~ubuntu-branches/ubuntu/raring/shadow/raring-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/tr.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Kees Cook
  • Date: 2009-05-05 09:45:21 UTC
  • mfrom: (1.1.6 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090505094521-wpk2wn3q7957tlah
Tags: 1:4.1.3.1-1ubuntu1
* Merge from debian unstable, remaining changes:
  - Ubuntu specific:
    + debian/login.defs: use SHA512 by default for password crypt routine.
  - debian/patches/stdout-encrypted-password.patch: chpasswd can report
    password hashes on stdout (debian bug 505640).
  - debian/login.pam: Enable SELinux support (debian bug 527106).
  - debian/securetty.linux: support Freescale MX-series (debian bug 527095).
* Add debian/patches/300_lastlog_failure: fixed upstream (debian bug 524873).
* Drop debian/patches/593_omit_lastchange_field_if_clock_is_misset: fixed
  upstream.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2008-04-03 00:42+0200\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2009-04-15 23:29+0200\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2008-03-29 20:31+0200\n"
13
13
"Last-Translator: Mehmet Türker <mturker@innova.com.tr>\n"
14
14
"Language-Team: Türkçe <tr@li.org>\n"
29
29
msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
30
30
msgstr "kripto medotu libcrypt tarafından desteklenmiyor? (%s)\n"
31
31
 
 
32
#, c-format
 
33
msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
 
34
msgstr ""
 
35
 
32
36
msgid "Could not allocate space for config info.\n"
33
37
msgstr "Yapılandırma bilgileri için yer ayrılamadı.\n"
34
38
 
37
41
msgstr ""
38
42
"yapılandırma hatası - bilinmeyen öğe '%s' (sistem yöneticisine bildirin)\n"
39
43
 
 
44
msgid "Password: "
 
45
msgstr "Parola: "
 
46
 
 
47
#, c-format
 
48
msgid "%s's Password: "
 
49
msgstr "%s kullanıcı parolası: "
 
50
 
40
51
#, c-format
41
52
msgid "Warning: unknown group %s\n"
42
53
msgstr "Uyarı: bilinmeyen grup %s\n"
59
70
msgid "  Choose a new password."
60
71
msgstr "Yeni bir parola seçin."
61
72
 
 
73
msgid "You must change your password."
 
74
msgstr ""
 
75
 
62
76
#, c-format
63
77
msgid "Your password will expire in %ld days.\n"
64
78
msgstr "Parolanızın kullanım süresi %ld gün sonra dolacaktır.\n"
70
84
msgstr "Parolanızın kullanım süresi bugün dolacaktır."
71
85
 
72
86
#, c-format
73
 
msgid "Unable to change tty %s"
 
87
msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
 
88
msgstr ""
 
89
 
 
90
#, fuzzy, c-format
 
91
#| msgid "Unable to change tty %s"
 
92
msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
74
93
msgstr "Geçilemeyen tty: %s"
75
94
 
 
95
#, fuzzy, c-format
 
96
#| msgid "%s: fields too long\n"
 
97
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
 
98
msgstr "%s: alanlar çok uzun\n"
 
99
 
76
100
msgid "Environment overflow\n"
77
101
msgstr "Ortam taşması\n"
78
102
 
90
114
msgstr[0] ""
91
115
"Son girişten beri %d başarısız girişim.  En sonuncusu %s üzerinde %s idi.\n"
92
116
 
93
 
msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
94
 
msgstr "Benzersiz bir UID alınamıyor (mevcut UID yok)\n"
95
 
 
96
 
msgid "Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
 
117
#, fuzzy, c-format
 
118
#| msgid "Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
 
119
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
97
120
msgstr "Tek (benzersiz) bir GID alınamadı (kullanılabilecek mevcut GID yok)\n"
98
121
 
 
122
#, fuzzy, c-format
 
123
#| msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
 
124
msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
 
125
msgstr "Benzersiz bir UID alınamıyor (mevcut UID yok)\n"
 
126
 
 
127
#, fuzzy, c-format
 
128
#| msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
 
129
msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
 
130
msgstr "Benzersiz bir UID alınamıyor (mevcut UID yok)\n"
 
131
 
99
132
msgid "Too many logins.\n"
100
133
msgstr "Çok fazla oturum.\n"
101
134
 
141
174
msgid "passwd: %s\n"
142
175
msgstr "passwd: %s\n"
143
176
 
 
177
#, fuzzy
 
178
#| msgid "Password changed."
 
179
msgid "passwd: password unchanged\n"
 
180
msgstr "Parola değişti "
 
181
 
144
182
msgid "passwd: password updated successfully\n"
145
183
msgstr "passwd: şifre başarıyla güncellendi\n"
146
184
 
184
222
msgstr "Kullanıcı isminiz belirlenemedi."
185
223
 
186
224
#, c-format
 
225
msgid "%s: out of memory\n"
 
226
msgstr "%s: yetersiz bellek\n"
 
227
 
 
228
#, c-format
187
229
msgid "malloc(%d) failed\n"
188
230
msgstr "malloc(%d) başarısız oldu\n"
189
231
 
190
 
msgid "Password: "
191
 
msgstr "Parola: "
192
 
 
193
 
#, c-format
194
 
msgid "%s's Password: "
195
 
msgstr "%s kullanıcı parolası: "
196
 
 
 
232
#, fuzzy
 
233
#| msgid "No\n"
 
234
msgid "No"
 
235
msgstr "Hayır\n"
 
236
 
 
237
#, fuzzy
 
238
#| msgid ""
 
239
#| "Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
 
240
#| "\n"
 
241
#| "Options:\n"
 
242
#| "  -d, --lastday LAST_DAY        set last password change to LAST_DAY\n"
 
243
#| "  -E, --expiredate EXPIRE_DATE  set account expiration date to "
 
244
#| "EXPIRE_DATE\n"
 
245
#| "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
 
246
#| "  -I, --inactive INACTIVE       set password inactive after expiration\n"
 
247
#| "                                to INACTIVE\n"
 
248
#| "  -l, --list                    show account aging information\n"
 
249
#| "  -m, --mindays MIN_DAYS        set minimum number of days before "
 
250
#| "password\n"
 
251
#| "                                change to MIN_DAYS\n"
 
252
#| "  -M, --maxdays MAX_DAYS        set maximim number of days before "
 
253
#| "password\n"
 
254
#| "                                change to MAX_DAYS\n"
 
255
#| "  -W, --warndays WARN_DAYS      set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
 
256
#| "\n"
197
257
msgid ""
198
258
"Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
199
259
"\n"
200
260
"Options:\n"
201
 
"  -d, --lastday LAST_DAY        set last password change to LAST_DAY\n"
 
261
"  -d, --lastday LAST_DAY        set date of last password change to "
 
262
"LAST_DAY\n"
202
263
"  -E, --expiredate EXPIRE_DATE  set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
203
264
"  -h, --help                    display this help message and exit\n"
204
265
"  -I, --inactive INACTIVE       set password inactive after expiration\n"
289
350
msgstr "Şifre süresinin dolumundan önceki uyarı gün sayısı\t: %ld\n"
290
351
 
291
352
#, c-format
 
353
msgid "%s: invalid date '%s'\n"
 
354
msgstr "%s: geçersiz tarih '%s'\n"
 
355
 
 
356
#, c-format
 
357
msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
 
358
msgstr "%s: geçersiz sayısal argüman '%s'\n"
 
359
 
 
360
#, c-format
292
361
msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
293
362
msgstr "%s: diğer bayraklarla beraber \"l\" yi kullanmayınız\n"
294
363
 
297
366
msgstr "%s: İzin verilmedi\n"
298
367
 
299
368
#, c-format
 
369
msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
 
370
msgstr "%s: Kullanıcı isminiz belirlenemedi.\n"
 
371
 
 
372
#, c-format
300
373
msgid "%s: PAM authentication failed\n"
301
374
msgstr "%s: PAM yetkilendirmesi başarısız oldu\n"
302
375
 
303
 
#, c-format
304
 
msgid "%s: can't lock password file\n"
305
 
msgstr "%s: parola dosyası kilitlenemedi\n"
306
 
 
307
 
#, c-format
308
 
msgid "%s: can't open password file\n"
309
 
msgstr "%s: parola dosyası açılamadı\n"
310
 
 
311
 
#, c-format
312
 
msgid "%s: can't lock shadow password file\n"
313
 
msgstr "%s: gölge parola dosyası kilitlenemedi\n"
314
 
 
315
 
#, c-format
316
 
msgid "%s: can't open shadow password file\n"
317
 
msgstr "%s: gölge parola dosyası açılamadı\n"
318
 
 
319
 
#, c-format
320
 
msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n"
321
 
msgstr "%s: gölge parola dosyasının üzerine yazılamadı\n"
322
 
 
323
 
#, c-format
324
 
msgid "%s: can't rewrite password file\n"
325
 
msgstr "%s: parola dosyasına yazılamadı\n"
326
 
 
327
 
#, c-format
328
 
msgid "%s: can't update password file\n"
329
 
msgstr "%s: parola dosyası güncellenemedi\n"
330
 
 
331
 
#, c-format
332
 
msgid "%s: can't update shadow password file\n"
333
 
msgstr "%s: gölge parola dosyası güncellenemedi\n"
 
376
#, fuzzy, c-format
 
377
#| msgid "%s: can't lock files, try again later\n"
 
378
msgid "%s: cannot lock %s; try again later.\n"
 
379
msgstr "%s: dosyalar kilitlenemiyor, daha sonra tekrar deneyin\n"
 
380
 
 
381
#, fuzzy, c-format
 
382
#| msgid "%s: cannot open file %s\n"
 
383
msgid "%s: cannot open %s\n"
 
384
msgstr "%s: %s dosyası açılamıyor\n"
 
385
 
 
386
#, fuzzy, c-format
 
387
#| msgid "%s: failure forking: %s\n"
 
388
msgid "%s: failure while writing changes to %s\n"
 
389
msgstr "%s: çatallama (fork) hatası: %s\n"
 
390
 
 
391
#, fuzzy, c-format
 
392
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
 
393
msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
 
394
msgstr "%s: ayrıcalıklar iptal edilemedi (%s)\n"
334
395
 
335
396
#, c-format
336
397
msgid "%s: the shadow password file is not present\n"
340
401
msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
341
402
msgstr "%s: ayrıcalıklar iptal edilemedi (%s)\n"
342
403
 
343
 
#, c-format
344
 
msgid "%s: unknown user %s\n"
345
 
msgstr "%s: bilinmeyen kullanıcı %s\n"
 
404
#, fuzzy, c-format
 
405
#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n"
 
406
msgid "%s: user '%s' does not exist in %s\n"
 
407
msgstr "%s: kullanıcı `%s' mevcut değil\n"
346
408
 
347
409
#, c-format
348
410
msgid "Changing the aging information for %s\n"
367
429
msgid "Full Name"
368
430
msgstr "Tam İsim"
369
431
 
370
 
#, c-format
371
 
msgid "\tFull Name: %s\n"
372
 
msgstr "\tTam İsim: %s\n"
 
432
#, fuzzy, c-format
 
433
#| msgid "%s: %s\n"
 
434
msgid "\t%s: %s\n"
 
435
msgstr "%s: %s\n"
373
436
 
374
437
msgid "Room Number"
375
438
msgstr "Oda Numarası"
376
439
 
377
 
#, c-format
378
 
msgid "\tRoom Number: %s\n"
379
 
msgstr "\tOda Numarası: %s\n"
380
 
 
381
440
msgid "Work Phone"
382
441
msgstr "İş Telefonu"
383
442
 
384
 
#, c-format
385
 
msgid "\tWork Phone: %s\n"
386
 
msgstr "\tİş Telefonu: %s\n"
387
 
 
388
443
msgid "Home Phone"
389
444
msgstr "Ev Telefonu"
390
445
 
391
 
#, c-format
392
 
msgid "\tHome Phone: %s\n"
393
 
msgstr "\tEv Telefonu: %s\n"
394
 
 
395
446
msgid "Other"
396
447
msgstr "Diğer"
397
448
 
398
449
msgid "Cannot change ID to root.\n"
399
450
msgstr "ID root kullanıcısı olarak değiştirilemiyor.\n"
400
451
 
401
 
msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n"
402
 
msgstr "Parola dosyası kilitlenemiyor, daha sonra tekrar deneyin.\n"
403
 
 
404
 
msgid "Cannot open the password file.\n"
405
 
msgstr "Parola dosyası açılamıyor.\n"
406
 
 
407
452
#, c-format
408
 
msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n"
409
 
msgstr "%s: %s /etc/passwd içinde bulunamadı\n"
410
 
 
411
 
msgid "Error updating the password entry.\n"
412
 
msgstr "Parola kaydı güncellenmesinde hata.\n"
413
 
 
414
 
msgid "Cannot commit password file changes.\n"
415
 
msgstr "Parola dosyası değişiklikleri işlenemiyor.\n"
416
 
 
417
 
msgid "Cannot unlock the password file.\n"
418
 
msgstr "Parola dosyası kilidi açılamıyor.\n"
 
453
msgid "%s: name with non-ASCII characters: '%s'\n"
 
454
msgstr ""
419
455
 
420
456
#, c-format
421
457
msgid "%s: invalid name: '%s'\n"
422
458
msgstr "%s: geçersiz isim: '%s'\n"
423
459
 
424
460
#, c-format
 
461
msgid "%s: room number with non-ASCII characters: '%s'\n"
 
462
msgstr ""
 
463
 
 
464
#, c-format
425
465
msgid "%s: invalid room number: '%s'\n"
426
466
msgstr "%s: geçersiz oda numarası: '%s'\n"
427
467
 
433
473
msgid "%s: invalid home phone: '%s'\n"
434
474
msgstr "%s: geçersiz ev telefonu: '%s'\n"
435
475
 
 
476
#, fuzzy, c-format
 
477
#| msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n"
 
478
msgid "%s: '%s' contains non-ASCII characters\n"
 
479
msgstr "%s: '%s' geçersiz karakterler içeriyor\n"
 
480
 
436
481
#, c-format
437
482
msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n"
438
483
msgstr "%s: '%s' geçersiz karakterler içeriyor\n"
439
484
 
440
 
#, c-format
441
 
msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
442
 
msgstr "%s: Kullanıcı isminiz belirlenemedi.\n"
 
485
#, fuzzy, c-format
 
486
#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n"
 
487
msgid "%s: user '%s' does not exist\n"
 
488
msgstr "%s: kullanıcı `%s' mevcut değil\n"
443
489
 
444
490
#, c-format
445
491
msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
486
532
"  -s, --sha-rounds              SHA* kripto algoritmaları için kullanılacak\n"
487
533
"                                SHA yuvarlamaları sayısı\n"
488
534
 
489
 
#, c-format
490
 
msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
491
 
msgstr "%s: geçersiz sayısal argüman '%s'\n"
492
 
 
493
 
#, c-format
494
 
msgid "%s: %s flag is ONLY allowed with the %s flag\n"
 
535
#, fuzzy, c-format
 
536
#| msgid "%s: %s flag is ONLY allowed with the %s flag\n"
 
537
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
495
538
msgstr "%s: %s bayrağına SADECE %s bayrağı ile kullanıldığında izin verilir\n"
496
539
 
497
540
#, c-format
503
546
msgstr "%s: desteklenmeyen kripto metodu: %s\n"
504
547
 
505
548
#, c-format
506
 
msgid "%s: can't lock group file\n"
507
 
msgstr "%s: grup dosyası kilitlenemiyor\n"
508
 
 
509
 
#, c-format
510
 
msgid "%s: can't open group file\n"
511
 
msgstr "%s: grup dosyası açılamıyor\n"
512
 
 
513
 
#, c-format
514
 
msgid "%s: can't lock gshadow file\n"
515
 
msgstr "%s: gölge dosyası kilitlenemiyor\n"
516
 
 
517
 
#, c-format
518
 
msgid "%s: can't open shadow file\n"
519
 
msgstr "%s: gölge dosyası açılamıyor\n"
520
 
 
521
 
#, c-format
522
 
msgid "%s: error updating gshadow file\n"
523
 
msgstr "%s: gshadow dosyası güncellenmesinde hata\n"
524
 
 
525
 
#, c-format
526
 
msgid "%s: error updating group file\n"
527
 
msgstr "%s: grup dosyası güncellenirken hata oluştu\n"
528
 
 
529
 
#, c-format
530
549
msgid "%s: line %d: line too long\n"
531
550
msgstr "%s: satır %d: satır çok uzun\n"
532
551
 
534
553
msgid "%s: line %d: missing new password\n"
535
554
msgstr "%s: satır %d: yeni parola eksik\n"
536
555
 
537
 
#, c-format
538
 
msgid "%s: line %d: unknown group %s\n"
539
 
msgstr "%s: satır %d: bilinmeyen kullanıcı %s\n"
 
556
#, fuzzy, c-format
 
557
#| msgid "%s: group %s does not exist\n"
 
558
msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n"
 
559
msgstr "%s: grup %s mevcut değil\n"
540
560
 
541
 
#, c-format
542
 
msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n"
543
 
msgstr "%s: satır %d: grup kaydı güncellenemiyor\n"
 
561
#, fuzzy, c-format
 
562
#| msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
 
563
msgid "%s: line %d: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
 
564
msgstr "%s: satır %d: kayıt güncellenemiyor\n"
544
565
 
545
566
#, c-format
546
567
msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
547
568
msgstr "%s: hata algılandı, değişiklikler görmezden gelindi\n"
548
569
 
549
 
#, c-format
550
 
msgid "%s: can't lock shadow file\n"
551
 
msgstr "%s: gölge dosyası kilitlenemiyor\n"
552
 
 
553
 
#, c-format
554
 
msgid "%s: error updating shadow file\n"
555
 
msgstr "%s: gölge (shadow9 dosyası güncellenmesinde hata\n"
556
 
 
557
 
#, c-format
558
 
msgid "%s: error updating password file\n"
559
 
msgstr "%s: parola dosyası güncellenmesinde hata\n"
560
 
 
561
 
#, c-format
562
 
msgid "%s: line %d: unknown user %s\n"
563
 
msgstr "%s: satır %d: bilinmeyen kullanıcı %s\n"
564
 
 
565
 
#, c-format
566
 
msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n"
567
 
msgstr "%s: satır %d: parola kaydı güncellenemiyor\n"
 
570
#, fuzzy, c-format
 
571
#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n"
 
572
msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n"
 
573
msgstr "%s: kullanıcı `%s' mevcut değil\n"
568
574
 
569
575
msgid ""
570
576
"Usage: chsh [options] [LOGIN]\n"
584
590
msgid "Login Shell"
585
591
msgstr "Oturum Kabuğu"
586
592
 
587
 
#, c-format
588
 
msgid "You may not change the shell for %s.\n"
 
593
#, fuzzy, c-format
 
594
#| msgid "You may not change the shell for %s.\n"
 
595
msgid "You may not change the shell for '%s'.\n"
589
596
msgstr "%s için kabuğu değiştiremezsiniz.\n"
590
597
 
591
598
#, c-format
596
603
msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
597
604
msgstr "%s: Geçersiz kayıt: %s\n"
598
605
 
599
 
#, c-format
600
 
msgid "%s is an invalid shell.\n"
 
606
#, fuzzy, c-format
 
607
#| msgid "%s is an invalid shell.\n"
 
608
msgid "%s: %s is an invalid shell.\n"
601
609
msgstr "%s geçersiz bir kabuk.\n"
602
610
 
603
611
msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n"
604
612
msgstr "Kullanım: expiry {-f|-c}\n"
605
613
 
606
 
#, c-format
607
 
msgid "%s: unknown user\n"
608
 
msgstr "%s: bilinmeyen kullanıcı\n"
609
 
 
 
614
#, fuzzy
 
615
#| msgid ""
 
616
#| "Usage: faillog [options]\n"
 
617
#| "\n"
 
618
#| "Options:\n"
 
619
#| "  -a, --all                     display faillog records for all users\n"
 
620
#| "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
 
621
#| "  -l, --lock-time SEC           after failed login lock accout to SEC "
 
622
#| "seconds\n"
 
623
#| "  -m, --maximum MAX             set maximum failed login counters to MAX\n"
 
624
#| "  -r, --reset                   reset the counters of login failures\n"
 
625
#| "  -t, --time DAYS               display faillog records more recent than "
 
626
#| "DAYS\n"
 
627
#| "  -u, --user LOGIN              display faillog record or maintains "
 
628
#| "failure\n"
 
629
#| "                                counters and limits (if used with -r, -m "
 
630
#| "or -l\n"
 
631
#| "                                options) only for user with LOGIN\n"
 
632
#| "\n"
610
633
msgid ""
611
634
"Usage: faillog [options]\n"
612
635
"\n"
613
636
"Options:\n"
614
637
"  -a, --all                     display faillog records for all users\n"
615
638
"  -h, --help                    display this help message and exit\n"
616
 
"  -l, --lock-time SEC           after failed login lock accout to SEC "
 
639
"  -l, --lock-time SEC           after failed login lock account to SEC "
617
640
"seconds\n"
618
641
"  -m, --maximum MAX             set maximum failed login counters to MAX\n"
619
642
"  -r, --reset                   reset the counters of login failures\n"
645
668
"                                veya -l seçenekleri ile kullanıldıysa)\n"
646
669
"\n"
647
670
 
 
671
#, c-format
 
672
msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %d\n"
 
673
msgstr ""
 
674
 
648
675
msgid "Login       Failures Maximum Latest                   On\n"
649
676
msgstr "Oturum Aç       Failures Maximum Latest                   Açık\n"
650
677
 
651
 
#, c-format
652
 
msgid " [%lds left]"
 
678
#, fuzzy, c-format
 
679
#| msgid " [%lds left]"
 
680
msgid " [%lus left]"
653
681
msgstr " [%lds kaldı]"
654
682
 
655
683
#, c-format
657
685
msgstr " [%lds kilitli]"
658
686
 
659
687
#, c-format
660
 
msgid "Unknown User: %s\n"
661
 
msgstr "Bilinmeyen Kullanıcı: %s\n"
662
 
 
663
 
#, c-format
664
 
msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n"
665
 
msgstr "Kullanım: %s [-r|-R] grup\n"
666
 
 
667
 
#, c-format
668
 
msgid "       %s [-a user] group\n"
669
 
msgstr "       %s [-a kullanıcı] grup\n"
670
 
 
671
 
#, c-format
672
 
msgid "       %s [-d user] group\n"
673
 
msgstr "       %s [-d kullanıcı] grup\n"
674
 
 
675
 
#, c-format
676
 
msgid "       %s [-A user,...] [-M user,...] group\n"
677
 
msgstr "        %s [-A kullanıcı,...] [-M kullanıcı,...] grup\n"
678
 
 
679
 
#, c-format
680
 
msgid "       %s [-M user,...] group\n"
681
 
msgstr "       %s [-M kullanıcı,...] grup\n"
 
688
msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %d\n"
 
689
msgstr ""
 
690
 
 
691
#, c-format
 
692
msgid "faillog: Failed to set max for UID %d\n"
 
693
msgstr ""
 
694
 
 
695
#, c-format
 
696
msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %d\n"
 
697
msgstr ""
 
698
 
 
699
#, fuzzy, c-format
 
700
#| msgid "Unknown user or range: %s\n"
 
701
msgid "lastlog: Unknown user or range: %s\n"
 
702
msgstr "Bilinmeyen kullanıcı veya aralık: %s\n"
 
703
 
 
704
#, fuzzy, c-format
 
705
#| msgid "%s: cannot open file %s\n"
 
706
msgid "faillog: Cannot open %s: %s\n"
 
707
msgstr "%s: %s dosyası açılamıyor\n"
 
708
 
 
709
#, c-format
 
710
msgid "faillog: Cannot get the size of %s: %s\n"
 
711
msgstr ""
 
712
 
 
713
#, c-format
 
714
msgid ""
 
715
"Usage: %s [option] GROUP\n"
 
716
"\n"
 
717
"Options:\n"
 
718
"  -a, --add USER                add USER to GROUP\n"
 
719
"  -d, --delete USER             remove USER from GROUP\n"
 
720
"  -r, --remove-password         remove the GROUP's password\n"
 
721
"  -R, --restrict                restrict access to GROUP to its members\n"
 
722
"  -M, --members USER,...        set the list of members of GROUP\n"
 
723
"%s\n"
 
724
"\n"
 
725
msgstr ""
 
726
 
 
727
msgid ""
 
728
"  -A, --administrators ADMIN,...\n"
 
729
"                                set the list of administrators for GROUP\n"
 
730
"Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
 
731
msgstr ""
 
732
 
 
733
#, fuzzy
 
734
#| msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
 
735
msgid "The options cannot be combined.\n"
 
736
msgstr "%s için parola değiştirilemedi.\n"
682
737
 
683
738
#, c-format
684
739
msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n"
685
740
msgstr "%s: -A için gölge grup parolaları gerekli\n"
686
741
 
687
 
#, c-format
688
 
msgid "%s: can't get lock\n"
689
 
msgstr "%s: kilitlenemiyor\n"
690
 
 
691
 
#, c-format
692
 
msgid "%s: can't get shadow lock\n"
693
 
msgstr "%s: gölge kilidi koyulamıyor\n"
694
 
 
695
 
#, c-format
696
 
msgid "%s: can't open file\n"
697
 
msgstr "%s: dosya açılamıyor\n"
698
 
 
699
 
#, c-format
700
 
msgid "%s: can't re-write file\n"
701
 
msgstr "%s: dosya tekrar yazılamıyor\n"
702
 
 
703
 
#, c-format
704
 
msgid "%s: can't re-write shadow file\n"
705
 
msgstr "%s: gölge dosyası tekrar yazılamıyor\n"
706
 
 
707
 
#, c-format
708
 
msgid "%s: can't unlock file\n"
709
 
msgstr "%s: dosya kilidi açılamıyor\n"
710
 
 
711
 
#, c-format
712
 
msgid "%s: can't update entry\n"
713
 
msgstr "%s: kayıt güncellenemiyor\n"
714
 
 
715
 
#, c-format
716
 
msgid "%s: can't update shadow entry\n"
717
 
msgstr "%s: gölge kaydı güncellenemiyor\n"
718
 
 
719
 
#, c-format
720
 
msgid "unknown group: %s\n"
721
 
msgstr "bilinmeyen grup: %s\n"
722
 
 
723
 
#, c-format
724
 
msgid "%s: can't close file\n"
725
 
msgstr "%s: dosya kapatılamıyor\n"
726
 
 
727
 
#, c-format
728
 
msgid "%s: can't close shadow file\n"
729
 
msgstr "%s: shadow dosyası kapatılamıyor\n"
 
742
#, fuzzy, c-format
 
743
#| msgid "%s: group %s does not exist\n"
 
744
msgid "%s: group '%s' does not exist in %s\n"
 
745
msgstr "%s: grup %s mevcut değil\n"
 
746
 
 
747
#, fuzzy, c-format
 
748
#| msgid "%s: failure forking: %s\n"
 
749
msgid "%s: failure while closing read-only %s\n"
 
750
msgstr "%s: çatallama (fork) hatası: %s\n"
730
751
 
731
752
#, c-format
732
753
msgid "Changing the password for group %s\n"
745
766
msgid "%s: Try again later\n"
746
767
msgstr "%s: Daha sonra tekrar deneyin\n"
747
768
 
748
 
msgid "Who are you?\n"
749
 
msgstr "Siz kimsiniz?\n"
750
 
 
751
769
#, c-format
752
770
msgid "Adding user %s to group %s\n"
753
771
msgstr "%s kullanıcısı %s grubuna ekleniyor\n"
756
774
msgid "Removing user %s from group %s\n"
757
775
msgstr "%s kullanıcısı %s grubundan çıkarılıyor\n"
758
776
 
759
 
#, c-format
760
 
msgid "%s: unknown member %s\n"
761
 
msgstr "%s: bilinmeyen üye %s\n"
 
777
#, fuzzy, c-format
 
778
#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n"
 
779
msgid "%s: user '%s' is not a member of '%s'\n"
 
780
msgstr "%s: kullanıcı `%s' mevcut değil\n"
762
781
 
763
782
#, c-format
764
783
msgid "%s: Not a tty\n"
793
812
"  -r, --system                  bir sistem hesabı yarat\n"
794
813
"\n"
795
814
 
796
 
#, c-format
797
 
msgid "%s: error adding new group entry\n"
798
 
msgstr "%s: yeni grup kaydı eklenirken hata oluştu\n"
799
 
 
800
 
#, c-format
801
 
msgid "%s: %s is not a valid group name\n"
 
815
#, fuzzy, c-format
 
816
#| msgid "%s: %s is not a valid group name\n"
 
817
msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n"
802
818
msgstr "%s: %s geçerli bir grup adı değil\n"
803
819
 
804
 
#, c-format
805
 
msgid "%s: cannot rewrite group file\n"
806
 
msgstr "%s: grup dosyasına yazılamıyor\n"
807
 
 
808
 
#, c-format
809
 
msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n"
810
 
msgstr "%s: gölge grup dosyasına yazılamıyor\n"
811
 
 
812
 
#, c-format
813
 
msgid "%s: unable to lock group file\n"
814
 
msgstr "%s: grup dosyası kilitlenemiyor\n"
815
 
 
816
 
#, c-format
817
 
msgid "%s: unable to open group file\n"
818
 
msgstr "%s: grup dosyası açılamıyor\n"
819
 
 
820
 
#, c-format
821
 
msgid "%s: unable to lock shadow group file\n"
822
 
msgstr "%s: gölge grup dosyası kilitlenemiyor\n"
823
 
 
824
 
#, c-format
825
 
msgid "%s: unable to open shadow group file\n"
826
 
msgstr "%s: gölge grup dosyası açılamıyor\n"
 
820
#, fuzzy, c-format
 
821
#| msgid "%s: invalid group name `%s'\n"
 
822
msgid "%s: invalid group ID '%s'\n"
 
823
msgstr "%s: geçersiz grup adı `%s'\n"
827
824
 
828
825
#, c-format
829
826
msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n"
830
827
msgstr "%s: -K seçeneği ANAHTAR=DEĞER gerektirir\n"
831
828
 
832
 
#, c-format
833
 
msgid "%s: group %s exists\n"
 
829
#, fuzzy, c-format
 
830
#| msgid "%s: group %s exists\n"
 
831
msgid "%s: group '%s' already exists\n"
834
832
msgstr "%s: grup %s zaten var\n"
835
833
 
836
 
#, c-format
837
 
msgid "%s: GID %u is not unique\n"
838
 
msgstr "%s: GID %u tek değil\n"
839
 
 
840
 
#, c-format
841
 
msgid "%s: can't create group\n"
842
 
msgstr "%s: grup yaratılamıyor\n"
 
834
#, fuzzy, c-format
 
835
#| msgid "Member already exists\n"
 
836
msgid "%s: GID '%lu' already exists\n"
 
837
msgstr "Üye zaten mevcut\n"
843
838
 
844
839
msgid "Usage: groupdel group\n"
845
840
msgstr "Kullanım: groupdel grup_adı\n"
846
841
 
847
 
#, c-format
848
 
msgid "%s: error removing group entry\n"
849
 
msgstr "%s: grup kaydını silerken hata oluştu\n"
850
 
 
851
 
#, c-format
852
 
msgid "%s: error removing shadow group entry\n"
853
 
msgstr "%s: gölge grup kaydını silerken hata oluştu\n"
854
 
 
855
 
#, c-format
856
 
msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n"
857
 
msgstr "%s: kullanıcının birincil grubu silinemez\n"
858
 
 
859
 
#, c-format
860
 
msgid "%s: group %s does not exist\n"
 
842
#, fuzzy, c-format
 
843
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
 
844
msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
 
845
msgstr "%s: %s dizini %s olarak yeniden adlandırılamıyor\n"
 
846
 
 
847
#, fuzzy, c-format
 
848
#| msgid "%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u.\n"
 
849
msgid "%s: cannot remove the primary group of user '%s'\n"
 
850
msgstr ""
 
851
"%s: '%s' kullanıcısı için birincil grup %u grubundan %u grubuna "
 
852
"değiştirilemiyor.\n"
 
853
 
 
854
#, fuzzy, c-format
 
855
#| msgid "%s: group %s does not exist\n"
 
856
msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
861
857
msgstr "%s: grup %s mevcut değil\n"
862
858
 
863
 
#, c-format
864
 
msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
865
 
msgstr "%s: grup %s bir NIS grubudur\n"
 
859
#, fuzzy, c-format
 
860
#| msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
 
861
msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n"
 
862
msgstr "%s: grup '%s' bir NIS grubu.\n"
866
863
 
867
864
#, c-format
868
865
msgid "%s: %s is the NIS master\n"
869
866
msgstr "%s: %s NIS efendisidir\n"
870
867
 
871
 
msgid "Member already exists\n"
872
 
msgstr "Üye zaten mevcut\n"
873
 
 
874
 
msgid "Member to remove could not be found\n"
875
 
msgstr "Silinecek üye bulunamadı\n"
876
 
 
877
 
msgid "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n"
878
 
msgstr ""
879
 
"Kullanım: groupmems -a kullanıcıadı | -d kullanıcıadı | -D | -l[-g grupadı]\n"
880
 
 
881
 
msgid "Only root can add members to different groups\n"
882
 
msgstr "Sadece root kullacısı üyeleri başka gruplara ekleyebilir\n"
883
 
 
884
 
msgid "Group access is required\n"
885
 
msgstr "Grup hakkı gerekli\n"
886
 
 
887
 
msgid "Not primary owner of current group\n"
888
 
msgstr "Şu anki grubun birincil sahibi değil\n"
889
 
 
890
 
msgid "PAM authentication failed for\n"
891
 
msgstr "PAM yetkilendirmesi başarısız oldu\n"
892
 
 
893
 
msgid "Unable to lock group file\n"
894
 
msgstr "Grup dosyası kilitlenemiyor\n"
895
 
 
896
 
msgid "Unable to open group file\n"
897
 
msgstr "Grup dosyası açılamıyor\n"
898
 
 
899
 
msgid "Cannot close group file\n"
900
 
msgstr "Grup dosyası kapatılamıyor\n"
 
868
#, fuzzy, c-format
 
869
#| msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
 
870
msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
 
871
msgstr "%s: kullanıcı %s bir NIS kullanıcısı\n"
 
872
 
 
873
#, fuzzy, c-format
 
874
#| msgid "%s: Out of memory. Cannot update the group database.\n"
 
875
msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
 
876
msgstr "%s: Bellek yetersiz. Grup veritabanı güncellenemiyor.\n"
 
877
 
 
878
msgid ""
 
879
"Usage: groupmems [options] [action]\n"
 
880
"\n"
 
881
"Options:\n"
 
882
"  -g, --group groupname         change groupname instead of the user's "
 
883
"group\n"
 
884
"                                (root only)\n"
 
885
"\n"
 
886
"Actions:\n"
 
887
"  -a, --add username            add username to the members of the group\n"
 
888
"  -d, --delete username         remove username from the members of the "
 
889
"group\n"
 
890
"  -p, --purge                   purge all members from the group\n"
 
891
"  -l, --list                    list the members of the group\n"
 
892
"\n"
 
893
msgstr ""
 
894
 
 
895
#, c-format
 
896
msgid "%s: your groupname does not match your username\n"
 
897
msgstr ""
 
898
 
 
899
#, c-format
 
900
msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n"
 
901
msgstr ""
901
902
 
902
903
msgid ""
903
904
"Usage: groupmod [options] GROUP\n"
922
923
"kullan\n"
923
924
"\n"
924
925
 
925
 
#, c-format
926
 
msgid "%s: %s not found in /etc/group\n"
927
 
msgstr "%s: %s /etc/group dosyasında bulunamadı\n"
928
 
 
929
 
#, c-format
930
 
msgid "%s: %u is not a unique GID\n"
931
 
msgstr "%s: %u benzersiz bir GID değil\n"
932
 
 
933
 
#, c-format
934
 
msgid "%s: %s is not a unique name\n"
935
 
msgstr "%s: %s benzersiz bir isim değil\n"
936
 
 
937
 
#, c-format
938
 
msgid "%s: cannot rewrite passwd file\n"
939
 
msgstr "%s: passwd dosyasına yazılamıyor\n"
940
 
 
941
 
#, c-format
942
 
msgid "%s: unable to lock password file\n"
943
 
msgstr "%s: parola dosyası kilitlenemiyor\n"
944
 
 
945
 
#, c-format
946
 
msgid "%s: unable to open password file\n"
947
 
msgstr "%s: parola dosyası açılamıyor\n"
948
 
 
949
 
#, c-format
950
 
msgid ""
951
 
"%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u, since it is "
952
 
"not in the passwd file.\n"
953
 
msgstr ""
954
 
"%s: '%s' kullanıcısının birincil grubu %u grubundan %u grubuna\n"
955
 
"değiştirilemiyor, çünkü bu kullanıcı passwd dosyasında yok.\n"
956
 
 
957
 
#, c-format
958
 
msgid "%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u.\n"
959
 
msgstr ""
960
 
"%s: '%s' kullanıcısı için birincil grup %u grubundan %u grubuna "
961
 
"değiştirilemiyor.\n"
 
926
#, fuzzy, c-format
 
927
#| msgid "%s: invalid group name `%s'\n"
 
928
msgid "%s: invalid group name '%s'\n"
 
929
msgstr "%s: geçersiz grup adı `%s'\n"
 
930
 
 
931
#, c-format
 
932
msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
 
933
msgstr "%s: grup %s bir NIS grubudur\n"
 
934
 
 
935
#, c-format
 
936
msgid "%s: unknown user %s\n"
 
937
msgstr "%s: bilinmeyen kullanıcı %s\n"
962
938
 
963
939
#, c-format
964
940
msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n"
972
948
msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n"
973
949
msgstr "%s: -s ve -r uyumsuz\n"
974
950
 
975
 
#, c-format
976
 
msgid "%s: cannot lock file %s\n"
977
 
msgstr "%s: %s dosyası kilitlenemiyor\n"
978
 
 
979
 
#, c-format
980
 
msgid "%s: cannot open file %s\n"
981
 
msgstr "%s: %s dosyası açılamıyor\n"
982
 
 
983
 
#, c-format
984
 
msgid "%s: cannot update file %s\n"
985
 
msgstr "%s: %s dosyası güncellenemiyor\n"
986
 
 
987
951
msgid "invalid group file entry"
988
952
msgstr "geçersiz grup dosyası kaydı"
989
953
 
998
962
msgid "invalid group name '%s'\n"
999
963
msgstr "geçersiz grup adı '%s'\n"
1000
964
 
 
965
#, fuzzy, c-format
 
966
#| msgid "invalid group name '%s'\n"
 
967
msgid "invalid group ID '%lu'\n"
 
968
msgstr "geçersiz grup adı '%s'\n"
 
969
 
1001
970
#, c-format
1002
971
msgid "group %s: no user %s\n"
1003
972
msgstr "grup %s: %s kullanıcısı yok\n"
1010
979
msgid "no matching group file entry in %s\n"
1011
980
msgstr "%s girişi içinde grup dosyası kaydı eşleşmedi\n"
1012
981
 
1013
 
#, c-format
1014
 
msgid "add group '%s' in %s ?"
 
982
#, fuzzy, c-format
 
983
#| msgid "add group '%s' in %s ?"
 
984
msgid "add group '%s' in %s? "
1015
985
msgstr "Grup %s, %s'in içine eklensin mi?"
1016
986
 
1017
 
#, c-format
1018
 
msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n"
1019
 
msgstr "%s: %s için gölge kaydı güncellenemiyor\n"
1020
 
 
1021
 
#, c-format
1022
 
msgid "%s: can't update entry for group %s\n"
1023
 
msgstr "%s: %s grubu için kayıt güncellenemiyor\n"
1024
 
 
1025
987
msgid "invalid shadow group file entry"
1026
988
msgstr "geçersiz gölge grup dosyası kaydı"
1027
989
 
1048
1010
msgid "%s: no changes\n"
1049
1011
msgstr "%s: değişiklik yok\n"
1050
1012
 
1051
 
#, c-format
1052
 
msgid "%s: can't lock shadow group file\n"
1053
 
msgstr "%s: gölge grup dosyası kilitlenemiyor\n"
1054
 
 
1055
 
#, c-format
1056
 
msgid "%s: can't open shadow group file\n"
1057
 
msgstr "%s: gölge grup dosyası açılamıyor\n"
1058
 
 
1059
 
#, c-format
1060
 
msgid "%s: can't remove shadow group %s\n"
1061
 
msgstr "%s gölge grubu %s silinemiyor\n"
1062
 
 
1063
 
#, c-format
1064
 
msgid "%s: can't update shadow group file\n"
1065
 
msgstr "%s: gölge grup dosyası güncellenemiyor\n"
1066
 
 
1067
 
#, c-format
1068
 
msgid "%s: can't update group file\n"
1069
 
msgstr "%s: grup dosyası güncellenemiyor\n"
1070
 
 
1071
 
#, c-format
1072
 
msgid "%s: can't delete shadow group file\n"
1073
 
msgstr "%s: gölge grup dosyası silinemiyor\n"
 
1013
#, fuzzy
 
1014
#| msgid "Usage: groupdel group\n"
 
1015
msgid "Usage: grpconv\n"
 
1016
msgstr "Kullanım: groupdel grup_adı\n"
 
1017
 
 
1018
#, fuzzy
 
1019
#| msgid "Usage: groupdel group\n"
 
1020
msgid "Usage: grpunconv\n"
 
1021
msgstr "Kullanım: groupdel grup_adı\n"
 
1022
 
 
1023
#, fuzzy, c-format
 
1024
#| msgid "%s: cannot update file %s\n"
 
1025
msgid "%s: cannot delete %s\n"
 
1026
msgstr "%s: %s dosyası güncellenemiyor\n"
1074
1027
 
1075
1028
msgid "Usage: id [-a]\n"
1076
1029
msgstr "Kullanım: id [-a]\n"
1104
1057
"                                kastlog yıtlarını gösterir\n"
1105
1058
"\n"
1106
1059
 
 
1060
#, c-format
 
1061
msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %d\n"
 
1062
msgstr ""
 
1063
 
1107
1064
msgid "Username         Port     From             Latest"
1108
1065
msgstr "Kullanıcı adı         Port     Kimden             Sonuncu"
1109
1066
 
1114
1071
msgstr "**Hiç giriş yapmadı**"
1115
1072
 
1116
1073
#, c-format
1117
 
msgid "Unknown user or range: %s\n"
1118
 
msgstr "Bilinmeyen kullanıcı veya aralık: %s\n"
1119
 
 
1120
 
#, c-format
1121
1074
msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n"
1122
1075
msgstr "lastlog: bilinmeyen argüman: %s\n"
1123
1076
 
1124
1077
#, c-format
 
1078
msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n"
 
1079
msgstr ""
 
1080
 
 
1081
#, c-format
1125
1082
msgid "Usage: %s [-p] [name]\n"
1126
1083
msgstr "Kullanım: %s [-p] [isim]\n"
1127
1084
 
1218
1175
"oturum açma süresi aşıldı\n"
1219
1176
"\n"
1220
1177
 
 
1178
#, fuzzy
 
1179
#| msgid "Usage: id\n"
 
1180
msgid "Usage: logoutd\n"
 
1181
msgstr "Kullanım: id\n"
 
1182
 
1221
1183
msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n"
1222
1184
msgstr "Kullanım: newgrp [-] [grup]\n"
1223
1185
 
1231
1193
msgid "%s: failure forking: %s\n"
1232
1194
msgstr "%s: çatallama (fork) hatası: %s\n"
1233
1195
 
1234
 
#, c-format
1235
 
msgid "unknown UID: %u\n"
1236
 
msgstr "bilinmeyen UID: %u\n"
1237
 
 
1238
 
#, c-format
1239
 
msgid "unknown GID: %lu\n"
1240
 
msgstr "bilinmeyen GID: %lu\n"
 
1196
#, fuzzy, c-format
 
1197
#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n"
 
1198
msgid "%s: GID '%lu' does not exist\n"
 
1199
msgstr "%s: kullanıcı `%s' mevcut değil\n"
1241
1200
 
1242
1201
msgid "too many groups\n"
1243
1202
msgstr "çok fazla grup\n"
1256
1215
"  -r, --system                  sistem hesaplarını yarat\n"
1257
1216
"%s\n"
1258
1217
 
1259
 
#, c-format
1260
 
msgid "%s: group ID `%s' is not valid\n"
1261
 
msgstr "%s: grup `%s' geçerli değil\n"
1262
 
 
1263
 
#, c-format
1264
 
msgid "%s: invalid group name `%s'\n"
1265
 
msgstr "%s: geçersiz grup adı `%s'\n"
1266
 
 
1267
 
#, c-format
1268
 
msgid "%s: group %s is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n"
 
1218
#, fuzzy, c-format
 
1219
#| msgid "%s: group %s is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n"
 
1220
msgid "%s: group '%s' is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n"
1269
1221
msgstr "%s: %s grubu bir shadow grubu, fakat /etc/group içinde mevcut değil\n"
1270
1222
 
1271
 
#, c-format
1272
 
msgid ""
1273
 
"%s: group %s created, failure during the creation of the corresponding "
1274
 
"gshadow group\n"
1275
 
msgstr ""
1276
 
"%s: %s grubu yaratıldı, uygun olan gshadow grubu yaratılırken hata oluştu\n"
1277
 
 
1278
 
#, c-format
1279
 
msgid "%s: user ID `%s' is not valid\n"
1280
 
msgstr "%s: kullanıcı `%s' mevcut değil\n"
1281
 
 
1282
 
#, c-format
1283
 
msgid "%s: user `%s' does not exist\n"
1284
 
msgstr "%s: kullanıcı `%s' mevcut değil\n"
1285
 
 
1286
 
#, c-format
1287
 
msgid "%s: invalid user name `%s'\n"
1288
 
msgstr "%s: geçersiz kullanıcı adı `%s'\n"
1289
 
 
1290
 
#, c-format
1291
 
msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n"
1292
 
msgstr "%s: /etc/passwd kilitlenemiyor.\n"
1293
 
 
1294
 
#, c-format
1295
 
msgid "%s: can't lock /etc/shadow.\n"
1296
 
msgstr "%s: /etc/shadow kilitlenemiyor.\n"
1297
 
 
1298
 
#, c-format
1299
 
msgid "%s: can't lock /etc/group.\n"
1300
 
msgstr "%s: /etc/group kilitlenemiyor.\n"
1301
 
 
1302
 
#, c-format
1303
 
msgid "%s: can't lock /etc/gshadow.\n"
1304
 
msgstr "%s: /etc/gshadow kilitlenemiyor.\n"
1305
 
 
1306
 
#, c-format
1307
 
msgid "%s: can't open files\n"
1308
 
msgstr "%s: dosyalar açılamıyor\n"
1309
 
 
1310
 
#, c-format
1311
 
msgid "%s: error updating files\n"
1312
 
msgstr "%s: dosyaların güncellenmesinde hata oluştu\n"
 
1223
#, fuzzy, c-format
 
1224
#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
 
1225
msgid "%s: invalid user ID '%s'\n"
 
1226
msgstr "%s: geçersiz kullanıcı adı '%s'\n"
 
1227
 
 
1228
#, c-format
 
1229
msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
 
1230
msgstr "%s: geçersiz kullanıcı adı '%s'\n"
1313
1231
 
1314
1232
#, c-format
1315
1233
msgid "%s: line %d: invalid line\n"
1329
1247
msgid "%s: line %d: can't create group\n"
1330
1248
msgstr "%s: satır %d: grup yaratılamıyor\n"
1331
1249
 
1332
 
#, c-format
1333
 
msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n"
1334
 
msgstr "%s: satır %d: kullanıcı %s bulunamadı\n"
 
1250
#, fuzzy, c-format
 
1251
#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n"
 
1252
msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n"
 
1253
msgstr "%s: kullanıcı `%s' mevcut değil\n"
1335
1254
 
1336
1255
#, c-format
1337
1256
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
1338
1257
msgstr "%s: satır %d: parola güncellenemiyor\n"
1339
1258
 
1340
 
#, c-format
1341
 
msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
 
1259
#, fuzzy, c-format
 
1260
#| msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
 
1261
msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
1342
1262
msgstr "%s: satır %d: mkdir başarısız oldu\n"
1343
1263
 
1344
 
#, c-format
1345
 
msgid "%s: line %d: chown failed\n"
 
1264
#, fuzzy, c-format
 
1265
#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
 
1266
msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
1346
1267
msgstr "%s: satır %d: chown başarısız oldu\n"
1347
1268
 
1348
1269
#, c-format
1349
1270
msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
1350
1271
msgstr "%s: satır %d: kayıt güncellenemiyor\n"
1351
1272
 
 
1273
#, fuzzy
 
1274
#| msgid ""
 
1275
#| "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n"
 
1276
#| "\n"
 
1277
#| "Options:\n"
 
1278
#| "  -a, --all                     report password status on all accounts\n"
 
1279
#| "  -d, --delete                  delete the password for the named "
 
1280
#| "account\n"
 
1281
#| "  -e, --expire                  force expire the password for the named "
 
1282
#| "account\n"
 
1283
#| "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
 
1284
#| "  -k, --keep-tokens             change password only if expired\n"
 
1285
#| "  -i, --inactive INACTIVE       set password inactive after expiration\n"
 
1286
#| "                                to INACTIVE\n"
 
1287
#| "  -l, --lock                    lock the named account\n"
 
1288
#| "  -n, --mindays MIN_DAYS        set minimum number of days before "
 
1289
#| "password\n"
 
1290
#| "                                change to MIN_DAYS\n"
 
1291
#| "  -q, --quiet                   quiet mode\n"
 
1292
#| "  -r, --repository REPOSITORY   change password in REPOSITORY repository\n"
 
1293
#| "  -S, --status                  report password status on the named "
 
1294
#| "account\n"
 
1295
#| "  -u, --unlock                  unlock the named account\n"
 
1296
#| "  -w, --warndays WARN_DAYS      set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
 
1297
#| "  -x, --maxdays MAX_DAYS        set maximim number of days before "
 
1298
#| "password\n"
 
1299
#| "                                change to MAX_DAYS\n"
 
1300
#| "\n"
1352
1301
msgid ""
1353
1302
"Usage: passwd [options] [LOGIN]\n"
1354
1303
"\n"
1361
1310
"  -k, --keep-tokens             change password only if expired\n"
1362
1311
"  -i, --inactive INACTIVE       set password inactive after expiration\n"
1363
1312
"                                to INACTIVE\n"
1364
 
"  -l, --lock                    lock the named account\n"
 
1313
"  -l, --lock                    lock the password of the named account\n"
1365
1314
"  -n, --mindays MIN_DAYS        set minimum number of days before password\n"
1366
1315
"                                change to MIN_DAYS\n"
1367
1316
"  -q, --quiet                   quiet mode\n"
1368
1317
"  -r, --repository REPOSITORY   change password in REPOSITORY repository\n"
1369
1318
"  -S, --status                  report password status on the named account\n"
1370
 
"  -u, --unlock                  unlock the named account\n"
 
1319
"  -u, --unlock                  unlock the password of the named account\n"
1371
1320
"  -w, --warndays WARN_DAYS      set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
1372
 
"  -x, --maxdays MAX_DAYS        set maximim number of days before password\n"
 
1321
"  -x, --maxdays MAX_DAYS        set maximum number of days before password\n"
1373
1322
"                                change to MAX_DAYS\n"
1374
1323
"\n"
1375
1324
msgstr ""
1445
1394
msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n"
1446
1395
msgstr "%s için parola henüz değiştirilemiyor.\n"
1447
1396
 
1448
 
#, c-format
1449
 
msgid "%s: out of memory\n"
1450
 
msgstr "%s: yetersiz bellek\n"
1451
 
 
1452
 
#, c-format
 
1397
#, fuzzy, c-format
 
1398
#| msgid ""
 
1399
#| "%s: unlocking the user would result in a passwordless account.\n"
 
1400
#| "You should set a password with usermod -p to unlock this user account.\n"
1453
1401
msgid ""
1454
 
"%s: unlocking the user would result in a passwordless account.\n"
1455
 
"You should set a password with usermod -p to unlock this user account.\n"
 
1402
"%s: unlocking the password would result in a passwordless account.\n"
 
1403
"You should set a password with usermod -p to unlock the password of this "
 
1404
"account.\n"
1456
1405
msgstr ""
1457
1406
"%s: kullanıcının kilidini kaldırmak şifresiz bir hesabın oluşmasına yol "
1458
1407
"açacaktı.\n"
1499
1448
msgid "invalid user name '%s'\n"
1500
1449
msgstr "geçersiz kullanıcı adı '%s'\n"
1501
1450
 
1502
 
#, c-format
1503
 
msgid "user %s: no group %u\n"
 
1451
#, fuzzy, c-format
 
1452
#| msgid "invalid user name '%s'\n"
 
1453
msgid "invalid user ID '%lu'\n"
 
1454
msgstr "geçersiz kullanıcı adı '%s'\n"
 
1455
 
 
1456
#, fuzzy, c-format
 
1457
#| msgid "user %s: no group %u\n"
 
1458
msgid "user '%s': no group %lu\n"
1504
1459
msgstr "kullanıcı %s: %u grubu mevcut değil\n"
1505
1460
 
1506
 
#, c-format
1507
 
msgid "user %s: directory %s does not exist\n"
 
1461
#, fuzzy, c-format
 
1462
#| msgid "user %s: directory %s does not exist\n"
 
1463
msgid "user '%s': directory '%s' does not exist\n"
1508
1464
msgstr "kullanıcı %s: %s dizini mevcut değil\n"
1509
1465
 
1510
 
#, c-format
1511
 
msgid "user %s: program %s does not exist\n"
 
1466
#, fuzzy, c-format
 
1467
#| msgid "user %s: program %s does not exist\n"
 
1468
msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n"
1512
1469
msgstr "kullanıcı %s: uygulama %s mevcut değil\n"
1513
1470
 
1514
1471
#, c-format
1519
1476
msgid "add user '%s' in %s? "
1520
1477
msgstr "'%s' adlı kullanıyı %s'e ekle?"
1521
1478
 
1522
 
#, c-format
1523
 
msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n"
1524
 
msgstr "%s: %s için passwd kaydı güncellenemedi\n"
1525
 
 
1526
1479
msgid "invalid shadow password file entry"
1527
1480
msgstr "geçersiz gölge parola dosyası kaydı"
1528
1481
 
1533
1486
msgid "user %s: last password change in the future\n"
1534
1487
msgstr "kullanıcı %s: gelecekteki son parola değişimi\n"
1535
1488
 
1536
 
#, c-format
1537
 
msgid "%s: can't lock passwd file\n"
1538
 
msgstr "%s: passwd dosyası kilitlenemedi\n"
1539
 
 
1540
 
#, c-format
1541
 
msgid "%s: can't open passwd file\n"
1542
 
msgstr "%s: passwd dosyası açılamadı\n"
1543
 
 
1544
 
#, c-format
1545
 
msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n"
1546
 
msgstr "%s: %s için gölge kaydı silinemedi\n"
1547
 
 
1548
 
#, c-format
1549
 
msgid "%s: can't update shadow file\n"
1550
 
msgstr "%s: gölge dosyası güncellenemedi\n"
1551
 
 
1552
 
#, c-format
1553
 
msgid "%s: can't update passwd file\n"
1554
 
msgstr "%s: passwd dosyası güncellenemedi\n"
1555
 
 
1556
 
#, c-format
1557
 
msgid "%s: can't update entry for user %s\n"
1558
 
msgstr "%s: kullanıcı %s için kayıt güncellenemiyor\n"
1559
 
 
1560
 
#, c-format
1561
 
msgid "%s: can't delete shadow password file\n"
1562
 
msgstr "%s: gölge parola dosyası silinemiyor\n"
 
1489
#, fuzzy, c-format
 
1490
#| msgid "%s: cannot open file %s\n"
 
1491
msgid "%s: cannot sort entries in %s\n"
 
1492
msgstr "%s: %s dosyası açılamıyor\n"
 
1493
 
 
1494
#, fuzzy
 
1495
#| msgid "Usage: id\n"
 
1496
msgid "Usage: pwconv\n"
 
1497
msgstr "Kullanım: id\n"
 
1498
 
 
1499
#, c-format
 
1500
msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n"
 
1501
msgstr ""
 
1502
 
 
1503
#, fuzzy
 
1504
#| msgid "Usage: id\n"
 
1505
msgid "Usage: pwunconv\n"
 
1506
msgstr "Kullanım: id\n"
1563
1507
 
1564
1508
msgid "Access to su to that account DENIED.\n"
1565
1509
msgstr "Bu hesap için 'su'ya erişim ENGELLENDİ.\n"
1627
1571
"%s: %s\n"
1628
1572
"(Dikkate alınmadı)\n"
1629
1573
 
 
1574
#, fuzzy, c-format
 
1575
#| msgid "%s: PAM authentication failed\n"
 
1576
msgid "%s: Authentication failure\n"
 
1577
msgstr "%s: PAM yetkilendirmesi başarısız oldu\n"
 
1578
 
 
1579
#, fuzzy, c-format
 
1580
#| msgid "You are not authorized to su %s\n"
 
1581
msgid "%s: You are not authorized to su at that time\n"
 
1582
msgstr "su %s için yetkili değilsiniz\n"
 
1583
 
1630
1584
msgid "No shell\n"
1631
1585
msgstr "Kabuk yok\n"
1632
1586
 
1652
1606
msgstr "Sistem Bakımı Kipine Giriliyor"
1653
1607
 
1654
1608
#, c-format
1655
 
msgid "%s: unknown GID %s\n"
1656
 
msgstr "%s: bilinmeyen GID %s\n"
1657
 
 
1658
 
#, c-format
1659
 
msgid "%s: unknown group %s\n"
1660
 
msgstr "%s: bilinmeyen grup %s\n"
 
1609
msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
 
1610
msgstr ""
1661
1611
 
1662
1612
#, c-format
1663
1613
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
1679
1629
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
1680
1630
msgstr "%s: çok fazla grup verildi (azami %d).\n"
1681
1631
 
 
1632
#, fuzzy, c-format
 
1633
#| msgid ""
 
1634
#| "Usage: useradd [options] LOGIN\n"
 
1635
#| "\n"
 
1636
#| "Options:\n"
 
1637
#| "  -b, --base-dir BASE_DIR       base directory for the new user account\n"
 
1638
#| "                                home directory\n"
 
1639
#| "  -c, --comment COMMENT         set the GECOS field for the new user "
 
1640
#| "account\n"
 
1641
#| "  -d, --home-dir HOME_DIR       home directory for the new user account\n"
 
1642
#| "  -D, --defaults                print or save modified default useradd\n"
 
1643
#| "                                configuration\n"
 
1644
#| "  -e, --expiredate EXPIRE_DATE  set account expiration date to "
 
1645
#| "EXPIRE_DATE\n"
 
1646
#| "  -f, --inactive INACTIVE       set password inactive after expiration\n"
 
1647
#| "                                to INACTIVE\n"
 
1648
#| "  -g, --gid GROUP               force use GROUP for the new user account\n"
 
1649
#| "  -G, --groups GROUPS           list of supplementary groups for the new\n"
 
1650
#| "                                user account\n"
 
1651
#| "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
 
1652
#| "  -k, --skel SKEL_DIR           specify an alternative skel directory\n"
 
1653
#| "  -K, --key KEY=VALUE           overrides /etc/login.defs defaults\n"
 
1654
#| "  -l,                           do not add the user to the lastlog and\n"
 
1655
#| "                                faillog databases\n"
 
1656
#| "  -m, --create-home             create home directory for the new user\n"
 
1657
#| "                                account\n"
 
1658
#| "  -N, --no-user-group           do not create a group with the same name "
 
1659
#| "as\n"
 
1660
#| "                                the user\n"
 
1661
#| "  -o, --non-unique              allow create user with duplicate\n"
 
1662
#| "                                (non-unique) UID\n"
 
1663
#| "  -p, --password PASSWORD       use encrypted password for the new user\n"
 
1664
#| "                                account\n"
 
1665
#| "  -r, --system                  create a system account\n"
 
1666
#| "  -s, --shell SHELL             the login shell for the new user account\n"
 
1667
#| "  -u, --uid UID                 force use the UID for the new user "
 
1668
#| "account\n"
 
1669
#| "  -U, --user-group              create a group with the same name as the "
 
1670
#| "user\n"
 
1671
#| "\n"
1682
1672
msgid ""
1683
1673
"Usage: useradd [options] LOGIN\n"
1684
1674
"\n"
1699
1689
"  -h, --help                    display this help message and exit\n"
1700
1690
"  -k, --skel SKEL_DIR           specify an alternative skel directory\n"
1701
1691
"  -K, --key KEY=VALUE           overrides /etc/login.defs defaults\n"
1702
 
"  -l,                           do not add the user to the lastlog and\n"
 
1692
"  -l, --no-log-init             do not add the user to the lastlog and\n"
1703
1693
"                                faillog databases\n"
1704
1694
"  -m, --create-home             create home directory for the new user\n"
1705
1695
"                                account\n"
 
1696
"  -M, --no-create-home          do not create user's home directory\n"
 
1697
"                                (overrides /etc/login.defs)\n"
1706
1698
"  -N, --no-user-group           do not create a group with the same name as\n"
1707
1699
"                                the user\n"
1708
1700
"  -o, --non-unique              allow create user with duplicate\n"
1714
1706
"  -u, --uid UID                 force use the UID for the new user account\n"
1715
1707
"  -U, --user-group              create a group with the same name as the "
1716
1708
"user\n"
1717
 
"\n"
 
1709
"%s\n"
1718
1710
msgstr ""
1719
1711
"Kullanım: useradd [seçenekler] KULLANICI\n"
1720
1712
"\n"
1759
1751
"  -U, --user-group              kullanıcı ile aynı isimde bir grup yarat\n"
1760
1752
"\n"
1761
1753
 
1762
 
#, c-format
1763
 
msgid "%s: Out of memory. Cannot update the group database.\n"
1764
 
msgstr "%s: Bellek yetersiz. Grup veritabanı güncellenemiyor.\n"
1765
 
 
1766
 
#, c-format
1767
 
msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n"
1768
 
msgstr "%s: Bellek yetersiz. Shadow grup veritabanı güncellenemiyor.\n"
 
1754
msgid ""
 
1755
"  -Z, --selinux-user SEUSER     use a specific SEUSER for the SELinux user "
 
1756
"mapping\n"
 
1757
msgstr ""
1769
1758
 
1770
1759
#, c-format
1771
1760
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
1780
1769
msgstr "%s: geçersiz ev dizini '%s'\n"
1781
1770
 
1782
1771
#, c-format
1783
 
msgid "%s: invalid date '%s'\n"
1784
 
msgstr "%s: geçersiz tarih '%s'\n"
1785
 
 
1786
 
#, c-format
1787
1772
msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
1788
1773
msgstr "%s: -e için gölge parolalar gerekli\n"
1789
1774
 
1800
1785
msgstr "%s: geçersiz kabuk '%s'\n"
1801
1786
 
1802
1787
#, c-format
 
1788
msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
 
1789
msgstr ""
 
1790
 
 
1791
#, c-format
1803
1792
msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
1804
1793
msgstr "%s: %s ve %s seçenekleri çakışıyor\n"
1805
1794
 
1806
1795
#, c-format
1807
 
msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
1808
 
msgstr "%s: geçersiz kullanıcı adı '%s'\n"
1809
 
 
1810
 
#, c-format
1811
 
msgid "%s: cannot rewrite password file\n"
1812
 
msgstr "%s: parola dosyası yazılamıyor\n"
1813
 
 
1814
 
#, c-format
1815
 
msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n"
1816
 
msgstr "%s: gölge parola dosyası yazılamıyor\n"
1817
 
 
1818
 
#, c-format
1819
 
msgid "%s: cannot lock shadow password file\n"
1820
 
msgstr "%s: gölge parola dosyası kilitlenemiyor\n"
1821
 
 
1822
 
#, c-format
1823
 
msgid "%s: cannot open shadow password file\n"
1824
 
msgstr "%s: gölge parola dosyası açılamıyor\n"
1825
 
 
1826
 
#, c-format
1827
 
msgid "%s: error locking group file\n"
1828
 
msgstr "%s: grup dosyası kilitlenmesinde hata\n"
1829
 
 
1830
 
#, c-format
1831
 
msgid "%s: error opening group file\n"
1832
 
msgstr "%s: grup dosyası açılırken hata\n"
1833
 
 
1834
 
#, c-format
1835
 
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
1836
 
msgstr "%s: gölge grup dosyası kilitlenirken hata\n"
1837
 
 
1838
 
#, c-format
1839
 
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
1840
 
msgstr "%s: gölge grup dosyası açılırken hata\n"
1841
 
 
1842
 
#, c-format
1843
 
msgid "%s: error adding new password entry\n"
1844
 
msgstr "%s: yeni parola kaydı eklenirken hata\n"
1845
 
 
1846
 
#, c-format
1847
 
msgid "%s: error adding new shadow password entry\n"
1848
 
msgstr "%s: yeni gölge parola kaydı eklenirken hata\n"
 
1796
msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n"
 
1797
msgstr ""
 
1798
 
 
1799
#, c-format
 
1800
msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
 
1801
msgstr ""
 
1802
 
 
1803
#, c-format
 
1804
msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
 
1805
msgstr ""
1849
1806
 
1850
1807
#, c-format
1851
1808
msgid "%s: cannot create directory %s\n"
1863
1820
msgid "Setting mailbox file permissions"
1864
1821
msgstr "Mail kutusu dosyası için yetkiler ayarlanıyor"
1865
1822
 
1866
 
#, c-format
1867
 
msgid "%s: user %s exists\n"
 
1823
#, fuzzy, c-format
 
1824
#| msgid "%s: user %s exists\n"
 
1825
msgid "%s: user '%s' already exists\n"
1868
1826
msgstr "%s: kullanıcı %s mevcut\n"
1869
1827
 
1870
1828
#, c-format
1878
1836
msgid "%s: can't create user\n"
1879
1837
msgstr "%s: kullanıcı yaratılamıyor\n"
1880
1838
 
1881
 
#, c-format
1882
 
msgid "%s: UID %u is not unique\n"
 
1839
#, fuzzy, c-format
 
1840
#| msgid "%s: UID %u is not unique\n"
 
1841
msgid "%s: UID %lu is not unique\n"
1883
1842
msgstr "%s: GID %u tek değil\n"
1884
1843
 
1885
1844
#, c-format
 
1845
msgid "%s: can't create group\n"
 
1846
msgstr "%s: grup yaratılamıyor\n"
 
1847
 
 
1848
#, c-format
1886
1849
msgid ""
1887
1850
"%s: warning: the home directory already exists.\n"
1888
1851
"Not copying any file from skel directory into it.\n"
1890
1853
"%s: uyarı: Ev dizini zaten mevcut.\n"
1891
1854
"Temel dizinden hiçbir dosya kopyalanmıyor.\n"
1892
1855
 
1893
 
#, c-format
1894
 
msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n"
1895
 
msgstr ""
1896
 
"%s: uyarı: CREATE_HOME desteklenmiyor, lütfen bunun yerine -m kullanın.\n"
1897
 
 
1898
1856
msgid ""
1899
1857
"Usage: userdel [options] LOGIN\n"
1900
1858
"\n"
1913
1871
"  -r, --remove                  ev dizinini ve mesaj arşivini sil\n"
1914
1872
"\n"
1915
1873
 
1916
 
#, c-format
1917
 
msgid "%s: error updating group entry\n"
1918
 
msgstr "%s: grup kaydı güncellenirken hata oluştu\n"
1919
 
 
1920
 
#, c-format
1921
 
msgid "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n"
 
1874
#, fuzzy, c-format
 
1875
#| msgid ""
 
1876
#| "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n"
 
1877
msgid "%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.\n"
1922
1878
msgstr ""
1923
1879
"%s: Başka bir kullanıcı için birincil grub olan %s grubu kaldırılamıyor.\n"
1924
1880
 
1925
1881
#, c-format
1926
 
msgid "%s: error updating shadow group entry\n"
1927
 
msgstr "%s: shadow grup kaydı güncellenirken hata oluştu\n"
1928
 
 
1929
 
#, c-format
1930
 
msgid "%s: cannot open group file\n"
1931
 
msgstr "%s: grup dosyası açılamıyor\n"
1932
 
 
1933
 
#, c-format
1934
 
msgid "%s: cannot open shadow group file\n"
1935
 
msgstr "%s: gölge grup dosyası açılamıyor\n"
1936
 
 
1937
 
#, c-format
1938
 
msgid "%s: error deleting password entry\n"
1939
 
msgstr "%s: parola kaydı silinirken hata oluştu\n"
1940
 
 
1941
 
#, c-format
1942
 
msgid "%s: error deleting shadow password entry\n"
1943
 
msgstr "%s: gölge parola kaydı silinirken hata oluştu\n"
1944
 
 
1945
 
#, c-format
1946
1882
msgid "%s: user %s is currently logged in\n"
1947
1883
msgstr "%s: kullanıcı %s şu an oturumda\n"
1948
1884
 
 
1885
#, fuzzy, c-format
 
1886
#| msgid "%s: warning: can't remove "
 
1887
msgid "%s: warning: can't remove %s: %s"
 
1888
msgstr "%s: uyarı: silinemiyor "
 
1889
 
1949
1890
#, c-format
1950
1891
msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n"
1951
1892
msgstr "%s: %s %s kullanıcısına ait değil, silinmiyor\n"
1952
1893
 
1953
1894
#, c-format
1954
 
msgid "%s: warning: can't remove "
1955
 
msgstr "%s: uyarı: silinemiyor "
1956
 
 
1957
 
#, c-format
1958
 
msgid "%s: user %s does not exist\n"
1959
 
msgstr "%s: kullanıcı %s mevcut değil\n"
1960
 
 
1961
 
#, c-format
1962
1895
msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
1963
1896
msgstr "%s: kullanıcı %s bir NIS kullanıcısı\n"
1964
1897
 
1970
1903
msgid "%s: error removing directory %s\n"
1971
1904
msgstr "%s: %s dizini silinirken hata oluştu\n"
1972
1905
 
 
1906
#, fuzzy, c-format
 
1907
#| msgid ""
 
1908
#| "Usage: usermod [options] LOGIN\n"
 
1909
#| "\n"
 
1910
#| "Options:\n"
 
1911
#| "  -c, --comment COMMENT         new value of the GECOS field\n"
 
1912
#| "  -d, --home HOME_DIR           new home directory for the user account\n"
 
1913
#| "  -e, --expiredate EXPIRE_DATE  set account expiration date to "
 
1914
#| "EXPIRE_DATE\n"
 
1915
#| "  -f, --inactive INACTIVE       set password inactive after expiration\n"
 
1916
#| "                                to INACTIVE\n"
 
1917
#| "  -g, --gid GROUP               force use GROUP as new primary group\n"
 
1918
#| "  -G, --groups GROUPS           new list of supplementary GROUPS\n"
 
1919
#| "  -a, --append                  append the user to the supplemental "
 
1920
#| "GROUPS\n"
 
1921
#| "                                mentioned by the -G option without "
 
1922
#| "removing\n"
 
1923
#| "                                him/her from other groups\n"
 
1924
#| "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
 
1925
#| "  -l, --login NEW_LOGIN         new value of the login name\n"
 
1926
#| "  -L, --lock                    lock the user account\n"
 
1927
#| "  -m, --move-home               move contents of the home directory to "
 
1928
#| "the\n"
 
1929
#| "                                new location (use only with -d)\n"
 
1930
#| "  -o, --non-unique              allow using duplicate (non-unique) UID\n"
 
1931
#| "  -p, --password PASSWORD       use encrypted password for the new "
 
1932
#| "password\n"
 
1933
#| "  -s, --shell SHELL             new login shell for the user account\n"
 
1934
#| "  -u, --uid UID                 new UID for the user account\n"
 
1935
#| "  -U, --unlock                  unlock the user account\n"
 
1936
#| "\n"
1973
1937
msgid ""
1974
1938
"Usage: usermod [options] LOGIN\n"
1975
1939
"\n"
1994
1958
"  -s, --shell SHELL             new login shell for the user account\n"
1995
1959
"  -u, --uid UID                 new UID for the user account\n"
1996
1960
"  -U, --unlock                  unlock the user account\n"
1997
 
"\n"
 
1961
"%s\n"
1998
1962
msgstr ""
1999
1963
"Kullanım: usermod [seçenekler] LOGIN\n"
2000
1964
"\n"
2025
1989
"  -U, --unlock                  kullanıcı hesabı kilidini aç\n"
2026
1990
"\n"
2027
1991
 
2028
 
#, c-format
2029
 
msgid "%s: error adding new shadow group entry\n"
2030
 
msgstr "%s: yeni shadow grup kaydı eklenirken hata oluştu\n"
 
1992
msgid ""
 
1993
"  -Z, --selinux-user            new SELinux user mapping for the user "
 
1994
"account\n"
 
1995
msgstr ""
 
1996
 
 
1997
#, fuzzy, c-format
 
1998
#| msgid ""
 
1999
#| "%s: unlocking the user would result in a passwordless account.\n"
 
2000
#| "You should set a password with usermod -p to unlock this user account.\n"
 
2001
msgid ""
 
2002
"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n"
 
2003
"You should set a password with usermod -p to unlock this user's password.\n"
 
2004
msgstr ""
 
2005
"%s: kullanıcının kilidini kaldırmak şifresiz bir hesabın oluşmasına yol "
 
2006
"açacaktı.\n"
 
2007
"Bu kullanıcı hesabının kilidini kaldırmak için usermod -p ile bir parola "
 
2008
"belirlemelisiniz.\n"
 
2009
 
 
2010
#, fuzzy, c-format
 
2011
#| msgid "%s: user %s exists\n"
 
2012
msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n"
 
2013
msgstr "%s: kullanıcı %s mevcut\n"
2031
2014
 
2032
2015
#, c-format
2033
2016
msgid "%s: no flags given\n"
2041
2024
msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n"
2042
2025
msgstr "%s: -L, -p, ve -U bayrakları özel bayraklardır\n"
2043
2026
 
2044
 
#, c-format
2045
 
msgid "%s: uid %lu is not unique\n"
2046
 
msgstr "%s: uid %lu benzersiz değil\n"
2047
 
 
2048
 
#, c-format
2049
 
msgid "%s: error changing password entry\n"
2050
 
msgstr "%s: parola kaydı değiştirilirken hata oluştu\n"
2051
 
 
2052
 
#, c-format
2053
 
msgid "%s: error removing password entry\n"
2054
 
msgstr "%s: parola kaydı silinirken hata oluştu\n"
2055
 
 
2056
 
#, c-format
2057
 
msgid "%s: error removing shadow password entry\n"
2058
 
msgstr "%s: gölge parola kaydı silinirken hata oluştu\n"
 
2027
#, fuzzy, c-format
 
2028
#| msgid "Member already exists\n"
 
2029
msgid "%s: UID '%lu' already exists\n"
 
2030
msgstr "Üye zaten mevcut\n"
2059
2031
 
2060
2032
#, c-format
2061
2033
msgid "%s: directory %s exists\n"
2078
2050
msgstr "%s: %s dizini %s olarak yeniden adlandırılamıyor\n"
2079
2051
 
2080
2052
#, c-format
 
2053
msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
 
2054
msgstr ""
 
2055
 
 
2056
#, c-format
 
2057
msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
 
2058
msgstr ""
 
2059
 
 
2060
#, c-format
2081
2061
msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
2082
2062
msgstr "%s: uyarı: %s %s kullanıcısına ait değil\n"
2083
2063
 
2087
2067
msgid "failed to rename mailbox"
2088
2068
msgstr "postakutusu isim değişikliği başarısız"
2089
2069
 
2090
 
#, c-format
 
2070
#, fuzzy, c-format
 
2071
#| msgid ""
 
2072
#| "You have modified %s.\n"
 
2073
#| "You may need to modify %s for consistency.\n"
 
2074
#| "Please use the command `%s' to do so.\n"
2091
2075
msgid ""
2092
2076
"You have modified %s.\n"
2093
2077
"You may need to modify %s for consistency.\n"
2094
 
"Please use the command `%s' to do so.\n"
 
2078
"Please use the command '%s' to do so.\n"
2095
2079
msgstr ""
2096
2080
"Değişiklik yapıldı: %s.\n"
2097
2081
"Uyumu sağlamak için değiştirilmesi gerekiyor: %s.\n"
2118
2102
"  -s, --shadow                  shadow veya gshadow veri tabanını düzenler\n"
2119
2103
"\n"
2120
2104
 
2121
 
#, c-format
2122
 
msgid ""
2123
 
"\n"
2124
 
"%s: %s is unchanged\n"
 
2105
#, fuzzy, c-format
 
2106
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
 
2107
msgid "%s: failed to remove %s\n"
 
2108
msgstr "%s: ayrıcalıklar iptal edilemedi (%s)\n"
 
2109
 
 
2110
#, fuzzy, c-format
 
2111
#| msgid ""
 
2112
#| "\n"
 
2113
#| "%s: %s is unchanged\n"
 
2114
msgid "%s: %s is unchanged\n"
2125
2115
msgstr ""
2126
2116
"\n"
2127
2117
"%s: %s değiştirilmedi\n"
2128
2118
 
 
2119
#, fuzzy
 
2120
#| msgid "Couldn't lock file"
 
2121
msgid "Couldn't get file context"
 
2122
msgstr "Dosya kilitlenemedi"
 
2123
 
 
2124
msgid "setfscreatecon () failed"
 
2125
msgstr ""
 
2126
 
2129
2127
msgid "Couldn't lock file"
2130
2128
msgstr "Dosya kilitlenemedi"
2131
2129
 
2132
2130
msgid "Couldn't make backup"
2133
2131
msgstr "Yedek alınamadı"
2134
2132
 
 
2133
msgid "setfscreatecon() failed"
 
2134
msgstr ""
 
2135
 
2135
2136
#, c-format
2136
2137
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
2137
2138
msgstr "%s: %s geri yüklenemiyor: %s (değişiklikleriniz %s içinde)\n"
2138
2139
 
 
2140
#~ msgid "%s: can't lock password file\n"
 
2141
#~ msgstr "%s: parola dosyası kilitlenemedi\n"
 
2142
 
 
2143
#~ msgid "%s: can't open password file\n"
 
2144
#~ msgstr "%s: parola dosyası açılamadı\n"
 
2145
 
 
2146
#~ msgid "%s: can't lock shadow password file\n"
 
2147
#~ msgstr "%s: gölge parola dosyası kilitlenemedi\n"
 
2148
 
 
2149
#~ msgid "%s: can't open shadow password file\n"
 
2150
#~ msgstr "%s: gölge parola dosyası açılamadı\n"
 
2151
 
 
2152
#~ msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n"
 
2153
#~ msgstr "%s: gölge parola dosyasının üzerine yazılamadı\n"
 
2154
 
 
2155
#~ msgid "%s: can't rewrite password file\n"
 
2156
#~ msgstr "%s: parola dosyasına yazılamadı\n"
 
2157
 
 
2158
#~ msgid "%s: can't update password file\n"
 
2159
#~ msgstr "%s: parola dosyası güncellenemedi\n"
 
2160
 
 
2161
#~ msgid "%s: can't update shadow password file\n"
 
2162
#~ msgstr "%s: gölge parola dosyası güncellenemedi\n"
 
2163
 
 
2164
#~ msgid "\tFull Name: %s\n"
 
2165
#~ msgstr "\tTam İsim: %s\n"
 
2166
 
 
2167
#~ msgid "\tRoom Number: %s\n"
 
2168
#~ msgstr "\tOda Numarası: %s\n"
 
2169
 
 
2170
#~ msgid "\tWork Phone: %s\n"
 
2171
#~ msgstr "\tİş Telefonu: %s\n"
 
2172
 
 
2173
#~ msgid "\tHome Phone: %s\n"
 
2174
#~ msgstr "\tEv Telefonu: %s\n"
 
2175
 
 
2176
#~ msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n"
 
2177
#~ msgstr "Parola dosyası kilitlenemiyor, daha sonra tekrar deneyin.\n"
 
2178
 
 
2179
#~ msgid "Cannot open the password file.\n"
 
2180
#~ msgstr "Parola dosyası açılamıyor.\n"
 
2181
 
 
2182
#~ msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n"
 
2183
#~ msgstr "%s: %s /etc/passwd içinde bulunamadı\n"
 
2184
 
 
2185
#~ msgid "Error updating the password entry.\n"
 
2186
#~ msgstr "Parola kaydı güncellenmesinde hata.\n"
 
2187
 
 
2188
#~ msgid "Cannot commit password file changes.\n"
 
2189
#~ msgstr "Parola dosyası değişiklikleri işlenemiyor.\n"
 
2190
 
 
2191
#~ msgid "Cannot unlock the password file.\n"
 
2192
#~ msgstr "Parola dosyası kilidi açılamıyor.\n"
 
2193
 
 
2194
#~ msgid "%s: can't lock group file\n"
 
2195
#~ msgstr "%s: grup dosyası kilitlenemiyor\n"
 
2196
 
 
2197
#~ msgid "%s: can't open group file\n"
 
2198
#~ msgstr "%s: grup dosyası açılamıyor\n"
 
2199
 
 
2200
#~ msgid "%s: can't lock gshadow file\n"
 
2201
#~ msgstr "%s: gölge dosyası kilitlenemiyor\n"
 
2202
 
 
2203
#~ msgid "%s: can't open shadow file\n"
 
2204
#~ msgstr "%s: gölge dosyası açılamıyor\n"
 
2205
 
 
2206
#~ msgid "%s: error updating gshadow file\n"
 
2207
#~ msgstr "%s: gshadow dosyası güncellenmesinde hata\n"
 
2208
 
 
2209
#~ msgid "%s: error updating group file\n"
 
2210
#~ msgstr "%s: grup dosyası güncellenirken hata oluştu\n"
 
2211
 
 
2212
#~ msgid "%s: line %d: unknown group %s\n"
 
2213
#~ msgstr "%s: satır %d: bilinmeyen kullanıcı %s\n"
 
2214
 
 
2215
#~ msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n"
 
2216
#~ msgstr "%s: satır %d: grup kaydı güncellenemiyor\n"
 
2217
 
 
2218
#~ msgid "%s: can't lock shadow file\n"
 
2219
#~ msgstr "%s: gölge dosyası kilitlenemiyor\n"
 
2220
 
 
2221
#~ msgid "%s: error updating shadow file\n"
 
2222
#~ msgstr "%s: gölge (shadow9 dosyası güncellenmesinde hata\n"
 
2223
 
 
2224
#~ msgid "%s: error updating password file\n"
 
2225
#~ msgstr "%s: parola dosyası güncellenmesinde hata\n"
 
2226
 
 
2227
#~ msgid "%s: line %d: unknown user %s\n"
 
2228
#~ msgstr "%s: satır %d: bilinmeyen kullanıcı %s\n"
 
2229
 
 
2230
#~ msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n"
 
2231
#~ msgstr "%s: satır %d: parola kaydı güncellenemiyor\n"
 
2232
 
 
2233
#~ msgid "%s: unknown user\n"
 
2234
#~ msgstr "%s: bilinmeyen kullanıcı\n"
 
2235
 
 
2236
#~ msgid "Unknown User: %s\n"
 
2237
#~ msgstr "Bilinmeyen Kullanıcı: %s\n"
 
2238
 
 
2239
#~ msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n"
 
2240
#~ msgstr "Kullanım: %s [-r|-R] grup\n"
 
2241
 
 
2242
#~ msgid "       %s [-a user] group\n"
 
2243
#~ msgstr "       %s [-a kullanıcı] grup\n"
 
2244
 
 
2245
#~ msgid "       %s [-d user] group\n"
 
2246
#~ msgstr "       %s [-d kullanıcı] grup\n"
 
2247
 
 
2248
#~ msgid "       %s [-A user,...] [-M user,...] group\n"
 
2249
#~ msgstr "        %s [-A kullanıcı,...] [-M kullanıcı,...] grup\n"
 
2250
 
 
2251
#~ msgid "       %s [-M user,...] group\n"
 
2252
#~ msgstr "       %s [-M kullanıcı,...] grup\n"
 
2253
 
 
2254
#~ msgid "%s: can't get lock\n"
 
2255
#~ msgstr "%s: kilitlenemiyor\n"
 
2256
 
 
2257
#~ msgid "%s: can't get shadow lock\n"
 
2258
#~ msgstr "%s: gölge kilidi koyulamıyor\n"
 
2259
 
 
2260
#~ msgid "%s: can't open file\n"
 
2261
#~ msgstr "%s: dosya açılamıyor\n"
 
2262
 
 
2263
#~ msgid "%s: can't re-write file\n"
 
2264
#~ msgstr "%s: dosya tekrar yazılamıyor\n"
 
2265
 
 
2266
#~ msgid "%s: can't re-write shadow file\n"
 
2267
#~ msgstr "%s: gölge dosyası tekrar yazılamıyor\n"
 
2268
 
 
2269
#~ msgid "%s: can't unlock file\n"
 
2270
#~ msgstr "%s: dosya kilidi açılamıyor\n"
 
2271
 
 
2272
#~ msgid "%s: can't update entry\n"
 
2273
#~ msgstr "%s: kayıt güncellenemiyor\n"
 
2274
 
 
2275
#~ msgid "%s: can't update shadow entry\n"
 
2276
#~ msgstr "%s: gölge kaydı güncellenemiyor\n"
 
2277
 
 
2278
#~ msgid "unknown group: %s\n"
 
2279
#~ msgstr "bilinmeyen grup: %s\n"
 
2280
 
 
2281
#~ msgid "%s: can't close file\n"
 
2282
#~ msgstr "%s: dosya kapatılamıyor\n"
 
2283
 
 
2284
#~ msgid "%s: can't close shadow file\n"
 
2285
#~ msgstr "%s: shadow dosyası kapatılamıyor\n"
 
2286
 
 
2287
#~ msgid "Who are you?\n"
 
2288
#~ msgstr "Siz kimsiniz?\n"
 
2289
 
 
2290
#~ msgid "%s: unknown member %s\n"
 
2291
#~ msgstr "%s: bilinmeyen üye %s\n"
 
2292
 
 
2293
#~ msgid "%s: error adding new group entry\n"
 
2294
#~ msgstr "%s: yeni grup kaydı eklenirken hata oluştu\n"
 
2295
 
 
2296
#~ msgid "%s: cannot rewrite group file\n"
 
2297
#~ msgstr "%s: grup dosyasına yazılamıyor\n"
 
2298
 
 
2299
#~ msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n"
 
2300
#~ msgstr "%s: gölge grup dosyasına yazılamıyor\n"
 
2301
 
 
2302
#~ msgid "%s: unable to lock group file\n"
 
2303
#~ msgstr "%s: grup dosyası kilitlenemiyor\n"
 
2304
 
 
2305
#~ msgid "%s: unable to open group file\n"
 
2306
#~ msgstr "%s: grup dosyası açılamıyor\n"
 
2307
 
 
2308
#~ msgid "%s: unable to lock shadow group file\n"
 
2309
#~ msgstr "%s: gölge grup dosyası kilitlenemiyor\n"
 
2310
 
 
2311
#~ msgid "%s: unable to open shadow group file\n"
 
2312
#~ msgstr "%s: gölge grup dosyası açılamıyor\n"
 
2313
 
 
2314
#~ msgid "%s: GID %u is not unique\n"
 
2315
#~ msgstr "%s: GID %u tek değil\n"
 
2316
 
 
2317
#~ msgid "%s: error removing group entry\n"
 
2318
#~ msgstr "%s: grup kaydını silerken hata oluştu\n"
 
2319
 
 
2320
#~ msgid "%s: error removing shadow group entry\n"
 
2321
#~ msgstr "%s: gölge grup kaydını silerken hata oluştu\n"
 
2322
 
 
2323
#~ msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n"
 
2324
#~ msgstr "%s: kullanıcının birincil grubu silinemez\n"
 
2325
 
 
2326
#~ msgid "Member to remove could not be found\n"
 
2327
#~ msgstr "Silinecek üye bulunamadı\n"
 
2328
 
 
2329
#~ msgid ""
 
2330
#~ "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n"
 
2331
#~ msgstr ""
 
2332
#~ "Kullanım: groupmems -a kullanıcıadı | -d kullanıcıadı | -D | -l[-g "
 
2333
#~ "grupadı]\n"
 
2334
 
 
2335
#~ msgid "Only root can add members to different groups\n"
 
2336
#~ msgstr "Sadece root kullacısı üyeleri başka gruplara ekleyebilir\n"
 
2337
 
 
2338
#~ msgid "Group access is required\n"
 
2339
#~ msgstr "Grup hakkı gerekli\n"
 
2340
 
 
2341
#~ msgid "Not primary owner of current group\n"
 
2342
#~ msgstr "Şu anki grubun birincil sahibi değil\n"
 
2343
 
 
2344
#~ msgid "PAM authentication failed for\n"
 
2345
#~ msgstr "PAM yetkilendirmesi başarısız oldu\n"
 
2346
 
 
2347
#~ msgid "Unable to lock group file\n"
 
2348
#~ msgstr "Grup dosyası kilitlenemiyor\n"
 
2349
 
 
2350
#~ msgid "Unable to open group file\n"
 
2351
#~ msgstr "Grup dosyası açılamıyor\n"
 
2352
 
 
2353
#~ msgid "Cannot close group file\n"
 
2354
#~ msgstr "Grup dosyası kapatılamıyor\n"
 
2355
 
 
2356
#~ msgid "%s: %s not found in /etc/group\n"
 
2357
#~ msgstr "%s: %s /etc/group dosyasında bulunamadı\n"
 
2358
 
 
2359
#~ msgid "%s: %u is not a unique GID\n"
 
2360
#~ msgstr "%s: %u benzersiz bir GID değil\n"
 
2361
 
 
2362
#~ msgid "%s: %s is not a unique name\n"
 
2363
#~ msgstr "%s: %s benzersiz bir isim değil\n"
 
2364
 
 
2365
#~ msgid "%s: cannot rewrite passwd file\n"
 
2366
#~ msgstr "%s: passwd dosyasına yazılamıyor\n"
 
2367
 
 
2368
#~ msgid "%s: unable to lock password file\n"
 
2369
#~ msgstr "%s: parola dosyası kilitlenemiyor\n"
 
2370
 
 
2371
#~ msgid "%s: unable to open password file\n"
 
2372
#~ msgstr "%s: parola dosyası açılamıyor\n"
 
2373
 
 
2374
#~ msgid ""
 
2375
#~ "%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u, since it "
 
2376
#~ "is not in the passwd file.\n"
 
2377
#~ msgstr ""
 
2378
#~ "%s: '%s' kullanıcısının birincil grubu %u grubundan %u grubuna\n"
 
2379
#~ "değiştirilemiyor, çünkü bu kullanıcı passwd dosyasında yok.\n"
 
2380
 
 
2381
#~ msgid "%s: cannot lock file %s\n"
 
2382
#~ msgstr "%s: %s dosyası kilitlenemiyor\n"
 
2383
 
 
2384
#~ msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n"
 
2385
#~ msgstr "%s: %s için gölge kaydı güncellenemiyor\n"
 
2386
 
 
2387
#~ msgid "%s: can't update entry for group %s\n"
 
2388
#~ msgstr "%s: %s grubu için kayıt güncellenemiyor\n"
 
2389
 
 
2390
#~ msgid "%s: can't lock shadow group file\n"
 
2391
#~ msgstr "%s: gölge grup dosyası kilitlenemiyor\n"
 
2392
 
 
2393
#~ msgid "%s: can't open shadow group file\n"
 
2394
#~ msgstr "%s: gölge grup dosyası açılamıyor\n"
 
2395
 
 
2396
#~ msgid "%s: can't remove shadow group %s\n"
 
2397
#~ msgstr "%s gölge grubu %s silinemiyor\n"
 
2398
 
 
2399
#~ msgid "%s: can't update shadow group file\n"
 
2400
#~ msgstr "%s: gölge grup dosyası güncellenemiyor\n"
 
2401
 
 
2402
#~ msgid "%s: can't update group file\n"
 
2403
#~ msgstr "%s: grup dosyası güncellenemiyor\n"
 
2404
 
 
2405
#~ msgid "%s: can't delete shadow group file\n"
 
2406
#~ msgstr "%s: gölge grup dosyası silinemiyor\n"
 
2407
 
 
2408
#~ msgid "unknown UID: %u\n"
 
2409
#~ msgstr "bilinmeyen UID: %u\n"
 
2410
 
 
2411
#~ msgid "unknown GID: %lu\n"
 
2412
#~ msgstr "bilinmeyen GID: %lu\n"
 
2413
 
 
2414
#~ msgid "%s: group ID `%s' is not valid\n"
 
2415
#~ msgstr "%s: grup `%s' geçerli değil\n"
 
2416
 
 
2417
#~ msgid ""
 
2418
#~ "%s: group %s created, failure during the creation of the corresponding "
 
2419
#~ "gshadow group\n"
 
2420
#~ msgstr ""
 
2421
#~ "%s: %s grubu yaratıldı, uygun olan gshadow grubu yaratılırken hata "
 
2422
#~ "oluştu\n"
 
2423
 
 
2424
#~ msgid "%s: user ID `%s' is not valid\n"
 
2425
#~ msgstr "%s: kullanıcı `%s' mevcut değil\n"
 
2426
 
 
2427
#~ msgid "%s: invalid user name `%s'\n"
 
2428
#~ msgstr "%s: geçersiz kullanıcı adı `%s'\n"
 
2429
 
 
2430
#~ msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n"
 
2431
#~ msgstr "%s: /etc/passwd kilitlenemiyor.\n"
 
2432
 
 
2433
#~ msgid "%s: can't lock /etc/shadow.\n"
 
2434
#~ msgstr "%s: /etc/shadow kilitlenemiyor.\n"
 
2435
 
 
2436
#~ msgid "%s: can't lock /etc/group.\n"
 
2437
#~ msgstr "%s: /etc/group kilitlenemiyor.\n"
 
2438
 
 
2439
#~ msgid "%s: can't lock /etc/gshadow.\n"
 
2440
#~ msgstr "%s: /etc/gshadow kilitlenemiyor.\n"
 
2441
 
 
2442
#~ msgid "%s: can't open files\n"
 
2443
#~ msgstr "%s: dosyalar açılamıyor\n"
 
2444
 
 
2445
#~ msgid "%s: error updating files\n"
 
2446
#~ msgstr "%s: dosyaların güncellenmesinde hata oluştu\n"
 
2447
 
 
2448
#~ msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n"
 
2449
#~ msgstr "%s: satır %d: kullanıcı %s bulunamadı\n"
 
2450
 
 
2451
#~ msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n"
 
2452
#~ msgstr "%s: %s için passwd kaydı güncellenemedi\n"
 
2453
 
 
2454
#~ msgid "%s: can't lock passwd file\n"
 
2455
#~ msgstr "%s: passwd dosyası kilitlenemedi\n"
 
2456
 
 
2457
#~ msgid "%s: can't open passwd file\n"
 
2458
#~ msgstr "%s: passwd dosyası açılamadı\n"
 
2459
 
 
2460
#~ msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n"
 
2461
#~ msgstr "%s: %s için gölge kaydı silinemedi\n"
 
2462
 
 
2463
#~ msgid "%s: can't update shadow file\n"
 
2464
#~ msgstr "%s: gölge dosyası güncellenemedi\n"
 
2465
 
 
2466
#~ msgid "%s: can't update passwd file\n"
 
2467
#~ msgstr "%s: passwd dosyası güncellenemedi\n"
 
2468
 
 
2469
#~ msgid "%s: can't update entry for user %s\n"
 
2470
#~ msgstr "%s: kullanıcı %s için kayıt güncellenemiyor\n"
 
2471
 
 
2472
#~ msgid "%s: can't delete shadow password file\n"
 
2473
#~ msgstr "%s: gölge parola dosyası silinemiyor\n"
 
2474
 
 
2475
#~ msgid "%s: unknown GID %s\n"
 
2476
#~ msgstr "%s: bilinmeyen GID %s\n"
 
2477
 
 
2478
#~ msgid "%s: unknown group %s\n"
 
2479
#~ msgstr "%s: bilinmeyen grup %s\n"
 
2480
 
 
2481
#~ msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n"
 
2482
#~ msgstr "%s: Bellek yetersiz. Shadow grup veritabanı güncellenemiyor.\n"
 
2483
 
 
2484
#~ msgid "%s: cannot rewrite password file\n"
 
2485
#~ msgstr "%s: parola dosyası yazılamıyor\n"
 
2486
 
 
2487
#~ msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n"
 
2488
#~ msgstr "%s: gölge parola dosyası yazılamıyor\n"
 
2489
 
 
2490
#~ msgid "%s: cannot lock shadow password file\n"
 
2491
#~ msgstr "%s: gölge parola dosyası kilitlenemiyor\n"
 
2492
 
 
2493
#~ msgid "%s: cannot open shadow password file\n"
 
2494
#~ msgstr "%s: gölge parola dosyası açılamıyor\n"
 
2495
 
 
2496
#~ msgid "%s: error locking group file\n"
 
2497
#~ msgstr "%s: grup dosyası kilitlenmesinde hata\n"
 
2498
 
 
2499
#~ msgid "%s: error opening group file\n"
 
2500
#~ msgstr "%s: grup dosyası açılırken hata\n"
 
2501
 
 
2502
#~ msgid "%s: error locking shadow group file\n"
 
2503
#~ msgstr "%s: gölge grup dosyası kilitlenirken hata\n"
 
2504
 
 
2505
#~ msgid "%s: error opening shadow group file\n"
 
2506
#~ msgstr "%s: gölge grup dosyası açılırken hata\n"
 
2507
 
 
2508
#~ msgid "%s: error adding new password entry\n"
 
2509
#~ msgstr "%s: yeni parola kaydı eklenirken hata\n"
 
2510
 
 
2511
#~ msgid "%s: error adding new shadow password entry\n"
 
2512
#~ msgstr "%s: yeni gölge parola kaydı eklenirken hata\n"
 
2513
 
 
2514
#~ msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n"
 
2515
#~ msgstr ""
 
2516
#~ "%s: uyarı: CREATE_HOME desteklenmiyor, lütfen bunun yerine -m kullanın.\n"
 
2517
 
 
2518
#~ msgid "%s: error updating group entry\n"
 
2519
#~ msgstr "%s: grup kaydı güncellenirken hata oluştu\n"
 
2520
 
 
2521
#~ msgid "%s: error updating shadow group entry\n"
 
2522
#~ msgstr "%s: shadow grup kaydı güncellenirken hata oluştu\n"
 
2523
 
 
2524
#~ msgid "%s: cannot open group file\n"
 
2525
#~ msgstr "%s: grup dosyası açılamıyor\n"
 
2526
 
 
2527
#~ msgid "%s: cannot open shadow group file\n"
 
2528
#~ msgstr "%s: gölge grup dosyası açılamıyor\n"
 
2529
 
 
2530
#~ msgid "%s: error deleting password entry\n"
 
2531
#~ msgstr "%s: parola kaydı silinirken hata oluştu\n"
 
2532
 
 
2533
#~ msgid "%s: error deleting shadow password entry\n"
 
2534
#~ msgstr "%s: gölge parola kaydı silinirken hata oluştu\n"
 
2535
 
 
2536
#~ msgid "%s: user %s does not exist\n"
 
2537
#~ msgstr "%s: kullanıcı %s mevcut değil\n"
 
2538
 
 
2539
#~ msgid "%s: error adding new shadow group entry\n"
 
2540
#~ msgstr "%s: yeni shadow grup kaydı eklenirken hata oluştu\n"
 
2541
 
 
2542
#~ msgid "%s: uid %lu is not unique\n"
 
2543
#~ msgstr "%s: uid %lu benzersiz değil\n"
 
2544
 
 
2545
#~ msgid "%s: error changing password entry\n"
 
2546
#~ msgstr "%s: parola kaydı değiştirilirken hata oluştu\n"
 
2547
 
 
2548
#~ msgid "%s: error removing password entry\n"
 
2549
#~ msgstr "%s: parola kaydı silinirken hata oluştu\n"
 
2550
 
 
2551
#~ msgid "%s: error removing shadow password entry\n"
 
2552
#~ msgstr "%s: gölge parola kaydı silinirken hata oluştu\n"
 
2553
 
2139
2554
#~ msgid "%s: can't get unique GID\n"
2140
2555
#~ msgstr "%s: tek (benzersiz) bir GID alınamadı\n"
2141
2556
 
2145
2560
#~ msgid " on '%.100s'"
2146
2561
#~ msgstr " '%.100s' üzerinde"
2147
2562
 
2148
 
#~ msgid "%s: can't lock files, try again later\n"
2149
 
#~ msgstr "%s: dosyalar kilitlenemiyor, daha sonra tekrar deneyin\n"
2150
 
 
2151
2563
#~ msgid "%s: line %d: can't create UID\n"
2152
2564
#~ msgstr "%s: satır %d: UID yaratılamıyor\n"
2153
2565
 
2154
2566
#~ msgid "%s: name %s is not unique\n"
2155
2567
#~ msgstr "%s: %s ismi tek değil\n"
2156
2568
 
2157
 
#~ msgid "No\n"
2158
 
#~ msgstr "Hayır\n"
2159
 
 
2160
2569
#~ msgid ""
2161
2570
#~ "Usage: chgpasswd [options]\n"
2162
2571
#~ "\n"