~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/language-pack-kde-ta/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/ta/LC_MESSAGES/knotes.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-03-23 07:22:04 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120323072204-ybg6bng51l1vtdtc
Tags: 1:12.04+20120322
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of knotes.po to
2
 
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3
 
# Ambalam <tamilpc@ambalam.com>, 2004.
4
 
#
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: knotes\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2012-03-14 02:54+0000\n"
11
 
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
12
 
"Language-Team: <tamilpc@ambalam.com>\n"
13
 
"MIME-Version: 1.0\n"
14
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:58+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n"
19
 
 
20
 
#: knote.cpp:135
21
 
#, kde-format
22
 
msgid "<qt>Do you really want to delete note <b>%1</b>?</qt>"
23
 
msgstr "<qt><b>%1</b> குறிப்பை அழிக்க வேண்டுமா </qt>"
24
 
 
25
 
#: knote.cpp:137
26
 
msgid "Confirm Delete"
27
 
msgstr "நீக்குவதை உறுதிசெய்"
28
 
 
29
 
#: knote.cpp:138
30
 
msgid "&Delete"
31
 
msgstr ""
32
 
 
33
 
#: knote.cpp:301
34
 
msgid "Please enter the new name:"
35
 
msgstr "புதிய பெயரை உள்ளிடவும்:"
36
 
 
37
 
#: knote.cpp:407
38
 
#, kde-format
39
 
msgid "Send \"%1\""
40
 
msgstr "\"%1\" அனுப்பு"
41
 
 
42
 
#: knote.cpp:421
43
 
msgid "The host cannot be empty."
44
 
msgstr "புரவண் காலியாக இயலாது."
45
 
 
46
 
#: knote.cpp:451
47
 
msgid "Unable to start the mail process."
48
 
msgstr "அஞ்சல் செயலை ஆரம்பிக்க முடியவில்லை."
49
 
 
50
 
#: knote.cpp:476
51
 
msgid "Save note as plain text"
52
 
msgstr "குறிப்பை வெற்று உரையாகச் சேமி"
53
 
 
54
 
#: knote.cpp:482
55
 
msgid "Save As"
56
 
msgstr ""
57
 
 
58
 
#: knote.cpp:495
59
 
#, kde-format
60
 
msgid ""
61
 
"<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br />Are you sure you want to "
62
 
"overwrite it?</qt>"
63
 
msgstr ""
64
 
 
65
 
#: knote.cpp:597
66
 
msgid "&All Desktops"
67
 
msgstr "&அனைத்து பணிமேடைகள்"
68
 
 
69
 
#: knote.cpp:642
70
 
msgid "New"
71
 
msgstr "புதிய"
72
 
 
73
 
#: knote.cpp:646
74
 
msgid "Rename..."
75
 
msgstr "மறுபெயரிடு..."
76
 
 
77
 
#: knote.cpp:651
78
 
msgid "Lock"
79
 
msgstr "பூட்டு"
80
 
 
81
 
#: knote.cpp:655
82
 
msgid "Unlock"
83
 
msgstr ""
84
 
 
85
 
#: knote.cpp:657
86
 
msgid "Hide"
87
 
msgstr "மறை"
88
 
 
89
 
#: knote.cpp:662
90
 
msgid "Delete"
91
 
msgstr ""
92
 
 
93
 
#: knote.cpp:666
94
 
msgid "Insert Date"
95
 
msgstr "தேதியை நுழை"
96
 
 
97
 
#: knote.cpp:670
98
 
msgid "Set Alarm..."
99
 
msgstr "அலாரத்தை அமை..."
100
 
 
101
 
#: knote.cpp:675
102
 
msgid "Send..."
103
 
msgstr "அனுப்பு..."
104
 
 
105
 
#: knote.cpp:679
106
 
msgid "Mail..."
107
 
msgstr "அஞ்சல்..."
108
 
 
109
 
#: knote.cpp:683
110
 
msgid "Save As..."
111
 
msgstr ""
112
 
 
113
 
#: knote.cpp:690
114
 
msgid "Preferences..."
115
 
msgstr "முன்னுரிமைகள்..."
116
 
 
117
 
#: knote.cpp:696
118
 
msgid "Keep Above Others"
119
 
msgstr "மற்றவைகளின் மேலிடு"
120
 
 
121
 
#: knote.cpp:702
122
 
msgid "Keep Below Others"
123
 
msgstr "மற்றவைகளின் கீழிடு"
124
 
 
125
 
#: knote.cpp:708
126
 
msgid "To Desktop"
127
 
msgstr "பணிமேடைக்கு"
128
 
 
129
 
#: knote.cpp:717
130
 
msgid "Walk Through Notes"
131
 
msgstr "குறிப்புகள் வழியாக செல்"
132
 
 
133
 
#: knotealarmdlg.cpp:60
134
 
msgid "Scheduled Alarm"
135
 
msgstr "அட்டவணையிடப்பட்ட அலாரம்"
136
 
 
137
 
#: knotealarmdlg.cpp:62
138
 
msgid "&No alarm"
139
 
msgstr "&அலாரம் இல்லை"
140
 
 
141
 
#: knotealarmdlg.cpp:69
142
 
msgid "Alarm &at:"
143
 
msgstr "அலாரம் &:"
144
 
 
145
 
#: knotealarmdlg.cpp:77
146
 
msgid "Alarm &in:"
147
 
msgstr "இல் அலாரம்:"
148
 
 
149
 
#: knoteconfigdlg.cpp:67
150
 
msgid "Display"
151
 
msgstr "காட்சி"
152
 
 
153
 
#: knoteconfigdlg.cpp:68
154
 
msgid "Display Settings"
155
 
msgstr "அமைவுகளை காட்டு"
156
 
 
157
 
#: knoteconfigdlg.cpp:69
158
 
msgid "Editor"
159
 
msgstr "தொகுப்பான்"
160
 
 
161
 
#: knoteconfigdlg.cpp:70
162
 
msgid "Editor Settings"
163
 
msgstr "தொகுப்பான் அமைவுகள்"
164
 
 
165
 
#: knoteconfigdlg.cpp:176
166
 
msgid "&Text color:"
167
 
msgstr "உரை நிறம்:"
168
 
 
169
 
#: knoteconfigdlg.cpp:185
170
 
msgid "&Background color:"
171
 
msgstr "பின்னணி நிறம்:"
172
 
 
173
 
#: knoteconfigdlg.cpp:196
174
 
msgid "&Show note in taskbar"
175
 
msgstr "பணிப்பட்டையில் குறிப்பினைக் காட்டு"
176
 
 
177
 
#: knoteconfigdlg.cpp:200
178
 
msgid "&Remember desktop"
179
 
msgstr ""
180
 
 
181
 
#: knoteconfigdlg.cpp:204
182
 
msgid "Default &width:"
183
 
msgstr "முன்னிருப்பு அகலம்:"
184
 
 
185
 
#: knoteconfigdlg.cpp:216
186
 
msgid "Default &height:"
187
 
msgstr "முன்னிருப்பு உயரம்:"
188
 
 
189
 
#: knoteconfigdlg.cpp:267
190
 
msgid "&Tab size:"
191
 
msgstr "தத்தல் அளவு:"
192
 
 
193
 
#: knoteconfigdlg.cpp:278
194
 
msgid "Auto &indent"
195
 
msgstr "தானியக்க &உள்ளடக்கம்"
196
 
 
197
 
#: knoteconfigdlg.cpp:283
198
 
msgid "&Rich text"
199
 
msgstr "உரை ஆவணம்"
200
 
 
201
 
#: knoteconfigdlg.cpp:287
202
 
msgid "Text font:"
203
 
msgstr "உரை எழுத்துரு:"
204
 
 
205
 
#: knoteconfigdlg.cpp:297
206
 
msgid "Title font:"
207
 
msgstr "தலைப்பு எழுத்துரு:"
208
 
 
209
 
#: knoteconfigdlg.cpp:339
210
 
msgid "&Mail action:"
211
 
msgstr "அஞ்சல் செயல்:"
212
 
 
213
 
#: knoteconfigdlg.cpp:371
214
 
msgid "Incoming Notes"
215
 
msgstr "உள்வாங்கும் குறிப்புகள்"
216
 
 
217
 
#: knoteconfigdlg.cpp:374
218
 
msgid "Accept incoming notes"
219
 
msgstr "உள்வாங்கும் குறிப்புகளை ஏற்றுக் கொள்"
220
 
 
221
 
#: knoteconfigdlg.cpp:380
222
 
msgid "Outgoing Notes"
223
 
msgstr "வெளியேற்றும் குறிப்புகள்"
224
 
 
225
 
#: knoteconfigdlg.cpp:383
226
 
msgid "&Sender ID:"
227
 
msgstr "&அனுப்புநர் ID:"
228
 
 
229
 
#: knoteconfigdlg.cpp:395
230
 
msgid "&Port:"
231
 
msgstr "&துறை:"
232
 
 
233
 
#: knoteconfigdlg.cpp:431
234
 
msgid "&Style:"
235
 
msgstr ""
236
 
 
237
 
#: knoteconfigdlg.cpp:438
238
 
msgid "Plain"
239
 
msgstr ""
240
 
 
241
 
#: knoteedit.cpp:58
242
 
msgid "Bold"
243
 
msgstr "தடித்தெழுத்து"
244
 
 
245
 
#: knoteedit.cpp:63
246
 
msgid "Italic"
247
 
msgstr ""
248
 
 
249
 
#: knoteedit.cpp:67
250
 
msgid "Underline"
251
 
msgstr "அடிக்கோடு"
252
 
 
253
 
#: knoteedit.cpp:71
254
 
msgid "Strike Out"
255
 
msgstr "அடித்தல்."
256
 
 
257
 
#: knoteedit.cpp:84
258
 
msgid "Align Left"
259
 
msgstr "இடப்புறம் ஒழுங்கமை"
260
 
 
261
 
#: knoteedit.cpp:91
262
 
msgid "Align Center"
263
 
msgstr "நடுவில் ஒழுங்கமை"
264
 
 
265
 
#: knoteedit.cpp:97
266
 
msgid "Align Right"
267
 
msgstr "வலப்புறம் ஒழுங்கமை"
268
 
 
269
 
#: knoteedit.cpp:103
270
 
msgid "Align Block"
271
 
msgstr "தொகுதியை ஒழுங்கமை"
272
 
 
273
 
#: knoteedit.cpp:115
274
 
msgid "List"
275
 
msgstr "பட்டியல்"
276
 
 
277
 
#: knoteedit.cpp:120
278
 
msgid "Superscript"
279
 
msgstr "மேலொட்டு"
280
 
 
281
 
#: knoteedit.cpp:124
282
 
msgid "Subscript"
283
 
msgstr "கீழொட்டு"
284
 
 
285
 
#: knoteedit.cpp:131
286
 
msgid "Increase Indent"
287
 
msgstr ""
288
 
 
289
 
#: knoteedit.cpp:139
290
 
msgid "Decrease Indent"
291
 
msgstr ""
292
 
 
293
 
#: knoteedit.cpp:152
294
 
msgid "Text Color..."
295
 
msgstr "உரை நிறம்..."
296
 
 
297
 
#: knoteedit.cpp:157
298
 
msgid "Text Background Color..."
299
 
msgstr ""
300
 
 
301
 
#: knoteedit.cpp:161
302
 
msgid "Text Font"
303
 
msgstr "உரை எழுத்துரு"
304
 
 
305
 
#: knoteedit.cpp:166
306
 
msgid "Text Size"
307
 
msgstr "உரை அளவு"
308
 
 
309
 
#: knotehostdlg.cpp:60
310
 
msgid "Select recipient:"
311
 
msgstr ""
312
 
 
313
 
#: knotehostdlg.cpp:76
314
 
msgid "Hostname or IP address:"
315
 
msgstr "புரவலன் பெயர் அல்லது IP முகவரி:"
316
 
 
317
 
#: knoteprinter.cpp:79
318
 
#, kde-format
319
 
msgid "Print %1"
320
 
msgstr "அச்சிடு %1"
321
 
 
322
 
#: knoteprinter.cpp:111 knoteprinter.cpp:140
323
 
#, kde-format
324
 
msgid "Print Note"
325
 
msgid_plural "Print %1 notes"
326
 
msgstr[0] ""
327
 
msgstr[1] ""
328
 
 
329
 
#: knotesalarm.cpp:81
330
 
msgid "The following notes triggered alarms:"
331
 
msgstr "பின்வரும் குறிப்புகள் அலாரத்தை செய்தன"
332
 
 
333
 
#: knotesalarm.cpp:84
334
 
msgid "Alarm"
335
 
msgstr "அலாரம்"
336
 
 
337
 
#: knotesapp.cpp:70
338
 
msgid "Configure Shortcuts"
339
 
msgstr "குறுக்குவழிகளை வடிவமை"
340
 
 
341
 
#: knotesapp.cpp:81
342
 
msgid "Note Actions"
343
 
msgstr "குறிப்பு செயல்கள்"
344
 
 
345
 
#: knotesapp.cpp:112
346
 
msgid "KNotes: Sticky notes for KDE"
347
 
msgstr "Kகுறிப்புகள்: கேடியிக்கான ஒட்டும் குறிப்புகள்"
348
 
 
349
 
#: knotesapp.cpp:128
350
 
msgid "New Note"
351
 
msgstr "புதிய குறிப்பு"
352
 
 
353
 
#: knotesapp.cpp:136
354
 
msgid "New Note From Clipboard"
355
 
msgstr "கிளிப்போர்டிலிருந்து புதிய குறிப்பு"
356
 
 
357
 
#: knotesapp.cpp:142
358
 
msgid "Show All Notes"
359
 
msgstr "எல்லா குறிப்புகளையும் காட்டு"
360
 
 
361
 
#: knotesapp.cpp:149
362
 
msgid "Hide All Notes"
363
 
msgstr "எல்லா குறிப்புகளையும் மறை"
364
 
 
365
 
#: knotesapp.cpp:481
366
 
msgid "Settings"
367
 
msgstr "அமைவுகள்"
368
 
 
369
 
#: knotesapp.cpp:684
370
 
msgid "No Notes"
371
 
msgstr "குறிப்புகள் இல்லை"
372
 
 
373
 
#: knotesnetsend.cpp:92
374
 
#, kde-format
375
 
msgid "Communication error: %1"
376
 
msgstr "தொடர்பு பிழை:%1"
377
 
 
378
 
#. i18n: file: knotesappui.rc:5
379
 
#. i18n: ectx: Menu (knotes_context)
380
 
#. i18n: file: knotesappui.rc:6
381
 
#. i18n: ectx: Menu (knotes_context)
382
 
#: main.cpp:43 rc.cpp:5 rc.cpp:8
383
 
msgid "KNotes"
384
 
msgstr "Kகுறிப்புகள்"
385
 
 
386
 
#: main.cpp:45
387
 
msgid "KDE Notes"
388
 
msgstr "KDE குறிப்புகள்"
389
 
 
390
 
#: main.cpp:47
391
 
msgid "Copyright © 1997–2010 KNotes authors"
392
 
msgstr ""
393
 
 
394
 
#: main.cpp:106
395
 
msgid "Suppress creation of a new note on a non-unique instance."
396
 
msgstr ""
397
 
 
398
 
#: main.cpp:114
399
 
msgid "Guillermo Antonio Amaral Bastidas"
400
 
msgstr ""
401
 
 
402
 
#: main.cpp:115
403
 
msgid "Maintainer"
404
 
msgstr "பராமரிப்பாளர்"
405
 
 
406
 
#: main.cpp:117
407
 
msgid "Michael Brade"
408
 
msgstr ""
409
 
 
410
 
#: main.cpp:118
411
 
msgid "Previous Maintainer"
412
 
msgstr ""
413
 
 
414
 
#: main.cpp:120
415
 
msgid "Bernd Johannes Wuebben"
416
 
msgstr ""
417
 
 
418
 
#: main.cpp:121
419
 
msgid "Original KNotes Author"
420
 
msgstr "மூல KNotes  ஆசிரியர்"
421
 
 
422
 
#: main.cpp:123
423
 
msgid "Wynn Wilkes"
424
 
msgstr ""
425
 
 
426
 
#: main.cpp:124
427
 
msgid "Ported KNotes to KDE 2"
428
 
msgstr "KDE 2-க்கு KNotes பெயர்க்கப்பட்டது"
429
 
 
430
 
#: main.cpp:126
431
 
msgid "Daniel Martin"
432
 
msgstr ""
433
 
 
434
 
#: main.cpp:127
435
 
msgid "Network Interface"
436
 
msgstr "பிணைய இடைமுகம்"
437
 
 
438
 
#: main.cpp:129
439
 
msgid "Bo Thorsen"
440
 
msgstr ""
441
 
 
442
 
#: main.cpp:130
443
 
msgid "Started KDE Resource Framework Integration"
444
 
msgstr "KDE மூலத்தின் சட்டப்பணியின் ஒருங்கிணைப்பு துவங்கப்பட்டது"
445
 
 
446
 
#: main.cpp:133
447
 
msgid "Bera Debajyoti"
448
 
msgstr ""
449
 
 
450
 
#: main.cpp:134
451
 
msgid "Idea and initial code for the new look & feel"
452
 
msgstr ""
453
 
 
454
 
#: main.cpp:136
455
 
msgid "Matthias Ettrich"
456
 
msgstr ""
457
 
 
458
 
#: main.cpp:139
459
 
msgid "David Faure"
460
 
msgstr ""
461
 
 
462
 
#: main.cpp:142
463
 
msgid "Matthias Kiefer"
464
 
msgstr ""
465
 
 
466
 
#: main.cpp:145
467
 
msgid "Luboš Luňák"
468
 
msgstr ""
469
 
 
470
 
#: main.cpp:148
471
 
msgid "Laurent Montel"
472
 
msgstr ""
473
 
 
474
 
#: main.cpp:151
475
 
msgid "Dirk A. Mueller"
476
 
msgstr ""
477
 
 
478
 
#: main.cpp:154
479
 
msgid "Carsten Pfeiffer"
480
 
msgstr ""
481
 
 
482
 
#: main.cpp:157
483
 
msgid "Harri Porten"
484
 
msgstr ""
485
 
 
486
 
#: main.cpp:160
487
 
msgid "Espen Sand"
488
 
msgstr ""
489
 
 
490
 
#: rc.cpp:1
491
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
492
 
msgid "Your names"
493
 
msgstr ""
494
 
"சிவகுமார் சண்முகசுந்தரம், கோமதி சிவகுமார்,துரையப்பா வசீகரன், ,Launchpad "
495
 
"Contributions:,Zhakanini"
496
 
 
497
 
#: rc.cpp:2
498
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
499
 
msgid "Your emails"
500
 
msgstr "sshanmu@yahoo.com,gomathiss@hotmail.com,t_vasee@yahoo.com,,,"
501
 
 
502
 
#. i18n: file: knotesappui.rc:18
503
 
#. i18n: ectx: Menu (help)
504
 
#: rc.cpp:11
505
 
msgid "&Help"
506
 
msgstr ""
507
 
 
508
 
#. i18n: file: knotesappui.rc:30
509
 
#. i18n: ectx: Menu (notes_menu)
510
 
#. i18n: file: knotesappui.rc:31
511
 
#. i18n: ectx: Menu (notes_menu)
512
 
#: rc.cpp:14 rc.cpp:17
513
 
msgid "Notes"
514
 
msgstr "குறிப்புகள்"
515
 
 
516
 
#. i18n: file: knotesglobalconfig.kcfg:26
517
 
#. i18n: ectx: label, entry (Port), group (Network)
518
 
#: rc.cpp:25
519
 
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
520
 
msgstr "Kகுறிப்புகள் கவனிக்கப்பட்டு, குறிப்புகள் அனுப்பப்பட்டுவிட்டது."
521
 
 
522
 
#: resourcelocal.cpp:96
523
 
#, kde-format
524
 
msgid ""
525
 
"<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient "
526
 
"disk space.<br />There should be a backup in the same directory though.</qt>"
527
 
msgstr ""
528
 
 
529
 
#: resourcelocalconfig.cpp:39
530
 
msgid "Location:"
531
 
msgstr ""