~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-ug/raring-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/applications/useraccount.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-04-04 14:14:50 UTC
  • mfrom: (1.1.19)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130404141450-3p4awq807daj1a98
Tags: 4:4.10.2-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Uyghur translation for useraccount.
 
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
# Sahran <sahran.ug@gmail.com>, 2011.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: useraccount\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-05-09 19:00+0900\n"
 
12
"Last-Translator: Sahran <sahran@live.com>\n"
 
13
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
 
14
"Language: \n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
19
 
 
20
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
21
msgid "Your names"
 
22
msgstr "ئابدۇقادىر ئابلىز, غەيرەت كەنجى"
 
23
 
 
24
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
25
msgid "Your emails"
 
26
msgstr "sahran.ug@gmail.com,  gheyret@gmail.com"
 
27
 
 
28
#: chfacedlg.cpp:56
 
29
msgctxt "@title:window"
 
30
msgid "Change your Face"
 
31
msgstr "چىرايىڭىزنى ئۆزگەرتىڭ"
 
32
 
 
33
#: chfacedlg.cpp:60
 
34
#, fuzzy
 
35
#| msgid "&Acquire Image..."
 
36
msgid "Custom Image..."
 
37
msgstr "سۈرەت ئال(&A)…"
 
38
 
 
39
#: chfacedlg.cpp:61
 
40
#, fuzzy
 
41
#| msgctxt "@title:window"
 
42
#| msgid "Choose Image"
 
43
msgid "Remove Image"
 
44
msgstr "سۈرەت تاللا"
 
45
 
 
46
#: chfacedlg.cpp:78
 
47
msgid "&Acquire Image..."
 
48
msgstr "سۈرەت ئال(&A)…"
 
49
 
 
50
#: chfacedlg.cpp:98
 
51
msgid "(Custom)"
 
52
msgstr "(ئىختىيارى)"
 
53
 
 
54
#: chfacedlg.cpp:117
 
55
msgid "There was an error loading the image."
 
56
msgstr "سۈرەت يۈكلەشتە خاتالىق كۆرۈلدى."
 
57
 
 
58
#: chfacedlg.cpp:135 chfacedlg.cpp:177
 
59
#, kde-format
 
60
msgid ""
 
61
"There was an error saving the image:\n"
 
62
"%1"
 
63
msgstr ""
 
64
"سۈرەت ساقلاشتا خاتالىق كۆرۈلدى:\n"
 
65
"%1"
 
66
 
 
67
#: chfacedlg.cpp:146
 
68
msgid "&Save copy in custom faces folder for future use"
 
69
msgstr ""
 
70
"كېيىنلىكىنى كۆزدە تۇتۇپ كۆچۈرۈلمىسىنى ئىختىيارى چىراي قىسقۇچىدا ساقلا(&S) "
 
71
 
 
72
#: chfacedlg.cpp:152
 
73
msgctxt "@title:window"
 
74
msgid "Choose Image"
 
75
msgstr "سۈرەت تاللا"
 
76
 
 
77
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, header)
 
78
#: faceDlg.ui:25
 
79
msgid "Select a new face:"
 
80
msgstr "يېڭى چىراي تاللاڭ:"
 
81
 
 
82
#. i18n: ectx: label, entry (FaceSize), group (X-*-Greeter)
 
83
#: kcm_useraccount.kcfg:24
 
84
msgid "The size of login images"
 
85
msgstr "كىرىش سۈرىتىنىڭ چوڭلۇقى"
 
86
 
 
87
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFile), group (X-*-Greeter)
 
88
#: kcm_useraccount.kcfg:28
 
89
msgid "The default image file"
 
90
msgstr "كۆڭۈلدىكى سۈرەت ھۆججىتى"
 
91
 
 
92
#. i18n: ectx: label, entry (CustomFaceFile), group (X-*-Greeter)
 
93
#: kcm_useraccount.kcfg:32
 
94
msgid "The filename of the user's custom image file"
 
95
msgstr "ئىشلەتكۈچىنىڭ ئىختىيارىي سۈرەت ھۆججىتىنىڭ ھۆججەت ئاتى"
 
96
 
 
97
#. i18n: ectx: label, entry (FaceFile), group (X-*-Greeter)
 
98
#: kcm_useraccount.kcfg:36
 
99
msgid "The user's login image"
 
100
msgstr "ئىشلەتكۈچىنىڭ كىرىش سۈرىتى"
 
101
 
 
102
#. i18n: ectx: label, entry (EchoMode), group (Passwords)
 
103
#: kcm_useraccount_pass.kcfg:9
 
104
msgid "Password echo type"
 
105
msgstr "ئىم كۆرسىتىش تىپى"
 
106
 
 
107
#: main.cpp:71
 
108
msgid "Change &Password..."
 
109
msgstr "ئىم ئۆزگەرت(&P)…"
 
110
 
 
111
#: main.cpp:89
 
112
msgid "Password & User Information"
 
113
msgstr "ئىم ۋە ئىشلەتكۈچى ئۇچۇرلىرى"
 
114
 
 
115
#: main.cpp:91
 
116
msgid "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal"
 
117
msgstr "(C) 2002، Braden MacDonald، (C) 2004 Ravikiran Rajagopal"
 
118
 
 
119
#: main.cpp:94
 
120
msgid "Frans Englich"
 
121
msgstr "Frans Englich"
 
122
 
 
123
#: main.cpp:94
 
124
msgid "Maintainer"
 
125
msgstr "مەسئۇل كىشى"
 
126
 
 
127
#: main.cpp:95
 
128
msgid "Ravikiran Rajagopal"
 
129
msgstr "Ravikiran Rajagopal"
 
130
 
 
131
#: main.cpp:96
 
132
msgid "Michael Häckel"
 
133
msgstr "Michael Häckel"
 
134
 
 
135
#: main.cpp:98
 
136
msgid "Braden MacDonald"
 
137
msgstr "Braden MacDonald"
 
138
 
 
139
#: main.cpp:98
 
140
msgid "Face editor"
 
141
msgstr "چىراي تەھرىرلىگۈچ"
 
142
 
 
143
#: main.cpp:99
 
144
msgid "Geert Jansen"
 
145
msgstr "Geert Jansen"
 
146
 
 
147
#: main.cpp:99
 
148
msgid "Password changer"
 
149
msgstr "ئىم ئۆزگەرتكۈچ"
 
150
 
 
151
#: main.cpp:101
 
152
msgid "Daniel Molkentin"
 
153
msgstr "Daniel Molkentin"
 
154
 
 
155
#: main.cpp:102
 
156
msgid "Alex Zepeda"
 
157
msgstr "Alex Zepeda"
 
158
 
 
159
#: main.cpp:103
 
160
msgid "Hans Karlsson"
 
161
msgstr "Hans Karlsson"
 
162
 
 
163
#: main.cpp:103 main.cpp:104
 
164
msgid "Icons"
 
165
msgstr "سىنبەلگىلەر"
 
166
 
 
167
#: main.cpp:104
 
168
msgid "Hermann Thomas"
 
169
msgstr "Hermann Thomas"
 
170
 
 
171
#: main.cpp:107
 
172
msgid ""
 
173
"<qt>Here you can change your personal information, which will be used, for "
 
174
"instance, in mail programs and word processors. You can change your login "
 
175
"password by clicking <em>Change Password...</em>.</qt>"
 
176
msgstr ""
 
177
"<qt>بۇ يەردە سىز خۇسۇسىي ئۇچۇرلىرىڭىزنى ئۆزگەرتەلەيسىز. بۇ ئۇچۇرلار ئېلخەت "
 
178
"ۋە يېزىقچىلىق پروگراممىلىرىدا ئىشلىتىلىدۇ. كىرىشتە ئىشلىتىدىغان ئىمنى "
 
179
"<em>ئىم ئۆزگەرت…</em>نى چېكىپ ئۆزگەرتەلەيسىز.</qt>"
 
180
 
 
181
#: main.cpp:121
 
182
msgid ""
 
183
"A program error occurred: the internal program 'kdepasswd' could not be "
 
184
"found. You will not be able to change your password."
 
185
msgstr ""
 
186
"پروگرامما خاتالىقى يۈز بەردى: ئىچكى پروگرامما «kdepasswd» تېپىلمىدى. سىز "
 
187
"ئىمىڭىزنى ئۆزگەرتەلمەيسىز."
 
188
 
 
189
#: main.cpp:182
 
190
msgid "Please enter your password in order to save your settings:"
 
191
msgstr "تەڭشەكلەرنى ساقلاش ئۈچۈن ئىم كىرگۈزۈڭ:"
 
192
 
 
193
#: main.cpp:185
 
194
msgid "You must enter your password in order to change your information."
 
195
msgstr "ئۇچۇرلارنى ئۆزگەرتىش ئۈچۈن ئىم كىرگۈزۈشىڭىز كېرەك."
 
196
 
 
197
#: main.cpp:195
 
198
msgid "You must enter a correct password."
 
199
msgstr "توغرا بولغان ئىمنى كىرگۈزۈشىڭىز كېرەك."
 
200
 
 
201
#: main.cpp:199
 
202
#, kde-format
 
203
msgid ""
 
204
"An error occurred and your name has probably not been changed. The error "
 
205
"message was:\n"
 
206
"%1"
 
207
msgstr ""
 
208
"خاتالىق كۆرۈلدى، سىزنىڭ ئاتىڭىز ئۆزگەرتىلمىگەن بولۇشى مۇمكىن. خاتالىق "
 
209
"ئۇچۇرى: \n"
 
210
"%1"
 
211
 
 
212
#: main.cpp:219
 
213
#, kde-format
 
214
msgid "There was an error saving the image: %1"
 
215
msgstr "سۈرەت ساقلاشتا خاتالىق كۆرۈلدى:%1"
 
216
 
 
217
#: main.cpp:225
 
218
#, fuzzy, kde-format
 
219
#| msgid "There was an error saving the image: %1"
 
220
msgid "There was an error deleting the image: %1"
 
221
msgstr "سۈرەت ساقلاشتا خاتالىق كۆرۈلدى:%1"
 
222
 
 
223
#: main.cpp:304
 
224
#, kde-format
 
225
msgid ""
 
226
"%1 does not appear to be an image file.\n"
 
227
"Please use files with these extensions:\n"
 
228
"%2"
 
229
msgstr ""
 
230
"%1 سۈرەتكە ئوخشىمايۋاتىدۇ.\n"
 
231
"تۆۋەندىكى كېڭەيتمە ناملاردىكى ھۆججەتلەرنى ئىشلىتىڭ:\n"
 
232
"%2"
 
233
 
 
234
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnChangeFace)
 
235
#: main_widget.ui:44
 
236
msgid "Change your image"
 
237
msgstr "سۈرىتىڭىزنى ئۆزگەرتىڭ"
 
238
 
 
239
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblClickButtonInfo)
 
240
#: main_widget.ui:72
 
241
msgid "<i>Click to change your image</i>"
 
242
msgstr "<i>سۈرىتىڭىزنى ئۆزگەرتىش ئۈچۈن چېكىڭ</i>"
 
243
 
 
244
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnChangePassword)
 
245
#: main_widget.ui:87
 
246
msgid "Change Password..."
 
247
msgstr "ئىم ئۆزگەرت…"
 
248
 
 
249
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpUserInformation)
 
250
#: main_widget.ui:116
 
251
msgid "User Information"
 
252
msgstr "ئىشلەتكۈچى ئۇچۇرى"
 
253
 
 
254
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRealName)
 
255
#: main_widget.ui:122
 
256
msgid "&Name:"
 
257
msgstr "ئاتى(&N):"
 
258
 
 
259
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOrganisation)
 
260
#: main_widget.ui:145
 
261
msgid "&Organization:"
 
262
msgstr "ئورگان(&O):"
 
263
 
 
264
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEmail)
 
265
#: main_widget.ui:168
 
266
msgid "&Email address:"
 
267
msgstr "ئېلخەت ئادرېسى(&E):"
 
268
 
 
269
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
 
270
#: main_widget.ui:191
 
271
msgid "&SMTP server:"
 
272
msgstr "SMTP مۇلازىمېتىرى(&S):"
 
273
 
 
274
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUIDTell)
 
275
#: main_widget.ui:214
 
276
msgid "User ID:"
 
277
msgstr "ئىشلەتكۈچى ID:"
 
278
 
 
279
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_EchoMode)
 
280
#: main_widget.ui:240
 
281
msgid "At Password Prompt"
 
282
msgstr "ئىم كۆرسەتمىسى چىققاندا"
 
283
 
 
284
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbOneStar)
 
285
#: main_widget.ui:246
 
286
msgid "Show one bullet for each letter"
 
287
msgstr "ھەر بىر ھەرپ ئۈچۈن بىر قارا نۇقتا كۆرسەت"
 
288
 
 
289
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbThreeStars)
 
290
#: main_widget.ui:253
 
291
msgid "Show three bullets for each letter"
 
292
msgstr "ھەر بىر ھەرپ ئۈچۈن ئۈچ قارا نۇقتا كۆرسەت"
 
293
 
 
294
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbShowPassword)
 
295
#: main_widget.ui:260
 
296
msgid "Show nothing"
 
297
msgstr "ھېچنېمە كۆرسەتمە"
 
298
 
 
299
#~ msgid "Your administrator has disallowed changing your image."
 
300
#~ msgstr "باشقۇرغۇچىڭىز سۈرىتىڭىزنى ئۆزگەرتىشكە ئىجازەت بەرمىگەن."