~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/language-pack-kde-ta/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/ta/LC_MESSAGES/kcmhtmlsearch.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-03-23 07:22:04 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120323072204-ybg6bng51l1vtdtc
Tags: 1:12.04+20120322
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2
 
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4
 
#
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: kcmhtmlsearch\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2012-03-14 17:33+0000\n"
11
 
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
12
 
"Language-Team: TAMIL <tamilinix@yahoogroups.com>\n"
13
 
"MIME-Version: 1.0\n"
14
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:43+0000\n"
17
 
"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n"
18
 
 
19
 
#: kcmhtmlsearch.cpp:48
20
 
msgid "ht://dig"
21
 
msgstr "ht://dig"
22
 
 
23
 
#: kcmhtmlsearch.cpp:57
24
 
msgid ""
25
 
"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. "
26
 
"You can get ht://dig at the"
27
 
msgstr ""
28
 
"முழுவுரைத் தேடல் வசதியானது ht://dig HTML தேடற்பொறியைப் பாவிக்கிறது. ht://dig-"
29
 
"இனை நீங்கள் இங்கு பெறலாம்"
30
 
 
31
 
#: kcmhtmlsearch.cpp:63
32
 
msgid "Information about where to get the ht://dig package."
33
 
msgstr "ht://dig தொகுப்பை எங்கே பெறலாம் என்பது பற்றிய தகவல்."
34
 
 
35
 
#: kcmhtmlsearch.cpp:67
36
 
msgid "ht://dig home page"
37
 
msgstr "ht://dig தொடக்கப் பக்கம்"
38
 
 
39
 
#: kcmhtmlsearch.cpp:73
40
 
msgid "Program Locations"
41
 
msgstr "நிரல் அமைப்புகள்"
42
 
 
43
 
#: kcmhtmlsearch.cpp:82
44
 
msgid "ht&dig"
45
 
msgstr "ht&dig"
46
 
 
47
 
#: kcmhtmlsearch.cpp:87
48
 
msgid "Enter the path to your htdig program here, e.g. /usr/local/bin/htdig"
49
 
msgstr ""
50
 
"உங்கள் htdig நிரலுக்கான பாதையை இங்கே நுழைக்கவும், உ+ம்., /usr/local/bin/htdig"
51
 
 
52
 
#: kcmhtmlsearch.cpp:92
53
 
msgid "ht&search"
54
 
msgstr "ht&search"
55
 
 
56
 
#: kcmhtmlsearch.cpp:97
57
 
msgid ""
58
 
"Enter the path to your htsearch program here, e.g. /usr/local/bin/htsearch"
59
 
msgstr ""
60
 
"உங்கள் htsearch நிரலுக்கான பாதையை இங்கே நுழைக்கவும், உ+ம்., "
61
 
"/usr/local/bin/htsearch"
62
 
 
63
 
#: kcmhtmlsearch.cpp:102
64
 
msgid "ht&merge"
65
 
msgstr "ht&merge"
66
 
 
67
 
#: kcmhtmlsearch.cpp:107
68
 
msgid ""
69
 
"Enter the path to your htmerge program here, e.g. /usr/local/bin/htmerge"
70
 
msgstr ""
71
 
"உங்கள் htmerge நிரலுக்கான பாதையை இங்கே நுழைக்கவும், உ+ம்., "
72
 
"/usr/local/bin/htmerge"
73
 
 
74
 
#: kcmhtmlsearch.cpp:113
75
 
msgid "Scope"
76
 
msgstr "இலக்கு"
77
 
 
78
 
#: kcmhtmlsearch.cpp:115
79
 
msgid ""
80
 
"Here you can select which parts of the documentation should be included in "
81
 
"the fulltext search index. Available options are the KDE Help pages, the "
82
 
"installed man pages, and the installed info pages. You can select any number "
83
 
"of these."
84
 
msgstr ""
85
 
"முழு உரை தேடல் சுட்டுவில் ஆவணத்தில் எந்தெந்த பகுதியை சேர்க்கலாம் என்பதை "
86
 
"நீங்கள் தேர்ந்தெடுக்கலாம். KDE உதவி பக்கங்கள், நிறுவபட்ட மனித பக்கங்கள், "
87
 
"மற்றும் நிறுவபட்ட தகவல் பக்கங்கள் ஆகியவை தான் கிடைக்கும் விருப்பங்கள். "
88
 
"நீங்கள் எதை வேண்டுமாலும் தேர்வு செய்யலாம்."
89
 
 
90
 
#: kcmhtmlsearch.cpp:122
91
 
msgid "&KDE help"
92
 
msgstr "Kசாளர உதவி"
93
 
 
94
 
#: kcmhtmlsearch.cpp:126
95
 
msgid "&Man pages"
96
 
msgstr "கைநூற் பக்கங்கள்"
97
 
 
98
 
#: kcmhtmlsearch.cpp:131
99
 
msgid "&Info pages"
100
 
msgstr "தகவற் பக்கங்கள்"
101
 
 
102
 
#: kcmhtmlsearch.cpp:136
103
 
msgid "Additional Search Paths"
104
 
msgstr "மேலதிக தேடற் பாதைகள்"
105
 
 
106
 
#: kcmhtmlsearch.cpp:138
107
 
msgid ""
108
 
"Here you can add additional paths to search for documentation. To add a "
109
 
"path, click on the <em>Add...</em> button and select the folder from where "
110
 
"additional documentation should be searched. You can remove folders by "
111
 
"clicking on the <em>Delete</em> button."
112
 
msgstr ""
113
 
"ஆவணத்தை தேடுவதற்கான கூடுதல் பாதையை நீங்கள் இங்கே சேர்க்கலாம். ஒரு பாதையை "
114
 
"சேர்க்க, <em>சேர்...</em> பொத்தானை க்ளிக் செய்து மற்றும் எந்த அடைவில் "
115
 
"கூடுதலான ஆவணத்தை சேர்க்க வேண்டுமோ, அதை ேர்வு செய்ய வேண்டும். <em>நீக்கு</em> "
116
 
"பொத்தானை க்ளிக் செய்து அடைவுகளை நீக்கலாம்."
117
 
 
118
 
#: kcmhtmlsearch.cpp:145
119
 
msgid "Add..."
120
 
msgstr "சேர்..."
121
 
 
122
 
#: kcmhtmlsearch.cpp:148
123
 
msgid "Delete"
124
 
msgstr ""
125
 
 
126
 
#: kcmhtmlsearch.cpp:155
127
 
msgid "Language Settings"
128
 
msgstr "மொழி அமைப்புக்கள்"
129
 
 
130
 
#: kcmhtmlsearch.cpp:157
131
 
msgid "Here you can select the language you want to create the index for."
132
 
msgstr "சுட்டியை அமைக்க வேண்டிய மொழியை இங்கு தெரிவு செய்யலாம்"
133
 
 
134
 
#: kcmhtmlsearch.cpp:159
135
 
msgid "&Language"
136
 
msgstr "மொழி"
137
 
 
138
 
#: kcmhtmlsearch.cpp:175
139
 
msgid "Generate Index..."
140
 
msgstr "சுட்டி உருவாக்கு..."
141
 
 
142
 
#: kcmhtmlsearch.cpp:176
143
 
msgid "Click this button to generate the index for the fulltext search."
144
 
msgstr "முழு உரை தேடலுக்கு சுட்டு ஏற்படுத்த இந்த பொத்தானை க்ளிக் செய்யவும்."
145
 
 
146
 
#: kcmhtmlsearch.cpp:206
147
 
msgid "without name"
148
 
msgstr ""
149
 
 
150
 
#: kcmhtmlsearch.cpp:220
151
 
msgid ""
152
 
"<h1>Help Index</h1> This configuration module lets you configure the "
153
 
"ht://dig engine which can be used for fulltext search in the KDE "
154
 
"documentation as well as other system documentation like man and info pages."
155
 
msgstr ""
156
 
"இந்த வடிவமைப்பு கூறு, ht://dig இயந்திரத்தை வடிவமைக்க அனுமதிக்கிறது, அந்த "
157
 
"இயந்திரம் KDE ஆவணங்களில் முழு உரை தேடலுக்குப் பயன்படுத்தப்படும். கைநூல் "
158
 
"மற்றும் தகவல் பக்கங்கள் போன்ற இதர கணினி ஆவணங்களில் தேடவும் பயன்படும்."
159
 
 
160
 
#: rc.cpp:1
161
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
162
 
msgid "Your names"
163
 
msgstr ""
164
 
"சிவகுமார் சண்முகசுந்தரம்,கோமதி சிவகுமார்,துரையப்பா வசீகரன், பிரபு, "
165
 
",Launchpad Contributions:,Zhakanini"
166
 
 
167
 
#: rc.cpp:2
168
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
169
 
msgid "Your emails"
170
 
msgstr ""
171
 
"sshanmu@yahoo.com,gomathiss@hotmail.com,t_vasee@yahoo.com, "
172
 
"prabu_anand2000@yahoo.com,,,"