125
217
 
msgid "Click here to add a new file type."
218
 
msgstr "புதியதொரு கோப்புவகையைச் சேர்க்க இங்கு க்ளிக் செய்க"
219
 
 
220
 
#: filetypesview.cpp:127 filetypesview.cpp:388
221
 
msgid "&Remove"
222
 
msgstr "&அகற்றுக"
223
 
 
224
 
#: filetypesview.cpp:154
225
 
msgid "Select a file type by name or by extension"
226
 
msgstr "கோப்புவகையொன்றை பெயராலோ விகுதியாலோ தெரிவு செய்யவும்"
227
 
 
228
 
#: filetypesview.cpp:384
229
 
msgid "&Revert"
230
 
msgstr ""
231
 
 
232
 
#: filetypesview.cpp:385
233
 
msgid "Revert this file type to its initial system-wide definition"
234
 
msgstr ""
235
 
 
236
 
#: filetypesview.cpp:386
237
 
msgid ""
238
 
"Click here to revert this file type to its initial system-wide definition, "
239
 
"which undoes any changes made to the file type. Note that system-wide file "
240
 
"types cannot be deleted. You can however empty their pattern list, to "
241
 
"minimize the chances of them being used (but the file type determination "
242
 
"from file contents can still end up using them)."
243
 
msgstr ""
244
 
 
245
 
#: filetypesview.cpp:389
246
 
msgid "Delete this file type definition completely"
247
 
msgstr ""
248
 
 
249
 
#: filetypesview.cpp:390
250
 
msgid ""
251
 
"Click here to delete this file type definition completely. This is only "
252
 
"possible for user-defined file types. System-wide file types cannot be "
253
 
"deleted. You can however empty their pattern list, to minimize the chances "
254
 
"of them being used (but the file type determination from file contents can "
255
 
"still end up using them)."
256
 
msgstr ""
257
 
 
258
 
#: keditfiletype.cpp:122
259
 
msgid "KEditFileType"
260
 
msgstr "KEditFileType"
261
 
 
262
 
#: keditfiletype.cpp:123
263
 
msgid ""
264
 
"KDE file type editor - simplified version for editing a single file type"
265
 
msgstr ""
266
 
"KDE கோப்பு வகைத் தொகுப்பி - தனியொரு கோப்புவகையைத் தொகுக்க வல்ல எளிய பதிப்பு"
267
 
 
268
 
#: keditfiletype.cpp:125
269
 
msgid "(c) 2000, KDE developers"
270
 
msgstr "காப்புரிமை (c) 2000, KDE ஆக்கியோர்"
271
 
 
272
 
#: keditfiletype.cpp:126
273
 
msgid "Preston Brown"
274
 
msgstr "பிரெஸ்டவுன் பிரவுன்"
275
 
 
276
 
#: keditfiletype.cpp:127
277
 
msgid "David Faure"
278
 
msgstr "டேவிட் பவுர்"
279
 
 
280
 
#: keditfiletype.cpp:133
281
 
msgid "Makes the dialog transient for the window specified by winid"
282
 
msgstr "கணத்தில் மாறுகின்ற உரையாடல் சாளரம் குறிக்கும் வினிட்"
283
 
 
284
 
#: keditfiletype.cpp:134
285
 
msgid "File type to edit (e.g. text/html)"
286
 
msgstr "தொகுக்க வேண்டிய கோப்புவகை (உ+ம். text/html)"
287
 
 
288
 
#: keditfiletype.cpp:162
289
 
#, kde-format
290
 
msgid "%1 File"
291
 
msgstr "%1 கோப்பு"
292
 
 
293
 
#: keditfiletype.cpp:189
294
 
#, kde-format
295
 
msgid "Edit File Type %1"
296
 
msgstr "%1 எனும் கோப்புவகையைத் தொகு"
297
 
 
298
 
#: keditfiletype.cpp:191
299
 
#, kde-format
300
 
msgid "Create New File Type %1"
301
 
msgstr "%1 வகையைச் சார்ந்த புதிய கோப்பினை உருவாக்குக"
302
 
 
303
 
#: kservicelistwidget.cpp:52
304
 
#, kde-format
305
 
msgid "%1 (%2)"
306
 
msgstr "%1 (%2)"
307
 
 
308
 
#: kservicelistwidget.cpp:70
309
 
msgid "Application Preference Order"
310
 
msgstr "நிரல் விருப்ப வரிசை"
311
 
 
312
 
#: kservicelistwidget.cpp:71
313
 
msgid "Services Preference Order"
314
 
msgstr "சேவை விருப்ப வரிசை"
315
 
 
316
 
#: kservicelistwidget.cpp:83
317
 
msgid ""
318
 
"This is a list of applications associated with files of the selected file "
319
 
"type. This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open "
320
 
"With...\". If more than one application is associated with this file type, "
321
 
"then the list is ordered by priority with the uppermost item taking "
322
 
"precedence over the others."
323
 
msgstr ""
324
 
"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கோப்பு வகையின் பயன்பாடுகளுடன் ஒருங்கிணைக்கப்பட்ட "
325
 
"கோப்புகளின் பட்டியல். இந்த பட்டியல் கான்கொரரின் பட்டியல்களில் \"உடன் "
326
 
"திறா...\" என்பதை தேர்ந்தெடுக்கும்போது தெரியும். ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட பயன்பாடு "
327
 
"இந்த கோப்ப வகையுடன் இணைந்திருந்தால், இந்த பட்டியல் முன்னுரிமைப்படி "
328
 
"வரிசைப்படுத்தப்படும்"
329
 
 
330
 
#: kservicelistwidget.cpp:88
331
 
msgid ""
332
 
"This is a list of services associated with files of the selected file type. "
333
 
"This list is shown in Konqueror's context menus when you select a \"Preview "
334
 
"with...\" option. If more than one service is associated with this file "
335
 
"type, then the list is ordered by priority with the uppermost item taking "
336
 
"precedence over the others."
337
 
msgstr ""
338
 
"தேர்வு செய்யப்பட்ட கோப்பை வகையைப் பொறுத்து அதனோடு தொடர்புடைய சேவைகளின் "
339
 
"பட்டியல் இவை. கான்கொயரரின் இட மெனுவில் \"Preview with...\" தேர்வு "
340
 
"செய்யப்படும் போது இப்பட்டியல் காட்டப்படும். ஒன்றுக்கும் மேற்பட்ட சேவைகள் "
341
 
"இக்கோப்பு வகையுடன் தெர்வு செய்யப்பட்டால், பட்டியல் மற்ற சேவைகளைக்காட்டிலும் "
342
 
"மேலே எவ்சேவைக் குறிப்பிடப்பட்டுள்ளதோ அதற்கு முன்னுரிமைக் கொடுத்து பட்டியல் "
343
 
"ஒழுங்குபடுத்தப்படும்."
344
 
 
345
 
#: kservicelistwidget.cpp:100
346
 
msgid "Move &Up"
347
 
msgstr "மேலே &நகர்த்துக"
348
 
 
349
 
#: kservicelistwidget.cpp:107
350
 
msgid ""
351
 
"Assigns a higher priority to the selected\n"
352
 
"application, moving it up in the list. Note:  This\n"
353
 
"only affects the selected application if the file type is\n"
354
 
"associated with more than one application."
355
 
msgstr ""
356
 
"Assigns a higher priority to the selected\n"
357
 
"application, moving it up in the list. Note:  This\n"
358
 
"only affects the selected application if the file type is\n"
359
 
"associated with more than one application."
360
 
 
361
 
#: kservicelistwidget.cpp:111
362
 
msgid ""
363
 
"Assigns a higher priority to the selected\n"
364
 
"service, moving it up in the list."
365
 
msgstr ""
366
 
"தெரிந்த சேவைக்கு உயர்ந்தவொரு முக்கியத்துவத்தையளித்து\n"
367
 
"அதனைப் பட்டியலில் மேலே நகர்த்தும்."
368
 
 
369
 
#: kservicelistwidget.cpp:114
370
 
msgid "Move &Down"
371
 
msgstr "கீழ் நகர்த்து"
372
 
 
373
 
#: kservicelistwidget.cpp:120
374
 
msgid ""
375
 
"Assigns a lower priority to the selected\n"
376
 
"application, moving it down in the list. Note: This \n"
377
 
"only affects the selected application if the file type is\n"
378
 
"associated with more than one application."
379
 
msgstr ""
380
 
"Assigns a lower priority to the selected\n"
381
 
"application, moving it down in the list.  Note:  This \n"
382
 
"only affects the selected application if the file type is\n"
383
 
"associated with more than one application."
384
 
 
385
 
#: kservicelistwidget.cpp:124
386
 
msgid ""
387
 
"Assigns a lower priority to the selected\n"
388
 
"service, moving it down in the list."
389
 
msgstr ""
390
 
"தெரிந்த சேவைக்கு தாழ்ந்தவொரு முக்கியத்துவத்தையளித்து\n"
391
 
"அதனைப் பட்டியலில் கீழே நகர்த்தும்."
392
 
 
393
 
#: kservicelistwidget.cpp:132
394
 
msgid "Add a new application for this file type."
395
 
msgstr "இந்த கோப்புவகைக்கு ஒரு புதிய நிரலைச் சேர்"
396
 
 
397
 
#: kservicelistwidget.cpp:135
398
 
msgid "Edit..."
399
 
msgstr "தொகு..."
400
 
 
401
 
#: kservicelistwidget.cpp:140
402
 
msgid "Edit command line of the selected application."
403
 
msgstr "தெரிவுசெய்த நிரலின் கட்டளையை தொகு"
404
 
 
405
 
#: kservicelistwidget.cpp:148
406
 
msgid "Remove the selected application from the list."
407
 
msgstr "தெரிவுசெய்த நிரலைப் பட்டியலிலிருந்து நீக்கு"
408
 
 
409
 
#: kservicelistwidget.cpp:172
410
 
msgctxt "No applications associated with this file type"
411
 
msgid "None"
412
 
msgstr "ஏதுமில்லை"
413
 
 
414
 
#: kservicelistwidget.cpp:174
415
 
msgctxt "No components associated with this file type"
416
 
msgid "None"
417
 
msgstr "ஏதுமில்லை"
418
 
 
419
 
#: kservicelistwidget.cpp:370
420
 
msgid "You are not authorized to remove this service."
421
 
msgstr "சேவையை நீக்க உங்களுக்கு ஓப்புச்சான்று இல்லை."
422
 
 
423
 
#: kserviceselectdlg.cpp:31
424
 
msgid "Add Service"
425
 
msgstr "சேவையை சேர்"
426
 
 
427
 
#: kserviceselectdlg.cpp:37
428
 
msgid "Select service:"
429
 
msgstr "சேவையை தேர்ந்தெடு:"
430
 
 
431
 
#: newtypedlg.cpp:41
432
 
msgid "Create New File Type"
433
 
msgstr "புதிய கோப்பு வகையை உருவாக்கு"
434
 
 
435
 
#: newtypedlg.cpp:49
436
 
msgid "Group:"
437
 
msgstr "குழு:"
438
 
 
439
 
#: newtypedlg.cpp:57
440
 
msgid "Select the category under which the new file type should be added."
441
 
msgstr "புதிய கோப்புவகையை உள்ளடக்க வேண்டிய பிரிவைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்."
442
 
 
443
 
#: newtypedlg.cpp:62
444
 
msgid "Type name:"
445
 
msgstr "வகையின் பெயர்:"
446
 
 
447
 
#: newtypedlg.cpp:67
448
 
msgid ""
449
 
"Type the name of the file type. For instance, if you selected 'image' as "
450
 
"category and you type 'custom' here, the file type 'image/custom' will be "
451
 
"created."
452
 
msgstr ""
453
 
"கோப்பு வகையின் பெயரை உள்ளிடுக. உதாரணத்திற்கு, 'image' வகையென தேர்வு செய்து "
454
 
"இங்கே 'custom' எனத் இட்டால் 'image/custom' கோப்பு வகை உருவாக்கப்படும்."
455
 
 
456
 
#: rc.cpp:1
457
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
458
 
msgid "Your names"
459
 
msgstr "உபுண்டு தமிழ் குழுமம், ,Launchpad Contributions:"
460
 
 
461
 
#: rc.cpp:2
462
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
463
 
msgid "Your emails"
464
 
msgstr "ubuntu-l10n-tam@lists.ubuntu.com,,"