~ubuntu-branches/ubuntu/raring/shadow/raring-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/patches/200_Czech_binary_translation

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Kees Cook
  • Date: 2009-05-05 09:45:21 UTC
  • mfrom: (1.1.6 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090505094521-wpk2wn3q7957tlah
Tags: 1:4.1.3.1-1ubuntu1
* Merge from debian unstable, remaining changes:
  - Ubuntu specific:
    + debian/login.defs: use SHA512 by default for password crypt routine.
  - debian/patches/stdout-encrypted-password.patch: chpasswd can report
    password hashes on stdout (debian bug 505640).
  - debian/login.pam: Enable SELinux support (debian bug 527106).
  - debian/securetty.linux: support Freescale MX-series (debian bug 527095).
* Add debian/patches/300_lastlog_failure: fixed upstream (debian bug 524873).
* Drop debian/patches/593_omit_lastchange_field_if_clock_is_misset: fixed
  upstream.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
Goal: Update the Czech translation of the shadow programs
2
 
 
3
 
Fixes: #482823
4
 
 
5
 
Status wrt upstream: Still not applied.
6
 
 
7
 
Index: shadow-4.1.1/po/cs.po
8
 
===================================================================
9
 
--- shadow-4.1.1.orig/po/cs.po  2008-07-26 10:17:10.268439506 +0200
10
 
+++ shadow-4.1.1/po/cs.po       2008-07-26 10:17:33.285941161 +0200
11
 
@@ -1,13 +1,13 @@
12
 
 # Czech translation of shadow-utils.
13
 
 # Jiří Pavlovský <pavlovsk@ff.cuni.cz>, 1999-2000
14
 
-# Miroslav Kuře <kurem@debian.cz>, 2004-2006
15
 
+# Miroslav Kuře <kurem@debian.cz>, 2004-2008
16
 
 #
17
 
 msgid ""
18
 
 msgstr ""
19
 
 "Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n"
20
 
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
21
 
-"POT-Creation-Date: 2008-04-03 00:42+0200\n"
22
 
-"PO-Revision-Date: 2007-11-24 18:00+0100\n"
23
 
+"POT-Creation-Date: 2008-03-18 00:08+0100\n"
24
 
+"PO-Revision-Date: 2008-05-25 12:30+0200\n"
25
 
 "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
26
 
 "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
27
 
 "MIME-Version: 1.0\n"
28
 
@@ -20,10 +20,12 @@
29
 
 msgid ""
30
 
 "Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
31
 
 msgstr ""
32
 
+"Zjištěno několik záznamů pojmenovaných „%s“ v souboru %s. Napravte to prosím "
33
 
+"pomocí pwck nebo grpck.\n"
34
 
 
35
 
 #, c-format
36
 
 msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
37
 
-msgstr ""
38
 
+msgstr "typ šifry není knihovnou libcrypt podporován? (%s)\n"
39
 
 
40
 
 msgid "Could not allocate space for config info.\n"
41
 
 msgstr "Nemohu alokovat dostatek místa pro konfigurační údaje.\n"
42
 
@@ -31,7 +33,7 @@
43
 
 #, c-format
44
 
 msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
45
 
 msgstr ""
46
 
-"konfigurační chyba - neznámý předmět '%s' (informujte správce systému)\n"
47
 
+"konfigurační chyba - neznámá položka „%s“ (informujte správce systému)\n"
48
 
 
49
 
 #, c-format
50
 
 msgid "Warning: unknown group %s\n"
51
 
@@ -93,16 +95,14 @@
52
 
 "%d selhání od posledního přihlášení.\n"
53
 
 "Poslední: %s na %s.\n"
54
 
 
55
 
-#, fuzzy
56
 
 msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
57
 
-msgstr "%s: nelze získat jedinečné UID\n"
58
 
+msgstr "Nelze získat jedinečné UID (další UID již nejsou dostupná)\n"
59
 
 
60
 
-#, fuzzy
61
 
 msgid "Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
62
 
-msgstr "%s: nelze získat jedinečné GID\n"
63
 
+msgstr "Nelze získat jedinečné GID (další GID již nejsou dostupná)\n"
64
 
 
65
 
 msgid "Too many logins.\n"
66
 
-msgstr "Příliš mnoho souběžných přihlášení.\n"
67
 
+msgstr "Příliš mnoho přihlášení.\n"
68
 
 
69
 
 msgid "You have new mail."
70
 
 msgstr "Máte novou poštu."
71
 
@@ -146,6 +146,9 @@
72
 
 msgid "passwd: %s\n"
73
 
 msgstr "passwd: %s\n"
74
 
 
75
 
+msgid "passwd: password unchanged\n"
76
 
+msgstr "passwd: heslo nebylo změněno\n"
77
 
+
78
 
 msgid "passwd: password updated successfully\n"
79
 
 msgstr "passwd: heslo bylo úspěšně změněno\n"
80
 
 
81
 
@@ -158,10 +161,12 @@
82
 
 "Invalid ENCRYPT_METHOD value: '%s'.\n"
83
 
 "Defaulting to DES.\n"
84
 
 msgstr ""
85
 
+"Neplatná hodnota ENCRYPT_METHOD: „%s“.\n"
86
 
+"Používám DES.\n"
87
 
 
88
 
 #, c-format
89
 
 msgid "Unable to cd to '%s'\n"
90
 
-msgstr "Nelze přejít do \"%s\"\n"
91
 
+msgstr "Nelze přejít do „%s“\n"
92
 
 
93
 
 msgid "No directory, logging in with HOME=/"
94
 
 msgstr "Žádný adresář, nastavuji HOME na /"
95
 
@@ -172,14 +177,14 @@
96
 
 
97
 
 #, c-format
98
 
 msgid "Invalid root directory '%s'\n"
99
 
-msgstr "Chybný kořenový adresář \"%s\"\n"
100
 
+msgstr "Chybný kořenový adresář „%s“\n"
101
 
 
102
 
 #, c-format
103
 
 msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
104
 
-msgstr "Nelze změnit kořenový adresář na \"%s\"\n"
105
 
+msgstr "Nelze změnit kořenový adresář na „%s“\n"
106
 
 
107
 
 msgid "No utmp entry.  You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
108
 
-msgstr "utmp záznam neexistuje. Musíte spustit \"login\" z nejnižšího \"sh\""
109
 
+msgstr "utmp záznam neexistuje. Musíte spustit „login“ z nejnižšího „sh“"
110
 
 
111
 
 msgid "Unable to determine your tty name."
112
 
 msgstr "Nelze zjistit vaše uživatelské jméno."
113
 
@@ -283,7 +288,7 @@
114
 
 
115
 
 #, c-format
116
 
 msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
117
 
-msgstr "%s: nepoužívejte \"l\" s ostatními příznaky\n"
118
 
+msgstr "%s: nepoužívejte „l“ s ostatními příznaky\n"
119
 
 
120
 
 #, c-format
121
 
 msgid "%s: Permission denied.\n"
122
 
@@ -413,24 +418,36 @@
123
 
 msgstr "Soubor s hesly nelze odemknout.\n"
124
 
 
125
 
 #, c-format
126
 
+msgid "%s: name with non-ASCII characters: '%s'\n"
127
 
+msgstr "%s: jméno obsahuje jiné znaky než ASCII: „%s“\n"
128
 
+
129
 
+#, c-format
130
 
 msgid "%s: invalid name: '%s'\n"
131
 
-msgstr "%s: chybné jméno: \"%s\"\n"
132
 
+msgstr "%s: chybné jméno: „%s“\n"
133
 
+
134
 
+#, c-format
135
 
+msgid "%s: room number with non-ASCII characters: '%s'\n"
136
 
+msgstr "%s: číslo místnosti obsahuje jiné znaky než ASCII: „%s“\n"
137
 
 
138
 
 #, c-format
139
 
 msgid "%s: invalid room number: '%s'\n"
140
 
-msgstr "%s: chybné číslo místnosti: \"%s\"\n"
141
 
+msgstr "%s: chybné číslo místnosti: „%s“\n"
142
 
 
143
 
 #, c-format
144
 
 msgid "%s: invalid work phone: '%s'\n"
145
 
-msgstr "%s: chybné telefonní číslo do zaměstnání: \"%s\"\n"
146
 
+msgstr "%s: chybné telefonní číslo do zaměstnání: „%s“\n"
147
 
 
148
 
 #, c-format
149
 
 msgid "%s: invalid home phone: '%s'\n"
150
 
-msgstr "%s: chybné telefonní číslo domů: \"%s\"\n"
151
 
+msgstr "%s: chybné telefonní číslo domů: „%s“\n"
152
 
+
153
 
+#, c-format
154
 
+msgid "%s: '%s' contains non-ASCII characters\n"
155
 
+msgstr "%s: „%s“ obsahuje jiné znaky než ASCII\n"
156
 
 
157
 
 #, c-format
158
 
 msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n"
159
 
-msgstr "%s: \"%s\" obsahuje chybné znaky\n"
160
 
+msgstr "%s: „%s“ obsahuje chybné znaky\n"
161
 
 
162
 
 #, c-format
163
 
 msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
164
 
@@ -438,11 +455,11 @@
165
 
 
166
 
 #, c-format
167
 
 msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
168
 
-msgstr "%s: uživatele \"%s\" nelze na NIS klientu změnit.\n"
169
 
+msgstr "%s: uživatele „%s“ nelze na NIS klientu změnit.\n"
170
 
 
171
 
 #, c-format
172
 
 msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
173
 
-msgstr "%s: \"%s\" je hlavním NIS serverem pro tohoto klienta.\n"
174
 
+msgstr "%s: „%s“ je hlavním NIS serverem pro tohoto klienta.\n"
175
 
 
176
 
 #, c-format
177
 
 msgid "Changing the user information for %s\n"
178
 
@@ -452,7 +469,7 @@
179
 
 msgid "%s: fields too long\n"
180
 
 msgstr "%s: položka je příliš dlouhá\n"
181
 
 
182
 
-#, fuzzy, c-format
183
 
+#, c-format
184
 
 msgid ""
185
 
 "Usage: %s [options]\n"
186
 
 "\n"
187
 
@@ -464,35 +481,36 @@
188
 
 "                                the MD5 algorithm\n"
189
 
 "%s\n"
190
 
 msgstr ""
191
 
-"Použití: chpasswd [volby]\n"
192
 
+"Použití: %s [volby]\n"
193
 
 "\n"
194
 
 "Volby:\n"
195
 
+"  -c, --crypt-method            typ šifry (jeden z %s)\n"
196
 
 "  -e, --encrypted               zadaná hesla jsou zašifrovaná\n"
197
 
 "  -h, --help                    zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
198
 
-"  -m, --md5                     pokud zadaná hesla nejsou zašifrovaná,\n"
199
 
-"                                použije místo DES algoritmus MD5\n"
200
 
-"\n"
201
 
+"  -m, --md5                     zašifruje nešifrované heslo\n"
202
 
+"                                algoritmem MD5\n"
203
 
+"%s\n"
204
 
 
205
 
 msgid ""
206
 
 "  -s, --sha-rounds              number of SHA rounds for the SHA*\n"
207
 
 "                                crypt algorithms\n"
208
 
-msgstr ""
209
 
+msgstr "  -s, --sha-rounds              počet SHA iterací algoritmu SHA*\n"
210
 
 
211
 
 #, c-format
212
 
 msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
213
 
-msgstr "%s: chybný numerický argument \"%s\"\n"
214
 
+msgstr "%s: chybný numerický argument „%s“\n"
215
 
 
216
 
-#, fuzzy, c-format
217
 
+#, c-format
218
 
 msgid "%s: %s flag is ONLY allowed with the %s flag\n"
219
 
-msgstr "%s: přepínač -a je povolen POUZE s přepínačem -G\n"
220
 
+msgstr "%s: přepínač %s je povolen POUZE s přepínačem %s\n"
221
 
 
222
 
 #, c-format
223
 
 msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n"
224
 
-msgstr ""
225
 
+msgstr "%s: přepínače -c, -e a -m se navzájem vylučují\n"
226
 
 
227
 
 #, c-format
228
 
 msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n"
229
 
-msgstr ""
230
 
+msgstr "%s: nepodporovaný typ šifry: %s\n"
231
 
 
232
 
 #, c-format
233
 
 msgid "%s: can't lock group file\n"
234
 
@@ -510,13 +528,13 @@
235
 
 msgid "%s: can't open shadow file\n"
236
 
 msgstr "%s: soubor se stínovými hesly nelze otevřít\n"
237
 
 
238
 
-#, fuzzy, c-format
239
 
+#, c-format
240
 
 msgid "%s: error updating gshadow file\n"
241
 
-msgstr "%s: chyba při aktualizaci souboru se stínovými hesly\n"
242
 
+msgstr "%s: chyba při aktualizaci souboru se stínovými skupinami\n"
243
 
 
244
 
-#, fuzzy, c-format
245
 
+#, c-format
246
 
 msgid "%s: error updating group file\n"
247
 
-msgstr "%s: položku souboru se skupinami nelze aktualizovat\n"
248
 
+msgstr "%s: chyba při aktualizaci souboru se skupinami\n"
249
 
 
250
 
 #, c-format
251
 
 msgid "%s: line %d: line too long\n"
252
 
@@ -530,9 +548,9 @@
253
 
 msgid "%s: line %d: unknown group %s\n"
254
 
 msgstr "%s: řádek %d: neznámá skupina %s\n"
255
 
 
256
 
-#, fuzzy, c-format
257
 
+#, c-format
258
 
 msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n"
259
 
-msgstr "%s: řádek %d: položku nelze aktualizovat\n"
260
 
+msgstr "%s: řádek %d: položku nelze aktualizovat skupinu\n"
261
 
 
262
 
 #, c-format
263
 
 msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
264
 
@@ -640,7 +658,7 @@
265
 
 
266
 
 #, c-format
267
 
 msgid " [%lds left]"
268
 
-msgstr " [%lds zbylo]"
269
 
+msgstr " [%lds zbývá]"
270
 
 
271
 
 #, c-format
272
 
 msgid " [%lds lock]"
273
 
@@ -710,13 +728,13 @@
274
 
 msgid "unknown group: %s\n"
275
 
 msgstr "neznámá skupina %s\n"
276
 
 
277
 
-#, fuzzy, c-format
278
 
+#, c-format
279
 
 msgid "%s: can't close file\n"
280
 
-msgstr "%s: nelze otevřít soubor\n"
281
 
+msgstr "%s: nelze zavřít soubor\n"
282
 
 
283
 
-#, fuzzy, c-format
284
 
+#, c-format
285
 
 msgid "%s: can't close shadow file\n"
286
 
-msgstr "%s: soubor se stínovými hesly nelze otevřít\n"
287
 
+msgstr "%s: soubor se stínovými hesly nelze zavřít\n"
288
 
 
289
 
 #, c-format
290
 
 msgid "Changing the password for group %s\n"
291
 
@@ -754,7 +772,6 @@
292
 
 msgid "%s: Not a tty\n"
293
 
 msgstr "%s: Nejedná se o tty\n"
294
 
 
295
 
-#, fuzzy
296
 
 msgid ""
297
 
 "Usage: groupadd [options] GROUP\n"
298
 
 "\n"
299
 
@@ -780,11 +797,13 @@
300
 
 "  -K, --key KLÍČ=HODNOTA        přebije výchozí nastavení /etc/login.defs\n"
301
 
 "  -o, --non-unique              povolí vytvoření skupiny s duplicitním\n"
302
 
 "                                (nejedinečným) GID\n"
303
 
+"  -p, --password HESLO          pro novou skupinu použije šifrované heslo\n"
304
 
+"  -r, --system                  vytvoří systémový účet\n"
305
 
 "\n"
306
 
 
307
 
 #, c-format
308
 
 msgid "%s: error adding new group entry\n"
309
 
-msgstr "%s: chyba při přidávání položky souboru se skupinami\n"
310
 
+msgstr "%s: chyba při přidávání nové skupiny\n"
311
 
 
312
 
 #, c-format
313
 
 msgid "%s: %s is not a valid group name\n"
314
 
@@ -826,9 +845,9 @@
315
 
 msgid "%s: GID %u is not unique\n"
316
 
 msgstr "%s: GID %u není jedinečné\n"
317
 
 
318
 
-#, fuzzy, c-format
319
 
+#, c-format
320
 
 msgid "%s: can't create group\n"
321
 
-msgstr "%s: %s nelze vytvořit\n"
322
 
+msgstr "%s: nelze vytvořit skupinu\n"
323
 
 
324
 
 msgid "Usage: groupdel group\n"
325
 
 msgstr "Použití: groupdel skupina\n"
326
 
@@ -887,7 +906,6 @@
327
 
 msgid "Cannot close group file\n"
328
 
 msgstr "Soubor se skupinami nelze zavřít\n"
329
 
 
330
 
-#, fuzzy
331
 
 msgid ""
332
 
 "Usage: groupmod [options] GROUP\n"
333
 
 "\n"
334
 
@@ -908,6 +926,7 @@
335
 
 "  -n, --new-name NOVÁ_SKUPINA   vnutí SKUPINĚ jméno NOVÁ_SKUPINA\n"
336
 
 "  -o, --non-unique              povolí skupině použít duplicitní\n"
337
 
 "                                (nejedinečné) GID\n"
338
 
+"  -p, --password HESLO          pro SKUPINU použije šifrované heslo\n"
339
 
 "\n"
340
 
 
341
 
 #, c-format
342
 
@@ -922,7 +941,7 @@
343
 
 msgid "%s: %s is not a unique name\n"
344
 
 msgstr "%s: jméno %s není jedinečné\n"
345
 
 
346
 
-#, fuzzy, c-format
347
 
+#, c-format
348
 
 msgid "%s: cannot rewrite passwd file\n"
349
 
 msgstr "%s: soubor s hesly nelze přepsat\n"
350
 
 
351
 
@@ -939,10 +958,12 @@
352
 
 "%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u, since it is "
353
 
 "not in the passwd file.\n"
354
 
 msgstr ""
355
 
+"%s: nelze změnit primární skupinu uživatele „%s“ z %u na %u, protože se "
356
 
+"nenachází v souboru passwd.\n"
357
 
 
358
 
-#, fuzzy, c-format
359
 
+#, c-format
360
 
 msgid "%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u.\n"
361
 
-msgstr "%s: uživatele \"%s\" nelze na NIS klientu změnit.\n"
362
 
+msgstr "%s: nelze změnit primární skupinu uživatele „%s“ z %u na %u.\n"
363
 
 
364
 
 #, c-format
365
 
 msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n"
366
 
@@ -974,14 +995,14 @@
367
 
 
368
 
 #, c-format
369
 
 msgid "delete line '%s'? "
370
 
-msgstr "smazat řádek \"%s\"?"
371
 
+msgstr "smazat řádek „%s“?"
372
 
 
373
 
 msgid "duplicate group entry"
374
 
 msgstr "tato položka se v souboru se skupinami vyskytuje vícekrát"
375
 
 
376
 
 #, c-format
377
 
 msgid "invalid group name '%s'\n"
378
 
-msgstr "jméno skupiny \"%s\" je chybné\n"
379
 
+msgstr "jméno skupiny „%s“ je chybné\n"
380
 
 
381
 
 #, c-format
382
 
 msgid "group %s: no user %s\n"
383
 
@@ -989,7 +1010,7 @@
384
 
 
385
 
 #, c-format
386
 
 msgid "delete member '%s'? "
387
 
-msgstr "smazat člena \"%s\"? "
388
 
+msgstr "smazat člena „%s“? "
389
 
 
390
 
 #, c-format
391
 
 msgid "no matching group file entry in %s\n"
392
 
@@ -997,7 +1018,7 @@
393
 
 
394
 
 #, c-format
395
 
 msgid "add group '%s' in %s ?"
396
 
-msgstr "přidat skupinu \"%s\" do %s ?"
397
 
+msgstr "přidat skupinu „%s“ do %s ?"
398
 
 
399
 
 #, c-format
400
 
 msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n"
401
 
@@ -1019,7 +1040,7 @@
402
 
 
403
 
 #, c-format
404
 
 msgid "delete administrative member '%s'? "
405
 
-msgstr "smazat administrátora \"%s\"? "
406
 
+msgstr "smazat administrátora „%s“? "
407
 
 
408
 
 #, c-format
409
 
 msgid "shadow group %s: no user %s\n"
410
 
@@ -1095,9 +1116,9 @@
411
 
 msgid "**Never logged in**"
412
 
 msgstr "**Nikdy nebyl přihlášen**"
413
 
 
414
 
-#, fuzzy, c-format
415
 
+#, c-format
416
 
 msgid "Unknown user or range: %s\n"
417
 
-msgstr "Neznámý uživatel: %s\n"
418
 
+msgstr "Neznámý uživatel nebo rozsah: %s\n"
419
 
 
420
 
 #, c-format
421
 
 msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n"
422
 
@@ -1176,7 +1197,7 @@
423
 
 
424
 
 #, c-format
425
 
 msgid "TIOCSCTTY failed on %s"
426
 
-msgstr ""
427
 
+msgstr "TIOCSCTTY selhalo na %s"
428
 
 
429
 
 msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout."
430
 
 msgstr "Varování: po dočasném zákazu je přihlašování opět povoleno."
431
 
@@ -1206,13 +1227,12 @@
432
 
 msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n"
433
 
 msgstr "Použití: sg skupina [[-c] příkaz]\n"
434
 
 
435
 
-#, fuzzy
436
 
 msgid "Invalid password.\n"
437
 
-msgstr "Staré heslo: "
438
 
+msgstr "Neplatné heslo.\n"
439
 
 
440
 
-#, fuzzy, c-format
441
 
+#, c-format
442
 
 msgid "%s: failure forking: %s\n"
443
 
-msgstr "%s: chyba rozdvojení: %s"
444
 
+msgstr "%s: chyba rozdvojení: %s\n"
445
 
 
446
 
 #, c-format
447
 
 msgid "unknown UID: %u\n"
448
 
@@ -1233,52 +1253,59 @@
449
 
 "  -r, --system                  create system accounts\n"
450
 
 "%s\n"
451
 
 msgstr ""
452
 
+"Použití: %s [volby] [vstup]\n"
453
 
+"\n"
454
 
+"  -c, --crypt-method            typ šifry (jeden z %s)\n"
455
 
+"  -r, --system                  vytvoří systémové účty\n"
456
 
+"%s\n"
457
 
 
458
 
-#, fuzzy, c-format
459
 
+#, c-format
460
 
 msgid "%s: group ID `%s' is not valid\n"
461
 
-msgstr "%s: skupina %s neexistuje\n"
462
 
+msgstr "%s: skupinové ID „%s“ není platné\n"
463
 
 
464
 
-#, fuzzy, c-format
465
 
+#, c-format
466
 
 msgid "%s: invalid group name `%s'\n"
467
 
-msgstr "jméno skupiny \"%s\" je chybné\n"
468
 
+msgstr "%s: neplatné jméno skupiny „%s“\n"
469
 
 
470
 
-#, fuzzy, c-format
471
 
+#, c-format
472
 
 msgid "%s: group %s is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n"
473
 
-msgstr "%s: skupina %s neexistuje\n"
474
 
+msgstr "%s: skupina %s je stínovou skupinou, ale neexistuje v /etc/group\n"
475
 
 
476
 
 #, c-format
477
 
 msgid ""
478
 
 "%s: group %s created, failure during the creation of the corresponding "
479
 
 "gshadow group\n"
480
 
 msgstr ""
481
 
+"%s: skupina %s byla vytvořena, ale nastala chyba při vytváření odpovídající "
482
 
+"stínové skupiny\n"
483
 
 
484
 
-#, fuzzy, c-format
485
 
+#, c-format
486
 
 msgid "%s: user ID `%s' is not valid\n"
487
 
-msgstr "%s: uživatel %s neexistuje\n"
488
 
+msgstr "%s: uživatelské ID „%s“ není platné\n"
489
 
 
490
 
-#, fuzzy, c-format
491
 
+#, c-format
492
 
 msgid "%s: user `%s' does not exist\n"
493
 
-msgstr "%s: uživatel %s neexistuje\n"
494
 
+msgstr "%s: uživatel „%s“ neexistuje\n"
495
 
 
496
 
-#, fuzzy, c-format
497
 
+#, c-format
498
 
 msgid "%s: invalid user name `%s'\n"
499
 
-msgstr "%s: chybné uživatelské jméno \"%s\"\n"
500
 
+msgstr "%s: neplatné uživatelské jméno „%s“\n"
501
 
 
502
 
 #, c-format
503
 
 msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n"
504
 
 msgstr "%s: soubor /etc/passwd nelze zamknout.\n"
505
 
 
506
 
-#, fuzzy, c-format
507
 
+#, c-format
508
 
 msgid "%s: can't lock /etc/shadow.\n"
509
 
-msgstr "%s: soubor /etc/passwd nelze zamknout.\n"
510
 
+msgstr "%s: soubor /etc/shadow nelze zamknout.\n"
511
 
 
512
 
-#, fuzzy, c-format
513
 
+#, c-format
514
 
 msgid "%s: can't lock /etc/group.\n"
515
 
-msgstr "%s: soubor /etc/passwd nelze zamknout.\n"
516
 
+msgstr "%s: soubor /etc/group nelze zamknout.\n"
517
 
 
518
 
-#, fuzzy, c-format
519
 
+#, c-format
520
 
 msgid "%s: can't lock /etc/gshadow.\n"
521
 
-msgstr "%s: soubor /etc/passwd nelze zamknout.\n"
522
 
+msgstr "%s: soubor /etc/gshadow nelze zamknout.\n"
523
 
 
524
 
 #, c-format
525
 
 msgid "%s: can't open files\n"
526
 
@@ -1292,17 +1319,18 @@
527
 
 msgid "%s: line %d: invalid line\n"
528
 
 msgstr "%s: řádek %d: chybný řádek\n"
529
 
 
530
 
-#, fuzzy, c-format
531
 
+#, c-format
532
 
 msgid "%s: cannot update the entry of user %s (not in the passwd database)\n"
533
 
-msgstr "%s: položku pro uživatele %s nelze aktualizovat\n"
534
 
+msgstr ""
535
 
+"%s: položku pro uživatele %s nelze aktualizovat (není v passwd databázi)\n"
536
 
 
537
 
-#, fuzzy, c-format
538
 
+#, c-format
539
 
 msgid "%s: line %d: can't create user\n"
540
 
-msgstr "%s: řádek %d: nelze vytvořit GID\n"
541
 
+msgstr "%s: řádek %d: nelze vytvořit uživatele\n"
542
 
 
543
 
-#, fuzzy, c-format
544
 
+#, c-format
545
 
 msgid "%s: line %d: can't create group\n"
546
 
-msgstr "%s: řádek %d: nelze vytvořit GID\n"
547
 
+msgstr "%s: řádek %d: nelze vytvořit skupinu\n"
548
 
 
549
 
 #, c-format
550
 
 msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n"
551
 
@@ -1374,12 +1402,12 @@
552
 
 msgid "Old password: "
553
 
 msgstr "Staré heslo: "
554
 
 
555
 
-#, fuzzy, c-format
556
 
+#, c-format
557
 
 msgid ""
558
 
 "Enter the new password (minimum of %d characters)\n"
559
 
 "Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n"
560
 
 msgstr ""
561
 
-"Zadejte nové heslo (počet znaků v intervalu %d až %d).\n"
562
 
+"Zadejte nové heslo (minimální délka %d znaků).\n"
563
 
 "Použijte kombinaci velkých a malých písmen s číslicemi.\n"
564
 
 
565
 
 #, c-format
566
 
@@ -1410,9 +1438,9 @@
567
 
 msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
568
 
 msgstr "Heslo uživatele %s nelze změnit.\n"
569
 
 
570
 
-#, fuzzy, c-format
571
 
+#, c-format
572
 
 msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n"
573
 
-msgstr "Heslo uživatele %s nelze změnit.\n"
574
 
+msgstr "Heslo uživatele %s nelze zatím změnit.\n"
575
 
 
576
 
 #, c-format
577
 
 msgid "%s: out of memory\n"
578
 
@@ -1423,6 +1451,9 @@
579
 
 "%s: unlocking the user would result in a passwordless account.\n"
580
 
 "You should set a password with usermod -p to unlock this user account.\n"
581
 
 msgstr ""
582
 
+"%s odemknutí uživatele by znamenalo mít účet bez hesla.\n"
583
 
+"Pro odemknutí tohoto uživatelského účtu byste měli nastavit heslo pomocí "
584
 
+"usermod -p.\n"
585
 
 
586
 
 #, c-format
587
 
 msgid "%s: repository %s not supported\n"
588
 
@@ -1430,7 +1461,7 @@
589
 
 
590
 
 #, c-format
591
 
 msgid "%s: %s is not authorized to change the password of %s\n"
592
 
-msgstr ""
593
 
+msgstr "%s: %s není oprávněn změnit heslo %s\n"
594
 
 
595
 
 #, c-format
596
 
 msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n"
597
 
@@ -1483,7 +1514,7 @@
598
 
 
599
 
 #, c-format
600
 
 msgid "add user '%s' in %s? "
601
 
-msgstr "přidat uživatele \"%s\" do %s? "
602
 
+msgstr "přidat uživatele „%s“ do %s? "
603
 
 
604
 
 #, c-format
605
 
 msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n"
606
 
@@ -1600,7 +1631,7 @@
607
 
 msgstr "Soubor s hesly neexistuje"
608
 
 
609
 
 msgid "TIOCSCTTY failed"
610
 
-msgstr ""
611
 
+msgstr "TIOCSCTTY selhalo"
612
 
 
613
 
 msgid "No password entry for 'root'"
614
 
 msgstr "V databázi není položka pro uživatele 'root'"
615
 
@@ -1639,13 +1670,12 @@
616
 
 
617
 
 #, c-format
618
 
 msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
619
 
-msgstr "%s: skupina \"%s\" je NIS skupinou.\n"
620
 
+msgstr "%s: skupina „%s“ je NIS skupinou.\n"
621
 
 
622
 
 #, c-format
623
 
 msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
624
 
 msgstr "%s: zadáno příliš mnoho skupin (max %d).\n"
625
 
 
626
 
-#, fuzzy
627
 
 msgid ""
628
 
 "Usage: useradd [options] LOGIN\n"
629
 
 "\n"
630
 
@@ -1701,39 +1731,46 @@
631
 
 "  -h, --help                    zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
632
 
 "  -k, --skel VZOR_ADR           zadá alternativní vzorový adresář\n"
633
 
 "  -K, --key KLÍČ=HODNOTA        přebije výchozí nastavení /etc/login.defs\n"
634
 
+"  -l,                           nepřidá uživatele do databází lastlog\n"
635
 
+"                                a faillog\n"
636
 
 "  -m, --create-home             vytvoří domovský adresář pro nový\n"
637
 
 "                                uživatelský účet\n"
638
 
+"  -N, --no-user-group           nevytvoří skupinu se stejným jménem jako\n"
639
 
+"                                uživatel\n"
640
 
 "  -o, --non-unique              povolí vytvoření uživatele s duplicitním\n"
641
 
 "                                (nejedinečným) UID\n"
642
 
 "  -p, --password HESLO          použije pro nový účet zadané zašifrované\n"
643
 
 "                                heslo\n"
644
 
+"  -r, --system                  vytvoří systémový účet\n"
645
 
 "  -s, --shell SHELL             přihlašovací shell nového účtu\n"
646
 
 "  -u, --uid UID                 vynutí použití tohoto UID pro nový účet\n"
647
 
+"  -U, --user-group              vytvoří skupinu se stejným jménem jako\n"
648
 
+"                                uživatel\n"
649
 
 "\n"
650
 
 
651
 
-#, fuzzy, c-format
652
 
+#, c-format
653
 
 msgid "%s: Out of memory. Cannot update the group database.\n"
654
 
-msgstr "%s nedostatek paměti v update_group\n"
655
 
+msgstr "%s: Nedostatek paměti. Nelze aktualizovat databázi skupin.\n"
656
 
 
657
 
-#, fuzzy, c-format
658
 
+#, c-format
659
 
 msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n"
660
 
-msgstr "%s: nedostatek paměti v update_gshadow\n"
661
 
+msgstr "%s: Nedostatek paměti. Nelze aktualizovat databázi stínových skupin.\n"
662
 
 
663
 
 #, c-format
664
 
 msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
665
 
-msgstr "%s: chybný základní adresář \"%s\"\n"
666
 
+msgstr "%s: chybný základní adresář „%s“\n"
667
 
 
668
 
 #, c-format
669
 
 msgid "%s: invalid comment '%s'\n"
670
 
-msgstr "%s: chybný komentář \"%s\"\n"
671
 
+msgstr "%s: chybný komentář „%s“\n"
672
 
 
673
 
 #, c-format
674
 
 msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
675
 
-msgstr "%s: chybný domácí adresář \"%s\"\n"
676
 
+msgstr "%s: chybný domácí adresář „%s“\n"
677
 
 
678
 
 #, c-format
679
 
 msgid "%s: invalid date '%s'\n"
680
 
-msgstr "%s: chybné datum \"%s\"\n"
681
 
+msgstr "%s: chybné datum „%s“\n"
682
 
 
683
 
 #, c-format
684
 
 msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
685
 
@@ -1745,19 +1782,19 @@
686
 
 
687
 
 #, c-format
688
 
 msgid "%s: invalid field '%s'\n"
689
 
-msgstr "%s: chybná položka \"%s\"\n"
690
 
+msgstr "%s: chybná položka „%s“\n"
691
 
 
692
 
 #, c-format
693
 
 msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
694
 
-msgstr "%s: chybný shell \"%s\"\n"
695
 
+msgstr "%s: chybný shell „%s“\n"
696
 
 
697
 
 #, c-format
698
 
 msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
699
 
-msgstr ""
700
 
+msgstr "%s: volby %s a %s kolidují\n"
701
 
 
702
 
 #, c-format
703
 
 msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
704
 
-msgstr "%s: chybné uživatelské jméno \"%s\"\n"
705
 
+msgstr "%s: chybné uživatelské jméno „%s“\n"
706
 
 
707
 
 #, c-format
708
 
 msgid "%s: cannot rewrite password file\n"
709
 
@@ -1809,7 +1846,7 @@
710
 
 msgid ""
711
 
 "Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n"
712
 
 msgstr ""
713
 
-"Skupina \"mail\" nebyla nalezena. Vytvářím uživatelovu poštovní schránku s "
714
 
+"Skupina „mail“ nebyla nalezena. Vytvářím uživatelovu poštovní schránku s "
715
 
 "právy 0600.\n"
716
 
 
717
 
 msgid "Setting mailbox file permissions"
718
 
@@ -1826,9 +1863,9 @@
719
 
 "%s: skupina %s existuje - chcete-li přidat uživatele do této skupiny, "
720
 
 "použijte -g.\n"
721
 
 
722
 
-#, fuzzy, c-format
723
 
+#, c-format
724
 
 msgid "%s: can't create user\n"
725
 
-msgstr "%s: %s nelze vytvořit\n"
726
 
+msgstr "%s: nelze vytvořit uživatele\n"
727
 
 
728
 
 #, c-format
729
 
 msgid "%s: UID %u is not unique\n"
730
 
@@ -1876,9 +1913,9 @@
731
 
 "%s: Nemohu odstranit skupinu %s, která je primární skupinou jiného "
732
 
 "uživatele.\n"
733
 
 
734
 
-#, fuzzy, c-format
735
 
+#, c-format
736
 
 msgid "%s: error updating shadow group entry\n"
737
 
-msgstr "%s: položku souboru se skupinami nelze aktualizovat\n"
738
 
+msgstr "%s: chyba při aktualizaci stínové skupiny\n"
739
 
 
740
 
 #, c-format
741
 
 msgid "%s: cannot open group file\n"
742
 
@@ -1924,7 +1961,6 @@
743
 
 msgid "%s: error removing directory %s\n"
744
 
 msgstr "%s: chyba při mazání adresáře %s\n"
745
 
 
746
 
-#, fuzzy
747
 
 msgid ""
748
 
 "Usage: usermod [options] LOGIN\n"
749
 
 "\n"
750
 
@@ -1954,8 +1990,6 @@
751
 
 "Použití: usermod [volby] ÚČET\n"
752
 
 "\n"
753
 
 "Volby:\n"
754
 
-"  -a, --append                  přidá uživatele do dalších SKUPIN\n"
755
 
-"                                (používejte jen s volbou -G)\n"
756
 
 "  -c, --comment KOMENTÁŘ        nová hodnota pole GECOS\n"
757
 
 "  -d, --home-dir DOMOV_ADR      nový domovský adresář uživatele\n"
758
 
 "  -e, --expiredate EXP_DATUM    nastaví vypršení platnosti účtu na "
759
 
@@ -1964,6 +1998,8 @@
760
 
 "  -g, --gid SKUPINA             nastaví novou primární SKUPINU\n"
761
 
 "  -G, --groups SKUPINY          nový seznam dodatečných skupin, do kterých\n"
762
 
 "                                má účet patřit\n"
763
 
+"  -a, --append                  přidá uživatele do dalších SKUPIN zadaných\n"
764
 
+"                                volbou -G; neruší členství v ostatních sk.\n"
765
 
 "  -h, --help                    zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
766
 
 "  -l, --login NOVÝ_ÚČET         nová hodnota přihlašovacího jména\n"
767
 
 "  -L, --lock                    zamkne uživatelský účet\n"
768
 
@@ -1977,9 +2013,9 @@
769
 
 "  -U, --unlock                  odemkne uživatelský účet\n"
770
 
 "\n"
771
 
 
772
 
-#, fuzzy, c-format
773
 
+#, c-format
774
 
 msgid "%s: error adding new shadow group entry\n"
775
 
-msgstr "%s: chyba při přidávání položky souboru se skupinami\n"
776
 
+msgstr "%s: chyba při přidávání nové stínové skupiny\n"
777
 
 
778
 
 #, c-format
779
 
 msgid "%s: no flags given\n"
780
 
@@ -1991,7 +2027,7 @@
781
 
 
782
 
 #, c-format
783
 
 msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n"
784
 
-msgstr ""
785
 
+msgstr "%s: přepínače -L, -p a -U se navzájem vylučují\n"
786
 
 
787
 
 #, c-format
788
 
 msgid "%s: uid %lu is not unique\n"
789
 
@@ -2045,6 +2081,9 @@
790
 
 "You may need to modify %s for consistency.\n"
791
 
 "Please use the command `%s' to do so.\n"
792
 
 msgstr ""
793
 
+"Změnili jste %s.\n"
794
 
+"Z důvodu konzistence byste měli změnit i %s.\n"
795
 
+"Můžete to provést příkazem „%s“.\n"
796
 
 
797
 
 msgid ""
798
 
 "Usage: vipw [options]\n"
799
 
@@ -2089,10 +2128,10 @@
800
 
 #~ msgstr "%s: nelze získat jedinečné GID\n"
801
 
 
802
 
 #~ msgid " on '%.100s' from '%.200s'"
803
 
-#~ msgstr " na \"%.100s\" z \"%.200s\""
804
 
+#~ msgstr " na „%.100s“ z „%.200s“"
805
 
 
806
 
 #~ msgid " on '%.100s'"
807
 
-#~ msgstr " na \"%.100s\""
808
 
+#~ msgstr " na „%.100s“"
809
 
 
810
 
 #~ msgid "%s: can't lock files, try again later\n"
811
 
 #~ msgstr "%s: soubory nelze zamknout. Zkuste to opět později.\n"
812
 
@@ -2125,9 +2164,8 @@
813
 
 #~ "\t\t\tpoužije místo DES algoritmus MD5\n"
814
 
 #~ "\n"
815
 
 
816
 
-#, fuzzy
817
 
 #~ msgid "No password.\n"
818
 
-#~ msgstr "Soubor s hesly neexistuje\n"
819
 
+#~ msgstr "Žádné heslo.\n"
820
 
 
821
 
 #~ msgid "Usage: %s [input]\n"
822
 
 #~ msgstr "Použití: %s [vstup]\n"