~ubuntu-branches/ubuntu/raring/shadow/raring-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ko.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Kees Cook
  • Date: 2009-05-05 09:45:21 UTC
  • mfrom: (1.1.6 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090505094521-wpk2wn3q7957tlah
Tags: 1:4.1.3.1-1ubuntu1
* Merge from debian unstable, remaining changes:
  - Ubuntu specific:
    + debian/login.defs: use SHA512 by default for password crypt routine.
  - debian/patches/stdout-encrypted-password.patch: chpasswd can report
    password hashes on stdout (debian bug 505640).
  - debian/login.pam: Enable SELinux support (debian bug 527106).
  - debian/securetty.linux: support Freescale MX-series (debian bug 527095).
* Add debian/patches/300_lastlog_failure: fixed upstream (debian bug 524873).
* Drop debian/patches/593_omit_lastchange_field_if_clock_is_misset: fixed
  upstream.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: shadow 4.1.1\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2008-04-03 00:42+0200\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2009-04-15 23:29+0200\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2008-03-21 11:48+0900\n"
13
13
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
14
14
"Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n"
28
28
msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
29
29
msgstr "libcrypt가 지원하지 않는 암호화 방법? (%s)\n"
30
30
 
 
31
#, c-format
 
32
msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
 
33
msgstr ""
 
34
 
31
35
msgid "Could not allocate space for config info.\n"
32
36
msgstr "설정 정보를 위한 공간을 확보할 수 없습니다.\n"
33
37
 
35
39
msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
36
40
msgstr "설정 오류 - 알 수 없는 항목 '%s'(관리자에게 알리시기 바랍니다)\n"
37
41
 
 
42
msgid "Password: "
 
43
msgstr "암호: "
 
44
 
 
45
#, c-format
 
46
msgid "%s's Password: "
 
47
msgstr "%s의 암호: "
 
48
 
38
49
#, c-format
39
50
msgid "Warning: unknown group %s\n"
40
51
msgstr "경고: 알 수 없는 그룹(%s)\n"
57
68
msgid "  Choose a new password."
58
69
msgstr "  새로운 암호를 선택하십시오."
59
70
 
 
71
msgid "You must change your password."
 
72
msgstr ""
 
73
 
60
74
#, c-format
61
75
msgid "Your password will expire in %ld days.\n"
62
76
msgstr "암호 사용기한이 %ld일 후에 끝납니다.\n"
68
82
msgstr "암호 사용기한이 오늘 끝납니다."
69
83
 
70
84
#, c-format
71
 
msgid "Unable to change tty %s"
 
85
msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
 
86
msgstr ""
 
87
 
 
88
#, fuzzy, c-format
 
89
#| msgid "Unable to change tty %s"
 
90
msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
72
91
msgstr "%s tty(단말터미널)를 바꿀 수 없습니다"
73
92
 
 
93
#, fuzzy, c-format
 
94
#| msgid "%s: fields too long\n"
 
95
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
 
96
msgstr "%s: 입력범위가 너무 깁니다\n"
 
97
 
74
98
msgid "Environment overflow\n"
75
99
msgstr "환경 변수 오버플로우\n"
76
100
 
89
113
"마지막 로그인 이후 %d번 실패.\n"
90
114
"마지막 로그인은 %s, %s에서.\n"
91
115
 
92
 
msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
93
 
msgstr "유일한 UID를 얻을 수 없습니다 (UID가 남아 있지 않습니다)\n"
94
 
 
95
 
msgid "Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
 
116
#, fuzzy, c-format
 
117
#| msgid "Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
 
118
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
96
119
msgstr "유일한 GID를 얻을 수 없습니다 (GID가 남아 있지 않습니다)\n"
97
120
 
 
121
#, fuzzy, c-format
 
122
#| msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
 
123
msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
 
124
msgstr "유일한 UID를 얻을 수 없습니다 (UID가 남아 있지 않습니다)\n"
 
125
 
 
126
#, fuzzy, c-format
 
127
#| msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
 
128
msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
 
129
msgstr "유일한 UID를 얻을 수 없습니다 (UID가 남아 있지 않습니다)\n"
 
130
 
98
131
msgid "Too many logins.\n"
99
132
msgstr "로그인 횟수가 너무 많음.\n"
100
133
 
140
173
msgid "passwd: %s\n"
141
174
msgstr "암호: %s\n"
142
175
 
 
176
#, fuzzy
 
177
#| msgid "Password changed."
 
178
msgid "passwd: password unchanged\n"
 
179
msgstr "암호를 바꿨습니다."
 
180
 
143
181
msgid "passwd: password updated successfully\n"
144
182
msgstr "passwd: 암호를 성공적으로 업데이트했습니다\n"
145
183
 
182
220
msgstr "tty(단말터미널) 이름을 확인할 수 없습니다."
183
221
 
184
222
#, c-format
 
223
msgid "%s: out of memory\n"
 
224
msgstr "%s: 메모리 부족\n"
 
225
 
 
226
#, c-format
185
227
msgid "malloc(%d) failed\n"
186
228
msgstr "malloc(%d)에 실패\n"
187
229
 
188
 
msgid "Password: "
189
 
msgstr "암호: "
190
 
 
191
 
#, c-format
192
 
msgid "%s's Password: "
193
 
msgstr "%s의 암호: "
194
 
 
 
230
msgid "No"
 
231
msgstr ""
 
232
 
 
233
#, fuzzy
 
234
#| msgid ""
 
235
#| "Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
 
236
#| "\n"
 
237
#| "Options:\n"
 
238
#| "  -d, --lastday LAST_DAY        set last password change to LAST_DAY\n"
 
239
#| "  -E, --expiredate EXPIRE_DATE  set account expiration date to "
 
240
#| "EXPIRE_DATE\n"
 
241
#| "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
 
242
#| "  -I, --inactive INACTIVE       set password inactive after expiration\n"
 
243
#| "                                to INACTIVE\n"
 
244
#| "  -l, --list                    show account aging information\n"
 
245
#| "  -m, --mindays MIN_DAYS        set minimum number of days before "
 
246
#| "password\n"
 
247
#| "                                change to MIN_DAYS\n"
 
248
#| "  -M, --maxdays MAX_DAYS        set maximim number of days before "
 
249
#| "password\n"
 
250
#| "                                change to MAX_DAYS\n"
 
251
#| "  -W, --warndays WARN_DAYS      set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
 
252
#| "\n"
195
253
msgid ""
196
254
"Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
197
255
"\n"
198
256
"Options:\n"
199
 
"  -d, --lastday LAST_DAY        set last password change to LAST_DAY\n"
 
257
"  -d, --lastday LAST_DAY        set date of last password change to "
 
258
"LAST_DAY\n"
200
259
"  -E, --expiredate EXPIRE_DATE  set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
201
260
"  -h, --help                    display this help message and exit\n"
202
261
"  -I, --inactive INACTIVE       set password inactive after expiration\n"
281
340
msgstr "암호 만료 예고를 하는 날 수\t\t: %ld\n"
282
341
 
283
342
#, c-format
 
343
msgid "%s: invalid date '%s'\n"
 
344
msgstr "%s: 날짜 '%s'은(는) 잘못되었습니다\n"
 
345
 
 
346
#, c-format
 
347
msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
 
348
msgstr "%s: 잘못된 숫자 인자 '%s'\n"
 
349
 
 
350
#, c-format
284
351
msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
285
352
msgstr "%s: \"l\" 플래그를 다른 플래그와 함께 포함하지 말 것\n"
286
353
 
289
356
msgstr "%s: 접근권한 거부됨.\n"
290
357
 
291
358
#, c-format
 
359
msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
 
360
msgstr "%s: 사용자 이름을 인식할 수 없습니다.\n"
 
361
 
 
362
#, c-format
292
363
msgid "%s: PAM authentication failed\n"
293
364
msgstr "%s: PAM 인증이 실패했습니다\n"
294
365
 
295
 
#, c-format
296
 
msgid "%s: can't lock password file\n"
297
 
msgstr "%s: 암호 파일을 잠글 수 없습니다\n"
298
 
 
299
 
#, c-format
300
 
msgid "%s: can't open password file\n"
301
 
msgstr "%s: 암호 파일을 열 수 없습니다\n"
302
 
 
303
 
#, c-format
304
 
msgid "%s: can't lock shadow password file\n"
305
 
msgstr "%s: 셰도우 암호 파일을 잠글 수 없습니다\n"
306
 
 
307
 
#, c-format
308
 
msgid "%s: can't open shadow password file\n"
309
 
msgstr "%s: 셰도우 암호 파일을 열 수 없습니다\n"
310
 
 
311
 
#, c-format
312
 
msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n"
313
 
msgstr "%s: 셰도우 암호 파일을 다시 작성할 수 없습니다\n"
314
 
 
315
 
#, c-format
316
 
msgid "%s: can't rewrite password file\n"
317
 
msgstr "%s: 암호 파일을 다시 작성할 수 없습니다\n"
318
 
 
319
 
#, c-format
320
 
msgid "%s: can't update password file\n"
321
 
msgstr "%s: 암호 파일을 업데이트 할 수 없습니다\n"
322
 
 
323
 
#, c-format
324
 
msgid "%s: can't update shadow password file\n"
325
 
msgstr "%s: 셰도우 암호 파일을 업데이트 할 수 없습니다\n"
 
366
#, fuzzy, c-format
 
367
#| msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n"
 
368
msgid "%s: cannot lock %s; try again later.\n"
 
369
msgstr "암호 파일을 잠글할 수 없습니다;  나중에 다시 시도하십시오.\n"
 
370
 
 
371
#, fuzzy, c-format
 
372
#| msgid "%s: cannot open file %s\n"
 
373
msgid "%s: cannot open %s\n"
 
374
msgstr "%s: %s 파일을 열 수 없습니다\n"
 
375
 
 
376
#, fuzzy, c-format
 
377
#| msgid "%s: failure forking: %s\n"
 
378
msgid "%s: failure while writing changes to %s\n"
 
379
msgstr "%s: 프로세스 만들기 실패: %s\n"
 
380
 
 
381
#, fuzzy, c-format
 
382
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
 
383
msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
 
384
msgstr "%s: 관리자 권한을 버릴 수 없습니다(%s)\n"
326
385
 
327
386
#, c-format
328
387
msgid "%s: the shadow password file is not present\n"
332
391
msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
333
392
msgstr "%s: 관리자 권한을 버릴 수 없습니다(%s)\n"
334
393
 
335
 
#, c-format
336
 
msgid "%s: unknown user %s\n"
337
 
msgstr "%s: 알 수 없는 사용자 %s\n"
 
394
#, fuzzy, c-format
 
395
#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n"
 
396
msgid "%s: user '%s' does not exist in %s\n"
 
397
msgstr "%s: `%s' 사용자가 없습니다\n"
338
398
 
339
399
#, c-format
340
400
msgid "Changing the aging information for %s\n"
360
420
msgid "Full Name"
361
421
msgstr "이름"
362
422
 
363
 
#, c-format
364
 
msgid "\tFull Name: %s\n"
365
 
msgstr "\t이름: %s\n"
 
423
#, fuzzy, c-format
 
424
#| msgid "%s: %s\n"
 
425
msgid "\t%s: %s\n"
 
426
msgstr "%s: %s\n"
366
427
 
367
428
msgid "Room Number"
368
429
msgstr "방 번호"
369
430
 
370
 
#, c-format
371
 
msgid "\tRoom Number: %s\n"
372
 
msgstr "\t방 번호: %s\n"
373
 
 
374
431
msgid "Work Phone"
375
432
msgstr "직장 번화번호"
376
433
 
377
 
#, c-format
378
 
msgid "\tWork Phone: %s\n"
379
 
msgstr "\t직장 번화번호: %s\n"
380
 
 
381
434
msgid "Home Phone"
382
435
msgstr "집 전화번호"
383
436
 
384
 
#, c-format
385
 
msgid "\tHome Phone: %s\n"
386
 
msgstr "\t집 전화번호: %s\n"
387
 
 
388
437
msgid "Other"
389
438
msgstr "기타"
390
439
 
391
440
msgid "Cannot change ID to root.\n"
392
441
msgstr "아이디를 루트로 바꿀 수는 없습니다.\n"
393
442
 
394
 
msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n"
395
 
msgstr "암호 파일을 잠글할 수 없습니다;  나중에 다시 시도하십시오.\n"
396
 
 
397
 
msgid "Cannot open the password file.\n"
398
 
msgstr "암호 파일을 열 수가 없습니다.\n"
399
 
 
400
443
#, c-format
401
 
msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n"
402
 
msgstr "%s: %s이(가) /etc/passwd에 없습니다\n"
403
 
 
404
 
msgid "Error updating the password entry.\n"
405
 
msgstr "암호 입력을 업데이트하는 데 오류가 발생했습니다.\n"
406
 
 
407
 
msgid "Cannot commit password file changes.\n"
408
 
msgstr "암호 파일의 바뀐 점을 적용할 수 없습니다.\n"
409
 
 
410
 
msgid "Cannot unlock the password file.\n"
411
 
msgstr "암호 파일의 잠금상태를 해제할 수 없습니다.\n"
 
444
msgid "%s: name with non-ASCII characters: '%s'\n"
 
445
msgstr ""
412
446
 
413
447
#, c-format
414
448
msgid "%s: invalid name: '%s'\n"
415
449
msgstr "%s: 잘못된 이름: '%s'\n"
416
450
 
417
451
#, c-format
 
452
msgid "%s: room number with non-ASCII characters: '%s'\n"
 
453
msgstr ""
 
454
 
 
455
#, c-format
418
456
msgid "%s: invalid room number: '%s'\n"
419
457
msgstr "%s: 잘못된 방 번호: '%s'\n"
420
458
 
426
464
msgid "%s: invalid home phone: '%s'\n"
427
465
msgstr "%s: 잘못된 집 전화번호: '%s'\n"
428
466
 
 
467
#, fuzzy, c-format
 
468
#| msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n"
 
469
msgid "%s: '%s' contains non-ASCII characters\n"
 
470
msgstr "%s: '%s'에 사용할 수 없는 글자가 들어 있습니다\n"
 
471
 
429
472
#, c-format
430
473
msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n"
431
474
msgstr "%s: '%s'에 사용할 수 없는 글자가 들어 있습니다\n"
432
475
 
433
 
#, c-format
434
 
msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
435
 
msgstr "%s: 사용자 이름을 인식할 수 없습니다.\n"
 
476
#, fuzzy, c-format
 
477
#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n"
 
478
msgid "%s: user '%s' does not exist\n"
 
479
msgstr "%s: `%s' 사용자가 없습니다\n"
436
480
 
437
481
#, c-format
438
482
msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
477
521
"                                crypt algorithms\n"
478
522
msgstr "  -s, --sha-rounds              SHA* 암호화 알고리즘의 SHA 라운드 수\n"
479
523
 
480
 
#, c-format
481
 
msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
482
 
msgstr "%s: 잘못된 숫자 인자 '%s'\n"
483
 
 
484
 
#, c-format
485
 
msgid "%s: %s flag is ONLY allowed with the %s flag\n"
 
524
#, fuzzy, c-format
 
525
#| msgid "%s: %s flag is ONLY allowed with the %s flag\n"
 
526
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
486
527
msgstr "%s: %s 플래그는 %s 플래그와 함께 사용해야 합니다\n"
487
528
 
488
529
#, c-format
494
535
msgstr "%s: 지원하지 않는 암호화 방법: %s\n"
495
536
 
496
537
#, c-format
497
 
msgid "%s: can't lock group file\n"
498
 
msgstr "%s: 그룹 파일을 잠글 수 없습니다\n"
499
 
 
500
 
#, c-format
501
 
msgid "%s: can't open group file\n"
502
 
msgstr "%s: 그룹 파일을 열 수 없습니다\n"
503
 
 
504
 
#, c-format
505
 
msgid "%s: can't lock gshadow file\n"
506
 
msgstr "%s: 그룹 셰도우 파일을 잠글 수 없습니다\n"
507
 
 
508
 
#, c-format
509
 
msgid "%s: can't open shadow file\n"
510
 
msgstr "%s: 셰도우 파일을 열 수 없습니다\n"
511
 
 
512
 
#, c-format
513
 
msgid "%s: error updating gshadow file\n"
514
 
msgstr "%s: 그룹 셰도우 파일을 업데이트하는 데 오류가 발생했습니다\n"
515
 
 
516
 
#, c-format
517
 
msgid "%s: error updating group file\n"
518
 
msgstr "%s: 그룹 파일을 업데이트하는 데 오류가 발생했습니다\n"
519
 
 
520
 
#, c-format
521
538
msgid "%s: line %d: line too long\n"
522
539
msgstr "%s: %d번 줄: 너무 깁니다\n"
523
540
 
525
542
msgid "%s: line %d: missing new password\n"
526
543
msgstr "%s: %d번 줄: 새 암호가 없습니다\n"
527
544
 
528
 
#, c-format
529
 
msgid "%s: line %d: unknown group %s\n"
530
 
msgstr "%s: %d번 줄: 알 수 없는 그룹 %s\n"
 
545
#, fuzzy, c-format
 
546
#| msgid "%s: group %s does not exist\n"
 
547
msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n"
 
548
msgstr "%s: %s 그룹이 없습니다\n"
531
549
 
532
 
#, c-format
533
 
msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n"
534
 
msgstr "%s: %d번 줄: 그룹 항목을 업데이트 할 수 없습니다\n"
 
550
#, fuzzy, c-format
 
551
#| msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
 
552
msgid "%s: line %d: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
 
553
msgstr "%s: %d번 줄: 입력값을 업데이트 할 수 없습니다\n"
535
554
 
536
555
#, c-format
537
556
msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
538
557
msgstr "%s: 오류 발견, 바뀐 내역은 무시합니다\n"
539
558
 
540
 
#, c-format
541
 
msgid "%s: can't lock shadow file\n"
542
 
msgstr "%s: 셰도우 파일을 잠글 수 없습니다\n"
543
 
 
544
 
#, c-format
545
 
msgid "%s: error updating shadow file\n"
546
 
msgstr "%s: 셰도우 파일을 업데이트하는 데 오류가 발생했습니다\n"
547
 
 
548
 
#, c-format
549
 
msgid "%s: error updating password file\n"
550
 
msgstr "%s: 암호 파일을 업데이트하는 데 오류가 발생했습니다\n"
551
 
 
552
 
#, c-format
553
 
msgid "%s: line %d: unknown user %s\n"
554
 
msgstr "%s: %d번 줄: 알 수 없는 사용자 %s\n"
555
 
 
556
 
#, c-format
557
 
msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n"
558
 
msgstr "%s: %d번 줄: 암호 항목을 업데이트 할 수 없습니다\n"
 
559
#, fuzzy, c-format
 
560
#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n"
 
561
msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n"
 
562
msgstr "%s: `%s' 사용자가 없습니다\n"
559
563
 
560
564
msgid ""
561
565
"Usage: chsh [options] [LOGIN]\n"
575
579
msgid "Login Shell"
576
580
msgstr "로그인 쉘"
577
581
 
578
 
#, c-format
579
 
msgid "You may not change the shell for %s.\n"
 
582
#, fuzzy, c-format
 
583
#| msgid "You may not change the shell for %s.\n"
 
584
msgid "You may not change the shell for '%s'.\n"
580
585
msgstr "사용자 %s의 쉘을 바꿀 수 없습니다.\n"
581
586
 
582
587
#, c-format
587
592
msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
588
593
msgstr "%s: 부적절한 입력: %s\n"
589
594
 
590
 
#, c-format
591
 
msgid "%s is an invalid shell.\n"
 
595
#, fuzzy, c-format
 
596
#| msgid "%s is an invalid shell.\n"
 
597
msgid "%s: %s is an invalid shell.\n"
592
598
msgstr "%s은(는) 사용할 수 없는 쉘입니다.\n"
593
599
 
594
600
msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n"
595
601
msgstr "사용법: expiry {-f|-c}\n"
596
602
 
597
 
#, c-format
598
 
msgid "%s: unknown user\n"
599
 
msgstr "%s: 알 수 없는 사용자\n"
600
 
 
 
603
#, fuzzy
 
604
#| msgid ""
 
605
#| "Usage: faillog [options]\n"
 
606
#| "\n"
 
607
#| "Options:\n"
 
608
#| "  -a, --all                     display faillog records for all users\n"
 
609
#| "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
 
610
#| "  -l, --lock-time SEC           after failed login lock accout to SEC "
 
611
#| "seconds\n"
 
612
#| "  -m, --maximum MAX             set maximum failed login counters to MAX\n"
 
613
#| "  -r, --reset                   reset the counters of login failures\n"
 
614
#| "  -t, --time DAYS               display faillog records more recent than "
 
615
#| "DAYS\n"
 
616
#| "  -u, --user LOGIN              display faillog record or maintains "
 
617
#| "failure\n"
 
618
#| "                                counters and limits (if used with -r, -m "
 
619
#| "or -l\n"
 
620
#| "                                options) only for user with LOGIN\n"
 
621
#| "\n"
601
622
msgid ""
602
623
"Usage: faillog [options]\n"
603
624
"\n"
604
625
"Options:\n"
605
626
"  -a, --all                     display faillog records for all users\n"
606
627
"  -h, --help                    display this help message and exit\n"
607
 
"  -l, --lock-time SEC           after failed login lock accout to SEC "
 
628
"  -l, --lock-time SEC           after failed login lock account to SEC "
608
629
"seconds\n"
609
630
"  -m, --maximum MAX             set maximum failed login counters to MAX\n"
610
631
"  -r, --reset                   reset the counters of login failures\n"
634
655
"                                로그인 실패 횟수와 한계값만 관리합니다\n"
635
656
"\n"
636
657
 
 
658
#, c-format
 
659
msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %d\n"
 
660
msgstr ""
 
661
 
637
662
msgid "Login       Failures Maximum Latest                   On\n"
638
663
msgstr "로그인       실패     최대값  최근                     사용\n"
639
664
 
640
 
#, c-format
641
 
msgid " [%lds left]"
 
665
#, fuzzy, c-format
 
666
#| msgid " [%lds left]"
 
667
msgid " [%lus left]"
642
668
msgstr " [%ld초 남았습니다]"
643
669
 
644
670
#, c-format
646
672
msgstr " [%ld초 잠금]"
647
673
 
648
674
#, c-format
649
 
msgid "Unknown User: %s\n"
650
 
msgstr "알 수 없는 사용자: %s\n"
651
 
 
652
 
#, c-format
653
 
msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n"
654
 
msgstr "사용법: %s [-r|-R] 그룹\n"
655
 
 
656
 
#, c-format
657
 
msgid "       %s [-a user] group\n"
658
 
msgstr "       %s [-a 사용자] 그룹\n"
659
 
 
660
 
#, c-format
661
 
msgid "       %s [-d user] group\n"
662
 
msgstr "       %s [-d 사용자] 그룹\n"
663
 
 
664
 
#, c-format
665
 
msgid "       %s [-A user,...] [-M user,...] group\n"
666
 
msgstr "       %s [-A 사용자,...] [-M 사용자,...] 그룹\n"
667
 
 
668
 
#, c-format
669
 
msgid "       %s [-M user,...] group\n"
670
 
msgstr "       %s [-M 사용자,...] 그룹\n"
 
675
msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %d\n"
 
676
msgstr ""
 
677
 
 
678
#, c-format
 
679
msgid "faillog: Failed to set max for UID %d\n"
 
680
msgstr ""
 
681
 
 
682
#, c-format
 
683
msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %d\n"
 
684
msgstr ""
 
685
 
 
686
#, fuzzy, c-format
 
687
#| msgid "Unknown user or range: %s\n"
 
688
msgid "lastlog: Unknown user or range: %s\n"
 
689
msgstr "알 수 없는 사용자 혹은 범위: %s\n"
 
690
 
 
691
#, fuzzy, c-format
 
692
#| msgid "%s: cannot open file %s\n"
 
693
msgid "faillog: Cannot open %s: %s\n"
 
694
msgstr "%s: %s 파일을 열 수 없습니다\n"
 
695
 
 
696
#, c-format
 
697
msgid "faillog: Cannot get the size of %s: %s\n"
 
698
msgstr ""
 
699
 
 
700
#, c-format
 
701
msgid ""
 
702
"Usage: %s [option] GROUP\n"
 
703
"\n"
 
704
"Options:\n"
 
705
"  -a, --add USER                add USER to GROUP\n"
 
706
"  -d, --delete USER             remove USER from GROUP\n"
 
707
"  -r, --remove-password         remove the GROUP's password\n"
 
708
"  -R, --restrict                restrict access to GROUP to its members\n"
 
709
"  -M, --members USER,...        set the list of members of GROUP\n"
 
710
"%s\n"
 
711
"\n"
 
712
msgstr ""
 
713
 
 
714
msgid ""
 
715
"  -A, --administrators ADMIN,...\n"
 
716
"                                set the list of administrators for GROUP\n"
 
717
"Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
 
718
msgstr ""
 
719
 
 
720
#, fuzzy
 
721
#| msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
 
722
msgid "The options cannot be combined.\n"
 
723
msgstr "%s의 암호는 바꿀 수 없습니다.\n"
671
724
 
672
725
#, c-format
673
726
msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n"
674
727
msgstr "%s: -A를 사용할 때에는 셰도우 그룹 암호가 필요합니다\n"
675
728
 
676
 
#, c-format
677
 
msgid "%s: can't get lock\n"
678
 
msgstr "%s: 잠금을 할 수 없습니다\n"
679
 
 
680
 
#, c-format
681
 
msgid "%s: can't get shadow lock\n"
682
 
msgstr "%s: 셰도우 잠금을 할 수 없습니다\n"
683
 
 
684
 
#, c-format
685
 
msgid "%s: can't open file\n"
686
 
msgstr "%s: 파일을 열 수 없습니다\n"
687
 
 
688
 
#, c-format
689
 
msgid "%s: can't re-write file\n"
690
 
msgstr "%s: 파일을 다시 쓸 수 없습니다\n"
691
 
 
692
 
#, c-format
693
 
msgid "%s: can't re-write shadow file\n"
694
 
msgstr "%s: 셰도우 파일을 다시 쓸 수 없습니다\n"
695
 
 
696
 
#, c-format
697
 
msgid "%s: can't unlock file\n"
698
 
msgstr "%s: 파일 잠금을 해제할 수 없습니다\n"
699
 
 
700
 
#, c-format
701
 
msgid "%s: can't update entry\n"
702
 
msgstr "%s: 입력값을 업데이트 할 수 없습니다\n"
703
 
 
704
 
#, c-format
705
 
msgid "%s: can't update shadow entry\n"
706
 
msgstr "%s: 셰도우 입력값을 업데이트 할 수 없습니다\n"
707
 
 
708
 
#, c-format
709
 
msgid "unknown group: %s\n"
710
 
msgstr "알 수 없는 그룹: %s\n"
711
 
 
712
 
#, c-format
713
 
msgid "%s: can't close file\n"
714
 
msgstr "%s: 파일을 닫을 수 없습니다\n"
715
 
 
716
 
#, c-format
717
 
msgid "%s: can't close shadow file\n"
718
 
msgstr "%s: 셰도우 파일을 닫을 수 없습니다\n"
 
729
#, fuzzy, c-format
 
730
#| msgid "%s: group %s does not exist\n"
 
731
msgid "%s: group '%s' does not exist in %s\n"
 
732
msgstr "%s: %s 그룹이 없습니다\n"
 
733
 
 
734
#, fuzzy, c-format
 
735
#| msgid "%s: failure forking: %s\n"
 
736
msgid "%s: failure while closing read-only %s\n"
 
737
msgstr "%s: 프로세스 만들기 실패: %s\n"
719
738
 
720
739
#, c-format
721
740
msgid "Changing the password for group %s\n"
734
753
msgid "%s: Try again later\n"
735
754
msgstr "%s: 나중에 다시 시도하십시오\n"
736
755
 
737
 
msgid "Who are you?\n"
738
 
msgstr "누구십니까?\n"
739
 
 
740
756
#, c-format
741
757
msgid "Adding user %s to group %s\n"
742
758
msgstr "사용자 %s을(를) %s 그룹에 등록 중\n"
745
761
msgid "Removing user %s from group %s\n"
746
762
msgstr "사용자 %s을(를) 그룹 %s에서 지우는 중\n"
747
763
 
748
 
#, c-format
749
 
msgid "%s: unknown member %s\n"
750
 
msgstr "%s: 알 수 없는 그룹 멤버 %s\n"
 
764
#, fuzzy, c-format
 
765
#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n"
 
766
msgid "%s: user '%s' is not a member of '%s'\n"
 
767
msgstr "%s: `%s' 사용자가 없습니다\n"
751
768
 
752
769
#, c-format
753
770
msgid "%s: Not a tty\n"
783
800
"  -r, --system                  시스템 계정을 만듭니다\n"
784
801
"\n"
785
802
 
786
 
#, c-format
787
 
msgid "%s: error adding new group entry\n"
788
 
msgstr "%s: 새 그룹을 더하는 데 오류가 발생했습니다\n"
789
 
 
790
 
#, c-format
791
 
msgid "%s: %s is not a valid group name\n"
 
803
#, fuzzy, c-format
 
804
#| msgid "%s: %s is not a valid group name\n"
 
805
msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n"
792
806
msgstr "%s: %s은(는) 사용할 수 없는 그룹 이름입니다\n"
793
807
 
794
 
#, c-format
795
 
msgid "%s: cannot rewrite group file\n"
796
 
msgstr "%s: 그룹 파일을 다시 쓸 수 없습니다\n"
797
 
 
798
 
#, c-format
799
 
msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n"
800
 
msgstr "%s: 셰도우 그룹 파일을 다시 쓸 수 없습니다\n"
801
 
 
802
 
#, c-format
803
 
msgid "%s: unable to lock group file\n"
804
 
msgstr "%s: 그룹 파일을 잠글 수 없습니다\n"
805
 
 
806
 
#, c-format
807
 
msgid "%s: unable to open group file\n"
808
 
msgstr "%s: 그룹 파일을 열 수가 없습니다\n"
809
 
 
810
 
#, c-format
811
 
msgid "%s: unable to lock shadow group file\n"
812
 
msgstr "%s: 셰도우 그룹 파일 잠글 수 없습니다\n"
813
 
 
814
 
#, c-format
815
 
msgid "%s: unable to open shadow group file\n"
816
 
msgstr "%s: 셰도우 그룹 파일을 열 수 없습니다\n"
 
808
#, fuzzy, c-format
 
809
#| msgid "%s: invalid group name `%s'\n"
 
810
msgid "%s: invalid group ID '%s'\n"
 
811
msgstr "'%s' `%s' 그룹 이름은 쓸 수 없습니다\n"
817
812
 
818
813
#, c-format
819
814
msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n"
820
815
msgstr "%s: -K 옵션에는 <키>=<값> 형태의 입력이 필요합니다\n"
821
816
 
822
 
#, c-format
823
 
msgid "%s: group %s exists\n"
 
817
#, fuzzy, c-format
 
818
#| msgid "%s: group %s exists\n"
 
819
msgid "%s: group '%s' already exists\n"
824
820
msgstr "%s: 그룹 %s이(가) 이미 있습니다\n"
825
821
 
826
 
#, c-format
827
 
msgid "%s: GID %u is not unique\n"
828
 
msgstr "%s: GID %u번은 유일하지 않습니다\n"
829
 
 
830
 
#, c-format
831
 
msgid "%s: can't create group\n"
832
 
msgstr "%s: 그룹을 만들 수 없습니다\n"
 
822
#, fuzzy, c-format
 
823
#| msgid "Member already exists\n"
 
824
msgid "%s: GID '%lu' already exists\n"
 
825
msgstr "이미 멤버가 있습니다\n"
833
826
 
834
827
msgid "Usage: groupdel group\n"
835
828
msgstr "사용법: groupdel 그룹\n"
836
829
 
837
 
#, c-format
838
 
msgid "%s: error removing group entry\n"
839
 
msgstr "%s: 그룹 입력값을 지우는 데 오류가 발생했습니다\n"
840
 
 
841
 
#, c-format
842
 
msgid "%s: error removing shadow group entry\n"
843
 
msgstr "%s: 셰도우 그룹 입력값을 지우는 데 오류가 발생했습니다\n"
844
 
 
845
 
#, c-format
846
 
msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n"
847
 
msgstr "%s: 사용자의 주요 그룹은 지울 수 없습니다.\n"
848
 
 
849
 
#, c-format
850
 
msgid "%s: group %s does not exist\n"
 
830
#, fuzzy, c-format
 
831
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
 
832
msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
 
833
msgstr "%s: 디렉토리 %s의 이름을 %s(으)로 바꿀 수 없습니다\n"
 
834
 
 
835
#, fuzzy, c-format
 
836
#| msgid "%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u.\n"
 
837
msgid "%s: cannot remove the primary group of user '%s'\n"
 
838
msgstr "%s: '%s' 사용자의 주요 그룹을 %u번에서 %u번으로 바꿀 수 없습니다.\n"
 
839
 
 
840
#, fuzzy, c-format
 
841
#| msgid "%s: group %s does not exist\n"
 
842
msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
851
843
msgstr "%s: %s 그룹이 없습니다\n"
852
844
 
853
 
#, c-format
854
 
msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
855
 
msgstr "%s: %s 그룹은 NIS 그룹입니다\n"
 
845
#, fuzzy, c-format
 
846
#| msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
 
847
msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n"
 
848
msgstr "%s: '%s' 그룹은 NIS 그룹입니다.\n"
856
849
 
857
850
#, c-format
858
851
msgid "%s: %s is the NIS master\n"
859
852
msgstr "%s: %s은(는) NIS 마스터입니다\n"
860
853
 
861
 
msgid "Member already exists\n"
862
 
msgstr "이미 멤버가 있습니다\n"
863
 
 
864
 
msgid "Member to remove could not be found\n"
865
 
msgstr "지우려는 멤버가 없습니다\n"
866
 
 
867
 
msgid "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n"
868
 
msgstr ""
869
 
"사용법: groupmems -a <사용자이름> | -d <사용자이름> | -D | -l [-g <그룹이름"
870
 
">]\n"
871
 
 
872
 
msgid "Only root can add members to different groups\n"
873
 
msgstr "루트 사용자만 그룹에 멤버를 더할 수 있습니다\n"
874
 
 
875
 
msgid "Group access is required\n"
876
 
msgstr "그룹 접근 권한이 필요합니다\n"
877
 
 
878
 
msgid "Not primary owner of current group\n"
879
 
msgstr "현재 그룹의 소유자가 아닙니다\n"
880
 
 
881
 
msgid "PAM authentication failed for\n"
882
 
msgstr "다음에 대해 PAM 인증이 실패했습니다\n"
883
 
 
884
 
msgid "Unable to lock group file\n"
885
 
msgstr "그룹 파일을 잠글 수 없습니다\n"
886
 
 
887
 
msgid "Unable to open group file\n"
888
 
msgstr "그룹 파일을 열 수 없습니다\n"
889
 
 
890
 
msgid "Cannot close group file\n"
891
 
msgstr "그룹 파일을 닫을 수 없습니다\n"
 
854
#, fuzzy, c-format
 
855
#| msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
 
856
msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
 
857
msgstr "%s: %s 사용자는 NIS 사용자 입니다\n"
 
858
 
 
859
#, fuzzy, c-format
 
860
#| msgid "%s: Out of memory. Cannot update the group database.\n"
 
861
msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
 
862
msgstr "%s: 메모리가 부족합니다. 그룹 데이터베이스를 업데이트할 수 없습니다.\n"
 
863
 
 
864
msgid ""
 
865
"Usage: groupmems [options] [action]\n"
 
866
"\n"
 
867
"Options:\n"
 
868
"  -g, --group groupname         change groupname instead of the user's "
 
869
"group\n"
 
870
"                                (root only)\n"
 
871
"\n"
 
872
"Actions:\n"
 
873
"  -a, --add username            add username to the members of the group\n"
 
874
"  -d, --delete username         remove username from the members of the "
 
875
"group\n"
 
876
"  -p, --purge                   purge all members from the group\n"
 
877
"  -l, --list                    list the members of the group\n"
 
878
"\n"
 
879
msgstr ""
 
880
 
 
881
#, c-format
 
882
msgid "%s: your groupname does not match your username\n"
 
883
msgstr ""
 
884
 
 
885
#, c-format
 
886
msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n"
 
887
msgstr ""
892
888
 
893
889
msgid ""
894
890
"Usage: groupmod [options] GROUP\n"
914
910
"  -p, --password <암호>         새 암호에 암호화한 암호를 사용합니다\n"
915
911
"\n"
916
912
 
917
 
#, c-format
918
 
msgid "%s: %s not found in /etc/group\n"
919
 
msgstr "%s: %s은(는) /etc/group에 없습니다\n"
920
 
 
921
 
#, c-format
922
 
msgid "%s: %u is not a unique GID\n"
923
 
msgstr "%s: GID %u번은 유일한 GID가 아닙니다\n"
924
 
 
925
 
#, c-format
926
 
msgid "%s: %s is not a unique name\n"
927
 
msgstr "%s: %s은(는) 유일한 이름이 아닙니다\n"
928
 
 
929
 
#, c-format
930
 
msgid "%s: cannot rewrite passwd file\n"
931
 
msgstr "%s: passwd 파일을 다시 쓸 수 없습니다\n"
932
 
 
933
 
#, c-format
934
 
msgid "%s: unable to lock password file\n"
935
 
msgstr "%s: 암호 파일 잠금을 할 수 없습니다\n"
936
 
 
937
 
#, c-format
938
 
msgid "%s: unable to open password file\n"
939
 
msgstr "%s: 암호 파일을 열 수 없습니다\n"
940
 
 
941
 
#, c-format
942
 
msgid ""
943
 
"%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u, since it is "
944
 
"not in the passwd file.\n"
945
 
msgstr ""
946
 
"%s: '%s' 사용자의 주요 그룹을 %u번에서 %u번으로 바꿀 수 없습니다. 이 그룹은 "
947
 
"passwd 파일에 들어 있지 않습니다.\n"
948
 
 
949
 
#, c-format
950
 
msgid "%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u.\n"
951
 
msgstr "%s: '%s' 사용자의 주요 그룹을 %u번에서 %u번으로 바꿀 수 없습니다.\n"
 
913
#, fuzzy, c-format
 
914
#| msgid "%s: invalid group name `%s'\n"
 
915
msgid "%s: invalid group name '%s'\n"
 
916
msgstr "'%s' `%s' 그룹 이름은 쓸 수 없습니다\n"
 
917
 
 
918
#, c-format
 
919
msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
 
920
msgstr "%s: %s 그룹은 NIS 그룹입니다\n"
 
921
 
 
922
#, c-format
 
923
msgid "%s: unknown user %s\n"
 
924
msgstr "%s: 알 수 없는 사용자 %s\n"
952
925
 
953
926
#, c-format
954
927
msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n"
962
935
msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n"
963
936
msgstr "%s: -s 옵션과 -r 옵션을 동시에 쓸 수 없습니다\n"
964
937
 
965
 
#, c-format
966
 
msgid "%s: cannot lock file %s\n"
967
 
msgstr "%s: %s 파일을 잠글 수 없습니다\n"
968
 
 
969
 
#, c-format
970
 
msgid "%s: cannot open file %s\n"
971
 
msgstr "%s: %s 파일을 열 수 없습니다\n"
972
 
 
973
 
#, c-format
974
 
msgid "%s: cannot update file %s\n"
975
 
msgstr "%s: %s 파일을 업데이트 할 수 없습니다\n"
976
 
 
977
938
msgid "invalid group file entry"
978
939
msgstr "허용되지 않는 그룹 파일 입력값입니다"
979
940
 
988
949
msgid "invalid group name '%s'\n"
989
950
msgstr "'%s' 그룹은 허용되지 않습니다\n"
990
951
 
 
952
#, fuzzy, c-format
 
953
#| msgid "invalid group name '%s'\n"
 
954
msgid "invalid group ID '%lu'\n"
 
955
msgstr "'%s' 그룹은 허용되지 않습니다\n"
 
956
 
991
957
#, c-format
992
958
msgid "group %s: no user %s\n"
993
959
msgstr "그룹 %s: %s 사용자가 없습니다\n"
1000
966
msgid "no matching group file entry in %s\n"
1001
967
msgstr "%s에 일치하는 그룹 파일 입력값이 없습니다\n"
1002
968
 
1003
 
#, c-format
1004
 
msgid "add group '%s' in %s ?"
 
969
#, fuzzy, c-format
 
970
#| msgid "add group '%s' in %s ?"
 
971
msgid "add group '%s' in %s? "
1005
972
msgstr "%s 그룹을 %s 안에 더할까요?"
1006
973
 
1007
 
#, c-format
1008
 
msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n"
1009
 
msgstr "%s: %s의 셰도우 입력값을 업데이트 할 수 없습니다\n"
1010
 
 
1011
 
#, c-format
1012
 
msgid "%s: can't update entry for group %s\n"
1013
 
msgstr "%s: %s 그룹 입력값을 업데이트 할 수 없습니다\n"
1014
 
 
1015
974
msgid "invalid shadow group file entry"
1016
975
msgstr "허용되지 않은 셰도우 그룹파일 입력값"
1017
976
 
1038
997
msgid "%s: no changes\n"
1039
998
msgstr "%s: 바뀐 점이 없음\n"
1040
999
 
1041
 
#, c-format
1042
 
msgid "%s: can't lock shadow group file\n"
1043
 
msgstr "%s: 셰도우 그룹 파일을 잠글 수 없습니다\n"
1044
 
 
1045
 
#, c-format
1046
 
msgid "%s: can't open shadow group file\n"
1047
 
msgstr "%s: 셰도우 그룹 파일을 열 수 없습니다\n"
1048
 
 
1049
 
#, c-format
1050
 
msgid "%s: can't remove shadow group %s\n"
1051
 
msgstr "%s: 셰도우 그룹 %s을(를) 지울 수 없습니다\n"
1052
 
 
1053
 
#, c-format
1054
 
msgid "%s: can't update shadow group file\n"
1055
 
msgstr "%s: 셰도우 그룹 파일을 업데이트 할 수 없습니다\n"
1056
 
 
1057
 
#, c-format
1058
 
msgid "%s: can't update group file\n"
1059
 
msgstr "%s: 그룹 파일을 업데이트 할 수 없습니다\n"
1060
 
 
1061
 
#, c-format
1062
 
msgid "%s: can't delete shadow group file\n"
1063
 
msgstr "%s: 셰도우 그룹 파일을 지울 수 없습니다\n"
 
1000
#, fuzzy
 
1001
#| msgid "Usage: groupdel group\n"
 
1002
msgid "Usage: grpconv\n"
 
1003
msgstr "사용법: groupdel 그룹\n"
 
1004
 
 
1005
#, fuzzy
 
1006
#| msgid "Usage: groupdel group\n"
 
1007
msgid "Usage: grpunconv\n"
 
1008
msgstr "사용법: groupdel 그룹\n"
 
1009
 
 
1010
#, fuzzy, c-format
 
1011
#| msgid "%s: cannot update file %s\n"
 
1012
msgid "%s: cannot delete %s\n"
 
1013
msgstr "%s: %s 파일을 업데이트 할 수 없습니다\n"
1064
1014
 
1065
1015
msgid "Usage: id [-a]\n"
1066
1016
msgstr "사용법: id [-a]\n"
1091
1041
"  -u, --user <로그인>           <로그인> 사용자의 최근 기록만 표시합니다\n"
1092
1042
"\n"
1093
1043
 
 
1044
#, c-format
 
1045
msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %d\n"
 
1046
msgstr ""
 
1047
 
1094
1048
msgid "Username         Port     From             Latest"
1095
1049
msgstr "사용자이름       포트     어디서           최근정보"
1096
1050
 
1101
1055
msgstr "**한번도 로그인한 적이 없습니다**"
1102
1056
 
1103
1057
#, c-format
1104
 
msgid "Unknown user or range: %s\n"
1105
 
msgstr "알 수 없는 사용자 혹은 범위: %s\n"
1106
 
 
1107
 
#, c-format
1108
1058
msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n"
1109
1059
msgstr "lastlog: 올 수 없는 인자입니다: %s\n"
1110
1060
 
1111
1061
#, c-format
 
1062
msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n"
 
1063
msgstr ""
 
1064
 
 
1065
#, c-format
1112
1066
msgid "Usage: %s [-p] [name]\n"
1113
1067
msgstr "사용법: %s [-p] [이름]\n"
1114
1068
 
1205
1159
"로그인 시간이 지나갔습니다\n"
1206
1160
"\n"
1207
1161
 
 
1162
#, fuzzy
 
1163
#| msgid "Usage: id\n"
 
1164
msgid "Usage: logoutd\n"
 
1165
msgstr "사용법: id\n"
 
1166
 
1208
1167
msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n"
1209
1168
msgstr "사용법: newgrp [-] [그룹]\n"
1210
1169
 
1218
1177
msgid "%s: failure forking: %s\n"
1219
1178
msgstr "%s: 프로세스 만들기 실패: %s\n"
1220
1179
 
1221
 
#, c-format
1222
 
msgid "unknown UID: %u\n"
1223
 
msgstr "알 수 없는 UID: %u\n"
1224
 
 
1225
 
#, c-format
1226
 
msgid "unknown GID: %lu\n"
1227
 
msgstr "알 수 없는 GID: %lu\n"
 
1180
#, fuzzy, c-format
 
1181
#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n"
 
1182
msgid "%s: GID '%lu' does not exist\n"
 
1183
msgstr "%s: `%s' 사용자가 없습니다\n"
1228
1184
 
1229
1185
msgid "too many groups\n"
1230
1186
msgstr "그룹이 너무 많습니다\n"
1243
1199
"  -r, --system                  시스템 계정을 만듭니다\n"
1244
1200
"%s\n"
1245
1201
 
1246
 
#, c-format
1247
 
msgid "%s: group ID `%s' is not valid\n"
1248
 
msgstr "%s: `%s' 그룹 ID는 쓸 수 없습니다\n"
1249
 
 
1250
 
#, c-format
1251
 
msgid "%s: invalid group name `%s'\n"
1252
 
msgstr "'%s' `%s' 그룹 이름은 쓸 수 없습니다\n"
1253
 
 
1254
 
#, c-format
1255
 
msgid "%s: group %s is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n"
 
1202
#, fuzzy, c-format
 
1203
#| msgid "%s: group %s is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n"
 
1204
msgid "%s: group '%s' is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n"
1256
1205
msgstr "%s: %s 그룹은 셰도우 그룹이지만, /etc/group에 없습니다\n"
1257
1206
 
1258
 
#, c-format
1259
 
msgid ""
1260
 
"%s: group %s created, failure during the creation of the corresponding "
1261
 
"gshadow group\n"
1262
 
msgstr "%s: %s 그룹을 만들었습니다, 다음 그룹 셰도우 그룹을 만드는 데 실패\n"
1263
 
 
1264
 
#, c-format
1265
 
msgid "%s: user ID `%s' is not valid\n"
1266
 
msgstr "%s: `%s' 사용자 ID는 쓸 수 없습니다\n"
1267
 
 
1268
 
#, c-format
1269
 
msgid "%s: user `%s' does not exist\n"
1270
 
msgstr "%s: `%s' 사용자가 없습니다\n"
1271
 
 
1272
 
#, c-format
1273
 
msgid "%s: invalid user name `%s'\n"
1274
 
msgstr "%s: `%s' 사용자 이름은 쓸 수 없습니다\n"
1275
 
 
1276
 
#, c-format
1277
 
msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n"
1278
 
msgstr "%s: /etc/passwd를 잠글 수 없습니다.\n"
1279
 
 
1280
 
#, c-format
1281
 
msgid "%s: can't lock /etc/shadow.\n"
1282
 
msgstr "%s: /etc/shadow를 잠글 수 없습니다.\n"
1283
 
 
1284
 
#, c-format
1285
 
msgid "%s: can't lock /etc/group.\n"
1286
 
msgstr "%s: /etc/group을 잠글 수 없습니다.\n"
1287
 
 
1288
 
#, c-format
1289
 
msgid "%s: can't lock /etc/gshadow.\n"
1290
 
msgstr "%s: /etc/gshadow를 잠글 수 없습니다.\n"
1291
 
 
1292
 
#, c-format
1293
 
msgid "%s: can't open files\n"
1294
 
msgstr "%s: 파일을 열 수가 없습니다\n"
1295
 
 
1296
 
#, c-format
1297
 
msgid "%s: error updating files\n"
1298
 
msgstr "%s: 파일을 업데이트 하는 데 오류가 발생했습니다\n"
 
1207
#, fuzzy, c-format
 
1208
#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
 
1209
msgid "%s: invalid user ID '%s'\n"
 
1210
msgstr "%s: 쓸 수 없는 사용자 이름 '%s'\n"
 
1211
 
 
1212
#, c-format
 
1213
msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
 
1214
msgstr "%s: 쓸 수 없는 사용자 이름 '%s'\n"
1299
1215
 
1300
1216
#, c-format
1301
1217
msgid "%s: line %d: invalid line\n"
1315
1231
msgid "%s: line %d: can't create group\n"
1316
1232
msgstr "%s: %d번 줄: 그룹을 만들 수 없습니다\n"
1317
1233
 
1318
 
#, c-format
1319
 
msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n"
1320
 
msgstr "%s: %d번 줄: %s 사용자가 없습니다\n"
 
1234
#, fuzzy, c-format
 
1235
#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n"
 
1236
msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n"
 
1237
msgstr "%s: `%s' 사용자가 없습니다\n"
1321
1238
 
1322
1239
#, c-format
1323
1240
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
1324
1241
msgstr "%s: %d번 줄: 암호를 업데이트 할 수 없습니다\n"
1325
1242
 
1326
 
#, c-format
1327
 
msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
 
1243
#, fuzzy, c-format
 
1244
#| msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
 
1245
msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
1328
1246
msgstr "%s: %d번 줄: 디렉토리 만들기에 실패했습니다\n"
1329
1247
 
1330
 
#, c-format
1331
 
msgid "%s: line %d: chown failed\n"
 
1248
#, fuzzy, c-format
 
1249
#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
 
1250
msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
1332
1251
msgstr "%s: %d번 줄: chown 실패했습니다\n"
1333
1252
 
1334
1253
#, c-format
1335
1254
msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
1336
1255
msgstr "%s: %d번 줄: 입력값을 업데이트 할 수 없습니다\n"
1337
1256
 
 
1257
#, fuzzy
 
1258
#| msgid ""
 
1259
#| "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n"
 
1260
#| "\n"
 
1261
#| "Options:\n"
 
1262
#| "  -a, --all                     report password status on all accounts\n"
 
1263
#| "  -d, --delete                  delete the password for the named "
 
1264
#| "account\n"
 
1265
#| "  -e, --expire                  force expire the password for the named "
 
1266
#| "account\n"
 
1267
#| "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
 
1268
#| "  -k, --keep-tokens             change password only if expired\n"
 
1269
#| "  -i, --inactive INACTIVE       set password inactive after expiration\n"
 
1270
#| "                                to INACTIVE\n"
 
1271
#| "  -l, --lock                    lock the named account\n"
 
1272
#| "  -n, --mindays MIN_DAYS        set minimum number of days before "
 
1273
#| "password\n"
 
1274
#| "                                change to MIN_DAYS\n"
 
1275
#| "  -q, --quiet                   quiet mode\n"
 
1276
#| "  -r, --repository REPOSITORY   change password in REPOSITORY repository\n"
 
1277
#| "  -S, --status                  report password status on the named "
 
1278
#| "account\n"
 
1279
#| "  -u, --unlock                  unlock the named account\n"
 
1280
#| "  -w, --warndays WARN_DAYS      set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
 
1281
#| "  -x, --maxdays MAX_DAYS        set maximim number of days before "
 
1282
#| "password\n"
 
1283
#| "                                change to MAX_DAYS\n"
 
1284
#| "\n"
1338
1285
msgid ""
1339
1286
"Usage: passwd [options] [LOGIN]\n"
1340
1287
"\n"
1347
1294
"  -k, --keep-tokens             change password only if expired\n"
1348
1295
"  -i, --inactive INACTIVE       set password inactive after expiration\n"
1349
1296
"                                to INACTIVE\n"
1350
 
"  -l, --lock                    lock the named account\n"
 
1297
"  -l, --lock                    lock the password of the named account\n"
1351
1298
"  -n, --mindays MIN_DAYS        set minimum number of days before password\n"
1352
1299
"                                change to MIN_DAYS\n"
1353
1300
"  -q, --quiet                   quiet mode\n"
1354
1301
"  -r, --repository REPOSITORY   change password in REPOSITORY repository\n"
1355
1302
"  -S, --status                  report password status on the named account\n"
1356
 
"  -u, --unlock                  unlock the named account\n"
 
1303
"  -u, --unlock                  unlock the password of the named account\n"
1357
1304
"  -w, --warndays WARN_DAYS      set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
1358
 
"  -x, --maxdays MAX_DAYS        set maximim number of days before password\n"
 
1305
"  -x, --maxdays MAX_DAYS        set maximum number of days before password\n"
1359
1306
"                                change to MAX_DAYS\n"
1360
1307
"\n"
1361
1308
msgstr ""
1424
1371
msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n"
1425
1372
msgstr "%s의 암호는 아직 바꿀 수 없습니다.\n"
1426
1373
 
1427
 
#, c-format
1428
 
msgid "%s: out of memory\n"
1429
 
msgstr "%s: 메모리 부족\n"
1430
 
 
1431
 
#, c-format
 
1374
#, fuzzy, c-format
 
1375
#| msgid ""
 
1376
#| "%s: unlocking the user would result in a passwordless account.\n"
 
1377
#| "You should set a password with usermod -p to unlock this user account.\n"
1432
1378
msgid ""
1433
 
"%s: unlocking the user would result in a passwordless account.\n"
1434
 
"You should set a password with usermod -p to unlock this user account.\n"
 
1379
"%s: unlocking the password would result in a passwordless account.\n"
 
1380
"You should set a password with usermod -p to unlock the password of this "
 
1381
"account.\n"
1435
1382
msgstr ""
1436
1383
"%s: 사용자의 잠금을 해제하면 암호 없는 계정이 됩니다.\n"
1437
1384
"이 사용자 계정의 잠금을 풀려면 usermod -p 명령으로 암호를 지정해야 합니다.\n"
1476
1423
msgid "invalid user name '%s'\n"
1477
1424
msgstr "유효하지 않은 사용자 이름 '%s'\n"
1478
1425
 
1479
 
#, c-format
1480
 
msgid "user %s: no group %u\n"
 
1426
#, fuzzy, c-format
 
1427
#| msgid "invalid user name '%s'\n"
 
1428
msgid "invalid user ID '%lu'\n"
 
1429
msgstr "유효하지 않은 사용자 이름 '%s'\n"
 
1430
 
 
1431
#, fuzzy, c-format
 
1432
#| msgid "user %s: no group %u\n"
 
1433
msgid "user '%s': no group %lu\n"
1481
1434
msgstr "사용자 %s: 그룹이 없습니다 %u\n"
1482
1435
 
1483
 
#, c-format
1484
 
msgid "user %s: directory %s does not exist\n"
 
1436
#, fuzzy, c-format
 
1437
#| msgid "user %s: directory %s does not exist\n"
 
1438
msgid "user '%s': directory '%s' does not exist\n"
1485
1439
msgstr "사용자 %s: %s 디렉토리가 없습니다\n"
1486
1440
 
1487
 
#, c-format
1488
 
msgid "user %s: program %s does not exist\n"
 
1441
#, fuzzy, c-format
 
1442
#| msgid "user %s: program %s does not exist\n"
 
1443
msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n"
1489
1444
msgstr "사용자 %s: %s 프로그램이 없습니다\n"
1490
1445
 
1491
1446
#, c-format
1496
1451
msgid "add user '%s' in %s? "
1497
1452
msgstr "사용자 '%s'을(를) %s에 더할까요?"
1498
1453
 
1499
 
#, c-format
1500
 
msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n"
1501
 
msgstr "%s: %s의 암호 입력값을 업데이트 할 수 없습니다\n"
1502
 
 
1503
1454
msgid "invalid shadow password file entry"
1504
1455
msgstr "허용되지 않는 셰도우 암호 파일 입력값입니다"
1505
1456
 
1510
1461
msgid "user %s: last password change in the future\n"
1511
1462
msgstr "사용자 %s: 마지막 암호 바꾼 때가 미래입니다\n"
1512
1463
 
1513
 
#, c-format
1514
 
msgid "%s: can't lock passwd file\n"
1515
 
msgstr "%s: 암호 파일을 잠글 수 없습니다\n"
1516
 
 
1517
 
#, c-format
1518
 
msgid "%s: can't open passwd file\n"
1519
 
msgstr "%s: 암호 파일을 잠글 수 없습니다\n"
1520
 
 
1521
 
#, c-format
1522
 
msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n"
1523
 
msgstr "%s: %s의 셰도우 입력값을 지울 수 없습니다\n"
1524
 
 
1525
 
#, c-format
1526
 
msgid "%s: can't update shadow file\n"
1527
 
msgstr "%s: 셰도우 파일을 업데이트 할 수 없습니다\n"
1528
 
 
1529
 
#, c-format
1530
 
msgid "%s: can't update passwd file\n"
1531
 
msgstr "%s: 암호 파일을 업데이트 할 수 없습니다\n"
1532
 
 
1533
 
#, c-format
1534
 
msgid "%s: can't update entry for user %s\n"
1535
 
msgstr "%s: 사용자 %s의 입력값을 업데이트 할 수 없습니다\n"
1536
 
 
1537
 
#, c-format
1538
 
msgid "%s: can't delete shadow password file\n"
1539
 
msgstr "%s: 셰도우 암호 파일을 지울 수 없습니다\n"
 
1464
#, fuzzy, c-format
 
1465
#| msgid "%s: cannot open file %s\n"
 
1466
msgid "%s: cannot sort entries in %s\n"
 
1467
msgstr "%s: %s 파일을 열 수 없습니다\n"
 
1468
 
 
1469
#, fuzzy
 
1470
#| msgid "Usage: id\n"
 
1471
msgid "Usage: pwconv\n"
 
1472
msgstr "사용법: id\n"
 
1473
 
 
1474
#, c-format
 
1475
msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n"
 
1476
msgstr ""
 
1477
 
 
1478
#, fuzzy
 
1479
#| msgid "Usage: id\n"
 
1480
msgid "Usage: pwunconv\n"
 
1481
msgstr "사용법: id\n"
1540
1482
 
1541
1483
msgid "Access to su to that account DENIED.\n"
1542
1484
msgstr "su를 통해 이 계정으로 접근하는 것이 거부되었습니다.\n"
1603
1545
"%s: %s\n"
1604
1546
"(무시됨)\n"
1605
1547
 
 
1548
#, fuzzy, c-format
 
1549
#| msgid "%s: PAM authentication failed\n"
 
1550
msgid "%s: Authentication failure\n"
 
1551
msgstr "%s: PAM 인증이 실패했습니다\n"
 
1552
 
 
1553
#, fuzzy, c-format
 
1554
#| msgid "You are not authorized to su %s\n"
 
1555
msgid "%s: You are not authorized to su at that time\n"
 
1556
msgstr "su %s을(를) 하도록 인증이 되지 않았습니다\n"
 
1557
 
1606
1558
msgid "No shell\n"
1607
1559
msgstr "쉘이 없음\n"
1608
1560
 
1628
1580
msgstr "시스템 정비 모드로 들어가고 있습니다"
1629
1581
 
1630
1582
#, c-format
1631
 
msgid "%s: unknown GID %s\n"
1632
 
msgstr "%s: 알 수 없는 GID %s\n"
1633
 
 
1634
 
#, c-format
1635
 
msgid "%s: unknown group %s\n"
1636
 
msgstr "%s: 알 수 없는 그룹 %s\n"
 
1583
msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
 
1584
msgstr ""
1637
1585
 
1638
1586
#, c-format
1639
1587
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
1655
1603
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
1656
1604
msgstr "%s: 그룹이 너무 많이 명시되었습니다 (최대 %d).\n"
1657
1605
 
 
1606
#, fuzzy, c-format
 
1607
#| msgid ""
 
1608
#| "Usage: useradd [options] LOGIN\n"
 
1609
#| "\n"
 
1610
#| "Options:\n"
 
1611
#| "  -b, --base-dir BASE_DIR       base directory for the new user account\n"
 
1612
#| "                                home directory\n"
 
1613
#| "  -c, --comment COMMENT         set the GECOS field for the new user "
 
1614
#| "account\n"
 
1615
#| "  -d, --home-dir HOME_DIR       home directory for the new user account\n"
 
1616
#| "  -D, --defaults                print or save modified default useradd\n"
 
1617
#| "                                configuration\n"
 
1618
#| "  -e, --expiredate EXPIRE_DATE  set account expiration date to "
 
1619
#| "EXPIRE_DATE\n"
 
1620
#| "  -f, --inactive INACTIVE       set password inactive after expiration\n"
 
1621
#| "                                to INACTIVE\n"
 
1622
#| "  -g, --gid GROUP               force use GROUP for the new user account\n"
 
1623
#| "  -G, --groups GROUPS           list of supplementary groups for the new\n"
 
1624
#| "                                user account\n"
 
1625
#| "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
 
1626
#| "  -k, --skel SKEL_DIR           specify an alternative skel directory\n"
 
1627
#| "  -K, --key KEY=VALUE           overrides /etc/login.defs defaults\n"
 
1628
#| "  -l,                           do not add the user to the lastlog and\n"
 
1629
#| "                                faillog databases\n"
 
1630
#| "  -m, --create-home             create home directory for the new user\n"
 
1631
#| "                                account\n"
 
1632
#| "  -N, --no-user-group           do not create a group with the same name "
 
1633
#| "as\n"
 
1634
#| "                                the user\n"
 
1635
#| "  -o, --non-unique              allow create user with duplicate\n"
 
1636
#| "                                (non-unique) UID\n"
 
1637
#| "  -p, --password PASSWORD       use encrypted password for the new user\n"
 
1638
#| "                                account\n"
 
1639
#| "  -r, --system                  create a system account\n"
 
1640
#| "  -s, --shell SHELL             the login shell for the new user account\n"
 
1641
#| "  -u, --uid UID                 force use the UID for the new user "
 
1642
#| "account\n"
 
1643
#| "  -U, --user-group              create a group with the same name as the "
 
1644
#| "user\n"
 
1645
#| "\n"
1658
1646
msgid ""
1659
1647
"Usage: useradd [options] LOGIN\n"
1660
1648
"\n"
1675
1663
"  -h, --help                    display this help message and exit\n"
1676
1664
"  -k, --skel SKEL_DIR           specify an alternative skel directory\n"
1677
1665
"  -K, --key KEY=VALUE           overrides /etc/login.defs defaults\n"
1678
 
"  -l,                           do not add the user to the lastlog and\n"
 
1666
"  -l, --no-log-init             do not add the user to the lastlog and\n"
1679
1667
"                                faillog databases\n"
1680
1668
"  -m, --create-home             create home directory for the new user\n"
1681
1669
"                                account\n"
 
1670
"  -M, --no-create-home          do not create user's home directory\n"
 
1671
"                                (overrides /etc/login.defs)\n"
1682
1672
"  -N, --no-user-group           do not create a group with the same name as\n"
1683
1673
"                                the user\n"
1684
1674
"  -o, --non-unique              allow create user with duplicate\n"
1690
1680
"  -u, --uid UID                 force use the UID for the new user account\n"
1691
1681
"  -U, --user-group              create a group with the same name as the "
1692
1682
"user\n"
1693
 
"\n"
 
1683
"%s\n"
1694
1684
msgstr ""
1695
1685
"사용법: useradd [옵션] <로그인>\n"
1696
1686
"\n"
1723
1713
"  -U, --user-group               사용자와 같은 이름의 그룹을 만듭니다\n"
1724
1714
"\n"
1725
1715
 
1726
 
#, c-format
1727
 
msgid "%s: Out of memory. Cannot update the group database.\n"
1728
 
msgstr "%s: 메모리가 부족합니다. 그룹 데이터베이스를 업데이트할 수 없습니다.\n"
1729
 
 
1730
 
#, c-format
1731
 
msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n"
 
1716
msgid ""
 
1717
"  -Z, --selinux-user SEUSER     use a specific SEUSER for the SELinux user "
 
1718
"mapping\n"
1732
1719
msgstr ""
1733
 
"%s: 메모리가 부족합니다. 셰도우 그룹 데이터베이스를 업데이트할 수 없습니다.\n"
1734
1720
 
1735
1721
#, c-format
1736
1722
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
1745
1731
msgstr "%s: 홈 디렉토리 '%s'은(는) 잘못되었습니다\n"
1746
1732
 
1747
1733
#, c-format
1748
 
msgid "%s: invalid date '%s'\n"
1749
 
msgstr "%s: 날짜 '%s'은(는) 잘못되었습니다\n"
1750
 
 
1751
 
#, c-format
1752
1734
msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
1753
1735
msgstr "%s: -e 옵션을 사용할 경우 셰도우 암호가 필요합니다\n"
1754
1736
 
1765
1747
msgstr "%s: 유효하지 않은 쉘 '%s'\n"
1766
1748
 
1767
1749
#, c-format
 
1750
msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
 
1751
msgstr ""
 
1752
 
 
1753
#, c-format
1768
1754
msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
1769
1755
msgstr "%s: %s 옵션 및 %s 충돌\n"
1770
1756
 
1771
1757
#, c-format
1772
 
msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
1773
 
msgstr "%s: 쓸 수 없는 사용자 이름 '%s'\n"
1774
 
 
1775
 
#, c-format
1776
 
msgid "%s: cannot rewrite password file\n"
1777
 
msgstr "%s: 암호 파일을 다시 쓸 수가 없습니다\n"
1778
 
 
1779
 
#, c-format
1780
 
msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n"
1781
 
msgstr "%s: 셰도우 암호 파일을 다시 쓸 수가 없습니다\n"
1782
 
 
1783
 
#, c-format
1784
 
msgid "%s: cannot lock shadow password file\n"
1785
 
msgstr "%s: 셰도우 암호 파일을 잠글 수 없습니다\n"
1786
 
 
1787
 
#, c-format
1788
 
msgid "%s: cannot open shadow password file\n"
1789
 
msgstr "%s: 셰도우 암호 파일을 열 수 없습니다\n"
1790
 
 
1791
 
#, c-format
1792
 
msgid "%s: error locking group file\n"
1793
 
msgstr "%s: 그룹 파일을 잠그는 데 오류가 발생했습니다\n"
1794
 
 
1795
 
#, c-format
1796
 
msgid "%s: error opening group file\n"
1797
 
msgstr "%s: 그룹 파일을 여는 데 오류가 발생했습니다\n"
1798
 
 
1799
 
#, c-format
1800
 
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
1801
 
msgstr "%s: 셰도우 그룹을 잠그는 데 오류가 발생했습니다\n"
1802
 
 
1803
 
#, c-format
1804
 
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
1805
 
msgstr "%s: 그룹 파일을 여는 데 오류가 발생했습니다\n"
1806
 
 
1807
 
#, c-format
1808
 
msgid "%s: error adding new password entry\n"
1809
 
msgstr "%s: 새 암호 입력값을 더하는 데 오류가 발생했습니다\n"
1810
 
 
1811
 
#, c-format
1812
 
msgid "%s: error adding new shadow password entry\n"
1813
 
msgstr "%s: 새 셰도우 암호 입력값을 더하는 데 오류가 발생했습니다\n"
 
1758
msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n"
 
1759
msgstr ""
 
1760
 
 
1761
#, c-format
 
1762
msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
 
1763
msgstr ""
 
1764
 
 
1765
#, c-format
 
1766
msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
 
1767
msgstr ""
1814
1768
 
1815
1769
#, c-format
1816
1770
msgid "%s: cannot create directory %s\n"
1826
1780
msgid "Setting mailbox file permissions"
1827
1781
msgstr "메일함의 파일 권한을 설정 중"
1828
1782
 
1829
 
#, c-format
1830
 
msgid "%s: user %s exists\n"
 
1783
#, fuzzy, c-format
 
1784
#| msgid "%s: user %s exists\n"
 
1785
msgid "%s: user '%s' already exists\n"
1831
1786
msgstr "%s: 사용자 %s이(가) 이미 있습니다\n"
1832
1787
 
1833
1788
#, c-format
1841
1796
msgid "%s: can't create user\n"
1842
1797
msgstr "%s: 사용자를 만들 수 없습니다\n"
1843
1798
 
1844
 
#, c-format
1845
 
msgid "%s: UID %u is not unique\n"
 
1799
#, fuzzy, c-format
 
1800
#| msgid "%s: UID %u is not unique\n"
 
1801
msgid "%s: UID %lu is not unique\n"
1846
1802
msgstr "%s: UID %u번은 유일하지 않습니다\n"
1847
1803
 
1848
1804
#, c-format
 
1805
msgid "%s: can't create group\n"
 
1806
msgstr "%s: 그룹을 만들 수 없습니다\n"
 
1807
 
 
1808
#, c-format
1849
1809
msgid ""
1850
1810
"%s: warning: the home directory already exists.\n"
1851
1811
"Not copying any file from skel directory into it.\n"
1853
1813
"%s: 경고: 홈디렉토리가 이미 있습니다.\n"
1854
1814
"skel 디렉토리에서 파일을 복사하지 않습니다.\n"
1855
1815
 
1856
 
#, c-format
1857
 
msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n"
1858
 
msgstr ""
1859
 
"%s:경고: CREATE_HOME은 지원하지 않습니다. -m 옵션을 대신 사용하십시오.\n"
1860
 
 
1861
1816
msgid ""
1862
1817
"Usage: userdel [options] LOGIN\n"
1863
1818
"\n"
1877
1832
"  -r, --remove                  홈 디렉토리와 메일 저장소을 지웁니다\n"
1878
1833
"\n"
1879
1834
 
1880
 
#, c-format
1881
 
msgid "%s: error updating group entry\n"
1882
 
msgstr "%s: 그룹 입력값을 업데이트하는 데 오류가 발생했습니다\n"
1883
 
 
1884
 
#, c-format
1885
 
msgid "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n"
 
1835
#, fuzzy, c-format
 
1836
#| msgid ""
 
1837
#| "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n"
 
1838
msgid "%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.\n"
1886
1839
msgstr "%s: %s 그룹은 다른 사용자의 주요 그룹이므로 지울 수 없습니다.\n"
1887
1840
 
1888
1841
#, c-format
1889
 
msgid "%s: error updating shadow group entry\n"
1890
 
msgstr "%s: 셰도우 그룹 항목을 업데이트하는 데 오류가 발생했습니다\n"
1891
 
 
1892
 
#, c-format
1893
 
msgid "%s: cannot open group file\n"
1894
 
msgstr "%s: 그룹 파일을 열 수 없습니다\n"
1895
 
 
1896
 
#, c-format
1897
 
msgid "%s: cannot open shadow group file\n"
1898
 
msgstr "%s: 셰도우 그룹 파일을 열 수 없습니다\n"
1899
 
 
1900
 
#, c-format
1901
 
msgid "%s: error deleting password entry\n"
1902
 
msgstr "%s: 암호 입력값을 지우는 데 오류가 발생했습니다\n"
1903
 
 
1904
 
#, c-format
1905
 
msgid "%s: error deleting shadow password entry\n"
1906
 
msgstr "%s: 셰도우 암호 입력값을 지우는 데 오류가 발생했습니다\n"
1907
 
 
1908
 
#, c-format
1909
1842
msgid "%s: user %s is currently logged in\n"
1910
1843
msgstr "%s: %s 사용자는 현재 로그인한 상태 입니다\n"
1911
1844
 
 
1845
#, fuzzy, c-format
 
1846
#| msgid "%s: warning: can't remove "
 
1847
msgid "%s: warning: can't remove %s: %s"
 
1848
msgstr "%s: 경고: 지울 수 없습니다 "
 
1849
 
1912
1850
#, c-format
1913
1851
msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n"
1914
1852
msgstr "%s: %s은(는) %s의 소유가 아닙니다, 지우지 않습니다\n"
1915
1853
 
1916
1854
#, c-format
1917
 
msgid "%s: warning: can't remove "
1918
 
msgstr "%s: 경고: 지울 수 없습니다 "
1919
 
 
1920
 
#, c-format
1921
 
msgid "%s: user %s does not exist\n"
1922
 
msgstr "%s: 사용자 %s은(는) 없습니다\n"
1923
 
 
1924
 
#, c-format
1925
1855
msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
1926
1856
msgstr "%s: %s 사용자는 NIS 사용자 입니다\n"
1927
1857
 
1935
1865
msgid "%s: error removing directory %s\n"
1936
1866
msgstr "%s: 디렉토리 %s을(를) 지우는 데 오류가 발생했습니다\n"
1937
1867
 
 
1868
#, fuzzy, c-format
 
1869
#| msgid ""
 
1870
#| "Usage: usermod [options] LOGIN\n"
 
1871
#| "\n"
 
1872
#| "Options:\n"
 
1873
#| "  -c, --comment COMMENT         new value of the GECOS field\n"
 
1874
#| "  -d, --home HOME_DIR           new home directory for the user account\n"
 
1875
#| "  -e, --expiredate EXPIRE_DATE  set account expiration date to "
 
1876
#| "EXPIRE_DATE\n"
 
1877
#| "  -f, --inactive INACTIVE       set password inactive after expiration\n"
 
1878
#| "                                to INACTIVE\n"
 
1879
#| "  -g, --gid GROUP               force use GROUP as new primary group\n"
 
1880
#| "  -G, --groups GROUPS           new list of supplementary GROUPS\n"
 
1881
#| "  -a, --append                  append the user to the supplemental "
 
1882
#| "GROUPS\n"
 
1883
#| "                                mentioned by the -G option without "
 
1884
#| "removing\n"
 
1885
#| "                                him/her from other groups\n"
 
1886
#| "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
 
1887
#| "  -l, --login NEW_LOGIN         new value of the login name\n"
 
1888
#| "  -L, --lock                    lock the user account\n"
 
1889
#| "  -m, --move-home               move contents of the home directory to "
 
1890
#| "the\n"
 
1891
#| "                                new location (use only with -d)\n"
 
1892
#| "  -o, --non-unique              allow using duplicate (non-unique) UID\n"
 
1893
#| "  -p, --password PASSWORD       use encrypted password for the new "
 
1894
#| "password\n"
 
1895
#| "  -s, --shell SHELL             new login shell for the user account\n"
 
1896
#| "  -u, --uid UID                 new UID for the user account\n"
 
1897
#| "  -U, --unlock                  unlock the user account\n"
 
1898
#| "\n"
1938
1899
msgid ""
1939
1900
"Usage: usermod [options] LOGIN\n"
1940
1901
"\n"
1959
1920
"  -s, --shell SHELL             new login shell for the user account\n"
1960
1921
"  -u, --uid UID                 new UID for the user account\n"
1961
1922
"  -U, --unlock                  unlock the user account\n"
1962
 
"\n"
 
1923
"%s\n"
1963
1924
msgstr ""
1964
1925
"사용법: usermod [옵션] <로그인>\n"
1965
1926
"\n"
1990
1951
"  -U, --unlock                  사용자 계정의 잠금을 해제합니다\n"
1991
1952
"\n"
1992
1953
 
1993
 
#, c-format
1994
 
msgid "%s: error adding new shadow group entry\n"
1995
 
msgstr "%s: 새 shadow 그룹 항목을 더하는 데 오류가 발생했습니다\n"
 
1954
msgid ""
 
1955
"  -Z, --selinux-user            new SELinux user mapping for the user "
 
1956
"account\n"
 
1957
msgstr ""
 
1958
 
 
1959
#, fuzzy, c-format
 
1960
#| msgid ""
 
1961
#| "%s: unlocking the user would result in a passwordless account.\n"
 
1962
#| "You should set a password with usermod -p to unlock this user account.\n"
 
1963
msgid ""
 
1964
"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n"
 
1965
"You should set a password with usermod -p to unlock this user's password.\n"
 
1966
msgstr ""
 
1967
"%s: 사용자의 잠금을 해제하면 암호 없는 계정이 됩니다.\n"
 
1968
"이 사용자 계정의 잠금을 풀려면 usermod -p 명령으로 암호를 지정해야 합니다.\n"
 
1969
 
 
1970
#, fuzzy, c-format
 
1971
#| msgid "%s: user %s exists\n"
 
1972
msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n"
 
1973
msgstr "%s: 사용자 %s이(가) 이미 있습니다\n"
1996
1974
 
1997
1975
#, c-format
1998
1976
msgid "%s: no flags given\n"
2006
1984
msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n"
2007
1985
msgstr "%s: -L, -p, -U 옵션은 한 번에 하나만 쓸 수 있습니다\n"
2008
1986
 
2009
 
#, c-format
2010
 
msgid "%s: uid %lu is not unique\n"
2011
 
msgstr "%s: UID %lu번은 유일하지 않습니다\n"
2012
 
 
2013
 
#, c-format
2014
 
msgid "%s: error changing password entry\n"
2015
 
msgstr "%s: 암호 입력값을 바꾸는 데 오류가 발생했습니다\n"
2016
 
 
2017
 
#, c-format
2018
 
msgid "%s: error removing password entry\n"
2019
 
msgstr "%s: 암호 입력값을 지우는 데 오류가 발생했습니다\n"
2020
 
 
2021
 
#, c-format
2022
 
msgid "%s: error removing shadow password entry\n"
2023
 
msgstr "%s: 셰도우 암호 입력값을 지우는 데 오류가 발생했습니다\n"
 
1987
#, fuzzy, c-format
 
1988
#| msgid "Member already exists\n"
 
1989
msgid "%s: UID '%lu' already exists\n"
 
1990
msgstr "이미 멤버가 있습니다\n"
2024
1991
 
2025
1992
#, c-format
2026
1993
msgid "%s: directory %s exists\n"
2043
2010
msgstr "%s: 디렉토리 %s의 이름을 %s(으)로 바꿀 수 없습니다\n"
2044
2011
 
2045
2012
#, c-format
 
2013
msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
 
2014
msgstr ""
 
2015
 
 
2016
#, c-format
 
2017
msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
 
2018
msgstr ""
 
2019
 
 
2020
#, c-format
2046
2021
msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
2047
2022
msgstr "%s: 경고: %s은(는) %s이(가) 소유하고 있지 않습니다\n"
2048
2023
 
2052
2027
msgid "failed to rename mailbox"
2053
2028
msgstr "메일함의 이름을 바꾸는 데 실패했습니다"
2054
2029
 
2055
 
#, c-format
 
2030
#, fuzzy, c-format
 
2031
#| msgid ""
 
2032
#| "You have modified %s.\n"
 
2033
#| "You may need to modify %s for consistency.\n"
 
2034
#| "Please use the command `%s' to do so.\n"
2056
2035
msgid ""
2057
2036
"You have modified %s.\n"
2058
2037
"You may need to modify %s for consistency.\n"
2059
 
"Please use the command `%s' to do so.\n"
 
2038
"Please use the command '%s' to do so.\n"
2060
2039
msgstr ""
2061
2040
"%s을(를) 바꿨습니다.\n"
2062
2041
"앞뒤가 맞으려면 %s도 바꿔야 합니다.\n"
2084
2063
"                                데이터베이스를 수정합니다\n"
2085
2064
"\n"
2086
2065
 
2087
 
#, c-format
2088
 
msgid ""
2089
 
"\n"
2090
 
"%s: %s is unchanged\n"
 
2066
#, fuzzy, c-format
 
2067
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
 
2068
msgid "%s: failed to remove %s\n"
 
2069
msgstr "%s: 관리자 권한을 버릴 수 없습니다(%s)\n"
 
2070
 
 
2071
#, fuzzy, c-format
 
2072
#| msgid ""
 
2073
#| "\n"
 
2074
#| "%s: %s is unchanged\n"
 
2075
msgid "%s: %s is unchanged\n"
2091
2076
msgstr ""
2092
2077
"\n"
2093
2078
"%s: %s은(는) 바꾸지 않았습니다\n"
2094
2079
 
 
2080
#, fuzzy
 
2081
#| msgid "Couldn't lock file"
 
2082
msgid "Couldn't get file context"
 
2083
msgstr "파일을 잠글 수 없습니다"
 
2084
 
 
2085
msgid "setfscreatecon () failed"
 
2086
msgstr ""
 
2087
 
2095
2088
msgid "Couldn't lock file"
2096
2089
msgstr "파일을 잠글 수 없습니다"
2097
2090
 
2098
2091
msgid "Couldn't make backup"
2099
2092
msgstr "백업을 만들 수 없습니다"
2100
2093
 
 
2094
msgid "setfscreatecon() failed"
 
2095
msgstr ""
 
2096
 
2101
2097
#, c-format
2102
2098
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
2103
2099
msgstr "%s: %s을(를) 복구할 수 없습니다: %s (바뀐 사항은 %s에 있습니다)\n"
 
2100
 
 
2101
#~ msgid "%s: can't lock password file\n"
 
2102
#~ msgstr "%s: 암호 파일을 잠글 수 없습니다\n"
 
2103
 
 
2104
#~ msgid "%s: can't open password file\n"
 
2105
#~ msgstr "%s: 암호 파일을 열 수 없습니다\n"
 
2106
 
 
2107
#~ msgid "%s: can't lock shadow password file\n"
 
2108
#~ msgstr "%s: 셰도우 암호 파일을 잠글 수 없습니다\n"
 
2109
 
 
2110
#~ msgid "%s: can't open shadow password file\n"
 
2111
#~ msgstr "%s: 셰도우 암호 파일을 열 수 없습니다\n"
 
2112
 
 
2113
#~ msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n"
 
2114
#~ msgstr "%s: 셰도우 암호 파일을 다시 작성할 수 없습니다\n"
 
2115
 
 
2116
#~ msgid "%s: can't rewrite password file\n"
 
2117
#~ msgstr "%s: 암호 파일을 다시 작성할 수 없습니다\n"
 
2118
 
 
2119
#~ msgid "%s: can't update password file\n"
 
2120
#~ msgstr "%s: 암호 파일을 업데이트 할 수 없습니다\n"
 
2121
 
 
2122
#~ msgid "%s: can't update shadow password file\n"
 
2123
#~ msgstr "%s: 셰도우 암호 파일을 업데이트 할 수 없습니다\n"
 
2124
 
 
2125
#~ msgid "\tFull Name: %s\n"
 
2126
#~ msgstr "\t이름: %s\n"
 
2127
 
 
2128
#~ msgid "\tRoom Number: %s\n"
 
2129
#~ msgstr "\t방 번호: %s\n"
 
2130
 
 
2131
#~ msgid "\tWork Phone: %s\n"
 
2132
#~ msgstr "\t직장 번화번호: %s\n"
 
2133
 
 
2134
#~ msgid "\tHome Phone: %s\n"
 
2135
#~ msgstr "\t집 전화번호: %s\n"
 
2136
 
 
2137
#~ msgid "Cannot open the password file.\n"
 
2138
#~ msgstr "암호 파일을 열 수가 없습니다.\n"
 
2139
 
 
2140
#~ msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n"
 
2141
#~ msgstr "%s: %s이(가) /etc/passwd에 없습니다\n"
 
2142
 
 
2143
#~ msgid "Error updating the password entry.\n"
 
2144
#~ msgstr "암호 입력을 업데이트하는 데 오류가 발생했습니다.\n"
 
2145
 
 
2146
#~ msgid "Cannot commit password file changes.\n"
 
2147
#~ msgstr "암호 파일의 바뀐 점을 적용할 수 없습니다.\n"
 
2148
 
 
2149
#~ msgid "Cannot unlock the password file.\n"
 
2150
#~ msgstr "암호 파일의 잠금상태를 해제할 수 없습니다.\n"
 
2151
 
 
2152
#~ msgid "%s: can't lock group file\n"
 
2153
#~ msgstr "%s: 그룹 파일을 잠글 수 없습니다\n"
 
2154
 
 
2155
#~ msgid "%s: can't open group file\n"
 
2156
#~ msgstr "%s: 그룹 파일을 열 수 없습니다\n"
 
2157
 
 
2158
#~ msgid "%s: can't lock gshadow file\n"
 
2159
#~ msgstr "%s: 그룹 셰도우 파일을 잠글 수 없습니다\n"
 
2160
 
 
2161
#~ msgid "%s: can't open shadow file\n"
 
2162
#~ msgstr "%s: 셰도우 파일을 열 수 없습니다\n"
 
2163
 
 
2164
#~ msgid "%s: error updating gshadow file\n"
 
2165
#~ msgstr "%s: 그룹 셰도우 파일을 업데이트하는 데 오류가 발생했습니다\n"
 
2166
 
 
2167
#~ msgid "%s: error updating group file\n"
 
2168
#~ msgstr "%s: 그룹 파일을 업데이트하는 데 오류가 발생했습니다\n"
 
2169
 
 
2170
#~ msgid "%s: line %d: unknown group %s\n"
 
2171
#~ msgstr "%s: %d번 줄: 알 수 없는 그룹 %s\n"
 
2172
 
 
2173
#~ msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n"
 
2174
#~ msgstr "%s: %d번 줄: 그룹 항목을 업데이트 할 수 없습니다\n"
 
2175
 
 
2176
#~ msgid "%s: can't lock shadow file\n"
 
2177
#~ msgstr "%s: 셰도우 파일을 잠글 수 없습니다\n"
 
2178
 
 
2179
#~ msgid "%s: error updating shadow file\n"
 
2180
#~ msgstr "%s: 셰도우 파일을 업데이트하는 데 오류가 발생했습니다\n"
 
2181
 
 
2182
#~ msgid "%s: error updating password file\n"
 
2183
#~ msgstr "%s: 암호 파일을 업데이트하는 데 오류가 발생했습니다\n"
 
2184
 
 
2185
#~ msgid "%s: line %d: unknown user %s\n"
 
2186
#~ msgstr "%s: %d번 줄: 알 수 없는 사용자 %s\n"
 
2187
 
 
2188
#~ msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n"
 
2189
#~ msgstr "%s: %d번 줄: 암호 항목을 업데이트 할 수 없습니다\n"
 
2190
 
 
2191
#~ msgid "%s: unknown user\n"
 
2192
#~ msgstr "%s: 알 수 없는 사용자\n"
 
2193
 
 
2194
#~ msgid "Unknown User: %s\n"
 
2195
#~ msgstr "알 수 없는 사용자: %s\n"
 
2196
 
 
2197
#~ msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n"
 
2198
#~ msgstr "사용법: %s [-r|-R] 그룹\n"
 
2199
 
 
2200
#~ msgid "       %s [-a user] group\n"
 
2201
#~ msgstr "       %s [-a 사용자] 그룹\n"
 
2202
 
 
2203
#~ msgid "       %s [-d user] group\n"
 
2204
#~ msgstr "       %s [-d 사용자] 그룹\n"
 
2205
 
 
2206
#~ msgid "       %s [-A user,...] [-M user,...] group\n"
 
2207
#~ msgstr "       %s [-A 사용자,...] [-M 사용자,...] 그룹\n"
 
2208
 
 
2209
#~ msgid "       %s [-M user,...] group\n"
 
2210
#~ msgstr "       %s [-M 사용자,...] 그룹\n"
 
2211
 
 
2212
#~ msgid "%s: can't get lock\n"
 
2213
#~ msgstr "%s: 잠금을 할 수 없습니다\n"
 
2214
 
 
2215
#~ msgid "%s: can't get shadow lock\n"
 
2216
#~ msgstr "%s: 셰도우 잠금을 할 수 없습니다\n"
 
2217
 
 
2218
#~ msgid "%s: can't open file\n"
 
2219
#~ msgstr "%s: 파일을 열 수 없습니다\n"
 
2220
 
 
2221
#~ msgid "%s: can't re-write file\n"
 
2222
#~ msgstr "%s: 파일을 다시 쓸 수 없습니다\n"
 
2223
 
 
2224
#~ msgid "%s: can't re-write shadow file\n"
 
2225
#~ msgstr "%s: 셰도우 파일을 다시 쓸 수 없습니다\n"
 
2226
 
 
2227
#~ msgid "%s: can't unlock file\n"
 
2228
#~ msgstr "%s: 파일 잠금을 해제할 수 없습니다\n"
 
2229
 
 
2230
#~ msgid "%s: can't update entry\n"
 
2231
#~ msgstr "%s: 입력값을 업데이트 할 수 없습니다\n"
 
2232
 
 
2233
#~ msgid "%s: can't update shadow entry\n"
 
2234
#~ msgstr "%s: 셰도우 입력값을 업데이트 할 수 없습니다\n"
 
2235
 
 
2236
#~ msgid "unknown group: %s\n"
 
2237
#~ msgstr "알 수 없는 그룹: %s\n"
 
2238
 
 
2239
#~ msgid "%s: can't close file\n"
 
2240
#~ msgstr "%s: 파일을 닫을 수 없습니다\n"
 
2241
 
 
2242
#~ msgid "%s: can't close shadow file\n"
 
2243
#~ msgstr "%s: 셰도우 파일을 닫을 수 없습니다\n"
 
2244
 
 
2245
#~ msgid "Who are you?\n"
 
2246
#~ msgstr "누구십니까?\n"
 
2247
 
 
2248
#~ msgid "%s: unknown member %s\n"
 
2249
#~ msgstr "%s: 알 수 없는 그룹 멤버 %s\n"
 
2250
 
 
2251
#~ msgid "%s: error adding new group entry\n"
 
2252
#~ msgstr "%s: 새 그룹을 더하는 데 오류가 발생했습니다\n"
 
2253
 
 
2254
#~ msgid "%s: cannot rewrite group file\n"
 
2255
#~ msgstr "%s: 그룹 파일을 다시 쓸 수 없습니다\n"
 
2256
 
 
2257
#~ msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n"
 
2258
#~ msgstr "%s: 셰도우 그룹 파일을 다시 쓸 수 없습니다\n"
 
2259
 
 
2260
#~ msgid "%s: unable to lock group file\n"
 
2261
#~ msgstr "%s: 그룹 파일을 잠글 수 없습니다\n"
 
2262
 
 
2263
#~ msgid "%s: unable to open group file\n"
 
2264
#~ msgstr "%s: 그룹 파일을 열 수가 없습니다\n"
 
2265
 
 
2266
#~ msgid "%s: unable to lock shadow group file\n"
 
2267
#~ msgstr "%s: 셰도우 그룹 파일 잠글 수 없습니다\n"
 
2268
 
 
2269
#~ msgid "%s: unable to open shadow group file\n"
 
2270
#~ msgstr "%s: 셰도우 그룹 파일을 열 수 없습니다\n"
 
2271
 
 
2272
#~ msgid "%s: GID %u is not unique\n"
 
2273
#~ msgstr "%s: GID %u번은 유일하지 않습니다\n"
 
2274
 
 
2275
#~ msgid "%s: error removing group entry\n"
 
2276
#~ msgstr "%s: 그룹 입력값을 지우는 데 오류가 발생했습니다\n"
 
2277
 
 
2278
#~ msgid "%s: error removing shadow group entry\n"
 
2279
#~ msgstr "%s: 셰도우 그룹 입력값을 지우는 데 오류가 발생했습니다\n"
 
2280
 
 
2281
#~ msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n"
 
2282
#~ msgstr "%s: 사용자의 주요 그룹은 지울 수 없습니다.\n"
 
2283
 
 
2284
#~ msgid "Member to remove could not be found\n"
 
2285
#~ msgstr "지우려는 멤버가 없습니다\n"
 
2286
 
 
2287
#~ msgid ""
 
2288
#~ "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n"
 
2289
#~ msgstr ""
 
2290
#~ "사용법: groupmems -a <사용자이름> | -d <사용자이름> | -D | -l [-g <그룹이"
 
2291
#~ "름>]\n"
 
2292
 
 
2293
#~ msgid "Only root can add members to different groups\n"
 
2294
#~ msgstr "루트 사용자만 그룹에 멤버를 더할 수 있습니다\n"
 
2295
 
 
2296
#~ msgid "Group access is required\n"
 
2297
#~ msgstr "그룹 접근 권한이 필요합니다\n"
 
2298
 
 
2299
#~ msgid "Not primary owner of current group\n"
 
2300
#~ msgstr "현재 그룹의 소유자가 아닙니다\n"
 
2301
 
 
2302
#~ msgid "PAM authentication failed for\n"
 
2303
#~ msgstr "다음에 대해 PAM 인증이 실패했습니다\n"
 
2304
 
 
2305
#~ msgid "Unable to lock group file\n"
 
2306
#~ msgstr "그룹 파일을 잠글 수 없습니다\n"
 
2307
 
 
2308
#~ msgid "Unable to open group file\n"
 
2309
#~ msgstr "그룹 파일을 열 수 없습니다\n"
 
2310
 
 
2311
#~ msgid "Cannot close group file\n"
 
2312
#~ msgstr "그룹 파일을 닫을 수 없습니다\n"
 
2313
 
 
2314
#~ msgid "%s: %s not found in /etc/group\n"
 
2315
#~ msgstr "%s: %s은(는) /etc/group에 없습니다\n"
 
2316
 
 
2317
#~ msgid "%s: %u is not a unique GID\n"
 
2318
#~ msgstr "%s: GID %u번은 유일한 GID가 아닙니다\n"
 
2319
 
 
2320
#~ msgid "%s: %s is not a unique name\n"
 
2321
#~ msgstr "%s: %s은(는) 유일한 이름이 아닙니다\n"
 
2322
 
 
2323
#~ msgid "%s: cannot rewrite passwd file\n"
 
2324
#~ msgstr "%s: passwd 파일을 다시 쓸 수 없습니다\n"
 
2325
 
 
2326
#~ msgid "%s: unable to lock password file\n"
 
2327
#~ msgstr "%s: 암호 파일 잠금을 할 수 없습니다\n"
 
2328
 
 
2329
#~ msgid "%s: unable to open password file\n"
 
2330
#~ msgstr "%s: 암호 파일을 열 수 없습니다\n"
 
2331
 
 
2332
#~ msgid ""
 
2333
#~ "%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u, since it "
 
2334
#~ "is not in the passwd file.\n"
 
2335
#~ msgstr ""
 
2336
#~ "%s: '%s' 사용자의 주요 그룹을 %u번에서 %u번으로 바꿀 수 없습니다. 이 그룹"
 
2337
#~ "은 passwd 파일에 들어 있지 않습니다.\n"
 
2338
 
 
2339
#~ msgid "%s: cannot lock file %s\n"
 
2340
#~ msgstr "%s: %s 파일을 잠글 수 없습니다\n"
 
2341
 
 
2342
#~ msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n"
 
2343
#~ msgstr "%s: %s의 셰도우 입력값을 업데이트 할 수 없습니다\n"
 
2344
 
 
2345
#~ msgid "%s: can't update entry for group %s\n"
 
2346
#~ msgstr "%s: %s 그룹 입력값을 업데이트 할 수 없습니다\n"
 
2347
 
 
2348
#~ msgid "%s: can't lock shadow group file\n"
 
2349
#~ msgstr "%s: 셰도우 그룹 파일을 잠글 수 없습니다\n"
 
2350
 
 
2351
#~ msgid "%s: can't open shadow group file\n"
 
2352
#~ msgstr "%s: 셰도우 그룹 파일을 열 수 없습니다\n"
 
2353
 
 
2354
#~ msgid "%s: can't remove shadow group %s\n"
 
2355
#~ msgstr "%s: 셰도우 그룹 %s을(를) 지울 수 없습니다\n"
 
2356
 
 
2357
#~ msgid "%s: can't update shadow group file\n"
 
2358
#~ msgstr "%s: 셰도우 그룹 파일을 업데이트 할 수 없습니다\n"
 
2359
 
 
2360
#~ msgid "%s: can't update group file\n"
 
2361
#~ msgstr "%s: 그룹 파일을 업데이트 할 수 없습니다\n"
 
2362
 
 
2363
#~ msgid "%s: can't delete shadow group file\n"
 
2364
#~ msgstr "%s: 셰도우 그룹 파일을 지울 수 없습니다\n"
 
2365
 
 
2366
#~ msgid "unknown UID: %u\n"
 
2367
#~ msgstr "알 수 없는 UID: %u\n"
 
2368
 
 
2369
#~ msgid "unknown GID: %lu\n"
 
2370
#~ msgstr "알 수 없는 GID: %lu\n"
 
2371
 
 
2372
#~ msgid "%s: group ID `%s' is not valid\n"
 
2373
#~ msgstr "%s: `%s' 그룹 ID는 쓸 수 없습니다\n"
 
2374
 
 
2375
#~ msgid ""
 
2376
#~ "%s: group %s created, failure during the creation of the corresponding "
 
2377
#~ "gshadow group\n"
 
2378
#~ msgstr ""
 
2379
#~ "%s: %s 그룹을 만들었습니다, 다음 그룹 셰도우 그룹을 만드는 데 실패\n"
 
2380
 
 
2381
#~ msgid "%s: user ID `%s' is not valid\n"
 
2382
#~ msgstr "%s: `%s' 사용자 ID는 쓸 수 없습니다\n"
 
2383
 
 
2384
#~ msgid "%s: invalid user name `%s'\n"
 
2385
#~ msgstr "%s: `%s' 사용자 이름은 쓸 수 없습니다\n"
 
2386
 
 
2387
#~ msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n"
 
2388
#~ msgstr "%s: /etc/passwd를 잠글 수 없습니다.\n"
 
2389
 
 
2390
#~ msgid "%s: can't lock /etc/shadow.\n"
 
2391
#~ msgstr "%s: /etc/shadow를 잠글 수 없습니다.\n"
 
2392
 
 
2393
#~ msgid "%s: can't lock /etc/group.\n"
 
2394
#~ msgstr "%s: /etc/group을 잠글 수 없습니다.\n"
 
2395
 
 
2396
#~ msgid "%s: can't lock /etc/gshadow.\n"
 
2397
#~ msgstr "%s: /etc/gshadow를 잠글 수 없습니다.\n"
 
2398
 
 
2399
#~ msgid "%s: can't open files\n"
 
2400
#~ msgstr "%s: 파일을 열 수가 없습니다\n"
 
2401
 
 
2402
#~ msgid "%s: error updating files\n"
 
2403
#~ msgstr "%s: 파일을 업데이트 하는 데 오류가 발생했습니다\n"
 
2404
 
 
2405
#~ msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n"
 
2406
#~ msgstr "%s: %d번 줄: %s 사용자가 없습니다\n"
 
2407
 
 
2408
#~ msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n"
 
2409
#~ msgstr "%s: %s의 암호 입력값을 업데이트 할 수 없습니다\n"
 
2410
 
 
2411
#~ msgid "%s: can't lock passwd file\n"
 
2412
#~ msgstr "%s: 암호 파일을 잠글 수 없습니다\n"
 
2413
 
 
2414
#~ msgid "%s: can't open passwd file\n"
 
2415
#~ msgstr "%s: 암호 파일을 잠글 수 없습니다\n"
 
2416
 
 
2417
#~ msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n"
 
2418
#~ msgstr "%s: %s의 셰도우 입력값을 지울 수 없습니다\n"
 
2419
 
 
2420
#~ msgid "%s: can't update shadow file\n"
 
2421
#~ msgstr "%s: 셰도우 파일을 업데이트 할 수 없습니다\n"
 
2422
 
 
2423
#~ msgid "%s: can't update passwd file\n"
 
2424
#~ msgstr "%s: 암호 파일을 업데이트 할 수 없습니다\n"
 
2425
 
 
2426
#~ msgid "%s: can't update entry for user %s\n"
 
2427
#~ msgstr "%s: 사용자 %s의 입력값을 업데이트 할 수 없습니다\n"
 
2428
 
 
2429
#~ msgid "%s: can't delete shadow password file\n"
 
2430
#~ msgstr "%s: 셰도우 암호 파일을 지울 수 없습니다\n"
 
2431
 
 
2432
#~ msgid "%s: unknown GID %s\n"
 
2433
#~ msgstr "%s: 알 수 없는 GID %s\n"
 
2434
 
 
2435
#~ msgid "%s: unknown group %s\n"
 
2436
#~ msgstr "%s: 알 수 없는 그룹 %s\n"
 
2437
 
 
2438
#~ msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n"
 
2439
#~ msgstr ""
 
2440
#~ "%s: 메모리가 부족합니다. 셰도우 그룹 데이터베이스를 업데이트할 수 없습니"
 
2441
#~ "다.\n"
 
2442
 
 
2443
#~ msgid "%s: cannot rewrite password file\n"
 
2444
#~ msgstr "%s: 암호 파일을 다시 쓸 수가 없습니다\n"
 
2445
 
 
2446
#~ msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n"
 
2447
#~ msgstr "%s: 셰도우 암호 파일을 다시 쓸 수가 없습니다\n"
 
2448
 
 
2449
#~ msgid "%s: cannot lock shadow password file\n"
 
2450
#~ msgstr "%s: 셰도우 암호 파일을 잠글 수 없습니다\n"
 
2451
 
 
2452
#~ msgid "%s: cannot open shadow password file\n"
 
2453
#~ msgstr "%s: 셰도우 암호 파일을 열 수 없습니다\n"
 
2454
 
 
2455
#~ msgid "%s: error locking group file\n"
 
2456
#~ msgstr "%s: 그룹 파일을 잠그는 데 오류가 발생했습니다\n"
 
2457
 
 
2458
#~ msgid "%s: error opening group file\n"
 
2459
#~ msgstr "%s: 그룹 파일을 여는 데 오류가 발생했습니다\n"
 
2460
 
 
2461
#~ msgid "%s: error locking shadow group file\n"
 
2462
#~ msgstr "%s: 셰도우 그룹을 잠그는 데 오류가 발생했습니다\n"
 
2463
 
 
2464
#~ msgid "%s: error opening shadow group file\n"
 
2465
#~ msgstr "%s: 그룹 파일을 여는 데 오류가 발생했습니다\n"
 
2466
 
 
2467
#~ msgid "%s: error adding new password entry\n"
 
2468
#~ msgstr "%s: 새 암호 입력값을 더하는 데 오류가 발생했습니다\n"
 
2469
 
 
2470
#~ msgid "%s: error adding new shadow password entry\n"
 
2471
#~ msgstr "%s: 새 셰도우 암호 입력값을 더하는 데 오류가 발생했습니다\n"
 
2472
 
 
2473
#~ msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n"
 
2474
#~ msgstr ""
 
2475
#~ "%s:경고: CREATE_HOME은 지원하지 않습니다. -m 옵션을 대신 사용하십시오.\n"
 
2476
 
 
2477
#~ msgid "%s: error updating group entry\n"
 
2478
#~ msgstr "%s: 그룹 입력값을 업데이트하는 데 오류가 발생했습니다\n"
 
2479
 
 
2480
#~ msgid "%s: error updating shadow group entry\n"
 
2481
#~ msgstr "%s: 셰도우 그룹 항목을 업데이트하는 데 오류가 발생했습니다\n"
 
2482
 
 
2483
#~ msgid "%s: cannot open group file\n"
 
2484
#~ msgstr "%s: 그룹 파일을 열 수 없습니다\n"
 
2485
 
 
2486
#~ msgid "%s: cannot open shadow group file\n"
 
2487
#~ msgstr "%s: 셰도우 그룹 파일을 열 수 없습니다\n"
 
2488
 
 
2489
#~ msgid "%s: error deleting password entry\n"
 
2490
#~ msgstr "%s: 암호 입력값을 지우는 데 오류가 발생했습니다\n"
 
2491
 
 
2492
#~ msgid "%s: error deleting shadow password entry\n"
 
2493
#~ msgstr "%s: 셰도우 암호 입력값을 지우는 데 오류가 발생했습니다\n"
 
2494
 
 
2495
#~ msgid "%s: user %s does not exist\n"
 
2496
#~ msgstr "%s: 사용자 %s은(는) 없습니다\n"
 
2497
 
 
2498
#~ msgid "%s: error adding new shadow group entry\n"
 
2499
#~ msgstr "%s: 새 shadow 그룹 항목을 더하는 데 오류가 발생했습니다\n"
 
2500
 
 
2501
#~ msgid "%s: uid %lu is not unique\n"
 
2502
#~ msgstr "%s: UID %lu번은 유일하지 않습니다\n"
 
2503
 
 
2504
#~ msgid "%s: error changing password entry\n"
 
2505
#~ msgstr "%s: 암호 입력값을 바꾸는 데 오류가 발생했습니다\n"
 
2506
 
 
2507
#~ msgid "%s: error removing password entry\n"
 
2508
#~ msgstr "%s: 암호 입력값을 지우는 데 오류가 발생했습니다\n"
 
2509
 
 
2510
#~ msgid "%s: error removing shadow password entry\n"
 
2511
#~ msgstr "%s: 셰도우 암호 입력값을 지우는 데 오류가 발생했습니다\n"