10
10
"Project-Id-Version: bn_IN\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
12
12
"product=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n"
13
"POT-Creation-Date: 2012-02-23 12:45+0000\n"
14
"PO-Revision-Date: 2012-03-20 19:15+0530\n"
13
"POT-Creation-Date: 2012-09-20 07:13+0000\n"
14
"PO-Revision-Date: 2012-09-20 12:44+0530\n"
15
15
"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>\n"
16
16
"Language-Team: Bengali (India) <anubad@lists.ankur.org.in>\n"
17
18
"MIME-Version: 1.0\n"
18
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
21
22
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:129
25
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:116
26
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1232
27
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4785
26
28
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:278
27
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:939
29
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:931
28
30
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:106
29
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:441
30
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:548
31
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:577
32
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:424
33
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4596 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:150
34
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:515
35
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:464
36
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-command.c:538
37
#: ../libedataserver/e-client.c:164
31
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:432
32
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:570
33
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:600
34
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:619
35
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4033 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:148
36
#: ../camel/camel-imapx-command.c:594
37
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:525
38
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:469
39
#: ../libedataserver/e-client.c:165
38
40
msgid "Unknown error"
39
41
msgstr "অজানা সমস্যা"
41
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:154
43
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:141
43
#| msgid "Failed to create child process '%s': %s"
44
45
msgid "Failed to remove file '%s': %s"
45
46
msgstr "'%s' ফাইল মুছে ফেলতে ব্যর্থ: %s"
47
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:177
48
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:164
49
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:616
49
#| msgid "Could not create directory %s: %s"
50
51
msgid "Failed to make directory %s: %s"
51
52
msgstr "%s ডিরেক্টরি নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
53
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:472
54
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:459
55
#| msgid "Failed to create child process '%s': %s"
56
56
msgid "Failed to create hardlink for resource '%s': %s"
57
57
msgstr "'%s' রিসোর্সের জন্য হার্ড-লিংক প্রস্তুত করতে ব্যর্থ: %s"
59
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:574
60
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1129
59
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:561
60
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1127
61
61
msgid "No UID in the contact"
62
62
msgstr "পরিচিতের ক্ষেত্রে কোনো UID উপস্থিত নেই"
64
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1563
65
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:516
64
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1569
65
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:508
67
67
msgstr "লোড করা হচ্ছে ..."
69
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1566
70
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4870
71
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:518
69
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1572
70
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4886
71
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:510
72
72
msgid "Searching..."
73
73
msgstr "অনুসন্ধান করা হচ্ছে..."
75
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2108
75
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2115
77
77
msgid "Failed to build summary for an address book %s"
78
78
msgstr "%s ঠিকানা বইয়ের জন্য সংক্ষিপ্ত তথ্য প্রস্তুত করতে ব্যর্থ"
80
80
#. Query for new contacts asynchronously
81
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:874
81
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:645
82
82
msgid "Querying for updated contacts…"
83
83
msgstr "আপডেট করা পরিচিতিদের তথ্য অনুসন্ধান করা হচ্ছে…"
85
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:923
86
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3531 ../calendar/libecal/e-cal.c:1380
87
#: ../libedataserver/e-client.c:1918
91
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:925
95
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:927
99
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:929
103
85
#. Run the query asynchronously
104
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1019
86
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:782
105
87
msgid "Querying for updated groups…"
106
88
msgstr "আপডেট হওয়া দলের তথ্য অনুসন্ধান করা হচ্ছে…"
108
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1424
109
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1639
110
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:295
90
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1202
91
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1655
92
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:287
111
93
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:326
112
94
msgid "The backend does not support bulk additions"
113
95
msgstr "ব্যাক-এন্ডে একযোগে একাধিক সংযোজন সমর্থিত হবে না"
115
97
#. Insert the entry on the server asynchronously
116
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1451
98
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1234
117
99
msgid "Creating new contact…"
118
100
msgstr "নতুন পরিচিতির তথ্য যোগ করুন…"
120
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1540
121
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:327
102
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1323
103
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:319
122
104
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:433
123
#| msgid "Calendar doesn't support Free/Busy"
124
105
msgid "The backend does not support bulk removals"
125
106
msgstr "ব্যাক-এন্ডে একযোগে একাধিক অপসারণ সমর্থিত হবে না"
127
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1568
108
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1351
128
109
msgid "Deleting contact…"
129
110
msgstr "পরিচিতির তথ্য মুছে ফেলুন…"
131
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1818
132
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2296
133
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:375
112
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1601
113
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2312
114
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:367
134
115
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:487
135
#| msgid "Key usage does not support certificate signing"
136
116
msgid "The backend does not support bulk modifications"
137
117
msgstr "ব্যাক-এন্ডে একযোগে একাধিক সংযোজন সমর্থিত হবে না"
139
119
#. Update the contact on the server asynchronously
140
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1851
120
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1639
141
121
msgid "Modifying contact…"
142
122
msgstr "পরিচিতির তথ্য পরিবর্তন করুন…"
144
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2058
124
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1809
146
126
msgstr "লোড করা হচ্ছে ..."
148
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2187
149
msgid "Authenticating with the server…"
150
msgstr "সার্ভারে অনুমোদন করা হচ্ছে…"
128
#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1562
132
#. System Group: My Contacts
133
#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1563
137
#. System Group: Friends
138
#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1564
142
#. System Group: Family
143
#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1565
152
147
#. Translators: An error message shown to a user when trying to do an operation on the LDAP address book which is not connected to the server
153
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:177
148
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:165
154
149
msgid "Not connected"
155
150
msgstr "সংযুক্ত নয়"
157
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:797
152
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:793
158
153
msgid "Using Distinguished Name (DN)"
159
154
msgstr "Distinguished Name (DN) ব্যবহার করা হচ্ছে"
161
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:800
156
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:796
162
157
msgid "Using Email Address"
163
158
msgstr "ই-মেইল ঠিকানা ব্যবহার করা হচ্ছে"
165
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1071
160
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:969
161
msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds"
162
msgstr "v3 অথবা v2 বাইন্ড প্রয়োগ করে বাইন্ড করতে ব্যর্থ"
164
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1090
166
165
msgid "Reconnecting to LDAP server..."
167
166
msgstr "LDAP সার্ভার'র সাথে পুনরায় সংযোগ করা হচ্ছে..."
169
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1200
168
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1216
170
169
msgid "Invalid DN syntax"
171
170
msgstr "DN সিন্টেক্স বৈধ নয়"
173
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1738
172
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1231
173
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4784
175
msgid "LDAP error 0x%x (%s)"
176
msgstr "LDAP সংক্রান্ত ত্রুটি 0x%x (%s)"
178
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1754
174
179
msgid "Adding contact to LDAP server..."
175
180
msgstr "LDAP সার্ভারে পরিচিতি যোগ করা হচ্ছে..."
177
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1869
182
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1885
178
183
msgid "Removing contact from LDAP server..."
179
184
msgstr "LDAP সার্ভার থেকে পরিচিতি মুছে ফেলা হচ্ছে..."
181
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2318
186
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2022
187
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2405
189
msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry"
190
msgstr "%s: ldap_first_entry থেকে NULL প্রাপ্ত হয়েছে"
192
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2265
193
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2456
195
msgid "%s: Unhandled result type %d returned"
196
msgstr "%s: ব্যবস্থাপনার অযোগ্য ফলাফলের ধরন %d প্রাপ্ত হয়েছে"
198
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2334
182
199
msgid "Modifying contact from LDAP server..."
183
200
msgstr "LDAP সার্ভারে পরিচিতি পরিবর্তন করা হচ্ছে..."
185
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4720
202
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2673
203
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2886
205
msgid "%s: Unhandled search result type %d returned"
206
msgstr "%s: ব্যবস্থাপনার অযোগ্য ধরনের অনুসন্ধানের ফলাফল %d প্রাপ্ত হয়েছে"
208
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4736
186
209
msgid "Receiving LDAP search results..."
187
210
msgstr "LDAP'র অনুসন্ধানের ফলাফল প্রাপ্ত করা হচ্ছে..."
189
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4891
212
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4907
190
213
msgid "Error performing search"
191
214
msgstr "অনুসন্ধানের সময় সমস্যা"
193
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5012
216
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5028
195
218
msgid "Downloading contacts (%d)... "
196
219
msgstr "পরিচিতদের তালিকা ডাউনলোড করা হচ্ছে (%d)... "
221
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5552
223
msgid "Failed to get the DN for user '%s'"
224
msgstr "'%s' ব্যবহারকারীর জন্য DN প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
226
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:645
228
msgid "Failed to open addressbook at '%s': %s"
229
msgstr "'%s'-এ উপস্থিত ঠিকানা-বই খুলতে ব্যর্থ: %s"
198
231
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:354
200
233
msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d (%s)"
201
234
msgstr "HTTP অবস্থা সহ '%s' রিসোর্স নির্মাণের প্রয়াস ব্যর্থ: %d (%s)"
203
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3198
205
msgid "%s: there was no source for UID '%s' stored in GConf."
206
msgstr "%s: UID `%s'-র জন্য কোনো উৎস gconf-এ সংরক্ষিত নেই।"
208
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3514 ../calendar/libecal/e-cal.c:1360
209
#: ../libedataserver/e-client.c:1913
210
msgid "On This Computer"
211
msgstr "ব্যবহৃত কম্পিউটারের মধ্যে"
213
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3640
214
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:702
215
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:322
216
msgid "Address book does not exist"
217
msgstr "ঠিকানা বই অনুপস্থিত"
236
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:447
238
msgid "DELETE failed with HTTP status %d"
239
msgstr "HTTP অবস্থা %d সহ DELETE-র কাজ ব্যর্থ হয়েছে"
241
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:507
242
msgid "Contact on server changed -> not modifying"
243
msgstr "সার্ভারে পরিচিতি পরিবর্তিত হয়েছে -> পরিবর্তন করা হবে না"
245
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:515
247
msgid "Modify contact failed with HTTP status: %d (%s)"
248
msgstr "HTTP অবস্থা %d সহ পরিচিতি পরিবর্তনের কাজ ব্যর্থ হয়েছে (%s)"
250
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:912
251
msgid "Loading Addressbook summary..."
252
msgstr "ঠিকানা-বইয়ের সংক্ষিপ্ত তথ্য লোড করা হচ্ছে..."
254
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:928
256
msgid "PROPFIND on webdav failed with HTTP status %d (%s)"
257
msgstr "HTTP অবস্থা %d সহ webdav-র মধ্যে PROPFIND-র কাজ ব্যর্থ হয়েছে (%s)"
259
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:949
260
msgid "No response body in webdav PROPFIND result"
261
msgstr "webdav PROPFIND ফলাফলের মধ্যে প্রতিক্রিয়ার অংশ অনুপস্থিত"
263
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:980
265
msgid "Loading Contacts (%d%%)"
266
msgstr "পরিচিতদের তালিকা লোড করা হচ্ছে (%d%%)"
268
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1287
269
msgid "Cannot transform SoupURI to string"
270
msgstr "SoupURI-কে পংক্তিতে রূপান্তর করা সম্ভব নয়"
219
272
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:95
220
#| msgid "No such folder %s"
221
273
msgid "No such book"
222
274
msgstr "এই ধরনের কোনো বই উপস্থিত নেই"
224
276
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:97
225
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:315
277
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:306
226
278
msgid "Contact not found"
227
279
msgstr "পরিচিতি পাওয়া যায়নি"
229
281
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:99
230
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:316
282
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:307
231
283
msgid "Contact ID already exists"
232
284
msgstr "পরিচিতির ID বর্তমানে উপস্থিত"
234
286
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:101
235
#| msgid "No such message"
236
287
msgid "No such source"
237
288
msgstr "এই ধরনের কোনো উৎস উপস্থিত নেই"
239
290
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:103
240
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:332
291
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:323
242
293
msgstr "স্থান ফাঁকা নেই"
244
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:515
245
#| msgid "Failed to encode data"
295
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:488
246
296
msgid "Failed to run book factory"
247
297
msgstr "বুক ফ্যাক্টরি সঞ্চালন করতে ব্যর্থ"
249
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:525
250
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:196
251
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:228
252
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:613
253
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:213
254
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:242
256
msgid "Invalid source"
259
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:627
260
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:728
262
msgid "Incorrect uri '%s'"
263
msgstr "ভুল uri '%s'"
265
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:665
266
#| msgid "Failed on message %d"
267
msgid "Failed to find system book"
268
msgstr "সিস্টেম বুক সন্ধান করতে ব্যর্থ"
270
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:774
271
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:881
273
#| msgid "%s: there was no source for UID '%s' stored in GConf."
274
msgid "There was no source for UID '%s' stored in a source list."
277
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2566
278
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4483
279
#| msgid "Cannot get contact list: %s"
299
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2244
300
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4602
280
301
msgid "Cannot get connection to view"
281
302
msgstr "প্রদর্শনের জন্য সংযোগ প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
286
307
msgstr "স্বতন্ত্র ID"
288
309
#. FILE_AS is not really a structured field - we use a getter/setter
289
#. * so we can generate its value if necessary in the getter
290
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:124
310
#. * so we can generate its value if necessary in the getter
311
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
312
#. * preferred user's description (or display name) of the contact. Note 'File' is a verb here.
313
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:126
291
314
msgid "File Under"
292
315
msgstr "চিহ্নিত স্থানে ফাইল করা হবে"
294
317
#. URI of the book to which the contact belongs to
295
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:126
318
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:128
300
323
#. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter
301
324
#. * so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with
302
325
#. * vcards that don't even have a N attribute. *sigh*)
303
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:132
326
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:134
304
327
msgid "Full Name"
305
328
msgstr "সম্পূর্ণ নাম"
307
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:133
330
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:135
308
331
msgid "Given Name"
309
332
msgstr "প্রদত্ত নাম"
311
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:134
334
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:136
312
335
msgid "Family Name"
313
336
msgstr "পারিবারিক নাম"
315
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:135
338
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:137
320
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:138
343
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:140
322
345
msgstr "ই-মেইল ১"
324
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:139
347
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:141
326
349
msgstr "ই-মেইল ২"
328
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:140
351
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:142
330
353
msgstr "ই-মেইল ৩"
332
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:141
355
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:143
334
357
msgstr "ই-মেইল ৪"
336
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:143
359
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:145
340
363
#. Address Labels
341
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:146
364
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:148
342
365
msgid "Home Address Label"
343
366
msgstr "বাড়ির ঠিকানার লেবেল"
345
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:147
368
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:149
346
369
msgid "Work Address Label"
347
370
msgstr "কর্মস্থলের ঠিকানার লেবেল"
349
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:148
372
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:150
350
373
msgid "Other Address Label"
351
374
msgstr "অন্যান্য ঠিকানার লেবেল"
354
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:151
377
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:153
355
378
msgid "Assistant Phone"
356
379
msgstr "সহকারীর ফোন"
358
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:152
381
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:154
359
382
msgid "Business Phone"
360
383
msgstr "ব্যবসার ফোন"
362
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:153
385
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:155
363
386
msgid "Business Phone 2"
364
387
msgstr "ব্যবসার ফোন ২"
366
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:154
389
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:156
367
390
msgid "Business Fax"
368
391
msgstr "ব্যবসার ফ্যাক্স"
370
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:155
393
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:157
371
394
msgid "Callback Phone"
372
395
msgstr "প্রত্যুত্তের উদ্দেশ্যে ফোন"
374
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:156
397
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:158
375
398
msgid "Car Phone"
376
399
msgstr "গাড়ির ফোন"
378
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:157
401
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:159
379
402
msgid "Company Phone"
380
403
msgstr "কোম্পানির ফোন"
382
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:158
405
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:160
383
406
msgid "Home Phone"
384
407
msgstr "বাড়ির ফোন"
386
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:159
409
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:161
387
410
msgid "Home Phone 2"
388
411
msgstr "বাড়ির ফোন ২"
390
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:160
413
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:162
392
415
msgstr "বাড়ির ফ্যাক্স"
394
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:161
417
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:163
398
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:162
421
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:164
399
422
msgid "Mobile Phone"
400
423
msgstr "মোবাইল ফোন"
402
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:163
425
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:165
403
426
msgid "Other Phone"
404
427
msgstr "অন্যান্য ফোন"
406
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:164
429
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:166
407
430
msgid "Other Fax"
408
431
msgstr "অন্যান্য ফ্যাক্স"
410
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:165
433
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:167
414
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:166
437
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:168
415
438
msgid "Primary Phone"
416
439
msgstr "প্রধান ফোন"
418
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:167
441
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:169
422
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:168
445
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:170
426
449
#. To translators: TTY is Teletypewriter
427
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:170
450
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:172
431
454
#. Organizational fields
432
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:173
455
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:175
433
456
msgid "Organization"
436
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:174
459
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:176
437
460
msgid "Organizational Unit"
438
461
msgstr "সংস্থার বিভাগ"
440
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:175
463
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:177
444
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:176
467
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:178
448
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:177
471
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:179
452
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:178
475
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:180
454
477
msgstr "ম্যানেজার"
456
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:179
479
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:181
457
480
msgid "Assistant"
461
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:182
484
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:184
462
485
msgid "Homepage URL"
463
486
msgstr "হোমপেজ'র URL"
465
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:183
488
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:185
466
489
msgid "Weblog URL"
467
490
msgstr "ওয়েবলগ'র URL"
469
492
#. Contact categories
470
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:186
471
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:88
493
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:188
494
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:90
472
495
msgid "Categories"
475
498
#. Collaboration fields
476
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:189
499
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:191
477
500
msgid "Calendar URI"
478
501
msgstr "বর্ষপঞ্জির'র URI"
480
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:190
503
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:192
481
504
msgid "Free/Busy URL"
482
505
msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত URL"
484
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:191
507
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:193
485
508
msgid "ICS Calendar"
486
509
msgstr "ICS বর্ষপঞ্জি"
488
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:192
511
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:194
489
512
msgid "Video Conferencing URL"
490
513
msgstr "ভিডিও কনফারেন্সের URL"
493
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:195
516
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:197
494
517
msgid "Spouse's Name"
495
518
msgstr "স্বামী/স্ত্রী-র নাম"
497
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:196
520
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:198
501
524
#. Instant messaging fields
502
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:199
525
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:201
503
526
msgid "AIM Home Screen Name 1"
504
527
msgstr "AIM বাড়ির স্ক্রিনের নাম ১"
506
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:200
529
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:202
507
530
msgid "AIM Home Screen Name 2"
508
531
msgstr "AIM বাড়ির স্ক্রিনের নাম ২"
510
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:201
533
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:203
511
534
msgid "AIM Home Screen Name 3"
512
535
msgstr "AIM বাড়ির স্ক্রিনের নাম ৩"
514
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:202
537
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:204
515
538
msgid "AIM Work Screen Name 1"
516
539
msgstr "AIM কর্মস্থলের স্ক্রিনের নাম ১"
518
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:203
541
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:205
519
542
msgid "AIM Work Screen Name 2"
520
543
msgstr "AIM কর্মস্থলের স্ক্রিনের নাম ২"
522
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:204
545
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:206
523
546
msgid "AIM Work Screen Name 3"
524
547
msgstr "AIM কর্মস্থলের স্ক্রিনের নাম ৩"
526
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:205
549
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:207
527
550
msgid "GroupWise Home Screen Name 1"
528
551
msgstr "GroupWise বাড়ির স্ক্রিনের নাম ১"
530
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:206
553
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:208
531
554
msgid "GroupWise Home Screen Name 2"
532
555
msgstr "GroupWise বাড়ির স্ক্রিনের নাম ২"
534
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:207
557
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:209
535
558
msgid "GroupWise Home Screen Name 3"
536
559
msgstr "GroupWise বাড়ির স্ক্রিনের নাম ৩"
538
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:208
561
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:210
539
562
msgid "GroupWise Work Screen Name 1"
540
563
msgstr "GroupWise কর্মস্থলের স্ক্রিনের নাম ১"
542
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:209
565
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:211
543
566
msgid "GroupWise Work Screen Name 2"
544
567
msgstr "GroupWise কর্মস্থলের স্ক্রিনের নাম ২"
546
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:210
569
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:212
547
570
msgid "GroupWise Work Screen Name 3"
548
571
msgstr "GroupWise কর্মস্থলের স্ক্রিনের নাম ৩"
550
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:211
573
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:213
551
574
msgid "Jabber Home ID 1"
552
575
msgstr "Jabber বাড়ির ID ১"
554
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:212
577
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:214
555
578
msgid "Jabber Home ID 2"
556
579
msgstr "Jabber বাড়ির Id ২"
558
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:213
581
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:215
559
582
msgid "Jabber Home ID 3"
560
583
msgstr "Jabber বাড়ির Id ৩"
562
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:214
585
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:216
563
586
msgid "Jabber Work ID 1"
564
587
msgstr "Jabber কর্মস্থলের Id ১"
566
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:215
589
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:217
567
590
msgid "Jabber Work ID 2"
568
591
msgstr "Jabber কর্মস্থলের Id ২"
570
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:216
593
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:218
571
594
msgid "Jabber Work ID 3"
572
595
msgstr "Jabber কর্মস্থলের Id ৩"
574
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:217
597
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:219
575
598
msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
576
599
msgstr "Yahoo! বাড়ির স্ক্রিনের নাম ১"
578
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:218
601
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:220
579
602
msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
580
603
msgstr "Yahoo! বাড়ির স্ক্রিনের নাম ২"
582
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:219
605
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:221
583
606
msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
584
607
msgstr "Yahoo! বাড়ির স্ক্রিনের নাম ৩"
586
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:220
609
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:222
587
610
msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
588
611
msgstr "Yahoo! কর্মস্থলের স্ক্রিনের নাম ১"
590
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:221
613
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:223
591
614
msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"
592
615
msgstr "Yahoo! কর্মস্থলের স্ক্রিনের নাম ২"
594
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:222
617
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:224
595
618
msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
596
619
msgstr "Yahoo! কর্মস্থলের স্ক্রিনের নাম ৩"
598
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:223
621
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:225
599
622
msgid "MSN Home Screen Name 1"
600
623
msgstr "MSN বাড়ির স্ক্রিনের নাম ১"
602
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:224
625
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:226
603
626
msgid "MSN Home Screen Name 2"
604
627
msgstr "MSN বাড়ির স্ক্রিনের নাম ২"
606
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:225
629
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:227
607
630
msgid "MSN Home Screen Name 3"
608
631
msgstr "MSN বাড়ির স্ক্রিনের নাম ৩"
610
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:226
633
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:228
611
634
msgid "MSN Work Screen Name 1"
612
635
msgstr "MSN কর্মস্থলের স্ক্রিনের নাম ১"
614
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:227
637
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:229
615
638
msgid "MSN Work Screen Name 2"
616
639
msgstr "MSN কর্মস্থলের স্ক্রিনের নাম ২"
618
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:228
641
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:230
619
642
msgid "MSN Work Screen Name 3"
620
643
msgstr "MSN কর্মস্থলের স্ক্রিনের নাম ৩"
622
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:229
645
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:231
623
646
msgid "ICQ Home ID 1"
624
647
msgstr "ICQ বাড়ির ID ১"
626
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:230
649
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:232
627
650
msgid "ICQ Home ID 2"
628
651
msgstr "ICQ বাড়ির Id ২"
630
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:231
653
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:233
631
654
msgid "ICQ Home ID 3"
632
655
msgstr "ICQ বাড়ির Id ৩"
634
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:232
657
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:234
635
658
msgid "ICQ Work ID 1"
636
659
msgstr "ICQ কর্মস্থলের ID ১"
638
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:233
661
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:235
639
662
msgid "ICQ Work ID 2"
640
663
msgstr "ICQ কর্মস্থলের Id ২"
642
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:234
665
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:236
643
666
msgid "ICQ Work ID 3"
644
667
msgstr "ICQ কর্মস্থলের Id ৩"
646
669
#. Last modified time
647
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:237
670
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:239
648
671
msgid "Last Revision"
649
672
msgstr "সর্বশেষ পরিবর্তন"
651
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:238
674
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
675
#. * virtual field, which returns either name of the contact or the organization
676
#. * name, recognized by multiple other fields, where the first filled is used.
677
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:243
652
678
msgid "Name or Org"
653
679
msgstr "নাম অথবা সংস্থা"
655
681
#. Address fields
656
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:241
682
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:246
657
683
msgid "Address List"
658
684
msgstr "ঠিকানার তালিকা"
660
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:242
686
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:247
661
687
msgid "Home Address"
662
688
msgstr "বাড়ির ঠিকানা"
664
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:243
690
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:248
665
691
msgid "Work Address"
666
692
msgstr "কর্মস্থলের ঠিকানা"
668
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:244
694
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:249
669
695
msgid "Other Address"
670
696
msgstr "অন্যান্য ঠিকানা"
672
698
#. Contact categories
673
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:247
699
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:252
674
700
msgid "Category List"
675
701
msgstr "বিভাগের তালিকা"
678
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:250
704
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:255
682
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:251
708
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:256
684
710
msgstr "প্রতীকচিহ্ন"
686
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:253
712
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a name
713
#. * of the contact, as specified in http://tools.ietf.org/html/rfc6350#section-6.2.2
714
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:260
690
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:254
718
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:261
691
719
msgid "Email List"
692
720
msgstr "ই-মেইল তালিকা"
694
722
#. Instant messaging fields
695
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:257
723
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:264
696
724
msgid "AIM Screen Name List"
697
725
msgstr "AIM স্ক্রিন নামের তালিকা"
699
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:258
727
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:265
700
728
msgid "GroupWise ID List"
701
729
msgstr "GroupWise Id-র তালিকা"
703
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:259
731
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:266
704
732
msgid "Jabber ID List"
705
733
msgstr "Jabber Id-র তালিকা"
707
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:260
735
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:267
708
736
msgid "Yahoo! Screen Name List"
709
737
msgstr "Yahoo! স্ক্রিন নামের তালিকা"
711
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:261
739
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:268
712
740
msgid "MSN Screen Name List"
713
741
msgstr "MSN স্ক্রিন নামের তালিকা"
715
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:262
743
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:269
716
744
msgid "ICQ ID List"
717
745
msgstr "ICQ ID-র তালিকা"
719
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:264
747
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:271
720
748
msgid "Wants HTML Mail"
721
749
msgstr "HTML মেইল প্রাপ্ত করতে ইচ্ছুক"
723
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:266
751
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
752
#. * field describing whether it's a Contact list (list of email addresses) or a
753
#. * regular contact for one person/organization/...
754
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:276
727
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:267
728
msgid "List Show Addresses"
758
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a flag
759
#. * used to determine whether when sending to Contact lists the addresses should be
760
#. * shown or not to other recipients - basically whether to use BCC field or CC
761
#. * message header when sending messages to this Contact list.
762
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:281
763
msgid "List Shows Addresses"
729
764
msgstr "ঠিকানা প্রদর্শনের তালিকা"
731
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:269
766
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:283
732
767
msgid "Birth Date"
733
768
msgstr "জন্ম তারিখ"
735
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:270
736
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1063
770
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:284
771
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:919
737
772
msgid "Anniversary"
738
773
msgstr "বাত্সরিক"
741
776
#. Security fields
742
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:273
777
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:287
743
778
msgid "X.509 Certificate"
744
779
msgstr "X.509 সার্টিফিকেট"
746
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:275
781
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:289
747
782
msgid "Gadu-Gadu Home ID 1"
748
783
msgstr "Gadu-Gadu বাড়ির ID ১"
750
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:276
785
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:290
751
786
msgid "Gadu-Gadu Home ID 2"
752
787
msgstr "Gadu-Gadu বাড়ির ID ২"
754
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:277
789
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:291
755
790
msgid "Gadu-Gadu Home ID 3"
756
791
msgstr "Gadu-Gadu বাড়ির ID ৩"
758
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:278
793
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:292
759
794
msgid "Gadu-Gadu Work ID 1"
760
795
msgstr "Gadu-Gadu কর্মস্থলের ID ১"
762
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:279
797
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:293
763
798
msgid "Gadu-Gadu Work ID 2"
764
799
msgstr "Gadu-Gadu কর্মস্থলের ID ২"
766
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:280
801
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:294
767
802
msgid "Gadu-Gadu Work ID 3"
768
803
msgstr "Gadu-Gadu কর্মস্থলের ID ৩"
770
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:281
805
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:295
771
806
msgid "Gadu-Gadu ID List"
772
807
msgstr "Gadu-Gadu Id-র তালিকা"
774
809
#. Geo information
775
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:284
810
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:298
776
811
msgid "Geographic Information"
777
812
msgstr "ভৌগলিক তথ্য"
779
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:286
814
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:300
780
815
msgid "Telephone"
783
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:288
818
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:302
784
819
msgid "Skype Home Name 1"
785
820
msgstr "Skype বাড়ির স্ক্রিনের নাম ১"
787
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:289
822
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:303
788
823
msgid "Skype Home Name 2"
789
824
msgstr "Skype বাড়ির স্ক্রিনের নাম ২"
791
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:290
826
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:304
792
827
msgid "Skype Home Name 3"
793
828
msgstr "Skype বাড়ির স্ক্রিনের নাম ৩"
795
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:291
830
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:305
796
831
msgid "Skype Work Name 1"
797
832
msgstr "Skype কর্মস্থলের স্ক্রিনের নাম ১"
799
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:292
834
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:306
800
835
msgid "Skype Work Name 2"
801
836
msgstr "Skype কর্মস্থলের স্ক্রিনের নাম ২"
803
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:293
838
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:307
804
839
msgid "Skype Work Name 3"
805
840
msgstr "Skype কর্মস্থলের স্ক্রিনের নাম ৩"
807
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:294
842
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:308
808
843
msgid "Skype Name List"
809
844
msgstr "Skype স্ক্রিন নামের তালিকা"
811
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:296
846
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:310
812
847
msgid "SIP address"
813
848
msgstr "SIP ঠিকানা"
815
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:298
816
#| msgid "Skype Home Name 1"
850
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:312
817
851
msgid "Google Talk Home Name 1"
818
852
msgstr "Google Talk বাড়ির স্ক্রিনের নাম ১"
820
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:299
821
#| msgid "Skype Home Name 2"
854
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:313
822
855
msgid "Google Talk Home Name 2"
823
856
msgstr "Google Talk বাড়ির স্ক্রিনের নাম ২"
825
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:300
826
#| msgid "Skype Home Name 3"
858
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:314
827
859
msgid "Google Talk Home Name 3"
828
860
msgstr "Google Talk বাড়ির স্ক্রিনের নাম ৩"
830
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:301
831
#| msgid "Skype Work Name 1"
862
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:315
832
863
msgid "Google Talk Work Name 1"
833
864
msgstr "Google Talk কর্মস্থলের স্ক্রিনের নাম ১"
835
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:302
836
#| msgid "Skype Work Name 2"
866
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:316
837
867
msgid "Google Talk Work Name 2"
838
868
msgstr "Google Talk কর্মস্থলের স্ক্রিনের নাম ২"
840
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:303
841
#| msgid "Skype Work Name 3"
870
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:317
842
871
msgid "Google Talk Work Name 3"
843
872
msgstr "Google Talk কর্মস্থলের স্ক্রিনের নাম ৩"
845
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:304
846
#| msgid "Skype Name List"
874
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:318
847
875
msgid "Google Talk Name List"
848
876
msgstr "Google Talk নামের তালিকা"
850
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1597
851
#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:878
878
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:320
879
msgid "Twitter Name List"
880
msgstr "Twitter নামের তালিকা"
882
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1623
883
#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:879
852
884
msgid "Unnamed List"
853
885
msgstr "নামবিহীন তালিকা"
855
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:19
887
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:17
856
888
msgid "Cannot process, book backend is opening"
857
889
msgstr "সঞ্চালন করতে ব্যর্থ, বইয়ের ব্যাক-এন্ড আরম্ভ করা হচ্ছে"
859
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:91
891
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:90
861
#| msgid "Unknown error: %s"
862
893
msgid "Unknown book property '%s'"
863
894
msgstr "বই সংক্রান্ত অজানা বৈশিষ্ট্য '%s'"
865
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:108
896
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:107
867
#| msgid "Cannot create folder '%s': %s"
868
898
msgid "Cannot change value of book property '%s'"
869
899
msgstr "বই সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য '%s'-র মান পরিবর্তন করতে ব্যর্থ"
871
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:501
901
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:500
872
902
#: ../camel/camel-db.c:503
874
904
msgid "Insufficient memory"
875
905
msgstr "অপর্যাপ্ত মেমরি"
877
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1093
907
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1092
879
#| msgid "Contact not found"
880
909
msgid "Contact '%s' not found"
881
910
msgstr "'%s' পরিচিতি পাওয়া যায়নি"
883
912
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
884
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:206
885
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:219
886
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:733
887
#| msgid "Invalid query: %s"
913
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:201
914
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:214
915
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:724
888
916
msgid "Invalid query: "
889
917
msgstr "অবৈধ অনুসন্ধান: "
891
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:311
892
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:427
919
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:302
920
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:415
896
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:312
897
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4564 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428
898
#: ../libedataserver/e-client.c:123
924
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:303
925
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4001 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:416
926
#: ../libedataserver/e-client.c:122
899
927
msgid "Backend is busy"
900
928
msgstr "ব্যাক-এন্ড বর্তমানে ব্যস্ত"
902
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:313
903
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:429 ../libedataserver/e-client.c:133
930
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:304
931
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:417 ../libedataserver/e-client.c:132
904
932
msgid "Repository offline"
905
933
msgstr "সংরক্ষণস্থল বর্তমানে অফ-লাইন"
907
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:314
908
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4578 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:430
909
#: ../libedataserver/e-client.c:137
935
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:305
936
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4015 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:418
937
#: ../libedataserver/e-client.c:138
910
938
msgid "Permission denied"
911
939
msgstr "অনুমতি প্রদান করা হয়নি"
913
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:317
914
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:435
941
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:308
942
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:423
915
943
msgid "Authentication Failed"
916
944
msgstr "অনুমোদন করতে বিফল"
918
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:318
919
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:436
946
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:309
947
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:424
920
948
msgid "Authentication Required"
921
949
msgstr "অনুমোদন আবশ্যক"
923
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:319
924
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:437
951
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:310
952
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:425
925
953
msgid "Unsupported field"
926
954
msgstr "অসমর্থিত ক্ষেত্র"
928
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:320
929
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:439 ../libedataserver/e-client.c:145
956
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:311
957
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:427 ../libedataserver/e-client.c:146
930
958
msgid "Unsupported authentication method"
931
959
msgstr "অনুমোদন প্রণালী সমর্থিত নয়"
933
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:321
934
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:440 ../libedataserver/e-client.c:147
961
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:312
962
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428 ../libedataserver/e-client.c:148
935
963
msgid "TLS not available"
936
964
msgstr "TLS উপলব্ধ নয়"
938
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:323
966
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:313
967
msgid "Address book does not exist"
968
msgstr "ঠিকানা বই অনুপস্থিত"
970
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:314
939
971
msgid "Book removed"
940
972
msgstr "বই মুছে ফেলা হয়েছে"
942
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:324
943
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:443
974
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:315
975
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:431
944
976
msgid "Not available in offline mode"
945
977
msgstr "অফ-লাইন অবস্থায় উপলব্ধ নেই"
947
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:325
948
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:444 ../libedataserver/e-client.c:149
979
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:316
980
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:432 ../libedataserver/e-client.c:150
949
981
msgid "Search size limit exceeded"
950
982
msgstr "অনুসন্ধানের মাপের সর্বোচ্চ দৈর্ঘ্য অতিক্রান্ত হয়েছে"
952
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:326
953
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:445 ../libedataserver/e-client.c:151
984
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:317
985
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:433 ../libedataserver/e-client.c:152
954
986
msgid "Search time limit exceeded"
955
987
msgstr "অনসন্ধানের সময়ের সীমা অতিক্রান্ত হয়েছে"
957
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:327
958
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:446 ../libedataserver/e-client.c:153
989
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:318
990
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:434 ../libedataserver/e-client.c:154
959
991
msgid "Invalid query"
960
992
msgstr "অবৈধ কোয়েরি"
962
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:328
963
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:447 ../libedataserver/e-client.c:155
994
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:319
995
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:435 ../libedataserver/e-client.c:156
964
996
msgid "Query refused"
965
997
msgstr "কোয়েরি প্রত্যাখ্যাত"
967
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:329
968
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:448 ../libedataserver/e-client.c:141
999
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:320
1000
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:436 ../libedataserver/e-client.c:142
969
1001
msgid "Could not cancel"
970
1002
msgstr "বাতিল করা যায়নি"
972
1004
#. { E_DATA_BOOK_STATUS_OTHER_ERROR, N_("Other error") },
973
1005
#. { OtherError, N_("Other error") },
974
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:331
975
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:450
1006
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:322
1007
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:438
976
1008
msgid "Invalid server version"
977
1009
msgstr "সার্ভারের সংস্করণ বৈধ নয়"
979
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:333
980
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4562 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:451
981
#: ../libedataserver/e-client.c:121
1011
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:324
1012
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3999 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:439
1013
#: ../libedataserver/e-client.c:120
982
1014
msgid "Invalid argument"
983
1015
msgstr "অবৈধ আর্গুমেন্ট"
985
1017
#. Translators: The string for NOT_SUPPORTED error
986
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:335
987
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4601 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:453
988
#: ../libedataserver/e-client.c:143
1018
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:326
1019
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4038 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:441
1020
#: ../libedataserver/e-client.c:144
989
1021
msgid "Not supported"
990
1022
msgstr "সমর্থিত নয়"
992
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:336
993
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:454 ../libedataserver/e-client.c:161
994
#| msgid "Backend is busy"
1024
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:327
1025
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:442 ../libedataserver/e-client.c:162
995
1026
msgid "Backend is not opened yet"
996
1027
msgstr "ব্যাক-এন্ড বর্তমানে আরম্ভ করা হয়নি"
998
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:344
999
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:621
1000
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:462 ../libedataserver/e-client.c:159
1029
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:335
1030
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:619
1031
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:450 ../libedataserver/e-client.c:160
1001
1032
msgid "Other error"
1002
1033
msgstr "অন্যান্য সমস্যা"
1004
1035
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1005
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:551
1006
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:943
1007
#| msgid "Cannot get contact: %s"
1036
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:542
1037
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:909
1008
1038
msgid "Cannot get contact: "
1009
1039
msgstr "পরিচিতির তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: "
1011
1041
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1012
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:576
1013
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:601
1014
#| msgid "Empty query: %s"
1042
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:567
1043
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:592
1015
1044
msgid "Empty query: "
1016
1045
msgstr "ফাঁকা অনুসন্ধান: "
1018
1047
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1019
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:626
1020
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1041
1021
#| msgid "Cannot add contact: %s"
1048
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:617
1049
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1007
1022
1050
msgid "Cannot add contact: "
1023
1051
msgstr "পরিচিতি যোগ করতে ব্যর্থ: "
1025
1053
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1026
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:651
1027
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1075
1028
#| msgid "Cannot modify contact: %s"
1054
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:642
1055
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1041
1029
1056
msgid "Cannot modify contacts: "
1030
1057
msgstr "পরিচিতির তথ্য পরিবর্তন করতে ব্যর্থ: "
1032
1059
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1033
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:759
1034
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:866
1035
#| msgid "Cannot authenticate user: %s"
1036
msgid "Cannot authenticate user: "
1037
msgstr "ব্যবহারকারীকে অনুমোদন করতে ব্যর্থ: "
1039
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1040
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:830
1041
#| msgid "Cannot open book: %s"
1060
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:796
1042
1061
msgid "Cannot open book: "
1043
1062
msgstr "বই খুলতে ব্যর্থ: "
1045
1064
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1046
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:846
1047
#| msgid "Cannot remove book: %s"
1065
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:812
1048
1066
msgid "Cannot remove book: "
1049
1067
msgstr "বই মুছে ফেলতে ব্যর্থ: "
1051
1069
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1052
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:873
1053
#| msgid "Cannot refresh calendar: %s"
1070
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:839
1054
1071
msgid "Cannot refresh address book: "
1055
1072
msgstr "ঠিকানা বই নতুন করে প্রদর্শন করতে ব্যর্থ: "
1057
1074
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1058
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:899
1059
#| msgid "Cannot create calendar object: %s"
1075
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:865
1060
1076
msgid "Cannot get backend property: "
1061
1077
msgstr "ব্যাক-এন্ডের বৈশিষ্ট্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: "
1063
1079
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1064
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:924
1065
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1069
1066
#| msgid "Cannot send calendar objects: %s"
1080
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:890
1081
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1016
1067
1082
msgid "Cannot set backend property: "
1068
1083
msgstr "ব্যাক-এন্ডের বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: "
1070
1085
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1071
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:961
1072
#| msgid "Cannot get contact list: %s"
1086
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:927
1073
1087
msgid "Cannot get contact list: "
1074
1088
msgstr "পরিচিতিদের তালিকা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: "
1076
1090
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1077
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:995
1078
#| msgid "Cannot get contact list: %s"
1091
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:961
1079
1092
msgid "Cannot get contact list uids: "
1080
1093
msgstr "পরিচিতিদের uid-র তালিকা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: "
1082
1095
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1083
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1100
1084
#| msgid "Cannot remove contacts: %s"
1096
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1066
1085
1097
msgid "Cannot remove contacts: "
1086
1098
msgstr "পরিচিতদের তথ্য মুছে ফেলা সম্ভব নয়: "
1088
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:184
1089
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:212
1090
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:229
1095
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:546
1100
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:103
1101
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:114
1103
msgid "No backend name in source '%s'"
1104
msgstr "'%s' -র জন্য কোনো ব্যাক-এন্ড নাম উপস্থিত নেই"
1106
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:115
1107
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:127
1109
msgid "Invalid backend name '%s' in source '%s'"
1110
msgstr "'%s' ব্যাক-এন্ডের নাম '%s' সোর্সের মধ্যে উপস্থিত রয়েছে, যা বৈধ নয়"
1112
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:319
1113
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:230
1114
msgid "Missing source UID"
1115
msgstr "অনুপস্থিত সোর্স UID"
1117
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:332
1118
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:243
1120
msgid "No such source for UID '%s'"
1121
msgstr "UID '%s'-র জন্য কোনো উৎস নেই"
1123
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:568
1097
1125
msgid "Server is unreachable (%s)"
1098
1126
msgstr "সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপন করা যাচ্ছে না (%s)"
1100
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:574
1128
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:598
1130
msgid "Failed to connect to a server using SSL: %s"
1131
msgstr "SSL সহযোগে সার্ভারের সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ: %s"
1133
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:603
1135
"Failed to connect to a server using SSL. One possible reason is an invalid "
1136
"certificate being used by the server. If this is expected, like self-signed "
1137
"certificate being used on the server, then disable certificate validity "
1138
"tests by selecting 'Ignore invalid SSL certificate' option in Properties"
1140
"SSL সহযোগে সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ। সার্ভার দ্বারা ব্যবহৃত "
1141
"সার্টিফিকেটটি বৈধ না হলে এই সমস্যা দেখা দিতে পারে। সার্ভারের মধ্যে "
1143
"সার্টিফিকেট ব্যবহৃত হলে এই পরিস্থিতি প্রত্যাশিত হবে ও এই ক্ষেত্রে সার্টিকেটের "
1145
"যাচাইয়ের পরীক্ষাগুলি নিষ্ক্রিয় করার জন্য 'বিবিধ বৈশিষ্ট্য' থেকে 'অবৈধ SSL "
1146
"সার্টিফিকেট উপেক্ষা করা হবে' বিকল্পটি নির্বাচন করুন।"
1148
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:616
1102
1150
msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s)"
1103
1151
msgstr "অপ্রত্যাশিত HTTP অবস্থাসূচক কোড %d প্রাপ্ত হয়েছে (%s)"
1105
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2212
1106
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2567
1153
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:635
1154
msgid "CalDAV backend is not loaded yet"
1155
msgstr "CalDAV ব্যাক-এন্ড বর্তমানে আরম্ভ করা হয়নি"
1157
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1017
1158
msgid "Invalid Redirect URL"
1159
msgstr "পুনরনির্দেশের URL বৈধ নয়"
1161
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2360
1162
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2722
1109
1165
"Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n"
1114
1170
"ত্রুটির বার্তা: %s"
1116
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4482
1172
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2663
1173
msgid "Cannot create local store"
1174
msgstr "স্থানীয় সংগ্রহস্থল প্রস্তুত করতে ব্যর্থ"
1176
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2672
1178
msgid "Cannot create local cache folder '%s'"
1179
msgstr "স্থানীয় ক্যাশে ফোল্ডার '%s' প্রস্তুত করতে ব্যর্থ"
1181
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2683
1182
msgid "Could not create synch slave thread"
1183
msgstr "synch স্লেভ থ্রেড প্রস্তুত করতে ব্যর্থ"
1185
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3677
1186
msgid "CalDAV does not support bulk additions"
1187
msgstr "CalDAV দ্বারা একযোগে একাধিক সংযোজন সমর্থিত হবে না"
1189
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3779
1190
msgid "CalDAV does not support bulk modifications"
1191
msgstr "CalDAV দ্বারা একযোগে একাধিক পরিবর্তন সমর্থিত হবে না"
1193
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3947
1194
msgid "CalDAV does not support bulk removals"
1195
msgstr "CalDAV দ্বারা একযোগে একাধিক অপসারণ সমর্থিত হবে না"
1197
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4606
1117
1198
msgid "Calendar doesn't support Free/Busy"
1118
1199
msgstr "বর্ষপঞ্জি দ্বারা মুক্ত/ব্যস্ত অবস্থা সমর্থিত হয় না"
1120
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:219
1121
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:875
1123
#| msgid "Enter password for %s (user %s)"
1125
"Enter password for address book %s (user %s)\n"
1128
"%s-র জন্য পাসওয়ার্ড লিখুন (ব্যবহারকারী %s)\n"
1131
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:221
1132
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:877
1134
#| msgid "Enter password for %s (user %s)"
1135
msgid "Enter password for address book %s (user %s)"
1136
msgstr "%s ঠিকানা-বইয়ের জন্য পাসওয়ার্ড লিখুন (ব্যবহারকারী %s)"
1138
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1065
1201
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4614
1202
msgid "Schedule outbox url not found"
1203
msgstr "নির্ধারিত আউটবক্স url পাওয়া যায়নি"
1205
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4713
1206
msgid "Unexpected result in schedule-response"
1207
msgstr "schedule-response-র মধ্যে অপ্রত্যাশিত ফলাফল প্রাপ্ত হয়েছে"
1209
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:921
1139
1210
msgid "Birthday"
1140
1211
msgstr "জন্মদিন"
1142
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1101
1213
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:957
1144
1215
msgid "Birthday: %s"
1145
1216
msgstr "জন্মদিন: %s"
1147
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1132
1218
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:988
1149
1220
msgid "Anniversary: %s"
1150
1221
msgstr "বাত্সরিক: %s"
1152
#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:251
1223
#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:235
1153
1224
msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
1154
1225
msgstr "বর্ষপঞ্জির তথ্য সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ: URI সঠিক বিন্যাসে নেই।"
1156
#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:258
1157
#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:264
1227
#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:242
1228
#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:248
1158
1229
msgid "Cannot save calendar data"
1159
1230
msgstr "বর্ষপঞ্জির তথ্য সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ"
1161
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:405
1232
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:482
1234
msgid "Malformed URI: %s"
1235
msgstr "ত্রুটিপূর্ণ URI: %s"
1237
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:543
1162
1239
msgid "Redirected to Invalid URI"
1163
1240
msgstr "অবৈধ URI-র দিকে নির্দেশ করা হয়েছে"
1165
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:446
1242
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:580
1166
1244
msgid "Bad file format."
1167
1245
msgstr "ফাইলের বিন্যাস সঠিক নয়।"
1169
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:454
1247
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:590
1170
1249
msgid "Not a calendar."
1171
1250
msgstr "বর্ষপঞ্জি নয়।"
1173
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:780
1174
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:781
1175
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:524
1252
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:887
1253
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:891
1254
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:511
1176
1255
msgid "Could not create cache file"
1177
1256
msgstr "ক্যাশে ফাইল নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
1179
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:183
1258
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:171
1180
1259
msgid "Could not retrieve weather data"
1181
1260
msgstr "আবহাওয়া সম্পর্কে তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
1183
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:279
1262
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:276
1184
1263
msgid "Weather: Fog"
1185
1264
msgstr "আবহাওয়া: কুয়াশা"
1187
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:280
1266
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:277
1188
1267
msgid "Weather: Cloudy Night"
1189
1268
msgstr "আবহাওয়া: মেঘলা রাত"
1191
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:281
1270
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:278
1192
1271
msgid "Weather: Cloudy"
1193
1272
msgstr "আবহাওয়া: মেঘলা"
1195
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:282
1274
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:279
1196
1275
msgid "Weather: Overcast"
1197
1276
msgstr "আবহাওয়া: মেঘাচ্ছন্ন"
1199
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:283
1278
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:280
1200
1279
msgid "Weather: Showers"
1201
1280
msgstr "আবহাওয়া: বৃষ্টি"
1203
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:284
1282
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:281
1204
1283
msgid "Weather: Snow"
1205
1284
msgstr "আবহাওয়া: তুষারপাত"
1207
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:285
1286
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:282
1208
1287
msgid "Weather: Clear Night"
1209
1288
msgstr "আবহাওয়া: মেঘমুক্ত রাত"
1211
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:286
1290
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:283
1212
1291
msgid "Weather: Sunny"
1213
1292
msgstr "আবহাওয়া: রৌদ্রোজ্জ্বল"
1215
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:287
1294
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:284
1216
1295
msgid "Weather: Thunderstorms"
1217
1296
msgstr "আবহাওয়া: বজ্রবিদ্যুতসহ ঝোড়ো বৃষ্টি"
1219
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:435
1298
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:408
1220
1299
msgid "Forecast"
1221
1300
msgstr "পূর্বাবাস"
1223
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:891 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:204
1224
#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:428
1226
msgid "Enter password for %s (user %s)"
1227
msgstr "%s'র জন্য পাসওয়ার্ড লিখুন (ব্যবহারকারী %s)"
1230
#. * This password prompt will be prompted rarely. Since the key that is passed to
1231
#. * the auth_func corresponds to the parent user.
1233
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:905
1235
msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
1237
"%s'র জন্য পাসওয়ার্ড উল্লেখ করে %s ব্যবহারকারীর জন্য প্রক্সি পরিসেবা সক্রিয় "
1240
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4566
1302
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4003
1241
1303
msgid "Repository is offline"
1242
1304
msgstr "সংরক্ষণস্থল বর্তমানে অন-লাইন অবস্থায় নেই"
1244
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4568 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:137
1306
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4005 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:135
1245
1307
msgid "No such calendar"
1246
1308
msgstr "এই ধরনের বর্ষপঞ্জি উপস্থিত নেই"
1248
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4570 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:139
1249
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:432
1310
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4007 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:137
1311
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:420
1250
1312
msgid "Object not found"
1251
1313
msgstr "অবজেক্ট পাওয়া যায়নি"
1253
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4572 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:141
1254
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:433
1315
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4009 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:139
1316
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:421
1255
1317
msgid "Invalid object"
1256
1318
msgstr "অবৈধ অবজেক্ট"
1258
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4574
1320
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4011
1259
1321
msgid "URI not loaded"
1260
1322
msgstr "URI বর্তমানে লোড করা নয়"
1262
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4576
1324
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4013
1263
1325
msgid "URI already loaded"
1264
1326
msgstr "URI পূর্বে লোড করা হয়েছে"
1266
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4580
1328
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4017
1267
1329
msgid "Unknown User"
1268
1330
msgstr "অজানা ব্যবহারকারী"
1270
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4582 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:145
1271
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:434
1332
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4019 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:143
1333
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:422
1272
1334
msgid "Object ID already exists"
1273
1335
msgstr "অবজেক্ট ID বর্তমানে উপস্থিত"
1275
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4584
1337
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4021
1276
1338
msgid "Protocol not supported"
1277
1339
msgstr "প্রোটোকল সমর্থিত নয়"
1279
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4586
1341
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4023
1280
1342
msgid "Operation has been canceled"
1281
1343
msgstr "কর্ম বাতিল করা হয়েছে"
1283
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4588
1345
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4025
1284
1346
msgid "Could not cancel operation"
1285
1347
msgstr "কর্ম বাতিল করতে ব্যর্থ"
1287
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4590 ../libedataserver/e-client.c:129
1349
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4027 ../libedataserver/e-client.c:128
1288
1350
msgid "Authentication failed"
1289
1351
msgstr "অনুমোদন কর্ম বিফল"
1291
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4592
1292
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:846
1293
#: ../libedataserver/e-client.c:131
1353
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4029
1354
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:857
1355
#: ../libedataserver/e-client.c:130
1294
1356
msgid "Authentication required"
1295
1357
msgstr "অনুমোদন আবশ্যক"
1297
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4594
1359
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4031
1298
1360
msgid "A D-Bus exception has occurred"
1299
1361
msgstr "একটি D-Bus একসেপশন উৎপন্ন হয়েছে"
1301
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4598
1363
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4035
1302
1364
msgid "No error"
1303
1365
msgstr "কোনো ত্রুটি হয়নি"
1305
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:143
1306
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:442
1367
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:141
1368
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:430
1307
1369
msgid "Unknown user"
1308
1370
msgstr "অজানা ব্যবহারকারী"
1310
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:147
1311
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:431
1372
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:145
1373
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:419
1312
1374
msgid "Invalid range"
1313
1375
msgstr "অবৈধ সীমা"
1315
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:603
1316
#| msgid "Failed to encode data"
1377
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:610
1317
1378
msgid "Failed to run calendar factory"
1318
1379
msgstr "ক্যালেন্ডার ফ্যাক্টরি সঞ্চালন করতে ব্যর্থ"
1320
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:768
1321
#| msgid "Failed to encode data"
1322
msgid "Failed to find system calendar"
1323
msgstr "সিস্টেমের বর্ষপঞ্জি সন্ধান করতে ব্যর্থ"
1325
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:807
1326
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:441
1327
msgid "Calendar does not exist"
1328
msgstr "বর্ষপঞ্জি বর্তমানে অনুপস্থিত"
1330
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:922
1331
#| msgid "Invalid source"
1332
msgid "Invalid source type"
1333
msgstr "উৎসের ধরন বৈধ নয়"
1335
#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1337
1381
#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1339
1336
1382
msgid "Untitled appointment"
1337
1383
msgstr "শিরোনামহীন সাক্ষাত্কার"
1339
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3981
1385
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3987
1343
1389
# প্রথম, দ্বিতীয়, তৃতীয় বললেই হবে
1344
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3982
1390
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3988
1348
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3983
1394
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3989
1352
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3984
1398
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3990
1356
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3985
1402
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3991
1360
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3986
1406
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3992
1364
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3987
1410
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3993
1368
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3988
1414
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3994
1372
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3989
1418
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3995
1376
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3990
1422
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3996
1380
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3991
1426
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3997
1384
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3992
1430
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3998
1388
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3993
1434
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3999
1392
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3994
1438
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4000
1396
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3995
1442
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4001
1400
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3996
1446
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4002
1404
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3997
1450
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4003
1408
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3998
1454
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4004
1412
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3999
1458
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4005
1416
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4000
1462
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4006
1420
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4001
1466
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4007
1424
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4002
1470
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4008
1428
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4003
1474
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4009
1432
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4004
1478
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4010
1436
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4005
1482
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4011
1440
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4006
1486
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4012
1444
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4007
1490
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4013
1448
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4008
1494
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4014
1452
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4009
1498
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4015
1456
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4010
1502
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4016
1460
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4011
1506
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4017
1464
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:691 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:718
1510
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:696 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:723
1466
1511
msgctxt "Priority"
1470
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:693 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:720
1515
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:698 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:725
1472
1516
msgctxt "Priority"
1474
1518
msgstr "স্বাভাবিক"
1476
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:695 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:722
1520
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:700 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:727
1478
1521
msgctxt "Priority"
1482
1525
#. An empty string is the same as 'None'.
1483
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:716
1484
#| msgid "Undefined"
1526
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:721
1485
1527
msgctxt "Priority"
1486
1528
msgid "Undefined"
1487
1529
msgstr "অনির্ধারিত"
1489
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:38
1490
#| msgid "Cannot remove calendar object: %s"
1531
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:36
1491
1532
msgid "Cannot process, calendar backend is opening"
1492
1533
msgstr "সঞ্চালন করতে ব্যর্থ, বর্ষপঞ্জির ব্যাক-এন্ড আরম্ভ করা হচ্ছে"
1494
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:146
1535
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:135
1496
#| msgid "Unknown error: %s"
1497
1537
msgid "Unknown calendar property '%s'"
1498
1538
msgstr "বর্ষপঞ্জি সংক্রান্ত অজানা বৈশিষ্ট্য '%s'"
1500
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:163
1540
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:152
1502
#| msgid "Cannot create calendar object: %s"
1503
1542
msgid "Cannot change value of calendar property '%s'"
1504
1543
msgstr "বর্ষপঞ্জির বৈশিষ্ট্য '%s'-র মান পরিবর্তন করতে ব্যর্থ"
1506
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:79
1507
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:819
1508
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:841
1509
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:956
1510
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:987
1511
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1187
1512
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1217
1545
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:77
1546
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:817
1547
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:839
1548
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:954
1549
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:985
1550
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1185
1551
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1215
1514
1553
msgid "\"%s\" expects no arguments"
1515
1554
msgstr "\"%s\"-এ কোনো আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত নয়"
1517
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:115
1518
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:231
1519
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:276
1520
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:315
1521
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1258
1556
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:113
1557
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:229
1558
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:274
1559
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:313
1560
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1256
1523
1562
msgid "\"%s\" expects one argument"
1524
1563
msgstr "\"%s\"-এ একটি আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
1526
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:121
1527
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:128
1528
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:321
1529
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:886
1565
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:119
1566
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:126
1567
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:319
1568
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:884
1531
1570
msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string"
1532
1571
msgstr "\"%s\"-র প্রথম আর্গুমেন্ট পংক্তি (string) রূপে প্রত্যাশিত"
1534
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:136
1573
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:134
1536
1575
msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
1538
1577
"\"%s\"'র প্রথম আর্গুমেন্ট একটি ISO 8601 date/time পংক্তি (string) রূপে "
1541
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:178
1542
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:537
1543
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:880
1544
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1022
1580
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:176
1581
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:535
1582
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:878
1583
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1020
1546
1585
msgid "\"%s\" expects two arguments"
1547
1586
msgstr "\"%s\"-এ দুটি আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
1549
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:184
1550
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:237
1551
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:282
1552
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:403
1553
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:486
1554
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:543
1555
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1028
1556
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1264
1588
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:182
1589
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:235
1590
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:280
1591
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:401
1592
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:484
1593
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:541
1594
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1026
1595
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1262
1558
1597
msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t"
1559
1598
msgstr "\"%s\"-র প্রথম আর্গুমেন্ট time_t রূপে প্রত্যাশিত"
1561
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:192
1600
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:190
1563
1602
msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer"
1564
1603
msgstr "\"%s\"-র দ্বিতীয় আর্গুমেন্ট পূর্ণসংখ্যা রূপে প্রত্যাশিত"
1566
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:397
1605
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:395
1568
#| msgid "\"%s\" expects two arguments"
1569
1607
msgid "\"%s\" expects two or three arguments"
1570
1608
msgstr "\"%s\"-র ক্ষেত্র দুই অথবা তিনটি আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
1572
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:411
1573
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:492
1574
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:552
1575
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1036
1610
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:409
1611
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:490
1612
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:550
1613
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1034
1577
1615
msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t"
1578
1616
msgstr "\"%s\"-র দ্বিতীয় আর্গুমেন্ট time_t রূপে প্রত্যাশিত"
1580
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:420
1618
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:418
1582
#| msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string"
1583
1620
msgid "\"%s\" expects the third argument to be a string"
1584
1621
msgstr "\"%s\"-র তৃতীয় আর্গুমেন্ট পংক্তি (string) রূপে প্রত্যাশিত"
1586
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:480
1623
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:478
1588
#| msgid "\"%s\" expects two arguments"
1589
1625
msgid "\"%s\" expects none or two arguments"
1590
1626
msgstr "\"%s\"-এ শূণ্য অথবা দুটি আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
1592
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:894
1628
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:892
1594
1630
msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string"
1595
1631
msgstr "\"%s\"-র দ্বিতীয় আর্গুমেন্ট পংক্তি (string) রূপে প্রত্যাশিত"
1597
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:924
1633
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:922
1600
1636
"\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or "
2090
2114
msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'"
2091
2115
msgstr "'%s'-র জন্য GnuPG থেকে অপ্রত্যাশিত অনুরোধ"
2093
#: ../camel/camel-gpg-context.c:850
2117
#: ../camel/camel-gpg-context.c:852
2095
2119
"Note the encrypted content doesn't contain information about a recipient, "
2096
2120
"thus there will be a password prompt for each of stored private key."
2122
"উল্লেখ্য, এনক্রিপ্ট করা তথ্যের মধ্যে প্রাপকের কোনো তথ্য উপস্থিত নেই। এর ফলে "
2124
"সকল ব্যক্তিগত কি-র জন্য পাসওয়ার্ড জানতে চাওয়া হবে।"
2099
#: ../camel/camel-gpg-context.c:879 ../camel/camel-net-utils.c:523
2126
#: ../camel/camel-gpg-context.c:883 ../camel/camel-net-utils.c:523
2100
2127
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:268
2101
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:382
2102
#: ../libedataserver/e-client.c:139 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:227
2128
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:388
2129
#: ../libedataserver/e-client.c:140
2104
2131
msgid "Cancelled"
2105
2132
msgstr "বাতিল করা হয়েছে"
2107
#: ../camel/camel-gpg-context.c:900
2134
#: ../camel/camel-gpg-context.c:904
2109
2136
msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
2110
2137
msgstr "গোপন-কি আন-লক করতে ব্যর্থ: ৩-বার ভুল পাসওয়ার্ড লেখা হয়েছে।"
2112
#: ../camel/camel-gpg-context.c:913
2139
#: ../camel/camel-gpg-context.c:917
2114
2141
msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
2115
2142
msgstr "GnuPG থেকে অপ্রত্যাশিত প্রত্যুত্তর: %s"
2117
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1044
2144
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1048
2119
2146
msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
2120
2147
msgstr "এনক্রিপ্ট করতে ব্যর্থ: বৈধ প্রাপক উল্লেখ করা হয়নি।"
2122
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1591 ../camel/camel-smime-context.c:831
2149
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1595 ../camel/camel-smime-context.c:832
2123
2150
msgid "Could not generate signing data: "
2124
2151
msgstr "স্বাক্ষর করতে ব্যবহৃত তথ্য নির্মাণ করতে ব্যর্থ: "
2126
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1640 ../camel/camel-gpg-context.c:1844
2127
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1954 ../camel/camel-gpg-context.c:2101
2128
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2201 ../camel/camel-gpg-context.c:2249
2153
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1644 ../camel/camel-gpg-context.c:1848
2154
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1958 ../camel/camel-gpg-context.c:2105
2155
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2205 ../camel/camel-gpg-context.c:2253
2129
2156
msgid "Failed to execute gpg."
2130
2157
msgstr "gpg সঞ্চালন করতে ব্যর্থ।"
2132
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1719 ../camel/camel-gpg-context.c:1727
2133
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1735 ../camel/camel-gpg-context.c:1755
2134
#: ../camel/camel-smime-context.c:957 ../camel/camel-smime-context.c:971
2135
#: ../camel/camel-smime-context.c:980
2159
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1723 ../camel/camel-gpg-context.c:1731
2160
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1739 ../camel/camel-gpg-context.c:1759
2161
#: ../camel/camel-smime-context.c:959 ../camel/camel-smime-context.c:973
2162
#: ../camel/camel-smime-context.c:982
2137
2164
msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
2138
2165
msgstr "বার্তার স্বাক্ষর পরীক্ষা করতে ব্যর্থ: বার্তার বিন্যাস সঠিক নয়"
2140
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1797
2167
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1801
2141
2168
msgid "Cannot verify message signature: "
2142
2169
msgstr "বার্তার স্বাক্ষর পরীক্ষা করতে ব্যর্থ: "
2144
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1920
2171
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1924
2145
2172
msgid "Could not generate encrypting data: "
2146
2173
msgstr "এনক্রিপ্ট করতে ব্যবহৃত তথ্য নির্মাণ করতে ব্যর্থ: "
2148
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1973
2175
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1977
2149
2176
msgid "This is a digitally encrypted message part"
2150
2177
msgstr "এটি ডিজিটাল রূপে এনক্রিপ্ট করা বার্তার অংশ"
2152
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2031 ../camel/camel-gpg-context.c:2040
2153
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2063
2179
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2035 ../camel/camel-gpg-context.c:2044
2180
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2067
2155
2182
msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
2156
2183
msgstr "বার্তা ডিক্রিপ্ট করতে ব্যর্থ: বার্তার বিন্যাস সঠিক নয়"
2158
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2051
2185
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2055
2160
2187
msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
2161
2188
msgstr "MIME'র অংশ ডিক্রিপ্ট করতে ব্যর্থ: প্রোটোকল জড়িত সমস্যা"
2163
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2142 ../camel/camel-smime-context.c:1268
2190
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2146 ../camel/camel-smime-context.c:1273
2164
2191
msgid "Encrypted content"
2165
2192
msgstr "এনক্রিপ্ট করা বিষয়বস্তু"
2167
#: ../camel/camel-http-stream.c:545 ../camel/camel-stream-null.c:78
2168
msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream"
2194
#: ../camel/camel-imapx-folder.c:104
2196
msgid "Could not create folder summary for %s"
2197
msgstr "%s-র জন্য ফোল্ডারের সংক্ষিপ্ত তথ্য প্রস্তুত করা যায়নি"
2199
#: ../camel/camel-imapx-folder.c:112
2201
msgid "Could not create cache for %s: "
2202
msgstr "%s-র জন্য ক্যাশে প্রস্তুত করতে ব্যর্থ: "
2204
#: ../camel/camel-imapx-folder.c:794
2205
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:367
2206
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:738
2207
msgid "Apply message _filters to this folder"
2208
msgstr "এই ফোল্ডারের জন্য বার্তার ফিল্টার প্রয়োগ করা হবে (_f)"
2210
#: ../camel/camel-imapx-server.c:1094
2211
msgid "Server disconnected"
2212
msgstr "সার্ভারের সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হয়েছে"
2214
#: ../camel/camel-imapx-server.c:1549
2215
msgid "Error writing to cache stream: "
2216
msgstr "ক্যাশে স্ট্রিমে লিখতে ত্রুটি: "
2218
#: ../camel/camel-imapx-server.c:2500
2220
msgid "Not authenticated"
2221
msgstr "অনুমোদিত নয়"
2223
#: ../camel/camel-imapx-server.c:2580
2224
msgid "Error performing IDLE"
2225
msgstr "IDLE সঞ্চালন করতে ব্যর্থ"
2227
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3462
2228
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:414
2229
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:468
2231
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
2232
msgstr "নিরাপদ মোডে IMAP সার্ভার %s'র সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ: %s"
2234
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3463
2235
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:415
2236
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202
2237
msgid "STARTTLS not supported"
2238
msgstr "STARTTLS সমর্থিত নয়"
2240
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3502
2241
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:440
2243
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
2244
msgstr "নিরাপদ মোডে IMAP সার্ভার %s-র সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ: "
2246
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3580
2247
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:749
2249
msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
2250
msgstr "IMAP সার্ভার %s-র দ্বারা %s অনুমোদন প্রণালী সমর্থিত হয় না"
2252
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3591 ../camel/camel-session.c:494
2253
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1174
2254
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:259
2255
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:587
2256
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:467
2258
msgid "No support for %s authentication"
2259
msgstr "%s অনুমোদন প্রণালী সমর্থিত নয়"
2261
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3610
2262
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1142
2263
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:502
2264
msgid "Cannot authenticate without a username"
2265
msgstr "ব্যবহারকারী নাম বিনা অনুমোদন করতে ব্যর্থ"
2267
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3619
2268
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1150
2269
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:511
2270
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:512
2271
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:532
2272
msgid "Authentication password not available"
2273
msgstr "অনুমোদনের পাসওয়ার্ড উপলব্ধ নেই"
2275
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3821
2276
msgid "Error fetching message"
2277
msgstr "বার্তা প্রাপ্ত করতে ত্রুটি"
2279
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3903
2280
msgid "Failed to copy the tmp file"
2281
msgstr "tmp ফাইল কপি করতে ব্যর্থ"
2283
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3917
2284
msgid "Failed to close the tmp stream"
2285
msgstr "স্ট্রিম বন্ধ করতে ব্যর্থ"
2287
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4015
2288
msgid "Error copying messages"
2289
msgstr "বার্তা কপি করতে ত্রুটি"
2291
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4150
2292
msgid "Error appending message"
2293
msgstr "বার্তা সংযোজন করতে ত্রুটি"
2295
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4333
2296
msgid "Error fetching message headers"
2297
msgstr "বার্তার হেডার প্রাপ্ত করতে ত্রুটি"
2299
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4468
2300
msgid "Error retrieving message"
2301
msgstr "বার্তা উদ্ধার করতে ত্রুটি"
2303
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4590 ../camel/camel-imapx-server.c:4783
2305
msgid "Fetching summary information for new messages in '%s'"
2306
msgstr "%s'র মধ্যে উপস্থিত নতুন বার্তার সংক্ষিপ্ত তথ্য প্রাপ্ত করা হচ্ছে"
2308
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4641
2310
msgid "Scanning for changed messages in '%s'"
2311
msgstr "%s'র মধ্যে পরিবর্তিত বার্তা পরীক্ষা করা হচ্ছে"
2313
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4684
2314
msgid "Error fetching new messages"
2315
msgstr "নতুন বার্তা প্রাপ্ত করে ত্রুটি"
2317
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4874
2318
msgid "Error while fetching messages"
2319
msgstr "বার্তা প্রাপ্ত করে ত্রুটি"
2321
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4882 ../camel/camel-imapx-server.c:4918
2323
msgid "Fetching summary information for %d message in '%s'"
2324
msgid_plural "Fetching summary information for %d messages in '%s'"
2326
"%d-টি বার্তার সংক্ষিপ্ত তথ্য প্রাপ্ত করা হচ্ছে, যা '%s-র মধ্যে উপস্থিত রয়েছে"
2328
"%d-টি বার্তার সংক্ষিপ্ত তথ্য প্রাপ্ত করা হচ্ছে, যা '%s-র মধ্যে উপস্থিত রয়েছে"
2330
#: ../camel/camel-imapx-server.c:5043 ../camel/camel-imapx-server.c:5079
2331
msgid "Error refreshing folder"
2332
msgstr "ফোল্ডার নবায়নে সমস্যা"
2334
#: ../camel/camel-imapx-server.c:5172
2335
msgid "Error expunging message"
2336
msgstr "পুরোনো বার্তা স্থায়ীরূপে বর্জন করতে সমস্যা"
2338
#: ../camel/camel-imapx-server.c:5269
2339
msgid "Error fetching folders"
2340
msgstr "ফোল্ডার প্রাপ্ত করতে ত্রুটি"
2342
#: ../camel/camel-imapx-server.c:5348
2343
msgid "Error subscribing to folder"
2344
msgstr "ফোল্ডারে সাবস্ক্রাইভ করতে ত্রুটি"
2346
#: ../camel/camel-imapx-server.c:5409
2347
msgid "Error creating folder"
2348
msgstr "ফোল্ডার তৈরি করতে ত্রুটি"
2350
#: ../camel/camel-imapx-server.c:5458
2351
msgid "Error deleting folder"
2352
msgstr "ফোল্ডার মুছে ফেলতে ত্রুটি"
2354
#: ../camel/camel-imapx-server.c:5519
2355
msgid "Error renaming folder"
2356
msgstr "ফোল্ডারের নাম পরিবর্তন করতে ত্রুটি"
2358
#: ../camel/camel-imapx-server.c:5580
2359
msgid "Error performing NOOP"
2360
msgstr "NOOP সঞ্চালন করতে ত্রুটি"
2362
#: ../camel/camel-imapx-server.c:5676
2363
msgid "Error syncing changes"
2364
msgstr "পরিবর্তন সুসংগত করতে ত্রুটি"
2366
#: ../camel/camel-imapx-server.c:6447
2367
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3531
2369
msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
2370
msgstr "%s ID সহ বার্তা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
2372
#: ../camel/camel-imapx-server.c:6448
2373
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3532
2374
msgid "No such message available."
2375
msgstr "এই ধরনের কোনো বার্তা উপস্থিত নেই।"
2377
#: ../camel/camel-imapx-server.c:6603 ../camel/camel-imapx-server.c:6618
2378
msgid "Cannot create spool file: "
2379
msgstr "স্পুল ফাইল নির্মাণ করতে ব্যর্থ: "
2381
#: ../camel/camel-imapx-store.c:157
2382
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:827
2384
msgid "IMAP server %s"
2385
msgstr "IMAP সার্ভার %s"
2387
#: ../camel/camel-imapx-store.c:160
2388
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:830
2390
msgid "IMAP service for %s on %s"
2391
msgstr "%s'র জন্য IMAP পরিসেবা, %s'র উপর"
2393
#: ../camel/camel-imapx-store.c:251
2394
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:98
2395
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:85
2396
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83
2400
#: ../camel/camel-imapx-store.c:253
2401
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:100
2402
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
2404
"এই বিকল্পের ফলে একটি প্লেইন-টেক্সট পাসওয়ার্ড সহযোগে IMAP সার্ভারের সাথে সংযোগ "
2408
#: ../camel/camel-imapx-store.c:351
2409
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2064
2410
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2262
2412
msgid "No such folder %s"
2413
msgstr "%s'র অনুরূপ কোনো ফোল্ডার উপস্থিত নেই"
2415
#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
2416
#: ../camel/camel-imapx-store.c:376 ../camel/camel-imapx-store.c:866
2417
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:275
2418
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2684
2419
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:473
2420
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:307
2421
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:699
2422
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:705
2423
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:789
2424
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:393
2428
#: ../camel/camel-imapx-store.c:1099
2430
msgid "Retrieving folder list for %s"
2431
msgstr "%s-র জন্য ফোল্ডারের তালিকা প্রাপ্ত করা হচ্ছে"
2433
#: ../camel/camel-imapx-store.c:1203
2434
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1771
2436
msgid "No such folder: %s"
2437
msgstr "এই ধরনের ফোল্ডার উপস্থিত নেই: %s"
2439
#: ../camel/camel-imapx-store.c:1420
2440
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2077
2441
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2524
2444
"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
2446
"\"%s\" ফোল্ডারের নামের মধ্যে অবৈধ অক্ষর \"%c\" উপস্থিত থাকার ফলে তা বৈধ নয়"
2448
#: ../camel/camel-imapx-store.c:1431
2449
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2537
2451
msgid "Unknown parent folder: %s"
2452
msgstr "ঊর্ধ্বস্থ ফোল্ডার অজানা: %s"
2454
#: ../camel/camel-imapx-store.c:1441
2455
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2140
2456
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2589
2458
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
2459
msgstr "ঊর্ধ্বস্থ ফোল্ডারটির মধ্যে সাব-ফোল্ডার নির্মাণ করা যাবে না"
2461
#: ../camel/camel-imapx-stream.c:97
2463
msgid "Source stream returned no data"
2464
msgstr "উৎসের স্ট্রিম থেকে কোনো তথ্য পাওয়া যায়নি"
2466
#: ../camel/camel-imapx-stream.c:106
2468
msgid "Source stream unavailable"
2469
msgstr "উৎসের স্ট্রিম উপলব্ধ নয়"
2171
2471
#: ../camel/camel-lock.c:102
3257
3539
msgstr "%s ক্যাশে করতে ব্যর্থ: "
3259
3541
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:40
3260
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40
3542
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:38
3261
3543
msgid "Checking for New Mail"
3262
3544
msgstr "নতুন মেইলের উপস্থিতি পরীক্ষা করা হচ্ছে"
3264
3546
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:42
3265
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42
3547
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40
3266
3548
msgid "C_heck for new messages in all folders"
3267
3549
msgstr "সকল ফোল্ডারের মধ্যে নতুন বার্তার উপস্থিতি পরীক্ষা করা হবে (_h)"
3269
3551
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44
3270
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44
3552
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42
3271
3553
msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders"
3273
3555
"সাবস্ক্রাইব করা ফোল্ডারের মধ্যে নতুন বার্তার উপস্থিতি পরীক্ষা করা হবে (_h)"
3275
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48
3276
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:52
3277
msgid "Connection to Server"
3278
msgstr "সার্ভারের সাথে সংযোগ"
3280
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50
3281
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54
3282
msgid "_Use custom command to connect to server"
3283
msgstr "সার্ভারের সাথে সংযোগ করতে নিজস্ব কমান্ড প্রয়োগ করুন (_U)"
3285
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
3287
msgstr "কমান্ড: (_m)"
3289
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56
3290
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:62
3557
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:47
3558
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:49
3291
3559
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46
3292
3560
msgid "Folders"
3293
3561
msgstr "ফোল্ডার"
3295
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:58
3296
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:64
3563
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:49
3564
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:51
3297
3565
msgid "_Show only subscribed folders"
3298
3566
msgstr "শুধুমাত্র সাব-স্ক্রাইব করা ফোল্ডার প্রদর্শিত হবে (_S)"
3300
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60
3301
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:67
3568
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:51
3569
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54
3302
3570
msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
3303
3571
msgstr "সার্ভার দ্বারা উপলব্ধ ফোল্ডার নেম-স্পেস অগ্রাহ্য করা হবে (_v)"
3305
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62
3573
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:53
3306
3574
msgid "Names_pace:"
3307
3575
msgstr "নেম-স্পেস: (_p)"
3309
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
3310
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72
3311
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:42
3312
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:84
3313
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:105
3577
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:55
3578
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:59
3579
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:41
3580
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:77
3581
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:97
3314
3582
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41
3315
3583
msgid "Options"
3316
3584
msgstr "বিকল্প"
3318
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
3319
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74
3586
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57
3587
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61
3320
3588
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
3322
#| msgid "_Apply filters to new messages in INBOX"
3323
3589
msgid "Apply _filters to new messages in all folders"
3324
msgstr "INBOX ফোল্ডারে আগত নতুন বার্তায় ফিল্টার প্রয়োগ করা হবে (_A)"
3590
msgstr "সকল ফোল্ডারে আগত নতুন বার্তায় ফিল্টার প্রয়োগ করা হবে (_f)"
3326
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
3327
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76
3592
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:59
3593
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:63
3328
3594
msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
3330
3596
"চিহ্নিত সার্ভারের ইনবক্সের মধ্যে আগত নতুন বার্তার ক্ষেত্রে ফিল্টার প্রয়োগ করা "
3333
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
3334
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:78
3599
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:61
3600
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:65
3335
3601
msgid "Check new messages for _Junk contents"
3336
3602
msgstr "নতুন বার্তার মধ্যে অবাঞ্ছিত বার্তা পরীক্ষা করা হবে (_J)"
3338
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
3339
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:80
3604
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63
3605
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:67
3340
3606
msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder"
3342
3608
"INBOX (ইনবক্স) ফোল্ডারে শুধুমাত্র অবাঞ্ছিত বার্তা (Junk) পরীক্ষা করা হবে(_B)"
3344
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:74
3345
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:82
3610
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65
3611
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:69
3346
3612
msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
3347
3613
msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে দূরবর্তী বার্তা স্থানীয়রূপে সুসংগত করা হবে (_z)"
3349
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80
3615
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:71
3350
3616
msgid "IMAP default port"
3617
msgstr "IMAP-র ডিফল্ট পোর্ট"
3353
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:81
3354
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:89
3356
#| msgid "IMAP server %s"
3619
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
3620
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76
3357
3621
msgid "IMAP over SSL"
3358
msgstr "IMAP সার্ভার %s"
3622
msgstr "SSL-র সাথে ব্যবহৃত IMAP"
3360
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:87
3624
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:78
3364
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:89
3365
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:98
3628
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80
3629
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:85
3366
3630
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
3367
3631
msgstr "IMAP সার্ভারের মেইল পড়া ও সংরক্ষণের উদ্দেশ্যে।"
3369
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:107
3370
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:118
3371
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:84
3372
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:82
3376
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:109
3377
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:120
3378
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
3380
"এই বিকল্পের ফলে একটি প্লেইন-টেক্সট পাসওয়ার্ড সহযোগে IMAP সার্ভারের সাথে সংযোগ "
3384
#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
3385
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:272
3386
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2694
3387
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:373
3388
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:844
3389
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:471
3390
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:301
3391
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:675
3392
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:681
3393
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:765
3394
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:387
3398
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:409
3399
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:463
3400
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2828
3402
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
3403
msgstr "নিরাপদ মোডে IMAP সার্ভার %s'র সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ: %s"
3405
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:410
3406
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2829
3407
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196
3408
msgid "STARTTLS not supported"
3409
msgstr "STARTTLS সমর্থিত নয়"
3411
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:435
3412
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2868
3414
#| msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
3415
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
3416
msgstr "নিরাপদ মোডে IMAP সার্ভার %s'র সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ: %s"
3418
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:734
3419
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2935
3421
#| msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
3422
msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
3423
msgstr "IMAP সার্ভার %s'র দ্বারা অনুরোধ করা অনুমোদন প্রণালী %s সমর্থিত নয়"
3425
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:809
3426
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:155
3428
msgid "IMAP server %s"
3429
msgstr "IMAP সার্ভার %s"
3431
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:812
3432
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:158
3434
msgid "IMAP service for %s on %s"
3435
msgstr "%s'র জন্য IMAP পরিসেবা, %s'র উপর"
3437
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1111
3438
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2965
3439
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:505
3441
#| msgid "Cannot authenticate to server: %s"
3442
msgid "Cannot authenticate without a username"
3443
msgstr "সার্ভারে অনুমোদন করতে ব্যর্থ: %s"
3445
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1119
3446
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2974
3447
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:514
3448
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:491
3449
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:511
3451
#| msgid "Authentication Failed"
3452
msgid "Authentication password not available"
3453
msgstr "অনুমোদন করতে বিফল"
3455
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2065
3456
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2269
3457
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:348
3459
msgid "No such folder %s"
3460
msgstr "%s'র অনুরূপ কোনো ফোল্ডার উপস্থিত নেই"
3462
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2079
3463
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2538
3464
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1388
3467
"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
3469
"\"%s\" ফোল্ডারের নামের মধ্যে অবৈধ অক্ষর \"%c\" উপস্থিত থাকার ফলে তা বৈধ নয়"
3471
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2143
3472
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2602
3473
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1409
3475
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
3476
msgstr "ঊর্ধ্বস্থ ফোল্ডারটির মধ্যে সাব-ফোল্ডার নির্মাণ করা যাবে না"
3478
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2196
3479
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:268
3480
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:421
3481
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:558
3633
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2191
3634
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:274
3635
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:442
3636
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:564
3483
3638
msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
3484
3639
msgstr "'%s' ফোল্ডার নির্মাণ করতে ব্যর্থ: ফোল্ডার বর্তমানে উপস্থিত।"
3486
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2551
3487
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1399
3641
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2984
3489
msgid "Unknown parent folder: %s"
3490
msgstr "ঊর্ধ্বস্থ ফোল্ডার অজানা: %s"
3643
msgid "Retrieving list of folders at '%s'"
3644
msgstr "'%s'-এ উপস্থিত ফোল্ডারের তালিকা প্রাপ্ত করা হচ্ছে"
3492
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3326
3646
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3334
3494
3648
msgid "Server unexpectedly disconnected"
3495
3649
msgstr "সার্ভারের সাথে অপ্রত্যাশিত ভাবে সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হয়েছে"
3497
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3329
3651
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3338
3498
3652
msgid "Server unexpectedly disconnected: "
3499
3653
msgstr "সার্ভারের সাথে অপ্রত্যাশিত ভাবে সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হয়েছে: "
3501
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:101
3503
msgid "Could not create folder summary for %s"
3504
msgstr "%s-র জন্য ফোল্ডারের সংক্ষিপ্ত তথ্য প্রস্তুত করা যায়নি"
3506
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:109
3508
msgid "Could not create cache for %s: "
3509
msgstr "%s-র জন্য ক্যাশে প্রস্তুত করতে ব্যর্থ: "
3511
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:46
3655
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44
3512
3656
msgid "Use _Quick Resync if the server supports it"
3513
3657
msgstr "সার্ভার দ্বারা সমর্থিত হলে Quick Resync ব্যবহার করা হবে (_Q)"
3515
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:48
3659
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:46
3516
3660
msgid "_Listen for server change notifications"
3661
msgstr "সার্ভার পরিবর্তনের সূচনাবার্তার জন্য অপেক্ষা করা হবে (_L)"
3519
3663
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56
3523
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:58
3524
msgid "Numbe_r of cached connections to use"
3525
msgstr "ক্যাশে করা ব্যবহারযোগ্য সংযোগের সংখ্যা (_r)"
3527
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:69
3528
3664
msgid "Namespace:"
3529
3665
msgstr "নেম-স্পেস:"
3531
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:88
3667
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:75
3532
3668
msgid "Default IMAP port"
3669
msgstr "IMAP-র ডিফল্ট পোর্ট"
3535
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:96
3671
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:83
3539
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:817
3541
#| msgid "Server unexpectedly disconnected"
3542
msgid "Server disconnected"
3543
msgstr "সার্ভারের সাথে অপ্রত্যাশিত ভাবে সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হয়েছে"
3545
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1206
3546
msgid "Error writing to cache stream: "
3547
msgstr "ক্যাশে স্ট্রিমে লিখতে ত্রুটি: "
3549
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1940
3551
msgid "Not authenticated"
3552
msgstr "অনুমোদিত নয়"
3554
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2005
3556
#| msgid "Error performing search"
3557
msgid "Error performing IDLE"
3558
msgstr "অনুসন্ধানের সময় সমস্যা"
3560
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3160
3562
#| msgid "Encrypting message"
3563
msgid "Error fetching message"
3564
msgstr "বার্তা এনক্রিপ্ট প্রণালী"
3566
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3228
3567
msgid "Closing tmp stream failed: "
3568
msgstr "tmp স্ট্রিম বন্ধ করতে ব্যর্থ: "
3570
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3327
3572
#| msgid "Copying messages"
3573
msgid "Error copying messages"
3574
msgstr "বার্তা কপি করা হচ্ছে"
3576
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3457
3578
#| msgid "Sending message"
3579
msgid "Error appending message"
3580
msgstr "বার্তা প্রেরণ করা হচ্ছে"
3582
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3637
3583
msgid "Error fetching message headers"
3586
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3778
3588
#| msgid "Retrieving message '%s'"
3589
msgid "Error retrieving message"
3590
msgstr "বার্তা '%s' উদ্ধার করা হচ্ছে"
3592
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3982
3594
#| msgid "Checking for new messages"
3595
msgid "Error fetching new messages"
3596
msgstr "নতুন বার্তার উপস্থিতি পরীক্ষা করা হচ্ছে"
3598
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4172
3600
#| msgid "Verifying message"
3601
msgid "Error while fetching messages"
3602
msgstr "বার্তার পরিচয়প্রমাণ"
3604
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4180
3605
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4210
3607
#| msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
3608
msgid "Fetching summary information for %d message in %s"
3609
msgid_plural "Fetching summary information for %d messages in %s"
3610
msgstr[0] "%s'র মধ্যে উপস্থিত নতুন বার্তার সংক্ষিপ্ত তথ্য প্রাপ্ত করা হচ্ছে"
3611
msgstr[1] "%s'র মধ্যে উপস্থিত নতুন বার্তার সংক্ষিপ্ত তথ্য প্রাপ্ত করা হচ্ছে"
3613
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4332
3614
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4366
3616
#| msgid "Error performing search"
3617
msgid "Error refreshing folder"
3618
msgstr "অনুসন্ধানের সময় সমস্যা"
3620
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4455
3622
#| msgid "Expunging old messages"
3623
msgid "Error expunging message"
3624
msgstr "পুরোনো বার্তা স্থায়ীরূপে বর্জন করা হচ্ছে"
3626
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4540
3628
#| msgid "Storing folder"
3629
msgid "Error fetching folders"
3630
msgstr "ফোল্ডার সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
3632
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4614
3634
#| msgid "_Show only subscribed folders"
3635
msgid "Error subscribing to folder"
3636
msgstr "শুধুমাত্র সাব-স্ক্রাইব করা ফোল্ডার প্রদর্শিত হবে (_S)"
3638
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4667
3640
#| msgid "Storing folder"
3641
msgid "Error creating folder"
3642
msgstr "ফোল্ডার সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
3644
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4712
3646
#| msgid "Storing folder"
3647
msgid "Error deleting folder"
3648
msgstr "ফোল্ডার সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
3650
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4762
3652
#| msgid "Storing folder"
3653
msgid "Error renaming folder"
3654
msgstr "ফোল্ডার সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
3656
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4813
3658
#| msgid "Error performing search"
3659
msgid "Error performing NOOP"
3660
msgstr "অনুসন্ধানের সময় সমস্যা"
3662
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4908
3663
msgid "Error syncing changes"
3666
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5664
3667
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5679
3668
msgid "Cannot create spool file: "
3669
msgstr "স্পুল ফাইল নির্মাণ করতে ব্যর্থ: "
3671
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1076
3673
#| msgid "Retrieving message '%s'"
3674
msgid "Retrieving folder list for %s"
3675
msgstr "বার্তা '%s' উদ্ধার করা হচ্ছে"
3677
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1176
3678
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1790
3680
msgid "No such folder: %s"
3681
msgstr "এই ধরনের ফোল্ডার উপস্থিত নেই: %s"
3683
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:70
3685
msgid "Source stream returned no data"
3686
msgstr "উৎসের স্ট্রিম থেকে কোনো তথ্য পাওয়া যায়নি"
3688
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:79
3690
msgid "Source stream unavailable"
3691
msgstr "উৎসের স্ট্রিম উপলব্ধ নয়"
3693
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:191
3675
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:194
3695
3677
msgid "~%s (%s)"
3696
3678
msgstr "~%s (%s)"
3698
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:201
3699
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:210
3680
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:204
3681
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:213
3701
3683
msgid "mailbox: %s (%s)"
3702
3684
msgstr "মেইল-বক্স: %s (%s)"
3704
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:219
3686
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:222
3706
3688
msgid "%s (%s)"
3707
3689
msgstr "%s (%s)"
3709
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:483
3711
#| msgid "Index message body data"
3691
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:499
3712
3692
msgid "_Index message body data"
3713
msgstr "ইনডেক্স বার্তার প্রধান অংশের তথ্য"
3693
msgstr "বার্তার প্রধান অংশের তথ্যের ইন্ডেক্স (_I)"
3715
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:712
3695
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:727
3718
3698
"Cannot get message %s from folder %s\n"
3788
3766
msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
3789
3767
msgstr "ফোল্ডারের নাম %s থেকে %s'এ পরিবর্তন করতে ব্যর্থ: %s"
3791
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:178
3769
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:180
3793
3771
msgid "Local mail file %s"
3794
3772
msgstr "স্থানীয় মেইল ফাইল %s"
3796
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:218
3797
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:375
3798
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:101
3799
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:555
3800
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:86
3774
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:223
3775
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:383
3776
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:104
3777
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:581
3778
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:89
3802
3780
msgid "Store root %s is not an absolute path"
3803
3781
msgstr "সংগ্রহস্থলের root %s'র পাথ সুনির্দিষ্ট নয়"
3805
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:227
3783
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:232
3807
3785
msgid "Store root %s is not a regular directory"
3808
3786
msgstr "সংগ্রহস্থলের root %s স্বাভাবিক ডিরেক্টরি নয়"
3810
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:239
3811
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:249
3812
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:388
3813
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:134
3788
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:244
3789
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:254
3790
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:396
3791
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:137
3815
3793
msgid "Cannot get folder: %s: %s"
3816
3794
msgstr "ফোল্ডার প্রাপ্ত করতে বিফল: %s: %s"
3818
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:286
3796
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:291
3820
3798
msgid "Local stores do not have an inbox"
3821
3799
msgstr "স্থানীয় সংগ্রহস্থলের মধ্যে ইনবক্স অনুপস্থিত"
3823
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:445
3824
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:722
3801
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:456
3802
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:748
3826
3804
msgid "Could not delete folder index file '%s': %s"
3827
3805
msgstr "ফোল্ডার ইনডেক্স ফাইল '%s' মুছে ফেলতে ব্যর্থ: %s"
3829
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:473
3830
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:752
3807
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:484
3808
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:778
3832
3810
msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s"
3833
3811
msgstr "ফোল্ডারের মিটা ফাইল '%s' মুছে ফেলতে ব্যর্থ: %s"
3835
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:581
3813
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:596
3837
3815
msgid "Could not rename '%s': %s"
3838
3816
msgstr "'%s'-র পরিবর্তন করতে ব্যর্থ: %s"
3840
#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:527
3818
#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:543
3842
3820
msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
3843
3821
msgstr "সামারি তথ্যের মধ্যে বার্তা যোগ করতে ব্যর্থ: অজানা কারণ"
3845
3823
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:100
3846
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:336
3824
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:335
3847
3825
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:117
3848
3826
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:329
3849
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:160
3827
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:159
3850
3828
msgid "No such message"
3851
3829
msgstr "এই ধরনের কোনো বার্তা উপস্থিত নেই"
3853
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:226
3831
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:225
3855
3833
msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: "
3856
3834
msgstr "maildir ফোল্ডারের মধ্যে বার্তা সংযোজন করতে ব্যর্থ: %s: "
3858
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:274
3859
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:284
3836
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:273
3837
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:283
3860
3838
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:390
3861
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:172
3862
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:182
3839
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:171
3840
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:181
3864
3842
msgid "Cannot get message %s from folder %s: "
3865
3843
msgstr "%s বার্তাটি %s ফোল্ডার থেকে প্রাপ্ত করা যায়নি: "
3867
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:354
3845
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:353
3869
3847
msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s"
3870
3848
msgstr "গন্তব্যের ফোল্ডারের মধ্যে বার্তা স্থানান্তর করতে ব্যর্থ: %s"
3872
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109
3874
#| msgid "Cannot create folder: %s : Folder name cannot contain a dot"
3850
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:112
3875
3852
msgid "Cannot create folder: %s: Folder name cannot contain a dot"
3877
3854
"ফোল্ডার নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s: ফোল্ডারের নামের মধ্যে বিন্দু চিহ্ন প্রয়োগ "
3880
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:119
3881
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:782
3857
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:122
3858
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:806
3883
3860
msgid "Folder %s already exists"
3884
3861
msgstr "%s ফোল্ডাটি বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
3886
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:215
3887
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:246
3888
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:389
3863
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:221
3864
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:252
3889
3865
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:403
3866
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:424
3891
3868
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
3892
3869
msgstr "ফোল্ডার '%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
3894
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:230
3895
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:355
3896
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:516
3871
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:236
3872
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:369
3873
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:522
3898
3875
msgid "Cannot get folder '%s': %s"
3899
3876
msgstr "ফোল্ডার '%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
3901
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:236
3902
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:365
3903
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:525
3878
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:242
3879
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:379
3880
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:531
3905
3882
msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist."
3906
3883
msgstr "ফোল্ডার '%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: ফোল্ডার বর্তমানে অনুপস্থিত"
3908
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:263
3885
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:269
3910
3887
msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory."
3911
3888
msgstr "ফোল্ডার '%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: maildir ডিরেক্টরি নয়।"
3913
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:329
3914
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:369
3915
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:670
3890
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:338
3891
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:378
3892
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:682
3917
3894
msgid "Could not delete folder '%s': %s"
3918
3895
msgstr "'%s' ফোল্ডার মুছে ফেলা যায়নি: %s"
3920
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:331
3897
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:340
3921
3898
msgid "not a maildir directory"
3922
3899
msgstr "maildir ডিরেক্টরি নয়"
3924
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:569
3925
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:970
3926
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:209
3927
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:228
3901
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:589
3902
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1003
3903
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:212
3904
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:231
3929
3906
msgid "Could not scan folder '%s': %s"
3930
3907
msgstr "'%s' ফোল্ডার স্ক্যান করতে ব্যর্থ: %s"
3932
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:773
3909
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:797
3934
3911
msgid "Cannot rename the folder: %s: Folder name cannot contain a dot"
4697
4666
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
4698
4667
msgstr "SMTP সহযোগে দূরবর্তী মেইল-হাবের সাথে সংযোগ করে মেইল বণ্টনের উদ্দেশ্যে।"
4700
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:150
4701
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:158
4669
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:154
4670
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:162
4702
4671
msgid "Welcome response error: "
4703
4672
msgstr "স্বাগতম বার্তা সম্পর্কিত সমস্যা: "
4705
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195
4674
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201
4707
4676
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
4708
4677
msgstr "নিরাপদ মোডে SMTP সার্ভার %s'র সাথে সংযুক্ত করতে ব্যর্থ: %s"
4710
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204
4711
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217
4712
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224
4679
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210
4680
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:223
4681
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:230
4713
4682
msgid "STARTTLS command failed: "
4714
4683
msgstr "STARTTLS কমান্ড সঞ্চালনে ব্যর্থ: "
4716
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:235
4718
#| msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
4685
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:241
4719
4687
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: "
4720
msgstr "নিরাপদ মোডে SMTP সার্ভার %s'র সাথে সংযুক্ত করতে ব্যর্থ: %s"
4688
msgstr "নিরাপদ মোডে SMTP সার্ভার %s-র সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ: "
4722
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:292
4690
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:301
4724
4692
msgid "SMTP server %s"
4725
4693
msgstr "SMTP সার্ভার %s"
4727
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:295
4695
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:304
4729
4697
msgid "SMTP mail delivery via %s"
4730
4698
msgstr "%s'র মাধ্যমে SMTP মেইল বণ্টন"
4732
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:367
4734
#| msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
4700
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:378
4735
4702
msgid "SMTP server %s does not support %s authentication"
4736
msgstr "SMTP সার্ভার %s দ্বারা অনুরোধ করা অনুমোদন প্রণালী %s সমর্থিত নয়।"
4703
msgstr "SMTP সার্ভার %s দ্বারা অনুমোদন প্রণালী %s সমর্থিত হয় না"
4738
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:446
4705
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:458
4740
4707
msgid "No SASL mechanism was specified"
4743
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:459
4744
msgid "SMTP Authentication"
4745
msgstr "SMTP অনুমোদন ব্যবস্থা"
4747
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:478
4748
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:489
4749
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:502
4708
msgstr "কোনো SASL পদ্ধতি নির্ধারণ করা হয়নি"
4710
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:488
4711
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:499
4712
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:512
4750
4713
msgid "AUTH command failed: "
4751
4714
msgstr "AUTH কমান্ড ব্যর্থ: "
4753
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:643
4716
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:654
4755
4718
msgid "Cannot send message: service not connected."
4756
4719
msgstr "বার্তা প্রেরণ করতে ব্যর্থ: পরিসেবা সংযুক্ত নয়।"
4758
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:650
4721
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:661
4760
4723
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
4761
4724
msgstr "বার্তা প্রেরণ করতে ব্যর্থ: প্রেরকের ঠিকানা বৈধ নয়।"
4763
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:654
4726
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:665
4764
4727
msgid "Sending message"
4765
4728
msgstr "বার্তা প্রেরণ করা হচ্ছে"
4767
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:679
4730
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:690
4769
4732
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
4770
4733
msgstr "বার্তা প্রেরণ করতে ব্যর্থ: প্রাপক উল্লিখিত হয়নি।"
4772
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:692
4735
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:703
4774
4737
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
4775
4738
msgstr "বার্তা প্রেরণ করতে ব্যর্থ: এক অথবা অধিক প্রাপক বৈধ নয়"
4777
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:796
4740
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:807
4778
4741
msgid "Syntax error, command unrecognized"
4779
4742
msgstr "সিনটেক্স জড়িত সমস্যা, অজানা কমান্ড"
4781
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:798
4744
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:809
4782
4745
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
4783
4746
msgstr "পরামিতি অথবা আর্গুমেন্টে সিনটেক্স জড়িত সমস্যা"
4785
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:800
4748
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:811
4786
4749
msgid "Command not implemented"
4787
4750
msgstr "কমান্ত সঞ্চালিত হয়নি"
4789
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:802
4752
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:813
4790
4753
msgid "Command parameter not implemented"
4791
4754
msgstr "কমান্ডের পরামিতি সঞ্চালিত হয়নি"
4793
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:804
4756
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:815
4794
4757
msgid "System status, or system help reply"
4795
4758
msgstr "সিস্টেমের অবস্থা, অথবা সিস্টেম সহয়তা ব্যবস্থা থেকে প্রাপ্ত প্রত্যুত্তর"
4797
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:806
4760
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:817
4798
4761
msgid "Help message"
4799
4762
msgstr "সহায়তা বার্তা"
4801
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:808
4764
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:819
4802
4765
msgid "Service ready"
4803
4766
msgstr "পরিসেবা প্রস্তুত"
4805
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:810
4768
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:821
4806
4769
msgid "Service closing transmission channel"
4807
4770
msgstr "পরিসেবার দ্বারা পরিবহণ চ্যানেল বন্ধ করা হচ্ছে"
4809
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:812
4772
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:823
4810
4773
msgid "Service not available, closing transmission channel"
4811
4774
msgstr "পরিসেবা উপলব্ধ নয়, পরিবহণ চ্যানেল বন্ধ করা হচ্ছে"
4813
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:814
4776
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:825
4814
4777
msgid "Requested mail action okay, completed"
4815
4778
msgstr "মেইল সংক্রান্ত অনুরোধ করা কর্ম সঠিক, সম্পন্ন করা হয়েছে"
4817
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:816
4780
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:827
4818
4781
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
4819
4782
msgstr "স্থানীয় ব্যবহারকারী নয়; <forward-path>'এ অনুবর্তন করা হবে"
4821
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:818
4784
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:829
4822
4785
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
4823
4786
msgstr "মেইল সংক্রান্ত অনুরোধ করা কর্ম সঞ্চালিত হয়নি: মেইল-বক্স উপলব্ধ নয়"
4825
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:820
4788
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:831
4826
4789
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
4827
4790
msgstr "অনুরোধ করা কর্ম সঞ্চালিত হয়নি: মেইল-বক্স উপলব্ধ নয়"
4829
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:822
4792
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:833
4830
4793
msgid "Requested action aborted: error in processing"
4831
4794
msgstr "অনুরোধ করা কর্ম বাতিল করা হয়েছে: প্রক্রিয়াকরণে সমস্যা"
4833
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:824
4796
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:835
4834
4797
msgid "User not local; please try <forward-path>"
4835
4798
msgstr "স্থানীয় ব্যবহারকারী নয়; অনুগ্রহ করে <forward-path> প্রচেষ্টা করুন"
4837
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:826
4800
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:837
4838
4801
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
4839
4802
msgstr "অনুরোধ করা কর্ম সঞ্চালিত হয়নি: সংগ্রহস্থলে পর্যাপ্ত স্থান অনুপস্থিত"
4841
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:828
4804
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:839
4842
4805
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
4844
4807
"মেইল সংক্রান্ত অনুরোধ করা কর্ম বাতিল করা হয়েছে: সংগ্রহস্থলে বরাদ্দ স্থান "
4848
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:830
4811
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:841
4849
4812
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
4850
4813
msgstr "অনুরোধ করা কর্ম সঞ্চালিত হয়নি: মেইল-বক্সের নাম গ্রহণযোগ্য নয়"
4852
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:832
4815
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:843
4853
4816
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
4854
4817
msgstr "মেইল ইনপুট আরম্ভ করুন; অন্তে ব্যবহার করুন <CRLF>.<CRLF>"
4856
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:834
4819
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:845
4857
4820
msgid "Transaction failed"
4858
4821
msgstr "ট্রানসাকশান বিফল"
4860
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:838
4823
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:849
4861
4824
msgid "A password transition is needed"
4862
4825
msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন প্রয়োজন"
4864
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:840
4827
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:851
4865
4828
msgid "Authentication mechanism is too weak"
4866
4829
msgstr "অনুমোদন প্রণালী সুদৃঢ় নয়"
4868
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:842
4831
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:853
4869
4832
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
4870
4833
msgstr "অনুরোধ করা অনুমোদন ব্যবস্থায় এনক্রিপশন প্রয়োজন"
4872
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:844
4835
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:855
4873
4836
msgid "Temporary authentication failure"
4874
4837
msgstr "অস্থায়ী অনমোদন প্রক্রিয়া বিফল"
4876
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1095
4839
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1112
4877
4840
msgid "SMTP Greeting"
4878
4841
msgstr "SMTP'র অভিবাদন"
4880
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1122
4881
4843
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1139
4882
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1147
4844
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1157
4845
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1165
4883
4846
msgid "HELO command failed: "
4884
4847
msgstr "HELO কমান্ড ব্যর্থ: "
4886
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1222
4887
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1236
4888
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1245
4849
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1240
4850
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1255
4851
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1265
4889
4852
msgid "MAIL FROM command failed: "
4890
4853
msgstr "MAIL FROM কমান্ড ব্যর্থ: "
4892
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1272
4855
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1292
4893
4856
msgid "RCPT TO command failed: "
4894
4857
msgstr "RCPT TO কমান্ড ব্যর্থ: "
4896
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1288
4897
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1297
4859
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1309
4860
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1319
4899
4862
msgid "RCPT TO <%s> failed: "
4900
4863
msgstr "RCPT TO <%s> ব্যর্থ: "
4902
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1339
4903
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1349
4904
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1359
4905
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1418
4906
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1437
4907
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1450
4908
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1458
4865
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1362
4866
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1373
4867
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1384
4868
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1443
4869
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1463
4870
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1477
4871
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1486
4909
4872
msgid "DATA command failed: "
4910
4873
msgstr "DATA কমান্ড ব্যর্থ: "
4912
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1483
4913
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1497
4914
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1505
4875
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1511
4876
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1526
4877
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1535
4915
4878
msgid "RSET command failed: "
4916
4879
msgstr "RSET কমান্ড ব্যর্থ: "
4918
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1530
4919
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1544
4920
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1551
4881
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1560
4882
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1574
4883
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1581
4921
4884
msgid "QUIT command failed: "
4922
4885
msgstr "QUIT কমান্ড ব্যর্থ: "
4887
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.addressbook.gschema.xml.in.h:1
4888
msgid "Contact UID of a user"
4889
msgstr "ব্যবহারকারীর পরিচয়ের UID "
4891
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:1
4892
msgid "Birthday and anniversary reminder"
4893
msgstr "জন্মদিন ও বার্ষিকী স্মরণের পদ্ধতি"
4895
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:2
4896
msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
4897
msgstr "জন্মদিন ও বার্ষিকীর ক্ষেত্রে স্মরণ ব্যবস্থা নির্ধারণ করা হবে কি না"
4899
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:3
4900
msgid "Birthday and anniversary reminder value"
4901
msgstr "জন্মদিন ও বার্ষিকী স্মরণ পদ্ধতির মান"
4903
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:4
4904
msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder"
4905
msgstr "জন্মদিন ও বার্ষিকী স্মরণের পদ্ধতি নির্ধারণের জন্য ব্যবহৃত এককের সংখ্যা"
4907
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:5
4908
msgid "Birthday and anniversary reminder units"
4909
msgstr "জন্মদিন ও বার্ষিকী স্মরণের একক"
4911
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:6
4913
"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
4916
"জন্মদিন ও বার্ষিকী স্মরণের পদ্ধতি নির্ধারণের জন্য ব্যবহৃত একক, \"মিনিট\", "
4920
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:205
4921
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:216
4922
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:849
4923
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1179
4924
msgid "Bus name vanished (client terminated?)"
4925
msgstr "বাসের নাম আড়াল হয়ে গেছে (ক্লায়েন্ট বন্ধ হয়ে গেছে কি?)"
4927
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:264
4928
msgid "No response from client"
4929
msgstr "ক্লায়েন্ট থেকে কোনো প্রতিক্রিয়া পাওয়া যায়নি"
4931
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:334
4932
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:345
4933
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:843
4934
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1173
4935
msgid "Client cancelled the operation"
4936
msgstr "ক্লায়েন্ট দ্বারা এই কাজ বাতিল করা হয়েছে"
4938
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:416
4939
msgid "Client reports password was rejected"
4940
msgstr "ক্লায়েন্ট থেকে পাসওয়ার্ড প্রত্যাখানের সূচনা প্রাপ্ত হয়েছে"
4942
#: ../libebackend/e-authentication-session.c:532
4943
msgid "Add this password to your keyring"
4944
msgstr "এই পাসওয়ার্ডটিকে কি-রিংয়ের মধ্যে যোগ করুন"
4946
#: ../libebackend/e-authentication-session.c:595
4947
msgid "Password was incorrect"
4948
msgstr "পাসওয়ার্ড সঠিক নয়"
4950
#: ../libebackend/e-authentication-session.c:1331
4951
#: ../libebackend/e-authentication-session.c:1507
4952
#: ../libebackend/e-authentication-session.c:1690
4953
msgid "Keyring operation was cancelled"
4954
msgstr "কি-রং সংক্রান্ত কর্ম বাতিল করা হয়েছে"
4956
#: ../libebackend/e-backend.c:190
4958
msgid "%s does not support authentication"
4959
msgstr "%s দ্বারা অনুমোদন সমর্থিত হয় না"
4961
#: ../libebackend/e-collection-backend.c:734
4963
msgid "%s does not support creating remote resources"
4964
msgstr "%s দ্বারা দূরবর্তী অবস্থানে রিসোর্স নির্মাণ সমর্থিত হয় না"
4966
#: ../libebackend/e-collection-backend.c:793
4968
msgid "%s does not support deleting remote resources"
4969
msgstr "%s দ্বারা দূরবর্তী অবস্থানে রিসোর্স অপসারণ সমর্থিত হয় না"
4971
#: ../libebackend/e-server-side-source.c:126
4973
msgid "Data source is missing a [%s] group"
4974
msgstr "তথ্যের উৎসের মধ্যে একটি [%s] সংকলন অনুপস্থিত রয়েছে"
4976
#: ../libebackend/e-server-side-source.c:916 ../libedataserver/e-source.c:1111
4978
msgid "Data source '%s' does not support creating remote resources"
4979
msgstr "%s তথ্যের উৎস দ্বারা দূরবর্তী অবস্থানে রিসোর্স নির্মাণ সমর্থিত হয় না"
4981
#: ../libebackend/e-server-side-source.c:930
4984
"Data source '%s' has no collection backend to create the remote resource"
4986
"দূরবর্তী অবস্থানে রিসোর্স নির্মাণের জন্য %s তথ্যের উৎসের মধ্যে কোনো সংকলনের "
4990
#: ../libebackend/e-server-side-source.c:958 ../libedataserver/e-source.c:1220
4992
msgid "Data source '%s' does not support deleting remote resources"
4993
msgstr "%s তথ্যের উৎস দ্বারা দূরবর্তী অবস্থানে রিসোর্স অপসারণ সমর্থিত হয় না"
4995
#: ../libebackend/e-server-side-source.c:972
4998
"Data source '%s' has no collection backend to delete the remote resource"
5000
"দূরবর্তী অবস্থানে রিসোর্স অপসারণের জন্য %s তথ্যের উৎসের মধ্যে কোনো সংকলনের "
5004
#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1285
5006
msgid "File must have a '.source' extension"
5007
msgstr "ফাইলের ক্ষেত্রে একটি '.source' এক্সটেনশন উপস্থিত থাকা আবশ্যক"
5009
#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:522
5010
#: ../libedataserver/e-source-registry.c:1523
5011
msgid "The user declined to authenticate"
5012
msgstr "ব্যবহারকারী নিজের পরিচয় অনুমোদন করেননি"
5014
#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:770
5016
msgid "UID '%s' is already in use"
5017
msgstr "UID '%s' বর্তমানে ব্যবহৃত হচ্ছে"
5019
#: ../libedataserver/e-categories.c:46
5020
msgctxt "CategoryName"
4924
5024
#: ../libedataserver/e-categories.c:47
4925
5025
msgctxt "CategoryName"
4929
5029
#: ../libedataserver/e-categories.c:48
4930
5030
msgctxt "CategoryName"
4934
#: ../libedataserver/e-categories.c:49
4935
msgctxt "CategoryName"
4936
5031
msgid "Business"
4937
5032
msgstr "ব্যবসা"
4939
#: ../libedataserver/e-categories.c:50
5034
#: ../libedataserver/e-categories.c:49
4940
5035
msgctxt "CategoryName"
4941
5036
msgid "Competition"
4942
5037
msgstr "প্রতিদ্বন্ধিতা"
4944
#: ../libedataserver/e-categories.c:51
5039
#: ../libedataserver/e-categories.c:50
4945
5040
msgctxt "CategoryName"
4946
5041
msgid "Favorites"
4949
#: ../libedataserver/e-categories.c:52
5044
#: ../libedataserver/e-categories.c:51
4950
5045
msgctxt "CategoryName"
4954
#: ../libedataserver/e-categories.c:53
5049
#: ../libedataserver/e-categories.c:52
4955
5050
msgctxt "CategoryName"
4956
5051
msgid "Goals/Objectives"
4957
5052
msgstr "উদ্দেশ্য"
4959
#: ../libedataserver/e-categories.c:54
5054
#: ../libedataserver/e-categories.c:53
4960
5055
msgctxt "CategoryName"
4961
5056
msgid "Holiday"
4964
#: ../libedataserver/e-categories.c:55
5059
#: ../libedataserver/e-categories.c:54
4965
5060
msgctxt "CategoryName"
4966
5061
msgid "Holiday Cards"
4967
5062
msgstr "ছুটি উপলক্ষে কার্ড"
4969
5064
#. important people (e.g. new business partners)
4970
#: ../libedataserver/e-categories.c:57
5065
#: ../libedataserver/e-categories.c:56
4971
5066
msgctxt "CategoryName"
4972
5067
msgid "Hot Contacts"
4973
5068
msgstr "গুরুত্বপূর্ণ পরিচিতি"
4975
#: ../libedataserver/e-categories.c:58
5070
#: ../libedataserver/e-categories.c:57
4976
5071
msgctxt "CategoryName"
4980
#: ../libedataserver/e-categories.c:59
5075
#: ../libedataserver/e-categories.c:58
4981
5076
msgctxt "CategoryName"
4982
5077
msgid "International"
4983
5078
msgstr "আন্তর্জাতিক"
4985
#: ../libedataserver/e-categories.c:60
5080
#: ../libedataserver/e-categories.c:59
4986
5081
msgctxt "CategoryName"
4987
5082
msgid "Key Customer"
4988
5083
msgstr "গুরুত্বপূর্ণ গ্রাহক"
4990
#: ../libedataserver/e-categories.c:61
5085
#: ../libedataserver/e-categories.c:60
4991
5086
msgctxt "CategoryName"
4992
5087
msgid "Miscellaneous"
5090
#: ../libedataserver/e-categories.c:61
5091
msgctxt "CategoryName"
4995
5095
#: ../libedataserver/e-categories.c:62
4996
5096
msgctxt "CategoryName"
5000
#: ../libedataserver/e-categories.c:63
5001
msgctxt "CategoryName"
5002
5097
msgid "Phone Calls"
5003
5098
msgstr "ফোন কল"
5005
5100
#. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to
5006
#: ../libedataserver/e-categories.c:65
5101
#: ../libedataserver/e-categories.c:64
5007
5102
msgctxt "CategoryName"
5009
5104
msgstr "অবস্থা"
5011
#: ../libedataserver/e-categories.c:66
5106
#: ../libedataserver/e-categories.c:65
5012
5107
msgctxt "CategoryName"
5013
5108
msgid "Strategies"
5016
#: ../libedataserver/e-categories.c:67
5111
#: ../libedataserver/e-categories.c:66
5017
5112
msgctxt "CategoryName"
5018
5113
msgid "Suppliers"
5019
5114
msgstr "প্রদানকারী"
5021
#: ../libedataserver/e-categories.c:68
5116
#: ../libedataserver/e-categories.c:67
5022
5117
msgctxt "CategoryName"
5023
5118
msgid "Time & Expenses"
5024
5119
msgstr "সময় ও ব্যয়"
5026
#: ../libedataserver/e-categories.c:69
5121
#: ../libedataserver/e-categories.c:68
5027
5122
msgctxt "CategoryName"
5029
5124
msgstr "গুরুত্বপূর্ণ ব্যক্তি (VIP)"
5031
#: ../libedataserver/e-categories.c:70
5126
#: ../libedataserver/e-categories.c:69
5032
5127
msgctxt "CategoryName"
5033
5128
msgid "Waiting"
5034
5129
msgstr "অপেক্ষারত"
5036
#: ../libedataserver/e-client.c:125
5038
#| msgid "URI not loaded"
5131
#: ../libedataserver/e-client.c:124
5039
5132
msgid "Source not loaded"
5040
msgstr "URI বর্তমানে লোড করা নয়"
5133
msgstr "সোর্স লোড করা হয়নি"
5042
#: ../libedataserver/e-client.c:127
5044
#| msgid "URI already loaded"
5135
#: ../libedataserver/e-client.c:126
5045
5136
msgid "Source already loaded"
5046
msgstr "URI পূর্বে লোড করা হয়েছে"
5137
msgstr "সোর্স লোড করা হয়েছে"
5048
#: ../libedataserver/e-client.c:135
5050
#| msgid "Offline mode unavailable"
5139
#. Translators: This means that the EClient does not support offline mode, or
5140
#. * it's not set to by a user, thus it is unavailable while user is not connected.
5141
#: ../libedataserver/e-client.c:136
5051
5142
msgid "Offline unavailable"
5052
5143
msgstr "অফ-লাইন মোড উপলব্ধ নয়"
5054
#: ../libedataserver/e-client.c:157
5056
#| msgid "parse error"
5145
#: ../libedataserver/e-client.c:158
5057
5146
msgid "D-Bus error"
5058
msgstr "পার্স করতে সমস্যা"
5147
msgstr "D-Bus সংক্রান্ত সমস্যা"
5149
#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:166
5150
msgid "Address book authentication request"
5151
msgstr "ঠিকানা বই অনুমোদনের অনুরোধ"
5153
#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:171
5154
msgid "Calendar authentication request"
5155
msgstr "বর্ষপঞ্জি অনুমোদনের অনুরোধ"
5157
#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:175
5158
msgid "Mail authentication request"
5159
msgstr "মেইল অনুমোদনের অনুরোধ"
5161
#. generic account prompt
5162
#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:178
5163
msgid "Authentication request"
5164
msgstr "অনুমোদনের অনুরোধ"
5166
#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:188
5168
msgid "Please enter the password for address book \"%s\"."
5169
msgstr "অনুগ্রহ করে \"%s\" ঠিকানা বইয়ের পাসওয়ার্ড লিখুন।"
5171
#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:194
5173
msgid "Please enter the password for calendar \"%s\"."
5174
msgstr "\"%s\" বর্ষপঞ্জির জন্য অনুগ্রহ করে পাসওয়ার্ড লিখুন।"
5176
#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:200
5178
msgid "Please enter the password for mail account \"%s\"."
5179
msgstr "অনুগ্রহ করে \"%s\" মেইল অ্যাকাউন্টের পাসওয়ার্ড লিখুন।"
5181
#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:206
5183
msgid "Please enter the password for mail transport \"%s\"."
5184
msgstr "অনুগ্রহ করে \"%s\" মেইল পরিবহণকারীর পাসওয়ার্ড লিখুন।"
5186
#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:212
5188
msgid "Please enter the password for memo list \"%s\"."
5189
msgstr "\"%s\" মেমো তালিকার জন্য অনুগ্রহ করে পাসওয়ার্ড লিখুন।"
5191
#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:218
5193
msgid "Please enter the password for task list \"%s\"."
5194
msgstr "\"%s\" কাজের তালিকার জন্য অনুগ্রহ করে পাসওয়ার্ড লিখুন।"
5196
#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:224
5198
msgid "Please enter the password for account \"%s\"."
5199
msgstr "\"%s\" অ্যাকাউন্টের জন্য অনুগ্রহ করে পাসওয়ার্ড লিখুন।"
5201
#: ../libedataserver/e-source.c:621
5203
msgid "Source file is missing a [%s] group"
5204
msgstr "সোর্স ফাইলের মধ্যে [%s] সংকলন অনুপস্থিত"
5206
#: ../libedataserver/e-source.c:938
5208
msgid "Data source '%s' is not removable"
5209
msgstr "'%s' তথ্যের উৎস সরিয়ে নেওয়া যাবে না"
5211
#: ../libedataserver/e-source.c:1020
5213
msgid "Data source '%s' is not writable"
5214
msgstr "'%s' তথ্যের উৎস লিখনযোগ্য নয়"
5216
#: ../libedataserver/e-source.c:1408
5220
#: ../libedataserver/e-source-mail-signature.c:485
5222
msgid "Signature script must be a local file"
5223
msgstr "স্বাক্ষরের ফাইলটি স্থানীয় ফাইল হওয়া আবশ্যক"
5060
5225
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
5061
5226
#. * in 12-hour format.
5062
5227
#. strftime format of a weekday, a date and a
5063
5228
#. * time, in 12-hour format.
5064
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1646 ../libedataserver/e-time-utils.c:1944
5229
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1650 ../libedataserver/e-time-utils.c:1949
5065
5230
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
5066
5231
msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
5164
5329
#. * in 12-hour format.
5165
5330
#. strftime format of a time in 12-hour format,
5166
5331
#. * without seconds.
5167
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1877 ../libedataserver/e-time-utils.c:1985
5332
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1881 ../libedataserver/e-time-utils.c:1990
5168
5333
msgid "%I:%M %p"
5169
5334
msgstr "%I:%M %p"
5171
5336
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
5172
5337
#. strftime format of a time in 24-hour format,
5173
5338
#. * without seconds.
5174
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1881 ../libedataserver/e-time-utils.c:1977
5339
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1885 ../libedataserver/e-time-utils.c:1982
5178
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format, and no colon.
5179
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1884
5343
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format,
5345
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1889
5183
5349
#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
5184
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1888
5350
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1893
5188
5354
#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:1
5189
5355
msgid "Proxy type to use"
5356
msgstr "ব্যবহারযোগ্য প্রক্সির ধরন"
5192
5358
#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:2
5194
5360
"What proxy type to use. \"0\" means system, \"1\" means no proxy, \"2\" "
5195
5361
"means manual proxy."
5363
"কী ধরনের প্রক্সি ব্যবহার করা হবে। \"0\" অর্থাৎ সিস্টেম, \"1\" অর্থাৎ প্রক্সি "
5365
"করা হবে না, \"2\" অর্থাৎ ব্যবহারকারী দ্বারা নির্ধারিত প্রক্সি"
5198
5367
#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:3
5199
5368
msgid "Whether to use http-proxy"
5369
msgstr "http-proxy ব্যবহার করা হবে কি না"
5202
5371
#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:4
5203
5372
msgid "Whether to use proxy for HTTP requests."
5373
msgstr "HTTP অনুরোধের জন্য প্রক্সি ব্যবহার করা হবে কি না।"
5206
5375
#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:5
5207
5376
msgid "Whether proxy server requires authentication"
5377
msgstr "প্রক্সি সার্ভারের ক্ষেত্রে অনুমোদন আবশ্যক কি না"
5210
5379
#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:6
5212
#| msgid "Bad authentication response from server."
5213
5380
msgid "Whether authentication is required to access proxy server."
5214
msgstr "সার্ভার থেকে অনুমোদন সংক্রান্ত প্রত্যুত্তর সঠিক নয়।"
5381
msgstr "প্রক্সি সার্ভার ব্যবহারের জন্য অনুমোদন প্রয়োজন কি না।"
5216
5383
#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:7
5217
5384
msgid "Host name for HTTP requests"
5385
msgstr "HTTP অনুরোধের জন্য হোস্ট-নেম আবশ্যক"
5220
5387
#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:8
5221
5388
msgid "Host name to use for HTTP requests."
5389
msgstr "HTTP অনুরোধের জন্য ব্যবহারযোগ্য হোস্ট-নেম"
5224
5391
#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:9
5225
5392
msgid "Port number for HTTP requests"
5393
msgstr "HTTP অনুরোধের জন্য ব্যবহারযোগ্য পোর্ট সংখ্যা"
5228
5395
#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:10
5229
5396
msgid "Port number to use for HTTP requests."
5397
msgstr "HTTP অনুরোধের জন্য ব্যবহারযোগ্য পোর্ট সংখ্যা।"
5232
5399
#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:11
5234
#| msgid "Unknown authentication state."
5235
5400
msgid "Proxy authentication user name"
5236
msgstr "অনুমোদনের অবস্থা অজানা।"
5401
msgstr "প্রক্সি অনুমোদনের জন্য ব্যবহারকারীর নাম"
5238
5403
#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:12
5241
#| "Unable to authenticate to IMAP server.\n"
5244
5404
msgid "User name to use to authenticate against proxy server."
5246
"IMAP সার্ভারে অনুমোদন করতে ব্যর্থ।\n"
5405
msgstr "প্রক্সি সার্ভারের অনুমোদনের জন্য ব্যবহারযোগ্য ব্যবহারকারীর নাম।"
5250
5407
#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:13
5252
#| msgid "Temporary authentication failure"
5253
5408
msgid "Proxy authentication password"
5254
msgstr "অস্থায়ী অনমোদন প্রক্রিয়া বিফল"
5409
msgstr "প্রক্সি অনুমোদনের পাসওয়ার্ড"
5256
5411
#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:14
5258
#| msgid "Cannot authenticate to server: %s"
5259
5412
msgid "Password to use to authenticate against proxy server."
5260
msgstr "সার্ভারে অনুমোদন করতে ব্যর্থ: %s"
5413
msgstr "প্রক্সি সার্ভারের অনুমোদনের জন্য ব্যবহারযোগ্য পাসওয়ার্ড।"
5262
5415
#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:15
5263
5416
msgid "List of hosts to connect to without proxy"
5417
msgstr "প্রক্সি বিনা যে সকল হোস্টের সাথে সংযোগ স্থাপন করা যাবে সেগুলির তালিক"
5266
5419
#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:16
5267
5420
msgid "List of hosts for which do not use proxy."
5421
msgstr "তালিকায় উপস্থিত হোস্টের ক্ষেত্রে প্রক্সি ব্যবহার করা হবে না।"
5270
5423
#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:17
5271
5424
msgid "Host name for HTTPS requests"
5425
msgstr "HTTPS অনুরোধনের জন্য হোস্টের নাম"
5274
5427
#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:18
5275
5428
msgid "Host name to use for HTTPS requests."
5429
msgstr "HTTPS অনুরোধরের জন্য ব্যবহারযোগ্য হোস্টের নাম।"
5278
5431
#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:19
5279
5432
msgid "Port number for HTTPS requests"
5433
msgstr "HTTPS অনুরোধের জন্য ব্যবহারযোগ্য পোর্ট সংখ্যা"
5282
5435
#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:20
5283
5436
msgid "Port number to use for HTTPS requests."
5437
msgstr "HTTPS অনুরোধের জন্য ব্যবহারযোগ্য পোর্ট সংখ্যা"
5286
5439
#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:21
5288
#| msgid "Host is unreachable from SOCKS server"
5289
5440
msgid "Host name for SOCKS requests"
5290
msgstr "SOCKS সার্ভার থেকে হোস্টের সাথে সংযোগ স্থাপন করা যাচ্ছে না"
5441
msgstr "SOCKS অনুরোধের জন্য হোস্ট-নেম"
5292
5443
#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:22
5293
5444
msgid "Host name to use for SOCKS requests."
5445
msgstr "SOCKS অনুরোধের জন্য ব্যবহারযোগ্য হোস্টের নাম।"
5296
5447
#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:23
5297
5448
msgid "Port number for SOCKS requests"
5449
msgstr "SOCKS অনুরোধের জন্য ব্যবহারযোগ্য পোর্ট সংখ্যা"
5300
5451
#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:24
5301
5452
msgid "Port number to use for SOCKS requests."
5453
msgstr "SOCKS অনুরোধের জন্য ব্যবহারযোগ্য পোর্ট সংখ্যা."
5304
5455
#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:25
5305
5456
msgid "Automatic proxy configuration URL"
5457
msgstr "স্বয়ংক্রিয় প্রক্সি কনফিগারেশনের URL"
5308
5459
#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:26
5309
5460
msgid "Where to read automatic proxy configuration from."
5312
#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:96
5313
#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:656
5314
msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
5315
msgstr "অ্যানোনিমাস রূপে LDAP ব্যবহার"
5317
#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:197
5318
#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:423
5319
msgid "Failed to authenticate.\n"
5320
msgstr "অনুমোদন করতে বিফল।\n"
5322
#: ../libedataserverui/e-categories-editor.c:228
5461
msgstr "স্বয়ংক্রিয় প্রক্সি কনফিগারেশন কী থেকে পড়া হবে।"
5463
#: ../libedataserverui/e-categories-editor.c:230
5323
5464
msgid "Currently _used categories:"
5324
5465
msgstr "বর্তমানে ব্যবহৃত শ্রেণী: (_u)"
5326
#: ../libedataserverui/e-categories-editor.c:237
5467
#: ../libedataserverui/e-categories-editor.c:239
5327
5468
msgid "_Available Categories:"
5328
5469
msgstr "উপলব্ধ শ্রেণী: (_A)"
5330
#: ../libedataserverui/e-categories-selector.c:322
5471
#: ../libedataserverui/e-categories-selector.c:325
5334
#: ../libedataserverui/e-categories-selector.c:327
5475
#: ../libedataserverui/e-categories-selector.c:330
5335
5476
msgid "Category"
5336
5477
msgstr "শ্রেণীবিভাগ"
5338
#: ../libedataserverui/e-category-completion.c:299
5479
#: ../libedataserverui/e-category-completion.c:300
5340
5481
msgid "Create category \"%s\""
5341
5482
msgstr "\"%s\" বিভাগ নির্মাণ করা হবে"
5343
#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:135
5484
#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:137
5344
5485
msgid "Category Icon"
5345
5486
msgstr "শ্রেণীবিভাগের প্রতীক"
5347
#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:139
5488
#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:141
5348
5489
msgid "_No Image"
5349
5490
msgstr "ছবি অনুপস্থিত (_N)"
5351
#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:176
5492
#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:178
5352
5493
msgid "Category _Name"
5353
5494
msgstr "শ্রেণীর নাম (_N)"
5355
#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:184
5496
#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:186
5356
5497
msgid "Category _Icon"
5357
5498
msgstr "শ্রেণীর প্রতীক (_I)"
5359
#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:224
5500
#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:226
5360
5501
msgid "Category Properties"
5361
5502
msgstr "শ্রেণীবিভাগের বৈশিষ্ট্য"
5363
#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:285
5504
#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:287
5366
5507
"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "