~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-ug/raring-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-baseapps/kfindpart.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-04-04 14:14:50 UTC
  • mfrom: (1.1.19)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130404141450-3p4awq807daj1a98
Tags: 4:4.10.2-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Uyghur translation for kfindpart.
2
 
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
 
# Sahran <sahran.ug@gmail.com>, 2011.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: kfindpart\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2011-05-09 19:00+0900\n"
12
 
"Last-Translator: Sahran <sahran@live.com>\n"
13
 
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
14
 
"Language: \n"
15
 
"MIME-Version: 1.0\n"
16
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19
 
 
20
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
21
 
msgid "Your names"
22
 
msgstr "ئابدۇقادىر ئابلىز, غەيرەت كەنجى"
23
 
 
24
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
25
 
msgid "Your emails"
26
 
msgstr "sahran.ug@gmail.com,  gheyret@gmail.com"
27
 
 
28
 
#: kfinddlg.cpp:51
29
 
msgctxt "@title:window"
30
 
msgid "Find Files/Folders"
31
 
msgstr "ھۆججەت/قىسقۇچ ئىزدە"
32
 
 
33
 
#: kfinddlg.cpp:73 kfinddlg.cpp:202
34
 
msgctxt "the application is currently idle, there is no active search"
35
 
msgid "Idle."
36
 
msgstr "بىكار."
37
 
 
38
 
#: kfinddlg.cpp:138 kfinddlg.cpp:241 kfinddlg.cpp:270
39
 
#, kde-format
40
 
msgid "one file found"
41
 
msgid_plural "%1 files found"
42
 
msgstr[0] "%1 ھۆججەت تېپىلدى"
43
 
 
44
 
#: kfinddlg.cpp:177
45
 
msgid "Searching..."
46
 
msgstr "ئىزدەۋاتىدۇ…"
47
 
 
48
 
#: kfinddlg.cpp:204
49
 
msgid "Canceled."
50
 
msgstr "بىكار قىلىندى."
51
 
 
52
 
#: kfinddlg.cpp:207 kfinddlg.cpp:212 kfinddlg.cpp:218
53
 
msgid "Error."
54
 
msgstr "خاتا."
55
 
 
56
 
#: kfinddlg.cpp:208
57
 
msgid "Please specify an absolute path in the \"Look in\" box."
58
 
msgstr "«قاراپ بېقىش» كۆزنەكچىسىگە مۇتلەق يولنى كىرگۈزۈڭ."
59
 
 
60
 
#: kfinddlg.cpp:213
61
 
msgid "Could not find the specified folder."
62
 
msgstr "بەلگىلەنگەن قىسقۇچ تېپىلمىدى."
63
 
 
64
 
#: kfindtreeview.cpp:52
65
 
msgid "Read-write"
66
 
msgstr "ئوقۇش-يېزىش"
67
 
 
68
 
#: kfindtreeview.cpp:53
69
 
msgid "Read-only"
70
 
msgstr "پەقەتلا ئوقۇش"
71
 
 
72
 
#: kfindtreeview.cpp:54
73
 
msgid "Write-only"
74
 
msgstr "پەقەتلا يېزىش"
75
 
 
76
 
#: kfindtreeview.cpp:55
77
 
msgid "Inaccessible"
78
 
msgstr "زىيارەت قىلغىلى بولمايدۇ"
79
 
 
80
 
#: kfindtreeview.cpp:74
81
 
msgctxt "file name column"
82
 
msgid "Name"
83
 
msgstr "ئاتى"
84
 
 
85
 
#: kfindtreeview.cpp:76
86
 
msgctxt "name of the containing folder"
87
 
msgid "In Subfolder"
88
 
msgstr "تارماق مۇندەرىجىدە"
89
 
 
90
 
#: kfindtreeview.cpp:78
91
 
msgctxt "file size column"
92
 
msgid "Size"
93
 
msgstr "چوڭلۇقى"
94
 
 
95
 
#: kfindtreeview.cpp:80
96
 
msgctxt "modified date column"
97
 
msgid "Modified"
98
 
msgstr "ئۆزگەرتىلگەن"
99
 
 
100
 
#: kfindtreeview.cpp:82
101
 
msgctxt "file permissions column"
102
 
msgid "Permissions"
103
 
msgstr "ھوقۇقلار"
104
 
 
105
 
#: kfindtreeview.cpp:84
106
 
msgctxt "first matching line of the query string in this file"
107
 
msgid "First Matching Line"
108
 
msgstr "تۇنجى ماس كەلگەن قۇر"
109
 
 
110
 
#: kfindtreeview.cpp:353
111
 
msgid "&Open containing folder(s)"
112
 
msgstr "بار قىسقۇچنى ئاچ(&O)"
113
 
 
114
 
#: kfindtreeview.cpp:357
115
 
msgid "&Delete"
116
 
msgstr "ئۆچۈر(&D)"
117
 
 
118
 
#: kfindtreeview.cpp:362
119
 
msgid "&Move to Trash"
120
 
msgstr "ئەخلەتخانىغا يۆتكە(&M)"
121
 
 
122
 
#: kfindtreeview.cpp:445
123
 
msgctxt "@title:window"
124
 
msgid "Save Results As"
125
 
msgstr "نەتىجىنى باشقا ئاتتا ساقلا"
126
 
 
127
 
#: kfindtreeview.cpp:446
128
 
msgid "HTML page"
129
 
msgstr "HTML بېتى"
130
 
 
131
 
#: kfindtreeview.cpp:446
132
 
msgid "Text file"
133
 
msgstr "تېكىست ھۆججەت"
134
 
 
135
 
#: kfindtreeview.cpp:466
136
 
msgid "Unable to save results."
137
 
msgstr "نەتىجىنى ساقلىغىلى بولمىدى."
138
 
 
139
 
#: kfindtreeview.cpp:482
140
 
msgid "KFind Results File"
141
 
msgstr "KFind نەتىجە ھۆججىتى"
142
 
 
143
 
#: kfindtreeview.cpp:502
144
 
#, kde-format
145
 
msgctxt "%1=filename"
146
 
msgid "Results were saved to: %1"
147
 
msgstr "نەتىجىلەر «%1» غا ساقلاندى"
148
 
 
149
 
#: kftabdlg.cpp:76
150
 
msgctxt "this is the label for the name textfield"
151
 
msgid "&Named:"
152
 
msgstr "ئاتى بار(&N):"
153
 
 
154
 
#: kftabdlg.cpp:79
155
 
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names"
156
 
msgstr ""
157
 
 
158
 
#: kftabdlg.cpp:85
159
 
msgid "Look &in:"
160
 
msgstr "قاراپ باق(&I):"
161
 
 
162
 
#: kftabdlg.cpp:88
163
 
msgid "Include &subfolders"
164
 
msgstr "تارماق مۇندەرىجىنىمۇ(&س)"
165
 
 
166
 
#: kftabdlg.cpp:89
167
 
msgid "Case s&ensitive search"
168
 
msgstr "چوڭ-كىچىك يېزىلىشىغا قارا(&E)"
169
 
 
170
 
#: kftabdlg.cpp:90
171
 
msgid "&Browse..."
172
 
msgstr "كۆز يۈگۈرت(&B)…"
173
 
 
174
 
#: kftabdlg.cpp:91
175
 
msgid "&Use files index"
176
 
msgstr "ھۆججەت ئىندىكىسى ئىشلەت(&U)"
177
 
 
178
 
#: kftabdlg.cpp:92
179
 
msgid "Show &hidden files"
180
 
msgstr "يوشۇرۇن ھۆججەتلەرنى كۆرسەت(&H)"
181
 
 
182
 
#: kftabdlg.cpp:110
183
 
msgid ""
184
 
"<qt>Enter the filename you are looking for. <br />Alternatives may be "
185
 
"separated by a semicolon \";\".<br /><br />The filename may contain the "
186
 
"following special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
187
 
"li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
188
 
"matches any of the characters between the braces</li></ul><br />Example "
189
 
"searches:<ul><li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or ."
190
 
"txt</li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all "
191
 
"files that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in "
192
 
"between</li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</"
193
 
"li></ul></qt>"
194
 
msgstr ""
195
 
 
196
 
#: kftabdlg.cpp:131
197
 
msgid ""
198
 
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
199
 
"to speed-up the search; remember to update the index from time to time "
200
 
"(using <i>updatedb</i>).</qt>"
201
 
msgstr ""
202
 
 
203
 
#: kftabdlg.cpp:180
204
 
msgid "Find all files created or &modified:"
205
 
msgstr "قۇرۇلغان ياكى ئۆزگەرتىلگەن ۋاقتى مۇنداق بولغان ھۆججەتلەرنى تاپ(&M):"
206
 
 
207
 
#: kftabdlg.cpp:182
208
 
msgid "&between"
209
 
msgstr "ئارىلىقىدا(&B)"
210
 
 
211
 
#: kftabdlg.cpp:184
212
 
msgid "and"
213
 
msgstr "ۋە"
214
 
 
215
 
#: kftabdlg.cpp:205
216
 
msgid "File &size is:"
217
 
msgstr "ھۆججەت چوڭلۇقى(&S):"
218
 
 
219
 
#: kftabdlg.cpp:218
220
 
msgid "Files owned by &user:"
221
 
msgstr "بۇ ئىشلەتكۈچىنىڭ ھۆججەتلىرى(&U):"
222
 
 
223
 
#: kftabdlg.cpp:223
224
 
msgid "Owned by &group:"
225
 
msgstr "بۇ گۇرۇپپىنىڭ ھۆججەتلىرى(&G):"
226
 
 
227
 
#: kftabdlg.cpp:226
228
 
msgctxt "file size isn't considered in the search"
229
 
msgid "(none)"
230
 
msgstr "(يوق)"
231
 
 
232
 
#: kftabdlg.cpp:227
233
 
msgid "At Least"
234
 
msgstr "ئاز دېگەندە"
235
 
 
236
 
#: kftabdlg.cpp:228
237
 
msgid "At Most"
238
 
msgstr "كوپ بولغاندا"
239
 
 
240
 
#: kftabdlg.cpp:229
241
 
msgid "Equal To"
242
 
msgstr "تەڭ"
243
 
 
244
 
#: kftabdlg.cpp:231 kftabdlg.cpp:897
245
 
msgid "Byte"
246
 
msgid_plural "Bytes"
247
 
msgstr[0] "بايت"
248
 
 
249
 
#: kftabdlg.cpp:232
250
 
msgid "KiB"
251
 
msgstr "KiB"
252
 
 
253
 
#: kftabdlg.cpp:233
254
 
msgid "MiB"
255
 
msgstr "MiB"
256
 
 
257
 
#: kftabdlg.cpp:234
258
 
msgid "GiB"
259
 
msgstr "GiB"
260
 
 
261
 
#: kftabdlg.cpp:301
262
 
msgctxt "label for the file type combobox"
263
 
msgid "File &type:"
264
 
msgstr "ھۆججەت تىپى(&T):"
265
 
 
266
 
#: kftabdlg.cpp:306
267
 
msgid "C&ontaining text:"
268
 
msgstr "تەركىبىدە بۇ تېكىست بولغان(&O):"
269
 
 
270
 
#: kftabdlg.cpp:312
271
 
msgid ""
272
 
"<qt>If specified, only files that contain this text are found. Note that not "
273
 
"all file types from the list above are supported. Please refer to the "
274
 
"documentation for a list of supported file types.</qt>"
275
 
msgstr ""
276
 
 
277
 
#: kftabdlg.cpp:320
278
 
msgid "Case s&ensitive"
279
 
msgstr "چوڭ-كىچىك يېزىلىشىغا قارالسۇن(&E)"
280
 
 
281
 
#: kftabdlg.cpp:321
282
 
msgid "Include &binary files"
283
 
msgstr "ئىككىلىك ھۆججەتلەرنىمۇ(&B)"
284
 
 
285
 
#: kftabdlg.cpp:322
286
 
msgid "Regular e&xpression"
287
 
msgstr "مۇنتىزىم ئىپادە(&X)"
288
 
 
289
 
#: kftabdlg.cpp:325
290
 
msgid ""
291
 
"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not "
292
 
"contain text (for example program files and images).</qt>"
293
 
msgstr ""
294
 
 
295
 
#: kftabdlg.cpp:333
296
 
msgid "&Edit..."
297
 
msgstr "تەھرىر(&E)…"
298
 
 
299
 
#: kftabdlg.cpp:339
300
 
msgctxt "as in search for"
301
 
msgid "fo&r:"
302
 
msgstr "تاپ(&R):"
303
 
 
304
 
#: kftabdlg.cpp:341
305
 
msgid "Search &metainfo sections:"
306
 
msgstr "مېتا ئۇچۇر بۆلىكىنى ئىزدە(&M):"
307
 
 
308
 
#: kftabdlg.cpp:345
309
 
msgid "All Files & Folders"
310
 
msgstr "بارلىق ھۆججەت ۋە قىسقۇچلار"
311
 
 
312
 
#: kftabdlg.cpp:346
313
 
msgid "Files"
314
 
msgstr "ھۆججەتلەر"
315
 
 
316
 
#: kftabdlg.cpp:347
317
 
msgid "Folders"
318
 
msgstr "قىسقۇچلار"
319
 
 
320
 
#: kftabdlg.cpp:348
321
 
msgid "Symbolic Links"
322
 
msgstr "بەلگە ئۇلانمىلار"
323
 
 
324
 
#: kftabdlg.cpp:349
325
 
msgid "Special Files (Sockets, Device Files, ...)"
326
 
msgstr "ئالاھىدە ھۆججەتلەر(Sockets، ئۈسكۈنە ھۆججەتلىرى،…)"
327
 
 
328
 
#: kftabdlg.cpp:350
329
 
msgid "Executable Files"
330
 
msgstr "پروگراممىلار"
331
 
 
332
 
#: kftabdlg.cpp:351
333
 
msgid "SUID Executable Files"
334
 
msgstr "SUID پروگراممىلار"
335
 
 
336
 
#: kftabdlg.cpp:352
337
 
msgid "All Images"
338
 
msgstr "بارلىق سۈرەتلەر"
339
 
 
340
 
#: kftabdlg.cpp:353
341
 
msgid "All Video"
342
 
msgstr "بارلىق سىنلار"
343
 
 
344
 
#: kftabdlg.cpp:354
345
 
msgid "All Sounds"
346
 
msgstr "بارلىق ئۈنلەر"
347
 
 
348
 
#: kftabdlg.cpp:405
349
 
msgid "Name/&Location"
350
 
msgstr "ئاتى/ئورنى(&L)"
351
 
 
352
 
#: kftabdlg.cpp:406
353
 
msgctxt "tab name: search by contents"
354
 
msgid "C&ontents"
355
 
msgstr "مەزمۇنلار(&O)"
356
 
 
357
 
#: kftabdlg.cpp:407
358
 
msgid "&Properties"
359
 
msgstr "خاسلىق(&P)"
360
 
 
361
 
#: kftabdlg.cpp:412
362
 
msgid ""
363
 
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br />These are some "
364
 
"examples:<br /><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
365
 
"title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
366
 
"resolution, comment...</li></ul></qt>"
367
 
msgstr ""
368
 
 
369
 
#: kftabdlg.cpp:420
370
 
msgid ""
371
 
"<qt>If specified, search only in this field<br /><ul><li><b>Audio files "
372
 
"(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
373
 
"Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
374
 
msgstr ""
375
 
 
376
 
#: kftabdlg.cpp:613
377
 
msgid "Unable to search within a period which is less than a minute."
378
 
msgstr ""
379
 
 
380
 
#: kftabdlg.cpp:624
381
 
msgid "The date is not valid."
382
 
msgstr "چېسلا ئىناۋەتسىز."
383
 
 
384
 
#: kftabdlg.cpp:626
385
 
msgid "Invalid date range."
386
 
msgstr "چېسلا دائىرىسى ئىناۋەتسىز."
387
 
 
388
 
#: kftabdlg.cpp:628
389
 
msgid "Unable to search dates in the future."
390
 
msgstr "چېسلاسى كەلگۈسىدە بولغاننى ئىزدىگىلى بولمايدۇ."
391
 
 
392
 
#: kftabdlg.cpp:690
393
 
msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
394
 
msgstr "چوڭلۇقى بەك چوڭ. ئەڭ چوڭ چوڭلۇق قىممىتىنى بەلگىلەمسىز؟"
395
 
 
396
 
#: kftabdlg.cpp:690
397
 
msgid "Error"
398
 
msgstr "خاتالىق"
399
 
 
400
 
#: kftabdlg.cpp:690
401
 
msgid "Set"
402
 
msgstr "بەلگىلەش"
403
 
 
404
 
#: kftabdlg.cpp:690
405
 
msgid "Do Not Set"
406
 
msgstr "بەلگىلىمەسلىك"
407
 
 
408
 
#: kftabdlg.cpp:887
409
 
msgctxt ""
410
 
"during the previous minute(s)/hour(s)/...; dynamic context 'type': 'i' "
411
 
"minutes, 'h' hours, 'd' days, 'm' months, 'y' years"
412
 
msgid "&during the previous"
413
 
msgid_plural "&during the previous"
414
 
msgstr[0] "ئالدىنقىسى ئىچىدە(&D)"
415
 
 
416
 
#: kftabdlg.cpp:888
417
 
msgctxt "use date ranges to search files by modified time"
418
 
msgid "minute"
419
 
msgid_plural "minutes"
420
 
msgstr[0] "مىنۇت"
421
 
 
422
 
#: kftabdlg.cpp:889
423
 
msgctxt "use date ranges to search files by modified time"
424
 
msgid "hour"
425
 
msgid_plural "hours"
426
 
msgstr[0] "سائەت"
427
 
 
428
 
#: kftabdlg.cpp:890
429
 
msgctxt "use date ranges to search files by modified time"
430
 
msgid "day"
431
 
msgid_plural "days"
432
 
msgstr[0] "كۈن"
433
 
 
434
 
#: kftabdlg.cpp:891
435
 
msgctxt "use date ranges to search files by modified time"
436
 
msgid "month"
437
 
msgid_plural "months"
438
 
msgstr[0] "ئاي"
439
 
 
440
 
#: kftabdlg.cpp:892
441
 
msgctxt "use date ranges to search files by modified time"
442
 
msgid "year"
443
 
msgid_plural "years"
444
 
msgstr[0] "يىل"
445
 
 
446
 
#: kquery.cpp:555
447
 
msgctxt "@title:window"
448
 
msgid "Error while using locate"
449
 
msgstr "locate نى ئىشلەتكەندە خاتالىق كۆرۈلدى"
450
 
 
451
 
#: main.cpp:30
452
 
msgid "KDE file find utility"
453
 
msgstr "KDE ھۆججەت تېپىش قورالى"
454
 
 
455
 
#: main.cpp:34
456
 
msgid "KFind"
457
 
msgstr "KFind"
458
 
 
459
 
#: main.cpp:36
460
 
msgid "(c) 1998-2003, The KDE Developers"
461
 
msgstr "(c) 1998-2003، KDE ئىجادىيەتچىلىرى"
462
 
 
463
 
#: main.cpp:38
464
 
msgid "Eric Coquelle"
465
 
msgstr "Eric Coquelle"
466
 
 
467
 
#: main.cpp:38
468
 
msgid "Current Maintainer"
469
 
msgstr "نۆۋەتتىكى مەسئۇلى"
470
 
 
471
 
#: main.cpp:39
472
 
msgid "Mark W. Webb"
473
 
msgstr "Mark W. Webb"
474
 
 
475
 
#: main.cpp:39
476
 
msgid "Developer"
477
 
msgstr "ئىجادىيەتچى"
478
 
 
479
 
#: main.cpp:40
480
 
msgid "Beppe Grimaldi"
481
 
msgstr "Beppe Grimaldi"
482
 
 
483
 
#: main.cpp:40
484
 
msgid "UI Design & more search options"
485
 
msgstr "كۆرۈنمەيۈز لايىھىلەش ۋە باشقا ئىزدەش تاللانمىلىرى"
486
 
 
487
 
#: main.cpp:41
488
 
msgid "Martin Hartig"
489
 
msgstr "Martin Hartig"
490
 
 
491
 
#: main.cpp:42
492
 
msgid "Stephan Kulow"
493
 
msgstr "Stephan Kulow"
494
 
 
495
 
#: main.cpp:43
496
 
msgid "Mario Weilguni"
497
 
msgstr "Mario Weilguni"
498
 
 
499
 
#: main.cpp:44
500
 
msgid "Alex Zepeda"
501
 
msgstr "Alex Zepeda"
502
 
 
503
 
#: main.cpp:45
504
 
msgid "Miroslav Flídr"
505
 
msgstr "Miroslav Flídr"
506
 
 
507
 
#: main.cpp:46
508
 
msgid "Harri Porten"
509
 
msgstr "Harri Porten"
510
 
 
511
 
#: main.cpp:47
512
 
msgid "Dima Rogozin"
513
 
msgstr "Dima Rogozin"
514
 
 
515
 
#: main.cpp:48
516
 
msgid "Carsten Pfeiffer"
517
 
msgstr "Carsten Pfeiffer"
518
 
 
519
 
#: main.cpp:49
520
 
msgid "Hans Petter Bieker"
521
 
msgstr "Hans Petter Bieker"
522
 
 
523
 
#: main.cpp:50
524
 
msgid "Waldo Bastian"
525
 
msgstr "Waldo Bastian"
526
 
 
527
 
#: main.cpp:50
528
 
msgid "UI Design"
529
 
msgstr "كۆرۈنمە يۈز(UI) لايىھىلەش"
530
 
 
531
 
#: main.cpp:51
532
 
msgid "Alexander Neundorf"
533
 
msgstr "Alexander Neundorf"
534
 
 
535
 
#: main.cpp:52
536
 
msgid "Clarence Dang"
537
 
msgstr "Clarence Dang"
538
 
 
539
 
#: main.cpp:57
540
 
msgid "Path(s) to search"
541
 
msgstr "ئىزدەيدىغان يول(لار)"