~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/language-pack-kde-ta/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/ta/LC_MESSAGES/kmenuedit.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-03-23 07:22:04 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120323072204-ybg6bng51l1vtdtc
Tags: 1:12.04+20120322
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2
 
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4
 
#
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: kmenuedit\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2012-03-14 17:16+0000\n"
11
 
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
12
 
"Language-Team: Tamil <tamilinix@yahoogroups.com>\n"
13
 
"MIME-Version: 1.0\n"
14
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 14:13+0000\n"
17
 
"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n"
18
 
 
19
 
#: basictab.cpp:81
20
 
msgid ""
21
 
"Following the command, you can have several place holders which will be "
22
 
"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
23
 
"%f - a single file name\n"
24
 
"%F - a list of files; use for applications that can open several local files "
25
 
"at once\n"
26
 
"%u - a single URL\n"
27
 
"%U - a list of URLs\n"
28
 
"%d - the folder of the file to open\n"
29
 
"%D - a list of folders\n"
30
 
"%i - the icon\n"
31
 
"%m - the mini-icon\n"
32
 
"%c - the caption"
33
 
msgstr ""
34
 
"Following the command, you can have several place holders which will be "
35
 
"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
36
 
"%f - a single file name\n"
37
 
"%F - a list of files; use for applications that can open several local files "
38
 
"at once\n"
39
 
"%u - a single URL\n"
40
 
"%U - a list of URLs\n"
41
 
"%d - the folder of the file to open\n"
42
 
"%D - a list of folders\n"
43
 
"%i - the icon\n"
44
 
"%m - the mini-icon\n"
45
 
"%c - the caption"
46
 
 
47
 
#: basictab.cpp:93
48
 
msgid "Enable &launch feedback"
49
 
msgstr "கருத்து இறக்கத்தை செயலாக்கு"
50
 
 
51
 
#: basictab.cpp:94
52
 
msgid "&Place in system tray"
53
 
msgstr "&முறைமை தட்டில் வைக்கவும்"
54
 
 
55
 
#: basictab.cpp:95
56
 
msgid "Only show in KDE"
57
 
msgstr ""
58
 
 
59
 
#: basictab.cpp:96
60
 
msgid "Hidden entry"
61
 
msgstr ""
62
 
 
63
 
#: basictab.cpp:100
64
 
msgid "&Name:"
65
 
msgstr "&பெயர்:"
66
 
 
67
 
#: basictab.cpp:102
68
 
msgid "&Description:"
69
 
msgstr "&குறிப்பு:"
70
 
 
71
 
#: basictab.cpp:104
72
 
msgid "&Comment:"
73
 
msgstr "&குறிப்பு:"
74
 
 
75
 
#: basictab.cpp:106
76
 
msgid "Co&mmand:"
77
 
msgstr "கட்டளை:"
78
 
 
79
 
#: basictab.cpp:147 preferencesdlg.cpp:36
80
 
msgid "General"
81
 
msgstr ""
82
 
 
83
 
#: basictab.cpp:158
84
 
msgid "&Work path:"
85
 
msgstr "&பணி பாதை:"
86
 
 
87
 
#: basictab.cpp:177
88
 
msgid "Run in term&inal"
89
 
msgstr "முனையத்தில் இயக்கு"
90
 
 
91
 
#: basictab.cpp:185
92
 
msgid "Terminal &options:"
93
 
msgstr "முனைய விருப்பத் தேர்வுகள்:"
94
 
 
95
 
#: basictab.cpp:205
96
 
msgid "&Run as a different user"
97
 
msgstr "&வேறு பயனராக இயக்கு"
98
 
 
99
 
#: basictab.cpp:213
100
 
msgid "&Username:"
101
 
msgstr "&பயனர்பெயர்:"
102
 
 
103
 
#: basictab.cpp:235
104
 
msgid "Current shortcut &key:"
105
 
msgstr "தற்போதைய குறுக்குவழி விசை:"
106
 
 
107
 
#: basictab.cpp:245
108
 
msgid "Advanced"
109
 
msgstr ""
110
 
 
111
 
#: khotkeys.cpp:55
112
 
msgid ""
113
 
"Unable to contact khotkeys. Your changes are saved, but they could not be "
114
 
"activated."
115
 
msgstr ""
116
 
 
117
 
#: kmenuedit.cpp:71
118
 
msgid "&New Submenu..."
119
 
msgstr "&புதிய துணைபட்டி..."
120
 
 
121
 
#: kmenuedit.cpp:74
122
 
msgid "New &Item..."
123
 
msgstr "புதிய &உருப்படி..."
124
 
 
125
 
#: kmenuedit.cpp:78
126
 
msgid "New S&eparator"
127
 
msgstr "புதியப் பிரிப்பான்"
128
 
 
129
 
#: kmenuedit.cpp:88
130
 
msgid "Restore to System Menu"
131
 
msgstr ""
132
 
 
133
 
#: kmenuedit.cpp:162
134
 
msgid "&Delete"
135
 
msgstr ""
136
 
 
137
 
#: kmenuedit.cpp:186
138
 
msgid ""
139
 
"You have made changes to the menu.\n"
140
 
"Do you want to save the changes or discard them?"
141
 
msgstr ""
142
 
"மெனுவில் மாற்றங்கள் செய்துள்ளீர்\n"
143
 
"சேமிக்க வேண்டுமா? நிராகரிக்க வேண்டுமா?"
144
 
 
145
 
#: kmenuedit.cpp:188
146
 
msgid "Save Menu Changes?"
147
 
msgstr "பட்டியல் மாற்றங்களை சேமிக்கவா?"
148
 
 
149
 
#: main.cpp:34
150
 
msgid "KDE menu editor"
151
 
msgstr "கேடியி பட்டியல் தொகுப்பாளர்"
152
 
 
153
 
#: main.cpp:65
154
 
msgid "KDE Menu Editor"
155
 
msgstr "கேடியி பட்டியல் தொகுப்பாளர்"
156
 
 
157
 
#: main.cpp:67
158
 
msgid "(C) 2000-2003, Waldo Bastian, Raffaele Sandrini, Matthias Elter"
159
 
msgstr ""
160
 
 
161
 
#: main.cpp:68
162
 
msgid "Waldo Bastian"
163
 
msgstr ""
164
 
 
165
 
#: main.cpp:68
166
 
msgid "Maintainer"
167
 
msgstr "பராமரிப்பாளர்"
168
 
 
169
 
#: main.cpp:69
170
 
msgid "Raffaele Sandrini"
171
 
msgstr ""
172
 
 
173
 
#: main.cpp:69
174
 
msgid "Previous Maintainer"
175
 
msgstr "முந்தைய பராமரிப்பாளர்"
176
 
 
177
 
#: main.cpp:70
178
 
msgid "Matthias Elter"
179
 
msgstr ""
180
 
 
181
 
#: main.cpp:70
182
 
msgid "Original Author"
183
 
msgstr "முதல் ஆசிரியர்"
184
 
 
185
 
#: main.cpp:71
186
 
msgid "Montel Laurent"
187
 
msgstr ""
188
 
 
189
 
#: main.cpp:77
190
 
msgid "Sub menu to pre-select"
191
 
msgstr "முன் தேர்ந்தெடுக்கவேண்டிய துணைப்பட்டியல்"
192
 
 
193
 
#: main.cpp:78
194
 
msgid "Menu entry to pre-select"
195
 
msgstr "முன் தேர்ந்தெடுக்கவேண்டிய பட்டி உள்ளீடு"
196
 
 
197
 
#: menufile.cpp:102 menufile.cpp:115
198
 
#, kde-format
199
 
msgid "Could not write to %1"
200
 
msgstr "%1க்கு எழுத முடியவில்லை"
201
 
 
202
 
#: preferencesdlg.cpp:41
203
 
msgid "Spell Checking"
204
 
msgstr ""
205
 
 
206
 
#: preferencesdlg.cpp:42
207
 
msgid "Spell checking Options"
208
 
msgstr ""
209
 
 
210
 
#: preferencesdlg.cpp:73
211
 
msgid "Show hidden entries"
212
 
msgstr ""
213
 
 
214
 
#: rc.cpp:10
215
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
216
 
msgid "Your names"
217
 
msgstr ""
218
 
"சிவகுமார் சண்முகசுந்தரம்,கோமதி சிவகுமார்,வே.வெங்கடரமணன்,துரையப்பா "
219
 
"வசீகரன்,பிரபு, ,Launchpad Contributions:"
220
 
 
221
 
#: rc.cpp:11
222
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
223
 
msgid "Your emails"
224
 
msgstr ""
225
 
"sshanmu@yahoo.com,gomathiss@hotmail.com,t_vasee@yahoo.com, "
226
 
"prabu_anand2000@yahoo.com,,"
227
 
 
228
 
#. i18n: file: kmenueditui.rc:6
229
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
230
 
#: rc.cpp:3 rc.cpp:14
231
 
msgid "&File"
232
 
msgstr ""
233
 
 
234
 
#. i18n: file: kmenueditui.rc:16
235
 
#. i18n: ectx: Menu (edit)
236
 
#: rc.cpp:6 rc.cpp:17
237
 
msgid "&Edit"
238
 
msgstr ""
239
 
 
240
 
#. i18n: file: kmenueditui.rc:28
241
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
242
 
#: rc.cpp:9 rc.cpp:20
243
 
msgid "Main Toolbar"
244
 
msgstr ""
245
 
 
246
 
#: treeview.cpp:97
247
 
msgid " [Hidden]"
248
 
msgstr " [மறைந்த]"
249
 
 
250
 
#: treeview.cpp:988
251
 
msgid "New Submenu"
252
 
msgstr "புதிய துணைபட்டி"
253
 
 
254
 
#: treeview.cpp:989
255
 
msgid "Submenu name:"
256
 
msgstr "துணைபட்டியின் பெயர்:"
257
 
 
258
 
#: treeview.cpp:1060
259
 
msgid "New Item"
260
 
msgstr "புதிய உருப்படி"
261
 
 
262
 
#: treeview.cpp:1061
263
 
msgid "Item name:"
264
 
msgstr "உருப்படியின் பெயர்:"
265
 
 
266
 
#: treeview.cpp:1387
267
 
#, kde-format
268
 
msgid "All submenus of '%1' will be removed. Do you want to continue?"
269
 
msgstr ""
270
 
 
271
 
#: treeview.cpp:1545
272
 
msgid "Menu changes could not be saved because of the following problem:"
273
 
msgstr "பின்வரும் பிரச்னையால் பட்டியல் மாற்றங்களை சேமிக்க இயலவில்லை:"
274
 
 
275
 
#: treeview.cpp:1586
276
 
msgid ""
277
 
"Do you want to restore the system menu? Warning: This will remove all custom "
278
 
"menus."
279
 
msgstr ""