~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/evolution-data-server/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/gu.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Chris Coulson
  • Date: 2012-10-08 12:58:16 UTC
  • mfrom: (181.1.7 quantal)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20121008125816-i3n76e8c0m64e7xp
Tags: 3.6.0-0ubuntu2
* Fix LP: #1038047 part 1 - Don't abort in e_source_registry_new* when a
  problem occurs connecting to the Dbus service
  - add debian/patches/dont-abort-in-e_source_registry_new.patch
  - update debian/patches/series
* Fix LP: #1038047 part 2 - libedataserver depends on
  evolution-data-server-common to ensure that the GSettings schemas are
  present
  - update debian/control

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
"Project-Id-Version: gu\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
9
9
"cgi?product=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2012-02-23 12:45+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2012-03-12 16:15+0530\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-09-11 06:49+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2012-09-12 12:42+0530\n"
12
12
"Last-Translator: \n"
13
13
"Language-Team: gu_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 
14
"Language: \n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
44
45
"\n"
45
46
"\n"
46
47
 
47
 
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:129
 
48
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:116
 
49
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1232
 
50
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4785
48
51
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:278
49
 
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:939
 
52
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:931
50
53
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:106
51
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:441
52
 
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:548
53
 
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:577
54
 
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:424
55
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4596 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:150
56
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:515
57
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:464
58
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-command.c:538
59
 
#: ../libedataserver/e-client.c:164
 
54
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:432
 
55
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:570
 
56
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:600
 
57
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:619
 
58
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4033 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:148
 
59
#: ../camel/camel-imapx-command.c:594
 
60
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:525
 
61
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:469
 
62
#: ../libedataserver/e-client.c:165
60
63
msgid "Unknown error"
61
64
msgstr "અજાણી ભૂલ"
62
65
 
63
 
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:154
 
66
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:141
64
67
#, c-format
65
 
#| msgid "Failed to create child process '%s': %s"
66
68
msgid "Failed to remove file '%s': %s"
67
69
msgstr "ફાઇલ '%s' ને દૂર કરતી વખતે નિષ્ફળતા: %s"
68
70
 
69
 
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:177
 
71
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:164
 
72
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:616
70
73
#, c-format
71
 
#| msgid "Could not create directory %s: %s"
72
74
msgid "Failed to make directory %s: %s"
73
75
msgstr "ડિરેક્ટરી %s ને બનાવતી વખતે નિષ્ફળતા: %s"
74
76
 
75
 
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:472
 
77
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:459
76
78
#, c-format
77
 
#| msgid "Failed to create child process '%s': %s"
78
79
msgid "Failed to create hardlink for resource '%s': %s"
79
80
msgstr "સ્ત્રોત '%s' માટે hardlink ને બનાવતી વખતે નિષ્ફળતા: %s"
80
81
 
81
 
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:574
82
 
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1129
 
82
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:561
 
83
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1127
83
84
msgid "No UID in the contact"
84
85
msgstr "સંપર્કમાં UID નથી"
85
86
 
86
 
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1563
87
 
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:516
 
87
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1569
 
88
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:508
88
89
msgid "Loading..."
89
90
msgstr "લાવી રહ્યા છીએ..."
90
91
 
91
 
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1566
92
 
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4870
93
 
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:518
 
92
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1572
 
93
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4886
 
94
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:510
94
95
msgid "Searching..."
95
96
msgstr "શોધી રહ્યા છીએ..."
96
97
 
97
 
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2108
 
98
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2115
98
99
#, c-format
99
100
msgid "Failed to build summary for an address book %s"
100
101
msgstr "સરનામાં ચોપડી %s માટે સારાંશને બનાવામાં નિષ્ફળતા"
101
102
 
102
103
#. Query for new contacts asynchronously
103
 
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:874
 
104
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:645
104
105
msgid "Querying for updated contacts…"
105
106
msgstr "સુધારેલ સંપર્કો માટે પ્રશ્ર્ન કરી રહ્યા છે..."
106
107
 
107
 
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:923
108
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3531 ../calendar/libecal/e-cal.c:1380
109
 
#: ../libedataserver/e-client.c:1918
110
 
msgid "Personal"
111
 
msgstr "ખાનગી"
112
 
 
113
 
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:925
114
 
msgid "Friends"
115
 
msgstr "મિત્રો"
116
 
 
117
 
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:927
118
 
msgid "Family"
119
 
msgstr "કુટુંબ"
120
 
 
121
 
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:929
122
 
msgid "Coworkers"
123
 
msgstr "સહકર્મચારીઓ"
124
 
 
125
108
#. Run the query asynchronously
126
 
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1019
 
109
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:782
127
110
msgid "Querying for updated groups…"
128
111
msgstr "સુધારેલ જૂથો માટે પ્રશ્ર્ન કરી રહ્યા છે..."
129
112
 
130
 
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1424
131
 
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1639
132
 
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:295
 
113
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1202
 
114
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1655
 
115
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:287
133
116
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:326
134
117
msgid "The backend does not support bulk additions"
135
118
msgstr "બેકઍન્ડ જથ્થાબંધ ઉમેરાઓને આધાર આપતુ નથી"
136
119
 
137
120
#. Insert the entry on the server asynchronously
138
 
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1451
 
121
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1234
139
122
msgid "Creating new contact…"
140
123
msgstr "નવા સંપર્કને બનાવી રહ્યા છે..."
141
124
 
142
 
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1540
143
 
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:327
 
125
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1323
 
126
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:319
144
127
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:433
145
 
#| msgid "Calendar doesn't support Free/Busy"
146
128
msgid "The backend does not support bulk removals"
147
129
msgstr "બેકઍન્ડ જથ્થાબંધ નિરાકરણને આધાર આપતુ નથી"
148
130
 
149
 
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1568
 
131
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1351
150
132
msgid "Deleting contact…"
151
133
msgstr "સંપર્કને કાઢી રહ્યા છે..."
152
134
 
153
 
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1818
154
 
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2296
155
 
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:375
 
135
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1601
 
136
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2312
 
137
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:367
156
138
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:487
157
139
msgid "The backend does not support bulk modifications"
158
140
msgstr "બેકઍન્ડ જથ્થાબંધ બદલાવોને આધાર આપતુ નથી"
159
141
 
160
142
#. Update the contact on the server asynchronously
161
 
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1851
 
143
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1639
162
144
msgid "Modifying contact…"
163
145
msgstr "સંપર્કને બદલી રહ્યા છે..."
164
146
 
165
 
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2058
 
147
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1809
166
148
msgid "Loading…"
167
149
msgstr "લાવી રહ્યા છીએ..."
168
150
 
169
 
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2187
170
 
msgid "Authenticating with the server…"
171
 
msgstr "સર્વર સાથે સત્તાધિકરણ કરી રહ્યા છે..."
 
151
#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1562
 
152
msgid "Personal"
 
153
msgstr "ખાનગી"
 
154
 
 
155
#. System Group: My Contacts
 
156
#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1563
 
157
msgid "Friends"
 
158
msgstr "મિત્રો"
 
159
 
 
160
#. System Group: Friends
 
161
#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1564
 
162
msgid "Family"
 
163
msgstr "કુટુંબ"
 
164
 
 
165
#. System Group: Family
 
166
#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1565
 
167
msgid "Coworkers"
 
168
msgstr "સહકર્મચારીઓ"
172
169
 
173
170
#. Translators: An error message shown to a user when trying to do an operation on the LDAP address book which is not connected to the server
174
 
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:177
 
171
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:165
175
172
msgid "Not connected"
176
173
msgstr "જોડાયેલ નથી"
177
174
 
178
 
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:797
 
175
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:793
179
176
msgid "Using Distinguished Name (DN)"
180
177
msgstr "વિસ્તૃત નામ (DN) વાપરી રહ્યા છીએ"
181
178
 
182
 
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:800
 
179
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:796
183
180
msgid "Using Email Address"
184
181
msgstr "ઈમેઈલ સરનામું વાપરી રહ્યા છીએ"
185
182
 
186
 
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1071
 
183
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:969
 
184
msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds"
 
185
msgstr "ક્યાંતો v3 અથવા v2 બાઇન્ડની મદદથી બાંધવામાં નિષ્ફળ"
 
186
 
 
187
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1090
187
188
msgid "Reconnecting to LDAP server..."
188
189
msgstr "LDAP સર્વર સાથે ફરીથી જોડાઈ રહ્યા છીએ..."
189
190
 
190
 
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1200
 
191
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1216
191
192
msgid "Invalid DN syntax"
192
193
msgstr "અયોગ્ય DN સિન્ટેક્ષ"
193
194
 
194
 
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1738
 
195
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1231
 
196
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4784
 
197
#, c-format
 
198
msgid "LDAP error 0x%x (%s)"
 
199
msgstr "LDAP ભૂલ 0x%x (%s)"
 
200
 
 
201
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1754
195
202
msgid "Adding contact to LDAP server..."
196
203
msgstr "LDAP સર્વરમાં સંપર્ક ઉમેરી રહ્યા છીએ..."
197
204
 
198
 
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1869
 
205
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1885
199
206
msgid "Removing contact from LDAP server..."
200
207
msgstr "LDAP સર્વરમાંથી સંપર્ક દૂર કરી રહ્યા છીએ..."
201
208
 
202
 
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2318
 
209
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2022
 
210
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2405
 
211
#, c-format
 
212
msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry"
 
213
msgstr "%s: NULL એ ldap_first_entry માંથી પાછુ આવ્યુ"
 
214
 
 
215
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2265
 
216
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2456
 
217
#, c-format
 
218
msgid "%s: Unhandled result type %d returned"
 
219
msgstr "%s: અસંચાલિત થયેલ પરિણામ પ્રકાર %d પાછુ મળ્યુ"
 
220
 
 
221
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2334
203
222
msgid "Modifying contact from LDAP server..."
204
223
msgstr "LDAP સર્વરમાં સંપર્ક સુધારી રહ્યા છીએ..."
205
224
 
206
 
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4720
 
225
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2673
 
226
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2886
 
227
#, c-format
 
228
msgid "%s: Unhandled search result type %d returned"
 
229
msgstr "%s: અસંચાલિત થયેલ શોધ પરિણામ પ્રકાર %d પાછુ મળ્યુ"
 
230
 
 
231
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4736
207
232
msgid "Receiving LDAP search results..."
208
233
msgstr "LDAP શોધનાં પરિણામો મેળવી રહ્યા છીએ..."
209
234
 
210
 
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4891
 
235
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4907
211
236
msgid "Error performing search"
212
237
msgstr "શોધ કરવામાં ભૂલ"
213
238
 
214
 
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5012
 
239
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5028
215
240
#, c-format
216
241
msgid "Downloading contacts (%d)... "
217
242
msgstr "સંપર્કો ડાઉનલોડ કરી રહ્યા છીએ (%d)... "
218
243
 
 
244
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5552
 
245
#, c-format
 
246
msgid "Failed to get the DN for user '%s'"
 
247
msgstr "વપરાશકર્તા '%s' માટે DN ને મેળવવામાં નિષ્ફળતા"
 
248
 
 
249
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:645
 
250
#, c-format
 
251
#| msgid "Failed to remove file '%s': %s"
 
252
msgid "Failed to open addressbook at '%s': %s"
 
253
msgstr "'%s પર સરનામાં પુસ્તિકાને ખોલવાનું નિષ્ફળ: %s"
 
254
 
219
255
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:354
220
256
#, c-format
221
257
msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d (%s)"
222
258
msgstr "HTTP સ્થિતિ સાથે નિષ્ફળ થયેલ સ્ત્રોત '%s' ને બનાવો: %d (%s)"
223
259
 
224
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3198
225
 
#, c-format
226
 
msgid "%s: there was no source for UID '%s' stored in GConf."
227
 
msgstr "%s: GConf માં સંગ્રહ થયેલ UID '%s' માટે સ્ત્રોત ન હતો."
228
 
 
229
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3514 ../calendar/libecal/e-cal.c:1360
230
 
#: ../libedataserver/e-client.c:1913
231
 
msgid "On This Computer"
232
 
msgstr "આ કમ્પ્યુટરમાં"
233
 
 
234
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3640
235
 
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:702
236
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:322
237
 
msgid "Address book does not exist"
238
 
msgstr "સરનામાં પુસ્તિકા અસ્તિત્વમાં નથી"
 
260
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:447
 
261
#, c-format
 
262
#| msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d (%s)"
 
263
msgid "DELETE failed with HTTP status %d"
 
264
msgstr "HTTP સ્થિતિ %d સાથે DELETE નિષ્ફળ"
 
265
 
 
266
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:507
 
267
#| msgid "_Listen for server change notifications"
 
268
msgid "Contact on server changed -> not modifying"
 
269
msgstr "સર્વર પર સંપર્ક બદલાયો -> બદલી રહ્યા નથી"
 
270
 
 
271
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:515
 
272
#, c-format
 
273
#| msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d (%s)"
 
274
msgid "Modify contact failed with HTTP status: %d (%s)"
 
275
msgstr "HTTP સ્થિતિ સાથે નિષ્ફળ થયેલ સંપર્કને બદલો: %d (%s)"
 
276
 
 
277
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:912
 
278
#| msgid "Error loading address book: %s"
 
279
msgid "Loading Addressbook summary..."
 
280
msgstr "સરનામાં પુસ્તિકા સારાંશને લાવી રહ્યા છે..."
 
281
 
 
282
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:928
 
283
#, c-format
 
284
#| msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d (%s)"
 
285
msgid "PROPFIND on webdav failed with HTTP status %d (%s)"
 
286
msgstr "HTTP સ્થિતિ %d સાથે નિષ્ફળ થયેલ webdav પર PROPFIND (%s)"
 
287
 
 
288
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:949
 
289
msgid "No response body in webdav PROPFIND result"
 
290
msgstr "webdav PROPFIND પરિણામમાં જવાબ માટેનો વિસ્તાર નથી"
 
291
 
 
292
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:980
 
293
#, c-format
 
294
#| msgid "Downloading contacts (%d)... "
 
295
msgid "Loading Contacts (%d%%)"
 
296
msgstr "સંપર્કો ને લાવી રહ્યા છે (%d%%)"
 
297
 
 
298
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1287
 
299
msgid "Cannot transform SoupURI to string"
 
300
msgstr "શબ્દમાળામાં SoupURI નું સ્થળાંતર કરી શકાતુ નથી"
239
301
 
240
302
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:95
241
303
msgid "No such book"
242
304
msgstr "આવી ચોપડી નથી"
243
305
 
244
306
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:97
245
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:315
 
307
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:306
246
308
msgid "Contact not found"
247
309
msgstr "સંપર્ક મળ્યો નથી"
248
310
 
249
311
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:99
250
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:316
 
312
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:307
251
313
msgid "Contact ID already exists"
252
314
msgstr "સંપર્ક ID પહેલાથી જ હાજર છે"
253
315
 
256
318
msgstr "આવો સ્ત્રોત નથી"
257
319
 
258
320
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:103
259
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:332
 
321
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:323
260
322
msgid "No space"
261
323
msgstr "જગ્યા નથી"
262
324
 
263
 
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:515
 
325
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:488
264
326
msgid "Failed to run book factory"
265
327
msgstr "ચોપડી ફેક્ટરીને ચલાવવામાં નિષ્ફળતા"
266
328
 
267
 
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:525
268
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:196
269
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:228
270
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:613
271
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:213
272
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:242
273
 
#, c-format
274
 
msgid "Invalid source"
275
 
msgstr "અયોગ્ય સ્રોત"
276
 
 
277
 
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:627
278
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:728
279
 
#, c-format
280
 
msgid "Incorrect uri '%s'"
281
 
msgstr "અયોગ્ય uri '%s'"
282
 
 
283
 
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:665
284
 
msgid "Failed to find system book"
285
 
msgstr "સિસ્ટમ ચોપડીને શોધવામાં નિષ્ફળતા"
286
 
 
287
 
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:774
288
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:881
289
 
#, c-format
290
 
msgid "There was no source for UID '%s' stored in a source list."
291
 
msgstr "સ્ત્રોત યાદીમાં સંગ્રહ થયેલ UID '%s' માટે સ્ત્રોત ન હતો."
292
 
 
293
 
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2566
294
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4483
 
329
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2244
 
330
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4602
295
331
msgid "Cannot get connection to view"
296
332
msgstr "દેખવા માટે જોડાણને મેળવી શકાતુ નથી"
297
333
 
301
337
msgstr "અનન્ય ID"
302
338
 
303
339
#. FILE_AS is not really a structured field - we use a getter/setter
304
 
#. *         so we can generate its value if necessary in the getter
305
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:124
 
340
#. * so we can generate its value if necessary in the getter
 
341
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
 
342
#. * preferred user's description (or display name) of the contact. Note 'File' is a verb here.
 
343
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:126
306
344
msgid "File Under"
307
345
msgstr "ફાઈલ હેઠળ"
308
346
 
309
347
#. URI of the book to which the contact belongs to
310
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:126
311
 
msgid "Book URI"
312
 
msgstr "પુસ્તક URI"
 
348
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:128
 
349
msgid "Book UID"
 
350
msgstr "બુક UID"
313
351
 
314
352
#. Name fields
315
353
#. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter
316
354
#. * so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with
317
355
#. * vcards that don't even have a N attribute.  *sigh*)
318
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:132
 
356
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:134
319
357
msgid "Full Name"
320
358
msgstr "પૂરુ નામ"
321
359
 
322
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:133
 
360
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:135
323
361
msgid "Given Name"
324
362
msgstr "આપેલ નામ"
325
363
 
326
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:134
 
364
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:136
327
365
msgid "Family Name"
328
366
msgstr "પરિવારનું નામ"
329
367
 
330
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:135
 
368
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:137
331
369
msgid "Nickname"
332
370
msgstr "લાડકું નામ"
333
371
 
334
372
#. Email fields
335
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:138
 
373
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:140
336
374
msgid "Email 1"
337
375
msgstr "ઈ-મેઈલ ૧"
338
376
 
339
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:139
 
377
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:141
340
378
msgid "Email 2"
341
379
msgstr "ઈ-મેઈલ ૨"
342
380
 
343
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:140
 
381
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:142
344
382
msgid "Email 3"
345
383
msgstr "ઈ-મેઈલ ૩"
346
384
 
347
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:141
 
385
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:143
348
386
msgid "Email 4"
349
387
msgstr "ઈ-મેઈલ ૪"
350
388
 
351
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:143
 
389
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:145
352
390
msgid "Mailer"
353
391
msgstr "મેઈલ કરનાર"
354
392
 
355
393
#. Address Labels
356
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:146
 
394
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:148
357
395
msgid "Home Address Label"
358
396
msgstr "ઘરના સરનામાનું લેબલ"
359
397
 
360
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:147
 
398
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:149
361
399
msgid "Work Address Label"
362
400
msgstr "કામ કરવાના સરનામાનું લેબલ"
363
401
 
364
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:148
 
402
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:150
365
403
msgid "Other Address Label"
366
404
msgstr "બીજા સરનામાઓનું લેબલ"
367
405
 
368
406
#. Phone fields
369
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:151
 
407
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:153
370
408
msgid "Assistant Phone"
371
409
msgstr "મદદગાર ફોન"
372
410
 
373
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:152
 
411
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:154
374
412
msgid "Business Phone"
375
413
msgstr "ધંધા માટેનો ફોન"
376
414
 
377
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:153
 
415
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:155
378
416
msgid "Business Phone 2"
379
417
msgstr "ધંધા માટેનો ફોન ૨"
380
418
 
381
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:154
 
419
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:156
382
420
msgid "Business Fax"
383
421
msgstr "ધંધા માટેનો ફેક્સ"
384
422
 
385
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:155
 
423
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:157
386
424
msgid "Callback Phone"
387
425
msgstr "કોલબેક ફોન"
388
426
 
389
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:156
 
427
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:158
390
428
msgid "Car Phone"
391
429
msgstr "ગાડીનો ફોન"
392
430
 
393
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:157
 
431
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:159
394
432
msgid "Company Phone"
395
433
msgstr "કંપનીનો ફોન"
396
434
 
397
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:158
 
435
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:160
398
436
msgid "Home Phone"
399
437
msgstr "ઘરનો ફોન"
400
438
 
401
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:159
 
439
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:161
402
440
msgid "Home Phone 2"
403
441
msgstr "ઘરનો ફોન ૨"
404
442
 
405
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:160
 
443
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:162
406
444
msgid "Home Fax"
407
445
msgstr "ઘરનો ફેક્સ"
408
446
 
409
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:161
 
447
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:163
410
448
msgid "ISDN"
411
449
msgstr "ISDN"
412
450
 
413
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:162
 
451
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:164
414
452
msgid "Mobile Phone"
415
453
msgstr "મોબાઈલ ફોન"
416
454
 
417
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:163
 
455
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:165
418
456
msgid "Other Phone"
419
457
msgstr "બીજા ફોન"
420
458
 
421
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:164
 
459
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:166
422
460
msgid "Other Fax"
423
461
msgstr "બીજા ફેક્સ"
424
462
 
425
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:165
 
463
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:167
426
464
msgid "Pager"
427
465
msgstr "પેજર"
428
466
 
429
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:166
 
467
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:168
430
468
msgid "Primary Phone"
431
469
msgstr "પ્રાથમિક ફોન"
432
470
 
433
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:167
 
471
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:169
434
472
msgid "Radio"
435
473
msgstr "રેડિયો"
436
474
 
437
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:168
 
475
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:170
438
476
msgid "Telex"
439
477
msgstr "ટેલેક્સ"
440
478
 
441
479
#. To translators: TTY is Teletypewriter
442
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:170
 
480
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:172
443
481
msgid "TTY"
444
482
msgstr "TTY"
445
483
 
446
484
#. Organizational fields
447
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:173
 
485
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:175
448
486
msgid "Organization"
449
487
msgstr "સંસ્થા"
450
488
 
451
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:174
 
489
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:176
452
490
msgid "Organizational Unit"
453
491
msgstr "સંસ્થાનો એકમ"
454
492
 
455
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:175
 
493
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:177
456
494
msgid "Office"
457
495
msgstr "ઓફિસ"
458
496
 
459
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:176
 
497
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:178
460
498
msgid "Title"
461
499
msgstr "શીર્ષક"
462
500
 
463
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:177
 
501
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:179
464
502
msgid "Role"
465
503
msgstr "ભૂમિકા"
466
504
 
467
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:178
 
505
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:180
468
506
msgid "Manager"
469
507
msgstr "વ્યવસ્થાપક"
470
508
 
471
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:179
 
509
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:181
472
510
msgid "Assistant"
473
511
msgstr "સહાયક"
474
512
 
475
513
#. Web fields
476
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:182
 
514
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:184
477
515
msgid "Homepage URL"
478
516
msgstr "ઘરપાનું URL"
479
517
 
480
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:183
 
518
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:185
481
519
msgid "Weblog URL"
482
520
msgstr "વેબલોગ URL"
483
521
 
484
522
#. Contact categories
485
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:186
486
 
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:88
 
523
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:188
 
524
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:90
487
525
msgid "Categories"
488
526
msgstr "વર્ગો"
489
527
 
490
528
#. Collaboration fields
491
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:189
 
529
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:191
492
530
msgid "Calendar URI"
493
531
msgstr "કેલેન્ડર URI"
494
532
 
495
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:190
 
533
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:192
496
534
msgid "Free/Busy URL"
497
535
msgstr "મુક્ત/વ્યસ્ત URL"
498
536
 
499
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:191
 
537
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:193
500
538
msgid "ICS Calendar"
501
539
msgstr "ICS કેલેન્ડર"
502
540
 
503
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:192
 
541
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:194
504
542
msgid "Video Conferencing URL"
505
543
msgstr "વિડીયો મંત્રણા URL"
506
544
 
507
545
#. Misc fields
508
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:195
 
546
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:197
509
547
msgid "Spouse's Name"
510
548
msgstr "પત્નીનું નામ"
511
549
 
512
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:196
 
550
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:198
513
551
msgid "Note"
514
552
msgstr "નોંધ"
515
553
 
516
554
#. Instant messaging fields
517
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:199
 
555
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:201
518
556
msgid "AIM Home Screen Name 1"
519
557
msgstr "AIM ઘરની સ્ક્રીનનું નામ ૧"
520
558
 
521
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:200
 
559
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:202
522
560
msgid "AIM Home Screen Name 2"
523
561
msgstr "AIM ઘરની સ્ક્રીનનું નામ ૨"
524
562
 
525
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:201
 
563
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:203
526
564
msgid "AIM Home Screen Name 3"
527
565
msgstr "AIM ઘરની સ્ક્રીનનું નામ ૩"
528
566
 
529
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:202
 
567
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:204
530
568
msgid "AIM Work Screen Name 1"
531
569
msgstr "AIM કામ કરવાની સ્ક્રીનનું નામ ૧"
532
570
 
533
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:203
 
571
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:205
534
572
msgid "AIM Work Screen Name 2"
535
573
msgstr "AIM કામ કરવાની સ્ક્રીનનું નામ ૨"
536
574
 
537
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:204
 
575
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:206
538
576
msgid "AIM Work Screen Name 3"
539
577
msgstr "AIM કામ કરવાની સ્ક્રીનનું નામ ૩"
540
578
 
541
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:205
 
579
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:207
542
580
msgid "GroupWise Home Screen Name 1"
543
581
msgstr "જૂથ પ્રમાણે ઘરની સ્ક્રીનનું નામ ૧"
544
582
 
545
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:206
 
583
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:208
546
584
msgid "GroupWise Home Screen Name 2"
547
585
msgstr "જૂથ પ્રમાણે ઘરની સ્ક્રીનનું નામ ૨"
548
586
 
549
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:207
 
587
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:209
550
588
msgid "GroupWise Home Screen Name 3"
551
589
msgstr "જૂથ પ્રમાણે ઘરની સ્ક્રીનનું નામ ૩"
552
590
 
553
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:208
 
591
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:210
554
592
msgid "GroupWise Work Screen Name 1"
555
593
msgstr "જૂથ પ્રમાણે કામ કરવાની સ્ક્રીનનું નામ ૧"
556
594
 
557
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:209
 
595
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:211
558
596
msgid "GroupWise Work Screen Name 2"
559
597
msgstr "જૂથ પ્રમાણે કામ કરવાની સ્ક્રીનનું નામ ૨"
560
598
 
561
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:210
 
599
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:212
562
600
msgid "GroupWise Work Screen Name 3"
563
601
msgstr "જૂથ પ્રમાણે કામ કરવાની સ્ક્રીનનું નામ ૩"
564
602
 
565
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:211
 
603
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:213
566
604
msgid "Jabber Home ID 1"
567
605
msgstr "Jabber ઘર ID 1"
568
606
 
569
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:212
 
607
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:214
570
608
msgid "Jabber Home ID 2"
571
609
msgstr "Jabber ઘર ID 2"
572
610
 
573
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:213
 
611
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:215
574
612
msgid "Jabber Home ID 3"
575
613
msgstr "Jabber ઘર ID 3"
576
614
 
577
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:214
 
615
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:216
578
616
msgid "Jabber Work ID 1"
579
617
msgstr "Jabber કાર્ય ID 1"
580
618
 
581
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:215
 
619
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:217
582
620
msgid "Jabber Work ID 2"
583
621
msgstr "Jabber કાર્ય ID 2"
584
622
 
585
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:216
 
623
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:218
586
624
msgid "Jabber Work ID 3"
587
625
msgstr "Jabber કાર્ય ID 3"
588
626
 
589
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:217
 
627
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:219
590
628
msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
591
629
msgstr "યાહુ! ઘર સ્ક્રીનનું નામ ૧"
592
630
 
593
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:218
 
631
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:220
594
632
msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
595
633
msgstr "યાહુ! ઘર સ્ક્રીનનું નામ ૨"
596
634
 
597
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:219
 
635
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:221
598
636
msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
599
637
msgstr "યાહુ! ઘર સ્ક્રીનનું નામ ૩"
600
638
 
601
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:220
 
639
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:222
602
640
msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
603
641
msgstr "યાહુ! કામ કરવાની સ્ક્રીનનું નામ ૧"
604
642
 
605
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:221
 
643
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:223
606
644
msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"
607
645
msgstr "યાહુ! કામ કરવાની સ્ક્રીનનું નામ ૨"
608
646
 
609
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:222
 
647
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:224
610
648
msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
611
649
msgstr "યાહુ! કામ કરવાની સ્ક્રીનનું નામ ૩"
612
650
 
613
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:223
 
651
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:225
614
652
msgid "MSN Home Screen Name 1"
615
653
msgstr "MSN ઘર સ્ક્રીનનું નામ ૧"
616
654
 
617
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:224
 
655
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:226
618
656
msgid "MSN Home Screen Name 2"
619
657
msgstr "MSN ઘર સ્ક્રીનનું નામ ૨"
620
658
 
621
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:225
 
659
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:227
622
660
msgid "MSN Home Screen Name 3"
623
661
msgstr "MSN ઘર સ્ક્રીનનું નામ ૩"
624
662
 
625
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:226
 
663
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:228
626
664
msgid "MSN Work Screen Name 1"
627
665
msgstr "MSN કામ કરવાની સ્ક્રીનનું નામ ૧"
628
666
 
629
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:227
 
667
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:229
630
668
msgid "MSN Work Screen Name 2"
631
669
msgstr "MSN કામ કરવાની સ્ક્રીનનું નામ ૨"
632
670
 
633
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:228
 
671
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:230
634
672
msgid "MSN Work Screen Name 3"
635
673
msgstr "MSN કામ કરવાની સ્ક્રીનનું નામ ૩"
636
674
 
637
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:229
 
675
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:231
638
676
msgid "ICQ Home ID 1"
639
677
msgstr "ICQ ઘર ID 1"
640
678
 
641
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:230
 
679
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:232
642
680
msgid "ICQ Home ID 2"
643
681
msgstr "ICQ ઘર ID 2"
644
682
 
645
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:231
 
683
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:233
646
684
msgid "ICQ Home ID 3"
647
685
msgstr "ICQ ઘર ID 3"
648
686
 
649
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:232
 
687
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:234
650
688
msgid "ICQ Work ID 1"
651
689
msgstr "ICQ કાર્ય ID 1"
652
690
 
653
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:233
 
691
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:235
654
692
msgid "ICQ Work ID 2"
655
693
msgstr "ICQ કાર્ય ID 2"
656
694
 
657
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:234
 
695
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:236
658
696
msgid "ICQ Work ID 3"
659
697
msgstr "ICQ કાર્ય ID 3"
660
698
 
661
699
#. Last modified time
662
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:237
 
700
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:239
663
701
msgid "Last Revision"
664
702
msgstr "છેલ્લું પુનરાવર્તન"
665
703
 
666
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:238
 
704
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
 
705
#. * virtual field, which returns either name of the contact or the organization
 
706
#. * name, recognized by multiple other fields, where the first filled is used.
 
707
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:243
667
708
msgid "Name or Org"
668
709
msgstr "નામ અથવા સંસ્થા"
669
710
 
670
711
#. Address fields
671
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:241
 
712
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:246
672
713
msgid "Address List"
673
714
msgstr "સરનામાની યાદી"
674
715
 
675
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:242
 
716
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:247
676
717
msgid "Home Address"
677
718
msgstr "ઘરનું સરનામું"
678
719
 
679
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:243
 
720
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:248
680
721
msgid "Work Address"
681
722
msgstr "કામ કરવાનું સરનામું"
682
723
 
683
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:244
 
724
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:249
684
725
msgid "Other Address"
685
726
msgstr "બીજા સરનામાઓ"
686
727
 
687
728
#. Contact categories
688
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:247
 
729
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:252
689
730
msgid "Category List"
690
731
msgstr "વર્ગની યાદી"
691
732
 
692
733
#. Photo/Logo
693
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:250
 
734
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:255
694
735
msgid "Photo"
695
736
msgstr "ફોટો"
696
737
 
697
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:251
 
738
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:256
698
739
msgid "Logo"
699
740
msgstr "લોગો"
700
741
 
701
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:253
 
742
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a name
 
743
#. * of the contact, as specified in http://tools.ietf.org/html/rfc6350#section-6.2.2
 
744
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:260
702
745
msgid "Name"
703
746
msgstr "નામ"
704
747
 
705
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:254
 
748
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:261
706
749
msgid "Email List"
707
750
msgstr "ઈમેઈલની યાદી"
708
751
 
709
752
#. Instant messaging fields
710
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:257
 
753
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:264
711
754
msgid "AIM Screen Name List"
712
755
msgstr "AIM સ્ક્રીનના નામની યાદી"
713
756
 
714
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:258
 
757
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:265
715
758
msgid "GroupWise ID List"
716
759
msgstr "GroupWise ID યાદી"
717
760
 
718
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:259
 
761
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:266
719
762
msgid "Jabber ID List"
720
763
msgstr "Jabber ID યાદી"
721
764
 
722
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:260
 
765
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:267
723
766
msgid "Yahoo! Screen Name List"
724
767
msgstr "યાહુ સ્ક્રીન નામની યાદી"
725
768
 
726
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:261
 
769
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:268
727
770
msgid "MSN Screen Name List"
728
771
msgstr "MSN સ્ક્રીનના નામની યાદી"
729
772
 
730
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:262
 
773
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:269
731
774
msgid "ICQ ID List"
732
775
msgstr "ICQ ID યાદી"
733
776
 
734
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:264
 
777
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:271
735
778
msgid "Wants HTML Mail"
736
779
msgstr "ને HTML મેઈલની જરુર છે"
737
780
 
738
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:266
 
781
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
 
782
#. * field describing whether it's a Contact list (list of email addresses) or a
 
783
#. * regular contact for one person/organization/...
 
784
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:276
739
785
msgid "List"
740
786
msgstr "યાદી"
741
787
 
742
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:267
743
 
msgid "List Show Addresses"
 
788
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a flag
 
789
#. * used to determine whether when sending to Contact lists the addresses should be
 
790
#. * shown or not to other recipients - basically whether to use BCC field or CC
 
791
#. * message header when sending messages to this Contact list.
 
792
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:281
 
793
msgid "List Shows Addresses"
744
794
msgstr "યાદી સરનામાઓ બતાવે છે"
745
795
 
746
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:269
 
796
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:283
747
797
msgid "Birth Date"
748
798
msgstr "જન્મ તારીખ"
749
799
 
750
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:270
751
 
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1063
 
800
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:284
 
801
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:919
752
802
msgid "Anniversary"
753
803
msgstr "સાલગીરી"
754
804
 
755
805
#. Security fields
756
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:273
 
806
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:287
757
807
msgid "X.509 Certificate"
758
808
msgstr "X.509 પ્રમાણપત્ર"
759
809
 
760
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:275
 
810
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:289
761
811
msgid "Gadu-Gadu Home ID 1"
762
812
msgstr "Gadu-Gadu ઘર ID 1"
763
813
 
764
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:276
 
814
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:290
765
815
msgid "Gadu-Gadu Home ID 2"
766
816
msgstr "Gadu-Gadu ઘર ID 2"
767
817
 
768
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:277
 
818
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:291
769
819
msgid "Gadu-Gadu Home ID 3"
770
820
msgstr "Gadu-Gadu ઘર ID 3"
771
821
 
772
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:278
 
822
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:292
773
823
msgid "Gadu-Gadu Work ID 1"
774
824
msgstr "Gadu-Gadu કાર્ય ID 1"
775
825
 
776
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:279
 
826
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:293
777
827
msgid "Gadu-Gadu Work ID 2"
778
828
msgstr "Gadu-Gadu કાર્ય ID 2"
779
829
 
780
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:280
 
830
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:294
781
831
msgid "Gadu-Gadu Work ID 3"
782
832
msgstr "Gadu-Gadu કાર્ય Id 3"
783
833
 
784
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:281
 
834
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:295
785
835
msgid "Gadu-Gadu ID List"
786
836
msgstr "Gadu-Gadu ID યાદી"
787
837
 
788
838
#. Geo information
789
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:284
 
839
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:298
790
840
msgid "Geographic Information"
791
841
msgstr "ભૌગોલિક જાણકારી"
792
842
 
793
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:286
 
843
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:300
794
844
msgid "Telephone"
795
845
msgstr "ટેલીફોન"
796
846
 
797
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:288
 
847
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:302
798
848
msgid "Skype Home Name 1"
799
849
msgstr "Skype ઘરનું નામ ૧"
800
850
 
801
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:289
 
851
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:303
802
852
msgid "Skype Home Name 2"
803
853
msgstr "MSN ઘરનું નામ ૨"
804
854
 
805
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:290
 
855
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:304
806
856
msgid "Skype Home Name 3"
807
857
msgstr "Skype ઘરનું નામ ૩"
808
858
 
809
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:291
 
859
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:305
810
860
msgid "Skype Work Name 1"
811
861
msgstr "Skype કામનું નામ ૧"
812
862
 
813
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:292
 
863
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:306
814
864
msgid "Skype Work Name 2"
815
865
msgstr "Skype કામનું નામ ૨"
816
866
 
817
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:293
 
867
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:307
818
868
msgid "Skype Work Name 3"
819
869
msgstr "Skype કામનું નામ ૩"
820
870
 
821
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:294
 
871
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:308
822
872
msgid "Skype Name List"
823
873
msgstr "Skype નામ ની યાદી"
824
874
 
825
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:296
 
875
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:310
826
876
msgid "SIP address"
827
877
msgstr "SIP સરનામું"
828
878
 
829
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:298
 
879
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:312
830
880
msgid "Google Talk Home Name 1"
831
881
msgstr "Google Talk ઘર નામ 1"
832
882
 
833
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:299
 
883
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:313
834
884
msgid "Google Talk Home Name 2"
835
885
msgstr "Google Talk ઘર નામ 2"
836
886
 
837
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:300
 
887
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:314
838
888
msgid "Google Talk Home Name 3"
839
889
msgstr "Google Talk ઘર નામ 3"
840
890
 
841
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:301
 
891
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:315
842
892
msgid "Google Talk Work Name 1"
843
893
msgstr "Google Talk કાર્ય નામ 1"
844
894
 
845
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:302
 
895
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:316
846
896
msgid "Google Talk Work Name 2"
847
897
msgstr "Google Talk કાર્ય નામ 2"
848
898
 
849
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:303
 
899
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:317
850
900
msgid "Google Talk Work Name 3"
851
901
msgstr "Google Talk કાર્ય નામ 3"
852
902
 
853
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:304
 
903
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:318
854
904
msgid "Google Talk Name List"
855
905
msgstr "Google Talk નામ યાદી"
856
906
 
857
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1597
858
 
#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:878
 
907
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:320
 
908
msgid "Twitter Name List"
 
909
msgstr "Twitter નામ યાદી"
 
910
 
 
911
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1623
 
912
#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:879
859
913
msgid "Unnamed List"
860
914
msgstr "નામ વગરની યાદી"
861
915
 
862
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:19
 
916
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:17
863
917
msgid "Cannot process, book backend is opening"
864
918
msgstr "પ્રક્રિયા કરી શકાતી નથી, ચોપડી બેકએન્ડ ખોલી રહ્યા છે"
865
919
 
866
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:91
 
920
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:90
867
921
#, c-format
868
922
msgid "Unknown book property '%s'"
869
923
msgstr "અજ્ઞાત ચોપડી ગુણધર્મ '%s'"
870
924
 
871
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:108
 
925
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:107
872
926
#, c-format
873
927
msgid "Cannot change value of book property '%s'"
874
928
msgstr "ચોપડી ગુણધર્મ '%s' ની કિંમતને બદલી શકાતી નથી"
875
929
 
876
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:501
 
930
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:500
877
931
#: ../camel/camel-db.c:503
878
932
#, c-format
879
933
msgid "Insufficient memory"
880
934
msgstr "અપૂરતી મેમરી"
881
935
 
882
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1093
 
936
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1092
883
937
#, c-format
884
 
#| msgid "Contact not found"
885
938
msgid "Contact '%s' not found"
886
939
msgstr "સંપર્ક  '%s' મળ્યુ નથી"
887
940
 
888
941
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
889
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:206
890
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:219
891
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:733
 
942
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:201
 
943
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:214
 
944
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:724
892
945
msgid "Invalid query: "
893
946
msgstr "અમાન્ય પ્રશ્ર્ન:"
894
947
 
895
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:311
896
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:427
 
948
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:302
 
949
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:415
897
950
msgid "Success"
898
951
msgstr "સફળતા"
899
952
 
900
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:312
901
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4564 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428
902
 
#: ../libedataserver/e-client.c:123
 
953
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:303
 
954
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4001 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:416
 
955
#: ../libedataserver/e-client.c:122
903
956
msgid "Backend is busy"
904
957
msgstr "પાશ્વ ભાગ વ્યસ્ત છે"
905
958
 
906
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:313
907
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:429 ../libedataserver/e-client.c:133
 
959
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:304
 
960
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:417 ../libedataserver/e-client.c:132
908
961
msgid "Repository offline"
909
962
msgstr "રીપોઝીટરી ઓફલાઈન"
910
963
 
911
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:314
912
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4578 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:430
913
 
#: ../libedataserver/e-client.c:137
 
964
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:305
 
965
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4015 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:418
 
966
#: ../libedataserver/e-client.c:138
914
967
msgid "Permission denied"
915
968
msgstr "પરવાનગી નથી"
916
969
 
917
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:317
918
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:435
 
970
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:308
 
971
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:423
919
972
msgid "Authentication Failed"
920
973
msgstr "સત્તાધિકરણ નિષ્ફળ"
921
974
 
922
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:318
923
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:436
 
975
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:309
 
976
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:424
924
977
msgid "Authentication Required"
925
978
msgstr "સત્તાધિકરણ જરૂરી"
926
979
 
927
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:319
928
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:437
 
980
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:310
 
981
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:425
929
982
msgid "Unsupported field"
930
983
msgstr "બિન-આધારભૂત ક્ષેત્ર"
931
984
 
932
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:320
933
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:439 ../libedataserver/e-client.c:145
 
985
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:311
 
986
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:427 ../libedataserver/e-client.c:146
934
987
msgid "Unsupported authentication method"
935
988
msgstr "બિનઆધારભૂત સત્તાધિકરણ પદ્દતિ"
936
989
 
937
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:321
938
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:440 ../libedataserver/e-client.c:147
 
990
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:312
 
991
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428 ../libedataserver/e-client.c:148
939
992
msgid "TLS not available"
940
993
msgstr "TLS ઉપલબ્ધ નથી"
941
994
 
942
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:323
 
995
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:313
 
996
msgid "Address book does not exist"
 
997
msgstr "સરનામાં પુસ્તિકા અસ્તિત્વમાં નથી"
 
998
 
 
999
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:314
943
1000
msgid "Book removed"
944
1001
msgstr "દૂર કરેલ ચોપડી"
945
1002
 
946
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:324
947
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:443
 
1003
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:315
 
1004
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:431
948
1005
msgid "Not available in offline mode"
949
1006
msgstr "ઓફલાઇન સ્થિતિમાં ઉપલબ્ધ નથી"
950
1007
 
951
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:325
952
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:444 ../libedataserver/e-client.c:149
 
1008
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:316
 
1009
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:432 ../libedataserver/e-client.c:150
953
1010
msgid "Search size limit exceeded"
954
1011
msgstr "વધારેલ માપની મર્યાદાને શોધો"
955
1012
 
956
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:326
957
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:445 ../libedataserver/e-client.c:151
 
1013
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:317
 
1014
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:433 ../libedataserver/e-client.c:152
958
1015
msgid "Search time limit exceeded"
959
1016
msgstr "વધારેલ સમય મર્યાદા ને શોધો"
960
1017
 
961
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:327
962
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:446 ../libedataserver/e-client.c:153
 
1018
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:318
 
1019
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:434 ../libedataserver/e-client.c:154
963
1020
msgid "Invalid query"
964
1021
msgstr "અમાન્ય પ્રશ્ર્ન"
965
1022
 
966
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:328
967
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:447 ../libedataserver/e-client.c:155
 
1023
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:319
 
1024
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:435 ../libedataserver/e-client.c:156
968
1025
msgid "Query refused"
969
1026
msgstr "પ્રશ્ન નકારાઈ ગયો"
970
1027
 
971
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:329
972
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:448 ../libedataserver/e-client.c:141
 
1028
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:320
 
1029
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:436 ../libedataserver/e-client.c:142
973
1030
msgid "Could not cancel"
974
1031
msgstr "રદ કરી શક્યા નહિં"
975
1032
 
976
1033
#. { E_DATA_BOOK_STATUS_OTHER_ERROR,                    N_("Other error") },
977
1034
#. { OtherError,                        N_("Other error") },
978
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:331
979
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:450
 
1035
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:322
 
1036
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:438
980
1037
msgid "Invalid server version"
981
1038
msgstr "અયોગ્ય સર્વર આવૃત્તિ"
982
1039
 
983
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:333
984
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4562 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:451
985
 
#: ../libedataserver/e-client.c:121
 
1040
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:324
 
1041
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3999 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:439
 
1042
#: ../libedataserver/e-client.c:120
986
1043
msgid "Invalid argument"
987
1044
msgstr "અયોગ્ય દલીલ"
988
1045
 
989
1046
#. Translators: The string for NOT_SUPPORTED error
990
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:335
991
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4601 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:453
992
 
#: ../libedataserver/e-client.c:143
 
1047
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:326
 
1048
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4038 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:441
 
1049
#: ../libedataserver/e-client.c:144
993
1050
msgid "Not supported"
994
1051
msgstr "આધારભૂત નથી"
995
1052
 
996
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:336
997
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:454 ../libedataserver/e-client.c:161
 
1053
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:327
 
1054
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:442 ../libedataserver/e-client.c:162
998
1055
msgid "Backend is not opened yet"
999
1056
msgstr "બેકએન્ડ હજુ ખોલેલ નથી"
1000
1057
 
1001
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:344
1002
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:621
1003
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:462 ../libedataserver/e-client.c:159
 
1058
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:335
 
1059
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:619
 
1060
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:450 ../libedataserver/e-client.c:160
1004
1061
msgid "Other error"
1005
1062
msgstr "બીજી ભૂલ"
1006
1063
 
1007
1064
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1008
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:551
1009
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:943
 
1065
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:542
 
1066
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:909
1010
1067
msgid "Cannot get contact: "
1011
1068
msgstr "સંપર્કને મેળવી શકાતુ નથી:"
1012
1069
 
1013
1070
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1014
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:576
1015
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:601
 
1071
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:567
 
1072
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:592
1016
1073
msgid "Empty query: "
1017
1074
msgstr "ખાલી પ્રશ્ર્ન:"
1018
1075
 
1019
1076
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1020
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:626
1021
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1041
 
1077
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:617
 
1078
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1007
1022
1079
msgid "Cannot add contact: "
1023
1080
msgstr "સંપર્કને ઉમેરી શકાતુ નથી:"
1024
1081
 
1025
1082
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1026
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:651
1027
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1075
1028
 
#| msgid "Cannot modify contact: "
 
1083
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:642
 
1084
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1041
1029
1085
msgid "Cannot modify contacts: "
1030
1086
msgstr "સંપર્કોને બદલી શકાતુ નથી: "
1031
1087
 
1032
1088
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1033
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:759
1034
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:866
1035
 
msgid "Cannot authenticate user: "
1036
 
msgstr "વપરાશકર્તાનું સત્તાધિકરણ કરી શકાતુ નથી:"
1037
 
 
1038
 
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1039
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:830
 
1089
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:796
1040
1090
msgid "Cannot open book: "
1041
1091
msgstr "પુસ્તિકાને ખોલી શકાતી નથી:"
1042
1092
 
1043
1093
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1044
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:846
 
1094
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:812
1045
1095
msgid "Cannot remove book: "
1046
1096
msgstr "પુસ્તિકાને દૂર કરી શકાતી નથી:"
1047
1097
 
1048
1098
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1049
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:873
 
1099
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:839
1050
1100
msgid "Cannot refresh address book: "
1051
1101
msgstr "કૅલેન્ડરને પુન:તાજુ કરી શકાતુ નથી:"
1052
1102
 
1053
1103
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1054
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:899
 
1104
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:865
1055
1105
msgid "Cannot get backend property: "
1056
1106
msgstr "બેકએન્ડ ગુણધર્મને મેળવી શકાતુ નથી: "
1057
1107
 
1058
1108
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1059
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:924
1060
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1069
 
1109
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:890
 
1110
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1016
1061
1111
msgid "Cannot set backend property: "
1062
1112
msgstr "બેકએન્ડ ગુણધર્મને સુયોજિત કરી શકાતુ નથી: "
1063
1113
 
1064
1114
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1065
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:961
 
1115
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:927
1066
1116
msgid "Cannot get contact list: "
1067
1117
msgstr "સંપર્ક યાદીને મેળવી શકાતુ નથી:"
1068
1118
 
1069
1119
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1070
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:995
 
1120
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:961
1071
1121
msgid "Cannot get contact list uids: "
1072
1122
msgstr "સંપર્ક યાદી uids ને મેળવી શકાતુ નથી:"
1073
1123
 
1074
1124
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1075
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1100
 
1125
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1066
1076
1126
msgid "Cannot remove contacts: "
1077
1127
msgstr "સંપર્કોને દૂર કરી શકાતુ નથી: "
1078
1128
 
1079
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:184
1080
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:212
1081
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:229
1082
 
#, c-format
1083
 
msgid "Empty URI"
1084
 
msgstr "ખાલી URI"
1085
 
 
1086
 
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:546
 
1129
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:103
 
1130
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:114
 
1131
#, c-format
 
1132
msgid "No backend name in source '%s'"
 
1133
msgstr "સ્ત્રોત '%s' માં બેકએન્ડ નામ નથી"
 
1134
 
 
1135
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:115
 
1136
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:127
 
1137
#, c-format
 
1138
msgid "Invalid backend name '%s' in source '%s'"
 
1139
msgstr "સ્ત્રોત '%s' માં અમાન્ય બૅકએન્ડ નામ '%s'"
 
1140
 
 
1141
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:319
 
1142
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:230
 
1143
msgid "Missing source UID"
 
1144
msgstr "ગુમ થયેલ સ્ત્રોત UID"
 
1145
 
 
1146
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:332
 
1147
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:243
 
1148
#, c-format
 
1149
msgid "No such source for UID '%s'"
 
1150
msgstr "UID '%s' માટે આવો સ્ત્રોત નથી"
 
1151
 
 
1152
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:568
1087
1153
#, c-format
1088
1154
msgid "Server is unreachable (%s)"
1089
1155
msgstr "સર્વર પહોંચેલ નથી (%s)"
1090
1156
 
1091
 
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:574
 
1157
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:598
 
1158
#, c-format
 
1159
msgid "Failed to connect to a server using SSL: %s"
 
1160
msgstr "SSL ની મદદથી સર્વર સાથે જોડાવામાં નિષ્ફળતા: %s"
 
1161
 
 
1162
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:603
 
1163
msgid ""
 
1164
"Failed to connect to a server using SSL. One possible reason is an invalid "
 
1165
"certificate being used by the server. If this is expected, like self-signed "
 
1166
"certificate being used on the server, then disable certificate validity "
 
1167
"tests by selecting 'Ignore invalid SSL certificate' option in Properties"
 
1168
msgstr ""
 
1169
"SSL ની મદદથી સર્વર સાથે જોડવામાં નિષ્ફળતા. એક શક્ય કારણ એ છે કે સર્વર દ્દારા વાપરેલ "
 
1170
"અમાન્ય પ્રમાણપત્ર છે. જો આ ધારણા હોય તો, જેમ કે પોતાની જાતે હસ્તાક્ષર થયેલ પ્રમાણપત્ર "
 
1171
"સર્વર પર વાપરેલ છે, પછી ગુણધર્મોમાં 'અમાન્ય SSL પ્રમાણપત્ર ને અવગણો' પસંદ કરવા દ્દારા "
 
1172
"પ્રમાણપત્ર માન્ય ચકાસણીને નિષ્ક્રિય કરે છે"
 
1173
 
 
1174
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:616
1092
1175
#, c-format
1093
1176
msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s)"
1094
1177
msgstr "અનિચ્છનિય HTTP સ્થિતિ કોડ %d મળી આવ્યો (%s)"
1095
1178
 
1096
 
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2212
1097
 
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2567
 
1179
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:635
 
1180
#| msgid "Backend is not opened yet"
 
1181
msgid "CalDAV backend is not loaded yet"
 
1182
msgstr "CalDAV બેકએન્ડ હજુ લાવેલ નથી"
 
1183
 
 
1184
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1017
 
1185
#| msgid "Invalid server URI"
 
1186
msgid "Invalid Redirect URL"
 
1187
msgstr "અમાન્ય રીડાયરેક્ટ URL"
 
1188
 
 
1189
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2360
 
1190
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2722
1098
1191
#, c-format
1099
1192
msgid ""
1100
1193
"Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n"
1103
1196
"સર્વર પહોંચેલ નથી, કેલેન્ડર ફક્ત વાંચી શકાય તેવી સ્થિતિમાં ખોલેલ છે.\n"
1104
1197
"ભૂલ સંદેશો: %s"
1105
1198
 
1106
 
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4482
 
1199
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2663
 
1200
#| msgid "Cannot create calendar object: "
 
1201
msgid "Cannot create local store"
 
1202
msgstr "સ્નાનિક સંગ્રહને બનાવી શકાતુ નથી"
 
1203
 
 
1204
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2672
 
1205
#, c-format
 
1206
#| msgid "Cannot create folder '%s': %s"
 
1207
msgid "Cannot create local cache folder '%s'"
 
1208
msgstr "સ્થાનિક કેશ ફોલ્ડર '%s' ને બનાવી શકાતુ નથી"
 
1209
 
 
1210
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2683
 
1211
#| msgid "Could not create cache file"
 
1212
msgid "Could not create synch slave thread"
 
1213
msgstr "સુમેળ સ્લેવ થ્રેડ બનાવી શક્યા નહિં"
 
1214
 
 
1215
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3677
 
1216
msgid "CalDAV does not support bulk additions"
 
1217
msgstr "CalDAV જથ્થાબંધ ઉમેરાઓને આધાર આપતુ નથી"
 
1218
 
 
1219
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3779
 
1220
msgid "CalDAV does not support bulk modifications"
 
1221
msgstr "CalDAV જથ્થાબંધ બદલાવોને આધાર આપતુ નથી"
 
1222
 
 
1223
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3947
 
1224
msgid "CalDAV does not support bulk removals"
 
1225
msgstr "CalDAV જથ્થાબંધ નિરાકરણને આધાર આપતુ નથી"
 
1226
 
 
1227
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4606
1107
1228
msgid "Calendar doesn't support Free/Busy"
1108
1229
msgstr "કૅલેન્ડર મુક્ત/વ્યસ્ત ને આધાર આપતુ નથી"
1109
1230
 
1110
 
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:219
1111
 
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:875
1112
 
#, c-format
1113
 
msgid ""
1114
 
"Enter password for address book %s (user %s)\n"
1115
 
"Reason: %s"
1116
 
msgstr ""
1117
 
"સરનામાં પુસ્તિકા %s (વપરાશકર્તા %s) માટે પાસવર્ડ દાખલ કરો\n"
1118
 
"કારણ: %s"
1119
 
 
1120
 
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:221
1121
 
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:877
1122
 
#, c-format
1123
 
msgid "Enter password for address book %s (user %s)"
1124
 
msgstr "સરનામાં પુસ્તિકા %s (વપરાશકર્તા %s) માટે પાસવર્ડ દાખલ કરો"
1125
 
 
1126
 
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1065
 
1231
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4614
 
1232
msgid "Schedule outbox url not found"
 
1233
msgstr "સૂચિ આઉટબોક્સ url મળ્યુ નથી"
 
1234
 
 
1235
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4713
 
1236
msgid "Unexpected result in schedule-response"
 
1237
msgstr "સૂચિ-જવાબમાં અનિચ્છનિય પરિણામ"
 
1238
 
 
1239
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:921
1127
1240
msgid "Birthday"
1128
1241
msgstr "જન્મ દિવસ"
1129
1242
 
1130
 
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1101
 
1243
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:957
1131
1244
#, c-format
1132
1245
msgid "Birthday: %s"
1133
1246
msgstr "જન્મ દિવસ: %s"
1134
1247
 
1135
 
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1132
 
1248
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:988
1136
1249
#, c-format
1137
1250
msgid "Anniversary: %s"
1138
1251
msgstr "સાલગીરી: %s"
1139
1252
 
1140
 
#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:251
 
1253
#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:235
1141
1254
msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
1142
1255
msgstr "કેલેન્ડર માહિતી સંગ્રહી શકતા નથી: મલીન URI."
1143
1256
 
1144
 
#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:258
1145
 
#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:264
 
1257
#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:242
 
1258
#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:248
1146
1259
msgid "Cannot save calendar data"
1147
1260
msgstr "કેલેન્ડર માહિતી સંગ્રહી શકતા નથી"
1148
1261
 
1149
 
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:405
 
1262
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:482
 
1263
#, c-format
 
1264
msgid "Malformed URI: %s"
 
1265
msgstr "મેલફોર્મ થયેલ URI: %s"
 
1266
 
 
1267
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:543
 
1268
#, c-format
1150
1269
msgid "Redirected to Invalid URI"
1151
1270
msgstr "અયોગ્ય URI ફરીથી દિશામાન કરાયું"
1152
1271
 
1153
 
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:446
 
1272
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:580
 
1273
#, c-format
1154
1274
msgid "Bad file format."
1155
1275
msgstr "ફાઈલનું બંધારણ ખરાબ છે."
1156
1276
 
1157
 
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:454
 
1277
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:590
 
1278
#, c-format
1158
1279
msgid "Not a calendar."
1159
1280
msgstr "કેલેન્ડર નથી."
1160
1281
 
1161
 
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:780
1162
 
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:781
1163
 
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:524
 
1282
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:886
 
1283
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:890
 
1284
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:511
1164
1285
msgid "Could not create cache file"
1165
1286
msgstr "કેશ ફાઈલ બનાવી શકાઈ નહિ"
1166
1287
 
1167
 
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:183
 
1288
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:171
1168
1289
msgid "Could not retrieve weather data"
1169
1290
msgstr "હવામાન માહિતી મેળવી શક્યા નથી"
1170
1291
 
1171
 
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:279
 
1292
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:276
1172
1293
msgid "Weather: Fog"
1173
1294
msgstr "હવામાન: ધુમ્મસ"
1174
1295
 
1175
 
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:280
 
1296
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:277
1176
1297
msgid "Weather: Cloudy Night"
1177
1298
msgstr "હવામાન: વાદળિયી રાત"
1178
1299
 
1179
 
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:281
 
1300
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:278
1180
1301
msgid "Weather: Cloudy"
1181
1302
msgstr "હવામાન: વાદળિયું"
1182
1303
 
1183
 
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:282
 
1304
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:279
1184
1305
msgid "Weather: Overcast"
1185
1306
msgstr "હવામાન: વાદળાથી ઢંકાયેલુ"
1186
1307
 
1187
 
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:283
 
1308
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:280
1188
1309
msgid "Weather: Showers"
1189
1310
msgstr "હવામાન: બરફો"
1190
1311
 
1191
 
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:284
 
1312
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:281
1192
1313
msgid "Weather: Snow"
1193
1314
msgstr "હવામાન: બરફ"
1194
1315
 
1195
 
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:285
 
1316
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:282
1196
1317
msgid "Weather: Clear Night"
1197
1318
msgstr "હવામાન: સ્વચ્છ રાત"
1198
1319
 
1199
 
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:286
 
1320
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:283
1200
1321
msgid "Weather: Sunny"
1201
1322
msgstr "હવામાન: અજવાળિયું"
1202
1323
 
1203
 
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:287
 
1324
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:284
1204
1325
msgid "Weather: Thunderstorms"
1205
1326
msgstr "હવામાન: વાવાઝોડિયું"
1206
1327
 
1207
 
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:435
 
1328
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:408
1208
1329
msgid "Forecast"
1209
1330
msgstr "અંદાજ"
1210
1331
 
1211
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:891 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:204
1212
 
#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:428
1213
 
#, c-format
1214
 
msgid "Enter password for %s (user %s)"
1215
 
msgstr "%s (વપરાશકર્તા %s) માટે પાસવર્ડ દાખલ કરો"
1216
 
 
1217
 
#.
1218
 
#. * This password prompt will be prompted rarely. Since the key that is passed to
1219
 
#. * the auth_func corresponds to the parent user.
1220
 
#.
1221
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:905
1222
 
#, c-format
1223
 
msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
1224
 
msgstr "વપરાશકર્તા %s માટે પ્રોક્સી સક્રિય કરવા માટે %s માટે પાસવર્ડ દાખલ કરો"
1225
 
 
1226
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4566
 
1332
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4003
1227
1333
msgid "Repository is offline"
1228
1334
msgstr "રીપોઝીટરી ઓફલાઈન છે"
1229
1335
 
1230
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4568 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:137
 
1336
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4005 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:135
1231
1337
msgid "No such calendar"
1232
1338
msgstr "આવુ કોઈ કેલેન્ડર જ નથી"
1233
1339
 
1234
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4570 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:139
1235
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:432
 
1340
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4007 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:137
 
1341
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:420
1236
1342
msgid "Object not found"
1237
1343
msgstr "ઓબ્જેક્ટ મળ્યો નથી"
1238
1344
 
1239
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4572 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:141
1240
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:433
 
1345
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4009 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:139
 
1346
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:421
1241
1347
msgid "Invalid object"
1242
1348
msgstr "અયોગ્ય ઓબ્જેક્ટ"
1243
1349
 
1244
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4574
 
1350
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4011
1245
1351
msgid "URI not loaded"
1246
1352
msgstr "URI લવાઈ નથી"
1247
1353
 
1248
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4576
 
1354
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4013
1249
1355
msgid "URI already loaded"
1250
1356
msgstr "URI પહેલેથી જ લવાઈ ગઈ છે"
1251
1357
 
1252
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4580
 
1358
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4017
1253
1359
msgid "Unknown User"
1254
1360
msgstr "અજ્ઞાત વપરાશકર્તા"
1255
1361
 
1256
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4582 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:145
1257
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:434
 
1362
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4019 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:143
 
1363
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:422
1258
1364
msgid "Object ID already exists"
1259
1365
msgstr "ઓબ્જેક્ટ ID પહેલાથી જ હાજર છે"
1260
1366
 
1261
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4584
 
1367
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4021
1262
1368
msgid "Protocol not supported"
1263
1369
msgstr "પ્રોટોકોલને આધાર નથી"
1264
1370
 
1265
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4586
 
1371
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4023
1266
1372
msgid "Operation has been canceled"
1267
1373
msgstr "પ્રક્રિયા રદ થઈ ગઈ"
1268
1374
 
1269
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4588
 
1375
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4025
1270
1376
msgid "Could not cancel operation"
1271
1377
msgstr "પ્રક્રિયા નકારી શકાતી નથી"
1272
1378
 
1273
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4590 ../libedataserver/e-client.c:129
 
1379
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4027 ../libedataserver/e-client.c:128
1274
1380
msgid "Authentication failed"
1275
1381
msgstr "સત્તાધિકાર નિષ્ફળ"
1276
1382
 
1277
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4592
1278
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:846
1279
 
#: ../libedataserver/e-client.c:131
 
1383
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4029
 
1384
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:857
 
1385
#: ../libedataserver/e-client.c:130
1280
1386
msgid "Authentication required"
1281
1387
msgstr "સત્તાધિકારની જરુરિયાત છે"
1282
1388
 
1283
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4594
 
1389
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4031
1284
1390
msgid "A D-Bus exception has occurred"
1285
1391
msgstr "D-Bus અપવાદ ઉદ્ભવ્યો"
1286
1392
 
1287
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4598
 
1393
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4035
1288
1394
msgid "No error"
1289
1395
msgstr "કોઈ ભૂલ નથી"
1290
1396
 
1291
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:143
1292
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:442
 
1397
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:141
 
1398
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:430
1293
1399
msgid "Unknown user"
1294
1400
msgstr "અજ્ઞાત વપરાશકર્તા"
1295
1401
 
1296
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:147
1297
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:431
 
1402
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:145
 
1403
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:419
1298
1404
msgid "Invalid range"
1299
1405
msgstr "અયોગ્ય વિસ્તાર"
1300
1406
 
1301
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:603
 
1407
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:610
1302
1408
msgid "Failed to run calendar factory"
1303
1409
msgstr "કેલેન્ડર ફેક્ટરીને ચલાવવામાં નિષ્ફળતા"
1304
1410
 
1305
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:768
1306
 
msgid "Failed to find system calendar"
1307
 
msgstr "સિસ્ટમ કેલેન્ડરને શોધવામાં નિષ્ફળતા"
1308
 
 
1309
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:807
1310
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:441
1311
 
msgid "Calendar does not exist"
1312
 
msgstr "કૅલેન્ડર અસ્તિત્વ ધરાવતુ નથી"
1313
 
 
1314
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:922
1315
 
msgid "Invalid source type"
1316
 
msgstr "અયોગ્ય સ્રોત પ્રકાર"
1317
 
 
1318
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1337
 
1411
#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1339
1319
1412
msgid "Untitled appointment"
1320
1413
msgstr "શીર્ષક વગરનો મેળાપ"
1321
1414
 
1322
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3981
 
1415
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3987
1323
1416
msgid "1st"
1324
1417
msgstr "પહેલું"
1325
1418
 
1326
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3982
 
1419
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3988
1327
1420
msgid "2nd"
1328
1421
msgstr "બીજુ"
1329
1422
 
1330
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3983
 
1423
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3989
1331
1424
msgid "3rd"
1332
1425
msgstr "ત્રીજુ"
1333
1426
 
1334
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3984
 
1427
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3990
1335
1428
msgid "4th"
1336
1429
msgstr "ચોથુ"
1337
1430
 
1338
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3985
 
1431
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3991
1339
1432
msgid "5th"
1340
1433
msgstr "પાંચમું"
1341
1434
 
1342
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3986
 
1435
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3992
1343
1436
msgid "6th"
1344
1437
msgstr "છઠ્ઠુ"
1345
1438
 
1346
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3987
 
1439
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3993
1347
1440
msgid "7th"
1348
1441
msgstr "સાતમું"
1349
1442
 
1350
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3988
 
1443
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3994
1351
1444
msgid "8th"
1352
1445
msgstr "આઠમુ"
1353
1446
 
1354
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3989
 
1447
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3995
1355
1448
msgid "9th"
1356
1449
msgstr "નવમુ"
1357
1450
 
1358
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3990
 
1451
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3996
1359
1452
msgid "10th"
1360
1453
msgstr "દસમુ"
1361
1454
 
1362
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3991
 
1455
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3997
1363
1456
msgid "11th"
1364
1457
msgstr "અગિયારમુ"
1365
1458
 
1366
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3992
 
1459
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3998
1367
1460
msgid "12th"
1368
1461
msgstr "બારમુ"
1369
1462
 
1370
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3993
 
1463
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3999
1371
1464
msgid "13th"
1372
1465
msgstr "તેરમુ"
1373
1466
 
1374
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3994
 
1467
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4000
1375
1468
msgid "14th"
1376
1469
msgstr "ચૌદમું"
1377
1470
 
1378
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3995
 
1471
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4001
1379
1472
msgid "15th"
1380
1473
msgstr "પંદરમું"
1381
1474
 
1382
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3996
 
1475
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4002
1383
1476
msgid "16th"
1384
1477
msgstr "સોળમું"
1385
1478
 
1386
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3997
 
1479
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4003
1387
1480
msgid "17th"
1388
1481
msgstr "સત્તરમું"
1389
1482
 
1390
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3998
 
1483
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4004
1391
1484
msgid "18th"
1392
1485
msgstr "અઢારમું"
1393
1486
 
1394
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3999
 
1487
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4005
1395
1488
msgid "19th"
1396
1489
msgstr "ઓગણીસમું"
1397
1490
 
1398
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4000
 
1491
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4006
1399
1492
msgid "20th"
1400
1493
msgstr "વીસમું"
1401
1494
 
1402
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4001
 
1495
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4007
1403
1496
msgid "21st"
1404
1497
msgstr "એકવીસમું"
1405
1498
 
1406
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4002
 
1499
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4008
1407
1500
msgid "22nd"
1408
1501
msgstr "બાવીસમું"
1409
1502
 
1410
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4003
 
1503
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4009
1411
1504
msgid "23rd"
1412
1505
msgstr "ત્રેવીસમું"
1413
1506
 
1414
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4004
 
1507
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4010
1415
1508
msgid "24th"
1416
1509
msgstr "ચોવીસમું"
1417
1510
 
1418
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4005
 
1511
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4011
1419
1512
msgid "25th"
1420
1513
msgstr "પચ્ચીસમું"
1421
1514
 
1422
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4006
 
1515
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4012
1423
1516
msgid "26th"
1424
1517
msgstr "છવ્વીસમું"
1425
1518
 
1426
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4007
 
1519
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4013
1427
1520
msgid "27th"
1428
1521
msgstr "સત્તાવીસમું"
1429
1522
 
1430
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4008
 
1523
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4014
1431
1524
msgid "28th"
1432
1525
msgstr "અઠ્ઠાવીસમું"
1433
1526
 
1434
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4009
 
1527
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4015
1435
1528
msgid "29th"
1436
1529
msgstr "ઓગણત્રીસમું"
1437
1530
 
1438
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4010
 
1531
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4016
1439
1532
msgid "30th"
1440
1533
msgstr "ત્રીસમું"
1441
1534
 
1442
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4011
 
1535
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4017
1443
1536
msgid "31st"
1444
1537
msgstr "એકત્રીસમું"
1445
1538
 
1446
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:691 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:718
 
1539
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:696 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:723
1447
1540
msgctxt "Priority"
1448
1541
msgid "High"
1449
1542
msgstr "ઊંચુ"
1450
1543
 
1451
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:693 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:720
 
1544
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:698 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:725
1452
1545
msgctxt "Priority"
1453
1546
msgid "Normal"
1454
1547
msgstr "સામાન્ય"
1455
1548
 
1456
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:695 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:722
 
1549
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:700 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:727
1457
1550
msgctxt "Priority"
1458
1551
msgid "Low"
1459
1552
msgstr "નીચુ"
1460
1553
 
1461
1554
#. An empty string is the same as 'None'.
1462
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:716
 
1555
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:721
1463
1556
msgctxt "Priority"
1464
1557
msgid "Undefined"
1465
1558
msgstr "અવ્યાખ્યાયિત"
1466
1559
 
1467
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:38
 
1560
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:36
1468
1561
msgid "Cannot process, calendar backend is opening"
1469
1562
msgstr "પ્રક્રિયા કરી શકાતુ નથી, કેલેન્ડર બેકએન્ડ ખોલી રહ્યા છે"
1470
1563
 
1471
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:146
 
1564
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:135
1472
1565
#, c-format
1473
1566
msgid "Unknown calendar property '%s'"
1474
1567
msgstr "અજ્ઞાત કેલેન્ડર ગુણધર્મ '%s'"
1475
1568
 
1476
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:163
 
1569
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:152
1477
1570
#, c-format
1478
1571
msgid "Cannot change value of calendar property '%s'"
1479
1572
msgstr "કેલેન્ડર ગુણધર્મ '%s' ની કિંમતને બદલી શકાતી નથી"
1480
1573
 
1481
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:79
1482
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:819
1483
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:841
1484
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:956
1485
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:987
1486
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1187
1487
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1217
 
1574
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:77
 
1575
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:817
 
1576
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:839
 
1577
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:954
 
1578
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:985
 
1579
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1185
 
1580
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1215
1488
1581
#, c-format
1489
1582
msgid "\"%s\" expects no arguments"
1490
1583
msgstr "\"%s\" ને કોઈ દલીલની જરુર નથી"
1491
1584
 
1492
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:115
1493
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:231
1494
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:276
1495
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:315
1496
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1258
 
1585
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:113
 
1586
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:229
 
1587
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:274
 
1588
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:313
 
1589
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1256
1497
1590
#, c-format
1498
1591
msgid "\"%s\" expects one argument"
1499
1592
msgstr "\"%s\" ને એક દલીલની જરુર છે"
1500
1593
 
1501
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:121
1502
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:128
1503
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:321
1504
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:886
 
1594
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:119
 
1595
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:126
 
1596
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:319
 
1597
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:884
1505
1598
#, c-format
1506
1599
msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string"
1507
1600
msgstr "\"%s\" એ પહેલી દલીલ શબ્દમાળા હોવી જોઈએ એમ ઈચ્છે છે"
1508
1601
 
1509
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:136
 
1602
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:134
1510
1603
#, c-format
1511
1604
msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
1512
1605
msgstr "\"%s\" એ પહેલી દલીલ ISO 8601 તારીખ/સમય શબ્દમાળા હોવી જોઈએ એમ ઈચ્છે છે"
1513
1606
 
1514
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:178
1515
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:537
1516
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:880
1517
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1022
 
1607
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:176
 
1608
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:535
 
1609
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:878
 
1610
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1020
1518
1611
#, c-format
1519
1612
msgid "\"%s\" expects two arguments"
1520
1613
msgstr "\"%s\" ને બે દલીલની જરુર છે"
1521
1614
 
1522
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:184
1523
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:237
1524
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:282
1525
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:403
1526
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:486
1527
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:543
1528
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1028
1529
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1264
 
1615
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:182
 
1616
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:235
 
1617
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:280
 
1618
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:401
 
1619
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:484
 
1620
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:541
 
1621
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1026
 
1622
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1262
1530
1623
#, c-format
1531
1624
msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t"
1532
1625
msgstr "\"%s\" એ પહેલી દલીલ time_t હોવી જોઈએ એમ ઈચ્છે છે"
1533
1626
 
1534
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:192
 
1627
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:190
1535
1628
#, c-format
1536
1629
msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer"
1537
1630
msgstr "\"%s\" એ બીજી દલીલ ઈન્ટીજર હોવીહોવી જોઈએ એમ ઈચ્છે છે"
1538
1631
 
1539
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:397
 
1632
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:395
1540
1633
#, c-format
1541
 
#| msgid "\"%s\" expects two arguments"
1542
1634
msgid "\"%s\" expects two or three arguments"
1543
1635
msgstr "\"%s\" એ બે અથવા ત્રણ દલીલોની ઇચ્છા રાખે છે"
1544
1636
 
1545
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:411
1546
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:492
1547
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:552
1548
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1036
 
1637
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:409
 
1638
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:490
 
1639
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:550
 
1640
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1034
1549
1641
#, c-format
1550
1642
msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t"
1551
1643
msgstr "\"%s\" એ બીજી દલીલ time_t હોવી જોઈએ એમ ઈચ્છે છે"
1552
1644
 
1553
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:420
 
1645
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:418
1554
1646
#, c-format
1555
 
#| msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string"
1556
1647
msgid "\"%s\" expects the third argument to be a string"
1557
1648
msgstr "\"%s\" એ ત્રીજી દલીલ શબ્દમાળા હોવી જોઈએ એમ ઈચ્છે છે"
1558
1649
 
1559
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:480
 
1650
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:478
1560
1651
#, c-format
1561
 
#| msgid "\"%s\" expects two arguments"
1562
1652
msgid "\"%s\" expects none or two arguments"
1563
1653
msgstr "\"%s\" કંઇ પણ નહિ અથવા બે દલીલોની ઇચ્છા રાખે છે"
1564
1654
 
1565
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:894
 
1655
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:892
1566
1656
#, c-format
1567
1657
msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string"
1568
1658
msgstr "\"%s\" એ બીજી દલીલ શબ્દમાળા હોવી જોઈએ એમ ઈચ્છે છે"
1569
1659
 
1570
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:924
 
1660
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:922
1571
1661
#, c-format
1572
1662
msgid ""
1573
1663
"\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or "
1577
1667
"\"%s\" એ પહેલી દલીલ ક્યાં તો \"કંઈ પણ\", \"સારાંશ\" અથવા \"વર્ણન\" અથવા \"જગ્યા\" "
1578
1668
"અથવા \"સભાજન\", અથવા \"આયોજક\", અથવા \"વર્ગીકરણ\" હોવી જોઈએ એમ ઈચ્છે છે"
1579
1669
 
1580
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1086
 
1670
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1084
1581
1671
#, c-format
1582
1672
msgid "\"%s\" expects at least one argument"
1583
1673
msgstr "\"%s\" ઓછામાં ઓછી એક દલીલની ઈચ્છા રાખે છે"
1584
1674
 
1585
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1100
 
1675
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1098
1586
1676
#, c-format
1587
1677
msgid ""
1588
1678
"\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to "
1591
1681
"\"%s\" એ બધી દલીલો શબ્દમાળાઓ હોવી જોઈએ અથવા એક અને  માત્ર એક દલીલ બુલીયન ખોટું "
1592
1682
"હોવી જોઈએ (#f)"
1593
1683
 
1594
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:438
 
1684
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:426
1595
1685
msgid "Unsupported method"
1596
1686
msgstr "બિનઆધારભૂત પદ્દતિ"
1597
1687
 
 
1688
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:429
 
1689
msgid "Calendar does not exist"
 
1690
msgstr "કૅલેન્ડર અસ્તિત્વ ધરાવતુ નથી"
 
1691
 
1598
1692
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1599
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:962
 
1693
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:909
1600
1694
msgid "Cannot open calendar: "
1601
1695
msgstr "કેલેન્ડર ખોલી શકાતુ નથી: "
1602
1696
 
1603
1697
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1604
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:987
 
1698
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:934
1605
1699
msgid "Cannot remove calendar: "
1606
1700
msgstr "કેલેન્ડરને દૂર કરી શકાતુ નથી: "
1607
1701
 
1608
1702
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1609
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1014
 
1703
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:961
1610
1704
msgid "Cannot refresh calendar: "
1611
1705
msgstr "કૅલેન્ડરને પુન:તાજુ કરી શકાતુ નથી: "
1612
1706
 
1613
1707
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1614
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1043
 
1708
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:990
1615
1709
msgid "Cannot retrieve backend property: "
1616
1710
msgstr "બેકએન્ડ ગુણધર્મ પ્રાપ્ત કરી શકાતુ નથી: "
1617
1711
 
1618
1712
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1619
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1098
 
1713
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1045
1620
1714
msgid "Cannot retrieve calendar object path: "
1621
1715
msgstr "કેલેન્ડર ઑબ્જેક્ટ પાથને પ્રાપ્ત શકાતુ નથી: "
1622
1716
 
1623
1717
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1624
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1128
 
1718
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1075
1625
1719
msgid "Cannot retrieve calendar object list: "
1626
1720
msgstr "કેલેન્ડર ઑબ્જેક્ટ યાદીને પ્રાપ્ત કરી શકાતુ નથી: "
1627
1721
 
1628
1722
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1629
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1157
 
1723
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1104
1630
1724
msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: "
1631
1725
msgstr "કેલેન્ડર મુક્ત/વ્યસ્ત યાદીને પ્રાપ્ત શકાતુ નથી: "
1632
1726
 
1633
1727
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1634
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1188
 
1728
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1142
1635
1729
msgid "Cannot create calendar object: "
1636
1730
msgstr "કેલેન્ડર ઑબ્જેક્ટને બનાવી શકાતુ નથી: "
1637
1731
 
1638
1732
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1639
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1220
 
1733
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1177
1640
1734
msgid "Cannot modify calendar object: "
1641
1735
msgstr "કેલેન્ડર ઑબ્જેક્ટને બદલી શકાતુ નથી: "
1642
1736
 
1643
1737
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1644
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1254
 
1738
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1217
1645
1739
msgid "Cannot remove calendar object: "
1646
1740
msgstr "કેલેન્ડર ઑબ્જેક્ટને દૂર કરી શકાતુ નથી: "
1647
1741
 
1648
1742
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1649
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1281
 
1743
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1254
1650
1744
msgid "Cannot receive calendar objects: "
1651
1745
msgstr "કેલેન્ડર ઑબ્જેક્ટને પ્રાપ્ત કરી શકાતુ નથી: "
1652
1746
 
1653
1747
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1654
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1312
 
1748
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1285
1655
1749
msgid "Cannot send calendar objects: "
1656
1750
msgstr "કેલેન્ડર ઑબ્જેક્ટને મોકલી શકાતુ નથી: "
1657
1751
 
1658
1752
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1659
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1344
 
1753
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1317
1660
1754
msgid "Could not retrieve attachment uris: "
1661
1755
msgstr "જોડાણ uris ને પ્રાપ્ત કરી શક્યા નહિં: "
1662
1756
 
1663
1757
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1664
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1372
 
1758
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1345
1665
1759
msgid "Could not discard reminder: "
1666
1760
msgstr "યાદ રાખવાનું કાઢી શક્યા નહિં: "
1667
1761
 
1668
1762
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1669
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1401
 
1763
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1374
1670
1764
msgid "Could not get calendar view path: "
1671
1765
msgstr "કેલેન્ડર દૃશ્ય પાથ મેળવી શક્યા નહિં: "
1672
1766
 
1673
1767
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1674
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1431
 
1768
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1404
1675
1769
msgid "Could not retrieve calendar time zone: "
1676
1770
msgstr "કેલેન્ડર ટાઇમ ઝોનને મેળવી શક્યા નહિં: "
1677
1771
 
1678
1772
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1679
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1457
 
1773
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1430
1680
1774
msgid "Could not add calendar time zone: "
1681
1775
msgstr "કેલેન્ડર ટાઇમ ઝોનને ઉમેરી શક્યા નહિં: "
1682
1776
 
1683
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:199
 
1777
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:220
1684
1778
#, c-format
1685
1779
msgid "Invalid call"
1686
1780
msgstr "અયોગ્ય કોલ"
1715
1809
msgid "You may not export keys with this cipher"
1716
1810
msgstr "તમે આ સાયફર સાથે કી નિકાસ કરી શકશો નહિં"
1717
1811
 
1718
 
#: ../camel/camel-cipher-context.c:805
 
1812
#: ../camel/camel-cipher-context.c:817
1719
1813
msgid "Signing message"
1720
1814
msgstr "ગાવાનો સંદેશો"
1721
1815
 
1722
 
#: ../camel/camel-cipher-context.c:1046
 
1816
#: ../camel/camel-cipher-context.c:1058
1723
1817
msgid "Encrypting message"
1724
1818
msgstr "સંદેશો એનક્રિપ્ટ કરી રહ્યા છીએ"
1725
1819
 
1726
 
#: ../camel/camel-cipher-context.c:1173
 
1820
#: ../camel/camel-cipher-context.c:1185
1727
1821
msgid "Decrypting message"
1728
1822
msgstr "સંદેશો ડિક્રિપ્ટ કરી રહ્યા છીએ"
1729
1823
 
1732
1826
msgid "Unable to create cache path"
1733
1827
msgstr "કેશ પથ બનાવવા સમર્થ નથી"
1734
1828
 
1735
 
#: ../camel/camel-data-cache.c:507
 
1829
#: ../camel/camel-data-cache.c:440
 
1830
msgid "Empty cache file"
 
1831
msgstr "ખાલી કેશ ફાઇલ"
 
1832
 
 
1833
#: ../camel/camel-data-cache.c:509
1736
1834
#, c-format
1737
1835
msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
1738
1836
msgstr "કેશનો પ્રવેશ દૂર કરી શક્યા નહિં: %s: %s"
1739
1837
 
1740
 
#: ../camel/camel-disco-diary.c:201
 
1838
#: ../camel/camel-disco-diary.c:207
1741
1839
#, c-format
1742
1840
msgid ""
1743
1841
"Could not write log entry: %s\n"
1748
1846
"જ્યારે તમે નેટવર્કમાં ફરીથી જોડાવો ત્યારે આ સર્વર પરની હવે પછીની\n"
1749
1847
"ક્રિયાઓ ફરીથી થશે નહિં."
1750
1848
 
1751
 
#: ../camel/camel-disco-diary.c:266
1752
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-journal.c:309
 
1849
#: ../camel/camel-disco-diary.c:271
 
1850
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-journal.c:312
1753
1851
#, c-format
1754
1852
msgid ""
1755
1853
"Could not open '%s':\n"
1760
1858
"%s\n"
1761
1859
"આ ફોલ્ડરમાં થયેલા ફેરફારો ફરીથી સુમેળ કરી શકાશે નહિં."
1762
1860
 
1763
 
#: ../camel/camel-disco-diary.c:310
 
1861
#: ../camel/camel-disco-diary.c:315
1764
1862
msgid "Resynchronizing with server"
1765
1863
msgstr "સર્વર સાથે ફરીથી સુમેળ કરી રહ્યા છીએ"
1766
1864
 
1768
1866
msgid "Downloading new messages for offline mode"
1769
1867
msgstr "ઓફલાઈન સ્થિતિ માટે નવા સંદેશાઓ ડાઉનલોડ કરી રહ્યા છીએ"
1770
1868
 
1771
 
#: ../camel/camel-disco-folder.c:416
 
1869
#: ../camel/camel-disco-folder.c:420
1772
1870
#, c-format
1773
1871
msgid "Preparing folder '%s' for offline"
1774
1872
msgstr "ફોલ્ડર '%s' ને ઓફલાઈન માટે તૈયાર કરી રહ્યા છીએ"
1775
1873
 
1776
 
#: ../camel/camel-disco-folder.c:482 ../camel/camel-offline-folder.c:327
1777
 
#| msgid "Copy folder content locally for offline operation"
 
1874
#: ../camel/camel-disco-folder.c:487 ../camel/camel-offline-folder.c:334
1778
1875
msgid "Copy folder content locally for _offline operation"
1779
1876
msgstr "ઓફલાઈન ક્રિયા માટે ફોલ્ડરના સમાવિષ્ટો સ્થાનિક રીતે નકલ કરો (_o)"
1780
1877
 
1781
 
#: ../camel/camel-disco-store.c:456
1782
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1239
1783
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2028
1784
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2523
1785
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3282
1786
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:407
1787
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:440
1788
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:474
1789
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:530
1790
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:587
1791
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:621
1792
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:661
1793
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:697
1794
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:276
1795
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1367
1796
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1455
1797
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1501
1798
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:525
1799
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:655
1800
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:838
1801
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1036
1802
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:393
1803
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:805
 
1878
#: ../camel/camel-disco-store.c:469 ../camel/camel-imapx-folder.c:413
 
1879
#: ../camel/camel-imapx-folder.c:446 ../camel/camel-imapx-folder.c:482
 
1880
#: ../camel/camel-imapx-folder.c:538 ../camel/camel-imapx-folder.c:614
 
1881
#: ../camel/camel-imapx-folder.c:648 ../camel/camel-imapx-folder.c:688
 
1882
#: ../camel/camel-imapx-folder.c:724 ../camel/camel-imapx-store.c:276
 
1883
#: ../camel/camel-imapx-store.c:1398 ../camel/camel-imapx-store.c:1487
 
1884
#: ../camel/camel-imapx-store.c:1536
 
1885
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1270
 
1886
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2033
 
1887
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2509
 
1888
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3289
 
1889
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:531
 
1890
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:674
 
1891
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:874
 
1892
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1074
 
1893
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:408
 
1894
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:831
1804
1895
#, c-format
1805
1896
msgid "You must be working online to complete this operation"
1806
1897
msgstr "આ પ્રક્રિયા પૂર્ણ કરવા માટે તમારે ઓનલાઈન કામ કરવું જ પડશેે"
1810
1901
msgid "Canceled"
1811
1902
msgstr "રદ થઈ ગયેલ"
1812
1903
 
1813
 
#: ../camel/camel-filter-driver.c:895 ../camel/camel-filter-search.c:762
 
1904
#: ../camel/camel-filter-driver.c:916 ../camel/camel-filter-search.c:772
1814
1905
#, c-format
1815
1906
msgid "Failed to create child process '%s': %s"
1816
1907
msgstr "બાળ પ્રક્રિયા '%s' બનાવવામાં નિષ્ફળ: %s"
1817
1908
 
1818
 
#: ../camel/camel-filter-driver.c:943
 
1909
#: ../camel/camel-filter-driver.c:964
1819
1910
#, c-format
1820
1911
msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
1821
1912
msgstr "%s માંથી અયોગ્ય સંદેશા સ્ટ્રીમ મળી: %s"
1822
1913
 
1823
 
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1139 ../camel/camel-filter-driver.c:1146
 
1914
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1169 ../camel/camel-filter-driver.c:1178
1824
1915
msgid "Syncing folders"
1825
1916
msgstr "ફોલ્ડરો સુમેળ કરી રહ્યા છીએ"
1826
1917
 
1827
 
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1240 ../camel/camel-filter-driver.c:1695
 
1918
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1276 ../camel/camel-filter-driver.c:1761
1828
1919
#, c-format
1829
1920
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
1830
1921
msgstr "ગાળકનું પદચ્છેદ કરતાં ભૂલ: %s: %s"
1831
1922
 
1832
 
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1251 ../camel/camel-filter-driver.c:1706
 
1923
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1287 ../camel/camel-filter-driver.c:1774
1833
1924
#, c-format
1834
1925
msgid "Error executing filter: %s: %s"
1835
1926
msgstr "ગાળકને ચલાવતાં ભૂલ: %s: %s"
1836
1927
 
1837
 
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1347
 
1928
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1383
1838
1929
#, c-format
1839
1930
msgid "Unable to open spool folder"
1840
1931
msgstr "સ્પુલ ફોલ્ડર ખોલવામાં અસમર્થ"
1841
1932
 
1842
 
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1359
 
1933
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1395
1843
1934
#, c-format
1844
1935
msgid "Unable to process spool folder"
1845
1936
msgstr "સ્પુલ ફોલ્ડરની પ્રક્રિયા કરવામાં અસમર્થ"
1846
1937
 
1847
 
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1377
 
1938
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1415
1848
1939
#, c-format
1849
1940
msgid "Getting message %d (%d%%)"
1850
1941
msgstr "સંદેશો %d મેળવી રહ્યા છીએ (%d%%)"
1851
1942
 
1852
 
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1384 ../camel/camel-filter-driver.c:1406
 
1943
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1424 ../camel/camel-filter-driver.c:1446
1853
1944
#, c-format
1854
1945
msgid "Failed on message %d"
1855
1946
msgstr "સંદેશા %d પર નિષ્ફળ"
1856
1947
 
1857
 
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1421 ../camel/camel-filter-driver.c:1527
 
1948
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1463 ../camel/camel-filter-driver.c:1573
1858
1949
msgid "Syncing folder"
1859
1950
msgstr "ફોલ્ડર સુમેળ કરી રહ્યા છીએ"
1860
1951
 
1861
 
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1426 ../camel/camel-filter-driver.c:1533
 
1952
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1468 ../camel/camel-filter-driver.c:1581
1862
1953
msgid "Complete"
1863
1954
msgstr "પૂર્ણ"
1864
1955
 
1865
 
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1485
 
1956
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1529
1866
1957
#, c-format
1867
1958
msgid "Getting message %d of %d"
1868
1959
msgstr "%d માંનો %d સંદેશો મેળવી રહ્યા છીએ"
1869
1960
 
1870
 
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1503
 
1961
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1547
1871
1962
#, c-format
1872
1963
msgid "Failed at message %d of %d"
1873
1964
msgstr "%d માંનો %d સંદેશો નિષ્ફળ ગયો"
1884
1975
msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
1885
1976
msgstr "ની દલીલો અયોગ્ય છે (વપરાશકર્તા-ટેગ)"
1886
1977
 
1887
 
#: ../camel/camel-filter-search.c:939 ../camel/camel-filter-search.c:948
 
1978
#: ../camel/camel-filter-search.c:949 ../camel/camel-filter-search.c:958
1888
1979
#, c-format
1889
1980
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
1890
1981
msgstr "ગાળક શોધ ચલાવવામાં ભૂલ: %s: %s"
1891
1982
 
1892
 
#: ../camel/camel-folder.c:262
 
1983
#: ../camel/camel-folder.c:270
1893
1984
#, c-format
1894
1985
msgid "Learning new spam message in '%s'"
1895
1986
msgid_plural "Learning new spam messages in '%s'"
1896
1987
msgstr[0] "'%s' માં નવાં સ્પામ સંદેશા શીખી રહ્યા છે"
1897
1988
msgstr[1] "'%s' માં નવાં સ્પામ સંદેશાઓ શીખી રહ્યા છે"
1898
1989
 
1899
 
#: ../camel/camel-folder.c:302
 
1990
#: ../camel/camel-folder.c:310
1900
1991
#, c-format
1901
1992
msgid "Learning new ham message in '%s'"
1902
1993
msgid_plural "Learning new ham messages in '%s'"
1903
1994
msgstr[0] "'%s' માં નવાં ham સંદેશાને શીખી રહ્યા છે"
1904
1995
msgstr[1] "'%s' માં નવાં ham સંદેશાઓ શીખી રહ્યા છે"
1905
1996
 
1906
 
#: ../camel/camel-folder.c:350
 
1997
#: ../camel/camel-folder.c:358
1907
1998
#, c-format
1908
1999
msgid "Filtering new message in '%s'"
1909
2000
msgid_plural "Filtering new messages in '%s'"
1910
2001
msgstr[0] "'%s' માં નવાં સંદેશાને ફિલ્ટર કરી રહ્યા છે"
1911
2002
msgstr[1] "'%s' માં નવાં સંદેશાઓને ફિલ્ટર કરી રહ્યા છે"
1912
2003
 
1913
 
#: ../camel/camel-folder.c:918
1914
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:322
 
2004
#: ../camel/camel-folder.c:930
 
2005
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:321
1915
2006
msgid "Moving messages"
1916
2007
msgstr "સંદેશો ખસેડી રહ્યી છીએ"
1917
2008
 
1918
 
#: ../camel/camel-folder.c:921
 
2009
#: ../camel/camel-folder.c:933
1919
2010
msgid "Copying messages"
1920
2011
msgstr "સંદેશાઓ નકલ કરી રહ્યા છીએ"
1921
2012
 
1922
 
#: ../camel/camel-folder.c:1233
 
2013
#: ../camel/camel-folder.c:1253
1923
2014
#, c-format
1924
2015
msgid "Quota information not supported for folder '%s'"
1925
2016
msgstr "ફોલ્ડર '%s' માટે ક્વોટા જાણકારી આધારભૂત નથી"
1926
2017
 
1927
 
#: ../camel/camel-folder.c:3549
 
2018
#: ../camel/camel-folder.c:3372
 
2019
#, c-format
 
2020
msgid "Expunging folder '%s'"
 
2021
msgstr "ફોલ્ડર '%s' ને છેકી રહ્યા છે"
 
2022
 
 
2023
#: ../camel/camel-folder.c:3604
1928
2024
#, c-format
1929
2025
msgid "Retrieving message '%s' in %s"
1930
2026
msgstr "%s માં સંદેશા '%s' ને પ્રાપ્ત કરી રહ્યા છે"
1931
2027
 
1932
 
#: ../camel/camel-folder.c:3698
 
2028
#: ../camel/camel-folder.c:3755
1933
2029
#, c-format
1934
2030
msgid "Retrieving quota information for '%s'"
1935
2031
msgstr "'%s' માટે ક્વોટા જાણકારીને પુન:પ્રાપ્ત કરી રહ્યા છે"
1936
2032
 
1937
 
#: ../camel/camel-folder-search.c:365 ../camel/camel-folder-search.c:479
1938
 
#: ../camel/camel-folder-search.c:664
 
2033
#: ../camel/camel-folder.c:3987
 
2034
#, c-format
 
2035
msgid "Refreshing folder '%s'"
 
2036
msgstr "ફોલ્ડર '%s' તાજુ કરી રહ્યા છે"
 
2037
 
 
2038
#: ../camel/camel-folder-search.c:420 ../camel/camel-folder-search.c:587
1939
2039
#, c-format
1940
2040
msgid ""
1941
2041
"Cannot parse search expression: %s:\n"
1944
2044
"શોધ સમીકરણો પદચ્છેદ કરી શકતા નથી: %s:\n"
1945
2045
"%s"
1946
2046
 
1947
 
#: ../camel/camel-folder-search.c:377 ../camel/camel-folder-search.c:491
1948
 
#: ../camel/camel-folder-search.c:676
 
2047
#: ../camel/camel-folder-search.c:432 ../camel/camel-folder-search.c:599
1949
2048
#, c-format
1950
2049
msgid ""
1951
2050
"Error executing search expression: %s:\n"
1955
2054
"%s"
1956
2055
 
1957
2056
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
1958
 
#: ../camel/camel-folder-search.c:890 ../camel/camel-folder-search.c:933
 
2057
#: ../camel/camel-folder-search.c:822 ../camel/camel-folder-search.c:865
1959
2058
#, c-format
1960
2059
msgid "(%s) requires a single bool result"
1961
2060
msgstr "(%s) માટે એક બુટ પરિણામ જરૂરી છે"
1962
2061
 
1963
2062
#. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language
1964
 
#: ../camel/camel-folder-search.c:994
 
2063
#: ../camel/camel-folder-search.c:932
1965
2064
#, c-format
1966
2065
msgid "(%s) not allowed inside %s"
1967
2066
msgstr "(%s) %s અંદર માન્ય નથી"
1968
2067
 
1969
2068
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
1970
 
#: ../camel/camel-folder-search.c:1001 ../camel/camel-folder-search.c:1009
 
2069
#: ../camel/camel-folder-search.c:939 ../camel/camel-folder-search.c:947
1971
2070
#, c-format
1972
2071
msgid "(%s) requires a match type string"
1973
2072
msgstr "(%s) માટે જોડણી પ્રકાર શબ્દમાળા જરૂરી છે"
1974
2073
 
1975
2074
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
1976
 
#: ../camel/camel-folder-search.c:1037
 
2075
#: ../camel/camel-folder-search.c:975
1977
2076
#, c-format
1978
2077
msgid "(%s) expects an array result"
1979
2078
msgstr "(%s) એરે પરિણામ ઈચ્છે છે"
1980
2079
 
1981
2080
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
1982
 
#: ../camel/camel-folder-search.c:1047
 
2081
#: ../camel/camel-folder-search.c:985
1983
2082
#, c-format
1984
2083
msgid "(%s) requires the folder set"
1985
2084
msgstr "(%s) ફોલ્ડર સમૂહ જરૂરી છે"
1986
2085
 
1987
2086
#: ../camel/camel-gpg-context.c:663 ../camel/camel-gpg-context.c:668
1988
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1327
 
2087
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1331
1989
2088
#, c-format
1990
2089
msgid "Failed to execute gpg: %s"
1991
2090
msgstr "gpg ચલાવવામાં નિષ્ફળ: %s"
1992
2091
 
1993
2092
#: ../camel/camel-gpg-context.c:668
1994
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:849
 
2093
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:860
1995
2094
msgid "Unknown"
1996
2095
msgstr "અજ્ઞાત"
1997
2096
 
2039
2138
msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'"
2040
2139
msgstr "GnuPG માંથી '%s' માટે અનિચ્છનીય માંગણી"
2041
2140
 
2042
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:850
 
2141
#: ../camel/camel-gpg-context.c:852
2043
2142
msgid ""
2044
2143
"Note the encrypted content doesn't contain information about a recipient, "
2045
2144
"thus there will be a password prompt for each of stored private key."
2047
2146
"નોંધો કે એનક્રિપ્ટ થયેલ સમાવિષ્ટ લેનાર વિશે જાણકારી સમાવતા નથી, છતાં દરેક સંગ્રહ થયેલ "
2048
2147
"ખાનગી કી માટે પાસવર્ડ પૂછશે."
2049
2148
 
2050
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:879 ../camel/camel-net-utils.c:523
 
2149
#: ../camel/camel-gpg-context.c:883 ../camel/camel-net-utils.c:523
2051
2150
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:268
2052
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:382
2053
 
#: ../libedataserver/e-client.c:139 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:227
 
2151
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:388
 
2152
#: ../libedataserver/e-client.c:140
2054
2153
#, c-format
2055
2154
msgid "Cancelled"
2056
2155
msgstr "રદ થઈ ગયેલ"
2057
2156
 
2058
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:900
 
2157
#: ../camel/camel-gpg-context.c:904
2059
2158
#, c-format
2060
2159
msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
2061
2160
msgstr "ખાનગી કીનું તાળુ ખોલવામાં નિષ્ફળ: ૩ ખોટા પાસફ્રેઝ આપેલ છે."
2062
2161
 
2063
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:913
 
2162
#: ../camel/camel-gpg-context.c:917
2064
2163
#, c-format
2065
2164
msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
2066
2165
msgstr "GnuPG તરફથી અનિચ્છનિય જવાબ મળ્યો: %s"
2067
2166
 
2068
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1044
 
2167
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1048
2069
2168
#, c-format
2070
2169
msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
2071
2170
msgstr "એનક્રિપ્ટ કરવામાં નિષ્ફળ: કોઈ માન્ય મેળવનારો સ્પષ્ટ કરેલ નથી."
2072
2171
 
2073
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1591 ../camel/camel-smime-context.c:831
 
2172
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1595 ../camel/camel-smime-context.c:832
2074
2173
msgid "Could not generate signing data: "
2075
2174
msgstr "સહી કરવાની માહિતી બનાવી શક્યા નહિં: "
2076
2175
 
2077
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1640 ../camel/camel-gpg-context.c:1844
2078
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1954 ../camel/camel-gpg-context.c:2101
2079
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2201 ../camel/camel-gpg-context.c:2249
 
2176
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1644 ../camel/camel-gpg-context.c:1848
 
2177
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1958 ../camel/camel-gpg-context.c:2105
 
2178
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2205 ../camel/camel-gpg-context.c:2253
2080
2179
msgid "Failed to execute gpg."
2081
2180
msgstr "gpg ચલાવવામાં નિષ્ફળ."
2082
2181
 
2083
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1719 ../camel/camel-gpg-context.c:1727
2084
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1735 ../camel/camel-gpg-context.c:1755
2085
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:957 ../camel/camel-smime-context.c:971
2086
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:980
 
2182
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1723 ../camel/camel-gpg-context.c:1731
 
2183
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1739 ../camel/camel-gpg-context.c:1759
 
2184
#: ../camel/camel-smime-context.c:959 ../camel/camel-smime-context.c:973
 
2185
#: ../camel/camel-smime-context.c:982
2087
2186
#, c-format
2088
2187
msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
2089
2188
msgstr "સંદેશાની સહી ચકાસી શકતા નથી: અયોગ્ય સંદેશા બંધારણ"
2090
2189
 
2091
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1797
 
2190
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1801
2092
2191
msgid "Cannot verify message signature: "
2093
2192
msgstr "સંદેશા હસ્તાક્ષરને ચકાસી શકાતુ નથી:"
2094
2193
 
2095
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1920
 
2194
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1924
2096
2195
msgid "Could not generate encrypting data: "
2097
2196
msgstr "એનક્રિપ્શન માહિતી બનાવી શક્યા નહિં: "
2098
2197
 
2099
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1973
 
2198
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1977
2100
2199
msgid "This is a digitally encrypted message part"
2101
2200
msgstr "આ ડિજીટલ રીતે એનક્રિપ્ટ કરેલ સંદેશાનો ભાગ છે"
2102
2201
 
2103
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2031 ../camel/camel-gpg-context.c:2040
2104
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2063
 
2202
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2035 ../camel/camel-gpg-context.c:2044
 
2203
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2067
2105
2204
#, c-format
2106
2205
msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
2107
2206
msgstr "સંદેશો ડિક્રિપ્ટ કરી શકતા નથી: અયોગ્ય સંદેશા બંધારણ"
2108
2207
 
2109
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2051
 
2208
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2055
2110
2209
#, c-format
2111
2210
msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
2112
2211
msgstr "MIME ભાગ ડિક્રિપ્ટ કરવામાં ભૂલ: પ્રોટોકોલ ભૂલ"
2113
2212
 
2114
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2142 ../camel/camel-smime-context.c:1268
 
2213
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2146 ../camel/camel-smime-context.c:1273
2115
2214
msgid "Encrypted content"
2116
2215
msgstr "એનક્રિપ્ટ કરેલ સમાવિષ્ટ"
2117
2216
 
2118
 
#: ../camel/camel-http-stream.c:545 ../camel/camel-stream-null.c:78
2119
 
msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream"
2120
 
msgstr "CamelHttpStream સાથે માત્ર  શરૂઆતથી પુન:સુયોજિત કરવા માટે આધારભૂત છે"
 
2217
#: ../camel/camel-imapx-folder.c:104
 
2218
#, c-format
 
2219
msgid "Could not create folder summary for %s"
 
2220
msgstr "%s માટે ફોલ્ડર સારાંશ બનાવી શક્યા નહિં"
 
2221
 
 
2222
#: ../camel/camel-imapx-folder.c:112
 
2223
#, c-format
 
2224
msgid "Could not create cache for %s: "
 
2225
msgstr "%s માટે કેશને બનાવી શક્યા નહિં: "
 
2226
 
 
2227
#: ../camel/camel-imapx-folder.c:794
 
2228
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:367
 
2229
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:738
 
2230
msgid "Apply message _filters to this folder"
 
2231
msgstr "આ ફોલ્ડરમાં સંદેશા ફિલ્ટરોને લાગુ કરો (_f)"
 
2232
 
 
2233
#: ../camel/camel-imapx-server.c:1094
 
2234
msgid "Server disconnected"
 
2235
msgstr "સર્વરનું જોડાણ તૂટી ગયું"
 
2236
 
 
2237
#: ../camel/camel-imapx-server.c:1549
 
2238
msgid "Error writing to cache stream: "
 
2239
msgstr "કેશ સ્ટ્રીમમાં લખી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: "
 
2240
 
 
2241
#: ../camel/camel-imapx-server.c:2500
 
2242
#, c-format
 
2243
msgid "Not authenticated"
 
2244
msgstr "સત્તાધિકરણ થયેલ નથી"
 
2245
 
 
2246
#: ../camel/camel-imapx-server.c:2580
 
2247
msgid "Error performing IDLE"
 
2248
msgstr "IDLE ચલાવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
 
2249
 
 
2250
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3462
 
2251
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:414
 
2252
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:468
 
2253
#, c-format
 
2254
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
 
2255
msgstr "IMAP સર્વર %s ને સુરક્ષિત સ્થિતિમાં જોડવામાં નિષ્ફળ: %s"
 
2256
 
 
2257
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3463
 
2258
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:415
 
2259
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202
 
2260
msgid "STARTTLS not supported"
 
2261
msgstr "STARTTLS આધારભૂત નથી"
 
2262
 
 
2263
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3502
 
2264
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:440
 
2265
#, c-format
 
2266
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
 
2267
msgstr "સુરક્ષિત સ્થિતિમાં IMAP સર્વર %s ને જોડવામાં નિષ્ફળતા: "
 
2268
 
 
2269
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3580
 
2270
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:749
 
2271
#, c-format
 
2272
msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
 
2273
msgstr "IMAP સર્વર %s એ %s સત્તાધિકરણને આધાર આપતુ નથી"
 
2274
 
 
2275
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3591 ../camel/camel-session.c:494
 
2276
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1174
 
2277
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:259
 
2278
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:587
 
2279
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:467
 
2280
#, c-format
 
2281
msgid "No support for %s authentication"
 
2282
msgstr "%s સત્તાધિકરણ માટે આધાર નથી"
 
2283
 
 
2284
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3610
 
2285
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1142
 
2286
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:502
 
2287
msgid "Cannot authenticate without a username"
 
2288
msgstr "વપરાશકર્તાનામ વગર સત્તાધિકરણ કરી શકાતુ નથી"
 
2289
 
 
2290
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3619
 
2291
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1150
 
2292
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:511
 
2293
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:512
 
2294
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:532
 
2295
msgid "Authentication password not available"
 
2296
msgstr "સત્તાધિકરણ પાસવર્ડ ઉપલબ્ધ નથી"
 
2297
 
 
2298
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3821
 
2299
msgid "Error fetching message"
 
2300
msgstr "સંદેશાને લાવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
 
2301
 
 
2302
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3903
 
2303
msgid "Failed to copy the tmp file"
 
2304
msgstr "tmp ફાઇલની નકલ કરવામાં નિષ્ફળતા"
 
2305
 
 
2306
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3917
 
2307
msgid "Failed to close the tmp stream"
 
2308
msgstr "tmp સ્ટ્રીમને બંધ કરવામાં નિષ્ફળતા"
 
2309
 
 
2310
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4015
 
2311
msgid "Error copying messages"
 
2312
msgstr "સંદેશાઓની નકલ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
 
2313
 
 
2314
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4150
 
2315
msgid "Error appending message"
 
2316
msgstr "સંદેશાને ઉમેરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
 
2317
 
 
2318
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4333
 
2319
msgid "Error fetching message headers"
 
2320
msgstr "સંદેશા હેડરને લાવતી વખતે ભૂલ"
 
2321
 
 
2322
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4468
 
2323
msgid "Error retrieving message"
 
2324
msgstr "સંદેશાને પ્રાપ્ત કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
 
2325
 
 
2326
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4590 ../camel/camel-imapx-server.c:4783
 
2327
#, c-format
 
2328
msgid "Fetching summary information for new messages in '%s'"
 
2329
msgstr "'%s' માં નવા સંદેશા માટે સાર જાણકારીને લાવી રહ્યા છે"
 
2330
 
 
2331
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4641
 
2332
#, c-format
 
2333
msgid "Scanning for changed messages in '%s'"
 
2334
msgstr "'%s' માં બદલાયેલ સંદેશા માટે સ્કેન કરી રહ્યા છે"
 
2335
 
 
2336
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4684
 
2337
msgid "Error fetching new messages"
 
2338
msgstr "નવા સંદેશાને લાવતી વખતે ભૂલ"
 
2339
 
 
2340
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4874
 
2341
msgid "Error while fetching messages"
 
2342
msgstr "જ્યારે સંદેશાઓને લાવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
 
2343
 
 
2344
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4882 ../camel/camel-imapx-server.c:4918
 
2345
#, c-format
 
2346
msgid "Fetching summary information for %d message in '%s'"
 
2347
msgid_plural "Fetching summary information for %d messages in '%s'"
 
2348
msgstr[0] "%d સંદેશા માટે '%s' માં સાર જાણકારીને લાવી રહ્યા છે"
 
2349
msgstr[1] "%d સંદેશા માટે '%s' માં સાર જાણકારીને લાવી રહ્યા છે"
 
2350
 
 
2351
#: ../camel/camel-imapx-server.c:5043 ../camel/camel-imapx-server.c:5079
 
2352
msgid "Error refreshing folder"
 
2353
msgstr "ફોલ્ડરને તાજુ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
 
2354
 
 
2355
#: ../camel/camel-imapx-server.c:5172
 
2356
msgid "Error expunging message"
 
2357
msgstr "સંદેશાને છેકી નાંખતી વખતે ભૂલ"
 
2358
 
 
2359
#: ../camel/camel-imapx-server.c:5269
 
2360
msgid "Error fetching folders"
 
2361
msgstr "ફોલ્ડરોને લાવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
 
2362
 
 
2363
#: ../camel/camel-imapx-server.c:5348
 
2364
msgid "Error subscribing to folder"
 
2365
msgstr "ફોલ્ડરમાં ઉમેદવારી કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
 
2366
 
 
2367
#: ../camel/camel-imapx-server.c:5409
 
2368
msgid "Error creating folder"
 
2369
msgstr "ફોલ્ડરને બનાવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
 
2370
 
 
2371
#: ../camel/camel-imapx-server.c:5458
 
2372
msgid "Error deleting folder"
 
2373
msgstr "ફોલ્ડરને કાઢી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
 
2374
 
 
2375
#: ../camel/camel-imapx-server.c:5519
 
2376
msgid "Error renaming folder"
 
2377
msgstr "ફોલ્ડરનું નામ બદલી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
 
2378
 
 
2379
#: ../camel/camel-imapx-server.c:5580
 
2380
msgid "Error performing NOOP"
 
2381
msgstr "NOOP ને ચલાવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
 
2382
 
 
2383
#: ../camel/camel-imapx-server.c:5676
 
2384
msgid "Error syncing changes"
 
2385
msgstr "ફેરફારોનો સુમેળ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
 
2386
 
 
2387
#: ../camel/camel-imapx-server.c:6447
 
2388
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3537
 
2389
#, c-format
 
2390
msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
 
2391
msgstr "સંદેશો ID %s સાથે સંદેશને મેળવી શકતા નથી: %s"
 
2392
 
 
2393
#: ../camel/camel-imapx-server.c:6448
 
2394
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3538
 
2395
msgid "No such message available."
 
2396
msgstr "આવો કોઈ સંદેશો નથી."
 
2397
 
 
2398
#: ../camel/camel-imapx-server.c:6603 ../camel/camel-imapx-server.c:6618
 
2399
msgid "Cannot create spool file: "
 
2400
msgstr "સ્પુલ ફાઇલને બનાવી શકાતુ નથી: "
 
2401
 
 
2402
#: ../camel/camel-imapx-store.c:157
 
2403
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:827
 
2404
#, c-format
 
2405
msgid "IMAP server %s"
 
2406
msgstr "IMAP સર્વર %s"
 
2407
 
 
2408
#: ../camel/camel-imapx-store.c:160
 
2409
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:830
 
2410
#, c-format
 
2411
msgid "IMAP service for %s on %s"
 
2412
msgstr "%s માટે %s પર IMAP સેવા"
 
2413
 
 
2414
#: ../camel/camel-imapx-store.c:251
 
2415
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:98
 
2416
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:85
 
2417
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83
 
2418
msgid "Password"
 
2419
msgstr "પાસવર્ડ"
 
2420
 
 
2421
#: ../camel/camel-imapx-store.c:253
 
2422
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:100
 
2423
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
 
2424
msgstr "આ વિકલ્પ સરળ પાસવર્ડની મદદથી IMAP સર્વર સાથે જોડાશે."
 
2425
 
 
2426
#: ../camel/camel-imapx-store.c:351
 
2427
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2064
 
2428
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2262
 
2429
#, c-format
 
2430
msgid "No such folder %s"
 
2431
msgstr "આવું કોઈ ફોલ્ડર %s નથી"
 
2432
 
 
2433
#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
 
2434
#: ../camel/camel-imapx-store.c:376 ../camel/camel-imapx-store.c:866
 
2435
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:275
 
2436
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2684
 
2437
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:473
 
2438
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:307
 
2439
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:699
 
2440
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:705
 
2441
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:789
 
2442
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:393
 
2443
msgid "Inbox"
 
2444
msgstr "ઈનબોક્સ"
 
2445
 
 
2446
#: ../camel/camel-imapx-store.c:1099
 
2447
#, c-format
 
2448
msgid "Retrieving folder list for %s"
 
2449
msgstr "%s માટે ફોલ્ડર યાદીને પુન:પ્રાપ્ત કરી રહ્યા છે"
 
2450
 
 
2451
#: ../camel/camel-imapx-store.c:1203
 
2452
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1771
 
2453
#, c-format
 
2454
msgid "No such folder: %s"
 
2455
msgstr "આવું કોઈ ફોલ્ડર નથી: %s"
 
2456
 
 
2457
#: ../camel/camel-imapx-store.c:1420
 
2458
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2077
 
2459
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2524
 
2460
#, c-format
 
2461
msgid "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
 
2462
msgstr "ફોલ્ડર નામ \"%s\" એ અમાન્ય છે કારણ કે તે \"%c\" અક્ષર ધરાવે છે"
 
2463
 
 
2464
#: ../camel/camel-imapx-store.c:1431
 
2465
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2537
 
2466
#, c-format
 
2467
msgid "Unknown parent folder: %s"
 
2468
msgstr "અજ્ઞાત પિતૃ ફોલ્ડર: %s"
 
2469
 
 
2470
#: ../camel/camel-imapx-store.c:1441
 
2471
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2140
 
2472
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2589
 
2473
#, c-format
 
2474
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
 
2475
msgstr "પિતૃ ફોલ્ડરને ઉપફોલ્ડરો સમાવવાની પરવાનગી નથી"
 
2476
 
 
2477
#: ../camel/camel-imapx-stream.c:97
 
2478
#, c-format
 
2479
msgid "Source stream returned no data"
 
2480
msgstr "પાછી મળેલ સ્ત્રોત સ્ટ્રીમ પાસે માહિતી નથી"
 
2481
 
 
2482
#: ../camel/camel-imapx-stream.c:106
 
2483
#, c-format
 
2484
msgid "Source stream unavailable"
 
2485
msgstr "સ્ત્રોત સ્ટ્રીમ બિનઉપલબ્ધ"
2121
2486
 
2122
2487
#: ../camel/camel-lock.c:102
2123
2488
#, c-format
2208
2573
msgid "Error writing mail temp file: %s"
2209
2574
msgstr "મેઈલ કામચલાઉ ફાઈલ લખવામાં ભૂલ: %s"
2210
2575
 
2211
 
#: ../camel/camel-movemail.c:491 ../camel/camel-movemail.c:560
 
2576
#: ../camel/camel-movemail.c:493 ../camel/camel-movemail.c:562
2212
2577
#, c-format
2213
2578
msgid "Error copying mail temp file: %s"
2214
2579
msgstr "મેઈલ કામચલાઉ ફાઈલ નકલ કરવામાં ભૂલ: %s"
2255
2620
msgid "Name lookup failed: %s"
2256
2621
msgstr "નામ જોવામાં નિષ્ફળ: %s"
2257
2622
 
2258
 
#: ../camel/camel-network-service.c:112
 
2623
#: ../camel/camel-network-service.c:114
2259
2624
#, c-format
2260
2625
msgid "Could not connect to %s: "
2261
2626
msgstr "%s સાથે જોડાઈ શક્યા નથી: "
2262
2627
 
2263
 
#: ../camel/camel-offline-folder.c:206
 
2628
#: ../camel/camel-offline-folder.c:210
2264
2629
#, c-format
2265
2630
msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
2266
2631
msgstr "સંદેશાઓ ફોલ્ડર '%s' માંથી ડિસ્કમાં સુમેળ કરી રહ્યા છીએ"
2278
2643
msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
2279
2644
msgstr "બીજા ફોલ્ડરોના સમૂહના પ્રશ્ન તરીકે મેઈલ વાંચવા માટે"
2280
2645
 
2281
 
#: ../camel/camel-provider.c:193
 
2646
#: ../camel/camel-provider.c:195
2282
2647
#, c-format
2283
2648
msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
2284
2649
msgstr "%s લાવી શક્યા નહિં: મોડ્યુલ લાવવાનું આ સિસ્ટમ પર આધારભૂત નથી."
2285
2650
 
2286
 
#: ../camel/camel-provider.c:202
 
2651
#: ../camel/camel-provider.c:204
2287
2652
#, c-format
2288
2653
msgid "Could not load %s: %s"
2289
2654
msgstr "%s લાવી શક્યા નહિં: %s"
2290
2655
 
2291
 
#: ../camel/camel-provider.c:211
 
2656
#: ../camel/camel-provider.c:213
2292
2657
#, c-format
2293
2658
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
2294
2659
msgstr "%s લાવી શક્યા નહિં: મોડ્યુલમાં કોઈ પ્રારંભિક કોડ નથી."
2295
2660
 
2296
 
#: ../camel/camel-provider.c:402 ../camel/camel-session.c:388
 
2661
#: ../camel/camel-provider.c:412 ../camel/camel-session.c:406
2297
2662
#, c-format
2298
2663
msgid "No provider available for protocol '%s'"
2299
2664
msgstr "પ્રોટોકોલ '%s' માટે કોઈ પૂરો પાડનાર ઉપલબ્ધ નથી"
2360
2725
msgstr ""
2361
2726
"આ વિકલ્પ સર્વર સાથે સુરક્ષિત DIGEST-MD5 પાસવર્ડથી જોડાશે, જો સર્વરતેને આધાર આપતુ હોય તો."
2362
2727
 
2363
 
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:850
 
2728
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:855
2364
2729
#, c-format
2365
2730
msgid "Server challenge too long (>2048 octets)"
2366
2731
msgstr "સર્વરની શરત ખૂબ લાંબી છે (>2048 octets)"
2367
2732
 
2368
 
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:861
 
2733
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:866
2369
2734
#, c-format
2370
2735
msgid "Server challenge invalid\n"
2371
2736
msgstr "સર્વરની શરત ખોટી છે\n"
2372
2737
 
2373
 
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:869
 
2738
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:874
2374
2739
#, c-format
2375
2740
msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token"
2376
2741
msgstr "સર્વરની શરત અયોગ્ય ટોકન \"સુરક્ષાની ગુણવત્તા\" ધરાવે છે"
2377
2742
 
2378
 
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:902
 
2743
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:907
2379
2744
#, c-format
2380
2745
msgid "Server response did not contain authorization data"
2381
2746
msgstr "સર્વરનો જવાબ સત્તાધિકરણ માહિતી સમાવતું નથી"
2382
2747
 
2383
 
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:923
 
2748
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:928
2384
2749
#, c-format
2385
2750
msgid "Server response contained incomplete authorization data"
2386
2751
msgstr "સર્વરનો જવાબ અપૂર્ણ સત્તાધિકરણ માહિતી ધરાવે છે"
2387
2752
 
2388
 
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:936
 
2753
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:941
2389
2754
#, c-format
2390
2755
msgid "Server response does not match"
2391
2756
msgstr "સર્વરનો જવાબ બંધબેસતો નથી"
2454
2819
msgid "The referenced credentials have expired."
2455
2820
msgstr "સંદર્ભ થયેલ પ્રમાણપત્રોની મર્યાદા પૂરી થઈ ગઈ."
2456
2821
 
2457
 
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:175 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:337
2458
 
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:381 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:398
2459
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:562
 
2822
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:175 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:340
 
2823
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:388 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:405
 
2824
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:575
2460
2825
#, c-format
2461
2826
msgid "Bad authentication response from server."
2462
2827
msgstr "સર્વર તરફથી ખરાબ સત્તાધિકરણ વળતો જવાબ."
2463
2828
 
2464
 
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:410
 
2829
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:417
2465
2830
#, c-format
2466
2831
msgid "Unsupported security layer."
2467
2832
msgstr "બિન-આધારભૂત સુરક્ષા સ્તર."
2474
2839
msgid "This option will connect to the server using a simple password."
2475
2840
msgstr "આ વિકલ્પ સર્વર સાથે સરળ પાસવર્ડ સાથે જોડાશે."
2476
2841
 
2477
 
#: ../camel/camel-sasl-login.c:107
 
2842
#: ../camel/camel-sasl-login.c:110
2478
2843
#, c-format
2479
2844
msgid "Unknown authentication state."
2480
2845
msgstr "અજ્ઞાત સત્તાધિકરણ સ્થિતિ."
2510
2875
msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport"
2511
2876
msgstr "અજ્ઞાત પરિવહનની મદદથી SMTP નું સત્તાધિકરણ POP પહેલાં"
2512
2877
 
2513
 
#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:108 ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:118
 
2878
#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:108 ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:117
2514
2879
#, c-format
2515
2880
msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service"
2516
2881
msgstr "%s સેવા સાથે પ્રયાસ કરેલ SMTP સત્તાધિકરણ પહેલાં POP"
2520
2885
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
2521
2886
msgstr "નિયમિત સમીકરણને કમ્પાઈલ કરવાનું નિષ્ફળ: %s: %s"
2522
2887
 
2523
 
#: ../camel/camel-session.c:397
 
2888
#: ../camel/camel-session.c:415
2524
2889
#, c-format
2525
2890
msgid "Invalid GType registered for protocol '%s'"
2526
2891
msgstr "પ્રોટોકોલ '%s' માટે અયોગ્ય રજીસ્ટર થયેલ GType"
2527
2892
 
2528
 
#: ../camel/camel-session.c:466
2529
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1143
2530
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2946
2531
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:249
2532
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:566
2533
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:455
2534
 
#, c-format
2535
 
#| msgid "No support for authentication type %s"
2536
 
msgid "No support for %s authentication"
2537
 
msgstr "%s સત્તાધિકરણ માટે આધાર નથી"
2538
 
 
2539
 
#: ../camel/camel-session.c:481
2540
 
#, c-format
2541
 
#| msgid "Authentication failed"
 
2893
#: ../camel/camel-session.c:509
 
2894
#, c-format
2542
2895
msgid "%s authentication failed"
2543
2896
msgstr "%s સત્તાધિકરણ નિષ્ફળ"
2544
2897
 
2545
 
#: ../camel/camel-session.c:1187
 
2898
#: ../camel/camel-session.c:645
 
2899
msgid "Forwarding messages is not supported"
 
2900
msgstr "ફોર્વડીંગ સંદેશા આધારભૂત નથી"
 
2901
 
 
2902
#: ../camel/camel-session.c:1362
2546
2903
#, c-format
2547
2904
msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
2548
2905
msgstr "મહેરબાની કરીને %s પાસવર્ડને %s માટે યજમાન %s પર દાખલ કરો."
2549
2906
 
2550
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:351 ../camel/camel-smime-context.c:1057
 
2907
#: ../camel/camel-smime-context.c:351 ../camel/camel-smime-context.c:1060
2551
2908
#, c-format
2552
2909
msgid "Cannot find certificate for '%s'"
2553
2910
msgstr "'%s' માટે પ્રમાણપત્ર શોધી શકતા નથી"
2676
3033
msgid "Cannot find signature digests"
2677
3034
msgstr "સહી કરેલ જાણકારી શોધી શકતા નથી"
2678
3035
 
2679
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:661
 
3036
#: ../camel/camel-smime-context.c:662
2680
3037
#, c-format
2681
3038
msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
2682
3039
msgstr "સહી કરનાર: %s <%s>: %s\n"
2683
3040
 
2684
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:842 ../camel/camel-smime-context.c:1130
 
3041
#: ../camel/camel-smime-context.c:844 ../camel/camel-smime-context.c:1134
2685
3042
msgid "Cannot create encoder context"
2686
3043
msgstr "એનકોડર સંદર્ભ બનાવી શકતા નથી"
2687
3044
 
2688
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:848
 
3045
#: ../camel/camel-smime-context.c:850
2689
3046
msgid "Failed to add data to CMS encoder"
2690
3047
msgstr "CMS એનકોડરમાં માહિતી ઉમેરવામાં નિષ્ફળ"
2691
3048
 
2692
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:853 ../camel/camel-smime-context.c:1147
 
3049
#: ../camel/camel-smime-context.c:855 ../camel/camel-smime-context.c:1151
2693
3050
msgid "Failed to encode data"
2694
3051
msgstr "માહિતીને એનકોડ કરવામાં નિષ્ફળ"
2695
3052
 
2696
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:996 ../camel/camel-smime-context.c:1243
 
3053
#: ../camel/camel-smime-context.c:999 ../camel/camel-smime-context.c:1248
2697
3054
msgid "Decoder failed"
2698
3055
msgstr "ડિકોડર નિષ્ફળ"
2699
3056
 
2700
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:1065
 
3057
#: ../camel/camel-smime-context.c:1068
2701
3058
msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
2702
3059
msgstr "સામાન્ય બલ્ક એનક્રિપ્શન અલગોરિધમ શોધી શકતા નથી"
2703
3060
 
2704
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:1073
 
3061
#: ../camel/camel-smime-context.c:1076
2705
3062
msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
2706
3063
msgstr "એનક્રિપ્શન બલ્ક કી માટે જગ્યા નક્કી કરી શકતા નથી"
2707
3064
 
2708
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:1084
 
3065
#: ../camel/camel-smime-context.c:1087
2709
3066
msgid "Cannot create CMS Message"
2710
3067
msgstr "CMS સંદેશો બનાવી શકતા નથી"
2711
3068
 
2712
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:1090
 
3069
#: ../camel/camel-smime-context.c:1093
2713
3070
msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
2714
3071
msgstr "CMS આવરિત માહિતી બનાવી શકતા નથી"
2715
3072
 
2716
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:1096
 
3073
#: ../camel/camel-smime-context.c:1099
2717
3074
msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
2718
3075
msgstr "CMS આવરિત માહિતી જોડી શકતા નથી"
2719
3076
 
2720
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:1102
 
3077
#: ../camel/camel-smime-context.c:1105
2721
3078
msgid "Cannot attach CMS data object"
2722
3079
msgstr "CMS માહિતી ઓબ્જેક્ટો જોડી શકતા નથી"
2723
3080
 
2724
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:1111
 
3081
#: ../camel/camel-smime-context.c:1114
2725
3082
msgid "Cannot create CMS Recipient information"
2726
3083
msgstr "CMS મેળવનાર જાણકારી બનાવી શકતા નથી"
2727
3084
 
2728
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:1116
 
3085
#: ../camel/camel-smime-context.c:1119
2729
3086
msgid "Cannot add CMS Recipient information"
2730
3087
msgstr "CMS મેળવનાર જાણકારી ઉમેરી શકતા નથી"
2731
3088
 
2732
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:1141
 
3089
#: ../camel/camel-smime-context.c:1145
2733
3090
msgid "Failed to add data to encoder"
2734
3091
msgstr "એનકોડરમાં માહિતી ઉમેરવામાં નિષ્ફળ"
2735
3092
 
2736
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:1250
 
3093
#: ../camel/camel-smime-context.c:1255
2737
3094
msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
2738
3095
msgstr "S/MIME ડિક્રિપ્ટ: કોઈ એનક્રિપ્શન સમાવિષ્ટો મળ્યા નથી"
2739
3096
 
2740
 
#: ../camel/camel-store.c:1799
 
3097
#: ../camel/camel-store.c:1838
2741
3098
#, c-format
2742
3099
msgid "Cannot create folder '%s': folder exists"
2743
3100
msgstr "'%s' બનાવી શકતા નથી: ફોલ્ડર પહેલાથી જ હાજર છે"
2744
3101
 
2745
 
#: ../camel/camel-store.c:1842
 
3102
#: ../camel/camel-store.c:1881
2746
3103
#, c-format
2747
3104
msgid "Opening folder '%s'"
2748
3105
msgstr "ફોલ્ડર '%s' ને ખોલી રહ્યા છે"
2749
3106
 
2750
 
#: ../camel/camel-store.c:2027
 
3107
#: ../camel/camel-store.c:2066
2751
3108
#, c-format
2752
3109
msgid "Scanning folders in '%s'"
2753
3110
msgstr "%s માં ફોલ્ડરોને સ્કેન કરી રહ્યા છે"
2754
3111
 
2755
3112
#. the name of the Trash folder, used for deleted messages
2756
 
#: ../camel/camel-store.c:2039 ../camel/camel-store.c:2049
 
3113
#: ../camel/camel-store.c:2078 ../camel/camel-store.c:2088
2757
3114
#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48
2758
3115
msgid "Trash"
2759
3116
msgstr "કચરાપેટી"
2760
3117
 
2761
3118
#. the name of the Junk folder, used for spam messages
2762
 
#: ../camel/camel-store.c:2042 ../camel/camel-store.c:2053
 
3119
#: ../camel/camel-store.c:2081 ../camel/camel-store.c:2092
2763
3120
#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:50
2764
3121
msgid "Junk"
2765
3122
msgstr "નકામુ"
2766
3123
 
2767
 
#: ../camel/camel-store.c:2501
 
3124
#: ../camel/camel-store.c:2540
2768
3125
#, c-format
2769
3126
msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
2770
3127
msgstr "ફોલ્ડર બનાવી શકતા નથી: %s: ફોલ્ડર પહેલાથી જ હાજર છે"
2771
3128
 
2772
 
#: ../camel/camel-store.c:2515
 
3129
#: ../camel/camel-store.c:2554
2773
3130
#, c-format
2774
3131
msgid "Creating folder '%s'"
2775
3132
msgstr "ફોલ્ડર '%s' બનાવી રહ્યા છે"
2776
3133
 
2777
 
#: ../camel/camel-store.c:2633 ../camel/camel-vee-store.c:352
2778
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:300
 
3134
#: ../camel/camel-store.c:2672 ../camel/camel-vee-store.c:410
 
3135
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:306
2779
3136
#, c-format
2780
3137
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
2781
3138
msgstr "ફોલ્ડર કાઢી શકતા નથી: %s: અમાન્ય પ્રક્રિયા"
2782
3139
 
2783
 
#: ../camel/camel-store.c:2776 ../camel/camel-vee-store.c:402
2784
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:764
 
3140
#: ../camel/camel-store.c:2815 ../camel/camel-vee-store.c:460
 
3141
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:788
2785
3142
#, c-format
2786
3143
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
2787
3144
msgstr "ફોલ્ડરનું નામ બદલી શકતા નથી: %s: અમાન્ય પ્રક્રિયા"
2790
3147
msgid "Only reset to beginning is supported with CamelStreamFilter"
2791
3148
msgstr "CamelStreamFilter સાથે મા૬ શરૂઆતથી પુન:સુયોજિત કરવા માટે આધારભૂત છે"
2792
3149
 
2793
 
#: ../camel/camel-stream-process.c:267
 
3150
#: ../camel/camel-stream-null.c:78
 
3151
msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream"
 
3152
msgstr "CamelHttpStream સાથે માત્ર  શરૂઆતથી પુન:સુયોજિત કરવા માટે આધારભૂત છે"
 
3153
 
 
3154
#: ../camel/camel-stream-process.c:275
2794
3155
#, c-format
2795
3156
msgid "Connection cancelled"
2796
3157
msgstr "જોડાણ નકારાઈ ગયું"
2797
3158
 
2798
 
#: ../camel/camel-stream-process.c:272
 
3159
#: ../camel/camel-stream-process.c:280
2799
3160
#, c-format
2800
3161
msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
2801
3162
msgstr "આદેશ \"%s\" સાથે જોડાઈ શક્યા નહિં: %s"
2802
3163
 
2803
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:303
 
3164
#: ../camel/camel-subscribable.c:386
 
3165
#, c-format
 
3166
msgid "Subscribing to folder '%s'"
 
3167
msgstr "ફોલ્ડર '%s' માં ઉમેદવારી કરી રહ્યા છે"
 
3168
 
 
3169
#: ../camel/camel-subscribable.c:518
 
3170
#, c-format
 
3171
msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
 
3172
msgstr "ફોલ્ડર '%s' માંથી ઉમેદવારી દૂર કરી રહ્યા છે"
 
3173
 
 
3174
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:310
2804
3175
#, c-format
2805
3176
msgid "NSPR error code %d"
2806
3177
msgstr "NSPR ભૂલ કોડ %d"
2807
3178
 
2808
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:640 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:651
 
3179
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:649 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:662
2809
3180
#, c-format
2810
3181
msgid "The proxy host does not support SOCKS4"
2811
3182
msgstr "પ્રોક્સી યજમાન SOCKS4 ને આધાર આપતુ નથી"
2812
3183
 
2813
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:662
 
3184
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:675
2814
3185
#, c-format
2815
3186
msgid "The proxy host denied our request: code %d"
2816
3187
msgstr "પ્રોક્સી યજમાન અમારી માંગણીને નામંજૂર કરી: કોડ %d"
2817
3188
 
2818
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:758 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:764
 
3189
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:773 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:781
2819
3190
#, c-format
2820
3191
msgid "The proxy host does not support SOCKS5"
2821
3192
msgstr "પ્રોક્સી યજમાન SOCKS5 ને આધાર આપતુ નથી"
2822
3193
 
2823
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:770
 
3194
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:789
2824
3195
#, c-format
2825
3196
msgid "Could not find a suitable authentication type: code 0x%x"
2826
3197
msgstr "સુસંગત સત્તાધિકરણ પ્રકાર શોધી શક્યા નહિં: code 0x%x"
2827
3198
 
2828
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:782
 
3199
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:801
2829
3200
msgid "General SOCKS server failure"
2830
3201
msgstr "સામાન્ય SOCKS સર્વર નિષ્ફળતા"
2831
3202
 
2832
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:783
 
3203
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:802
2833
3204
msgid "SOCKS server's rules do not allow connection"
2834
3205
msgstr "SOCKS સર્વરનાં નિયમો જોડાણને પરવાનગી આપતા નથી"
2835
3206
 
2836
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:784
 
3207
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:803
2837
3208
msgid "Network is unreachable from SOCKS server"
2838
3209
msgstr "નેટવર્ક SOCKS સર્વરમાંથી પહોંચેલ નથી"
2839
3210
 
2840
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:785
 
3211
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:804
2841
3212
msgid "Host is unreachable from SOCKS server"
2842
3213
msgstr "યજમાન SOCKS સર્વરમાંથી પહોંચેલ નથી"
2843
3214
 
2844
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:786
 
3215
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:805
2845
3216
msgid "Connection refused"
2846
3217
msgstr "જોડાણ રદ થઈ ગયેલ"
2847
3218
 
2848
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:787
 
3219
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:806
2849
3220
msgid "Time-to-live expired"
2850
3221
msgstr "જીવવી માટે સમય સમાપ્ત"
2851
3222
 
2852
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:788
 
3223
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:807
2853
3224
msgid "Command not supported by SOCKS server"
2854
3225
msgstr "SOCKS સર્વર દ્દારા આદેશ આધારભૂત નથી"
2855
3226
 
2856
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:789
 
3227
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:808
2857
3228
msgid "Address type not supported by SOCKS server"
2858
3229
msgstr "SOCKS સર્વર દ્દારા સરનામાં પ્રકાર આધારભૂત નથી"
2859
3230
 
2860
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:790
 
3231
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:809
2861
3232
msgid "Unknown error from SOCKS server"
2862
3233
msgstr "SOCKS સર્વરમાંથી અજ્ઞાત ભૂલ"
2863
3234
 
2864
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:823
 
3235
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:842
2865
3236
#, c-format
2866
3237
msgid "Got unknown address type from SOCKS server"
2867
3238
msgstr "SOCKS સર્વરમાંથી અજ્ઞાત સરનામાં પ્રકાર મળ્યું"
2868
3239
 
2869
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:841
 
3240
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:860
2870
3241
#, c-format
2871
3242
msgid "Incomplete reply from SOCKS server"
2872
3243
msgstr "SOCKS સર્વરમાંથી અપૂરતો જવાબ"
2873
3244
 
2874
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:861
 
3245
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:880
2875
3246
#, c-format
2876
3247
msgid "Hostname is too long (maximum is 255 characters)"
2877
3248
msgstr "યજમાનનામ ઘણુ લાંબુ છે (મહત્તમ 255 અક્ષરો છે)"
2878
3249
 
2879
3250
#. SOCKS5
2880
3251
#. reserved - must be 0
2881
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:893 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:903
 
3252
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:912 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:922
2882
3253
#, c-format
2883
3254
msgid "Invalid reply from proxy server"
2884
3255
msgstr "પ્રોક્સી સર્વરમાંથી અયોગ્ય જવાબ"
2885
3256
 
2886
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:474
 
3257
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:505
2887
3258
#, c-format
2888
 
#| msgid ""
2889
 
#| "Issuer:            %s\n"
2890
 
#| "Subject:           %s\n"
2891
 
#| "Fingerprint:       %s\n"
2892
 
#| "Signature:         %s"
2893
3259
msgid ""
2894
3260
"   Issuer:       %s\n"
2895
3261
"   Subject:      %s\n"
2901
3267
"   આગળીની છાપ:       %s\n"
2902
3268
"   સહી:         %s"
2903
3269
 
2904
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:480
 
3270
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:512
2905
3271
msgid "GOOD"
2906
3272
msgstr "સરસ"
2907
3273
 
2908
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:480
 
3274
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:512
2909
3275
msgid "BAD"
2910
3276
msgstr "ખરાબ"
2911
3277
 
2912
 
#. construct our user prompt
2913
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:484
 
3278
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:517
2914
3279
#, c-format
2915
3280
msgid ""
2916
3281
"SSL Certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?\n"
2923
3288
"પ્રમાણપત્ર વિશે વિગત થયેલ જાણકારી:\n"
2924
3289
"%s"
2925
3290
 
2926
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:488
 
3291
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:523
2927
3292
msgid "_Reject"
2928
3293
msgstr "રદ કરો (_R)"
2929
3294
 
2930
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:489
 
3295
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:524
2931
3296
msgid "Accept _Temporarily"
2932
3297
msgstr "કામચલાઉ રીતે સ્વીકારો (_T)"
2933
3298
 
2934
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:490
 
3299
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:525
2935
3300
msgid "_Accept Permanently"
2936
3301
msgstr "કાયમ માટે સ્વીકારો (_A)"
2937
3302
 
2938
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:548
 
3303
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:586
2939
3304
#, c-format
2940
3305
msgid ""
2941
3306
"Certificate problem: %s\n"
2944
3309
"પ્રમાણપત્ર સમસ્યા: %s\n"
2945
3310
"અદા કરનાર: %s"
2946
3311
 
2947
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:600
 
3312
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:638
2948
3313
#, c-format
2949
3314
msgid ""
2950
3315
"Bad certificate domain: %s\n"
2953
3318
"ખરાબ પ્રમાણપત્ર ડોમેઈન: %s\n"
2954
3319
"અદા કરનાર: %s"
2955
3320
 
2956
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:618
 
3321
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:656
2957
3322
#, c-format
2958
3323
msgid ""
2959
3324
"Certificate expired: %s\n"
2962
3327
"પ્રમાણપત્રની મર્યાદા પૂરી થઈ: %s\n"
2963
3328
"અદા કરનાર: %s"
2964
3329
 
2965
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:635
 
3330
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:673
2966
3331
#, c-format
2967
3332
msgid ""
2968
3333
"Certificate revocation list expired: %s\n"
2971
3336
"પ્રમાણપત્રની કાયદાની યાદીની મર્યાદા પૂરી થઈ: %s\n"
2972
3337
"અદા કરનાર: %s"
2973
3338
 
2974
 
#: ../camel/camel-url.c:330
 
3339
#: ../camel/camel-url.c:331
2975
3340
#, c-format
2976
3341
msgid "Could not parse URL '%s'"
2977
3342
msgstr "URL '%s' નું પદચ્છેદ કરી શક્યા નહિં"
2978
3343
 
2979
 
#: ../camel/camel-vee-folder.c:651
 
3344
#: ../camel/camel-vee-folder.c:494
2980
3345
#, c-format
2981
 
#| msgid "Storing folder"
2982
 
msgid "Updating %s folder"
2983
 
msgstr "%s ફોલ્ડરને સુધારી રહ્યા છે"
 
3346
msgid "Updating folder '%s'"
 
3347
msgstr "ફોલ્ડર '%s' સુધારી રહ્યા છે"
2984
3348
 
2985
 
#: ../camel/camel-vee-folder.c:1325 ../camel/camel-vee-folder.c:1482
 
3349
#: ../camel/camel-vee-folder.c:855 ../camel/camel-vee-folder.c:965
2986
3350
#, c-format
2987
3351
msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
2988
3352
msgstr "વર્ચ્યુઅલ ફોલ્ડરમાં સંદેશાઓની નકલ કરી શકાતી નથી અથવા ખસેડી શકાતા નથી"
2989
3353
 
2990
 
#: ../camel/camel-vee-folder.c:1358
 
3354
#: ../camel/camel-vee-folder.c:888
2991
3355
#, c-format
2992
3356
msgid "No such message %s in %s"
2993
3357
msgstr "%s માં %s જેવો કોઈ સંદેશો નથી"
2994
3358
 
2995
 
#: ../camel/camel-vee-folder.c:1426
 
3359
#: ../camel/camel-vee-folder.c:941
2996
3360
#, c-format
2997
3361
msgid "Error storing '%s': "
2998
3362
msgstr "'%s' ને સંગ્રહવામાં ભૂલ: "
2999
3363
 
 
3364
#: ../camel/camel-vee-folder.c:1169
 
3365
msgid "Automatically _update on change in source folders"
 
3366
msgstr "સ્ત્રોત ફોલ્ડરમાં ફેરફાર પર આપમેળે સુધારો થાય છે (_u)"
 
3367
 
3000
3368
#. Translators: 'Unmatched' is a folder name under Search folders where are shown
3001
3369
#. * all messages not belonging into any other configured search folder
3002
 
#: ../camel/camel-vee-store.c:37
 
3370
#: ../camel/camel-vee-store.c:38
3003
3371
msgid "Unmatched"
3004
3372
msgstr "બંધબેસતા નથી"
3005
3373
 
3006
 
#: ../camel/camel-vee-store.c:378
 
3374
#: ../camel/camel-vee-store.c:436
3007
3375
#, c-format
3008
3376
msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
3009
3377
msgstr "ફોલ્ડર કાઢી શકતા નથી: %s: આવું કોઈ ફોલ્ડર નથી"
3010
3378
 
3011
 
#: ../camel/camel-vee-store.c:412
 
3379
#: ../camel/camel-vee-store.c:470
3012
3380
#, c-format
3013
3381
msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
3014
3382
msgstr "ફોલ્ડરનું નામ બદલી શકતા નથી: %s: આવું કોઈ ફોલ્ડર નથી"
3015
3383
 
 
3384
#: ../camel/camel-vee-store.c:532
 
3385
msgid "Enable _Unmatched folder"
 
3386
msgstr "બંધબેસતા ન હોય તેવા ફોલ્ડરને સક્રિય કરો (_U)"
 
3387
 
3016
3388
#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:49
3017
3389
msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
3018
3390
msgstr "કચરાપેટી ફોલ્ડરમાં સંદેશાઓની નકલ કરી શકાતી નથી"
3022
3394
msgstr "નકામા ફોલ્ડરમાં સંદેશાઓની નકલ કરી શકાતી નથી"
3023
3395
 
3024
3396
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:200
3025
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:297
 
3397
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:299
3026
3398
#, c-format
3027
3399
msgid "No output stream"
3028
3400
msgstr "આઉટપુટ સ્ટ્રીમ નથી"
3029
3401
 
3030
3402
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:208
3031
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:305
 
3403
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:307
3032
3404
#, c-format
3033
3405
msgid "No input stream"
3034
3406
msgstr "ઇનપુટ સ્ટ્રીમ નથી"
3035
3407
 
3036
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:383
 
3408
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:392
3037
3409
#, c-format
3038
3410
msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
3039
3411
msgstr "સર્વરનું અનિચ્છનિય રીતે જોડાણ તૂટી ગયું: %s"
3040
3412
 
3041
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:416
 
3413
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:425
3042
3414
#, c-format
3043
 
#| msgid ""
3044
 
#| "Alert from IMAP server %s@%s:\n"
3045
 
#| "%s"
3046
3415
msgid ""
3047
3416
"Alert from IMAP server %s@%s in folder %s:\n"
3048
3417
"%s"
3050
3419
"ફોલ્ડર %s માં IMAP સર્વર %s@%s માંથી ચેતવણી:\n"
3051
3420
"%s"
3052
3421
 
3053
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:420
 
3422
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:429
3054
3423
#, c-format
3055
3424
msgid ""
3056
3425
"Alert from IMAP server %s@%s:\n"
3059
3428
"IMAP સર્વર તરફથી ચેતવણી %s@%s:\n"
3060
3429
"%s"
3061
3430
 
3062
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:502
 
3431
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:512
3063
3432
#, c-format
3064
3433
msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
3065
3434
msgstr "IMAP સર્વર તરફથી અનિચ્છનિય જવાબ: %s"
3066
3435
 
3067
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:514
 
3436
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:524
3068
3437
#, c-format
3069
3438
msgid "IMAP command failed: %s"
3070
3439
msgstr "IMAP આદેશ નિષ્ફળ: %s"
3071
3440
 
3072
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:594
 
3441
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:607
3073
3442
#, c-format
3074
3443
msgid "Server response ended too soon."
3075
3444
msgstr "સર્વરનો જવાબ ખૂબ જલદી અંત થઈ ગયો."
3076
3445
 
3077
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:806
 
3446
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:822
3078
3447
#, c-format
3079
3448
msgid "IMAP server response did not contain %s information"
3080
3449
msgstr "IMAP સર્વરનો જવાબ %s જાણકારી સમાવતો નથી"
3081
3450
 
3082
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:844
 
3451
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:860
3083
3452
#, c-format
3084
3453
msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
3085
3454
msgstr "IMAP સર્વરમાંથી અનિચ્છનિય બરાબર જવાબ: %s"
3086
3455
 
3087
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:348
3088
 
#| msgid "Always check for new mail in this folder"
 
3456
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:356
3089
3457
msgid "Always check for _new mail in this folder"
3090
3458
msgstr "નવા મેઈલ માટે હંમેશા આ ફોલ્ડરમાં ચકાસો (_n)"
3091
3459
 
3092
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:359
3093
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:747
3094
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:760
3095
 
#| msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
3096
 
msgid "Apply message _filters to this folder"
3097
 
msgstr "આ ફોલ્ડરમાં સંદેશા ફિલ્ટરોને લાગુ કરો (_f)"
3098
 
 
3099
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:440
 
3460
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:447
3100
3461
#, c-format
3101
3462
msgid "Could not create directory %s: %s"
3102
3463
msgstr "ડિરેક્ટરી %s બનાવી શક્યા નહિં: %s"
3103
3464
 
3104
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:461
 
3465
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:468
3105
3466
#, c-format
3106
3467
msgid "Could not load summary for %s"
3107
3468
msgstr "%s માટે સાર લાવી શક્યા નહિં"
3108
3469
 
3109
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1119
3110
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3949
 
3470
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1137
3111
3471
#, c-format
3112
3472
msgid "Scanning for changed messages in %s"
3113
3473
msgstr "%s માં બદલાયેલ સંદેશાઓ માટે જોઈ રહ્યા છીએ"
3114
3474
 
3115
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3478
 
3475
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3500
3116
3476
msgid "Unable to retrieve message: "
3117
3477
msgstr "સંદેશો પ્રાપ્ત કરવામાં અસમર્થ: "
3118
3478
 
3119
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3515
3120
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5509
3121
 
#, c-format
3122
 
msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
3123
 
msgstr "સંદેશો ID %s સાથે સંદેશને મેળવી શકતા નથી: %s"
3124
 
 
3125
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3516
3126
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5510
3127
 
msgid "No such message available."
3128
 
msgstr "આવો કોઈ સંદેશો નથી."
3129
 
 
3130
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3591
3131
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4469
3132
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:515
 
3479
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3626
 
3480
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4518
 
3481
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:493
3133
3482
#, c-format
3134
3483
msgid "This message is not currently available"
3135
3484
msgstr "આ સંદેશો વર્તમાનમાં ઉપલબ્ધ નથી"
3136
3485
 
3137
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4050
3138
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4133
3139
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3901
3140
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4081
 
3486
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4091
 
3487
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4173
3141
3488
#, c-format
3142
3489
msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
3143
3490
msgstr "%s માં નવા સંદેશાઓ માટે સારની જાણકારી મેળવી રહ્યા છીએ"
3144
3491
 
3145
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4267
 
3492
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4305
3146
3493
#, c-format
3147
3494
msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
3148
3495
msgstr "અપૂર્ણ સર્વરનો જવાબ: સંદેશા %d માટે કોઈ જાણકારી પૂરી પાડેલ નથી"
3149
3496
 
3150
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4277
 
3497
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4315
3151
3498
#, c-format
3152
3499
msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
3153
3500
msgstr "સર્વરનો અપૂર્ણ જવાબ: કોઈ UID સંદેશા %d માટે પૂરુ પાડેલ નથી"
3154
3501
 
3155
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4509
 
3502
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4555
3156
3503
#, c-format
3157
3504
msgid "Could not find message body in FETCH response."
3158
3505
msgstr "FETCH જવાબમાં સંદેશાનો ભાગ શોધી શકાયો નહિં."
3178
3525
msgstr "%s ને કેશ કરવામાં નિષ્ફળતા: "
3179
3526
 
3180
3527
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:40
3181
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40
 
3528
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:38
3182
3529
msgid "Checking for New Mail"
3183
3530
msgstr "નવા મેઈલો માટે ચકાસી રહ્યા છીએ"
3184
3531
 
3185
3532
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:42
3186
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42
 
3533
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40
3187
3534
msgid "C_heck for new messages in all folders"
3188
3535
msgstr "બધા ફોલ્ડરોમાં નવા સંદેશાઓ માટે ચકાસો (_h)"
3189
3536
 
3190
3537
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44
3191
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44
 
3538
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42
3192
3539
msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders"
3193
3540
msgstr "ઉમેદવારી થયેલ ફોલ્ડરોમાં નવા સંદેશાઓ માટે ચકાસો (_e)"
3194
3541
 
3195
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48
3196
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:52
3197
 
msgid "Connection to Server"
3198
 
msgstr "સર્વર સાથેનું જોડાણ"
3199
 
 
3200
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50
3201
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54
3202
 
msgid "_Use custom command to connect to server"
3203
 
msgstr "સર્વર સાથે જોડાવા માટે વૈવિધ્યપૂર્ણ આદેશ વાપરો (_U)"
3204
 
 
3205
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
3206
 
msgid "Co_mmand:"
3207
 
msgstr "આદેશ (_m):"
3208
 
 
3209
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56
3210
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:62
 
3542
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:47
 
3543
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:49
3211
3544
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46
3212
3545
msgid "Folders"
3213
3546
msgstr "ફોલ્ડરો"
3214
3547
 
3215
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:58
3216
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:64
 
3548
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:49
 
3549
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:51
3217
3550
msgid "_Show only subscribed folders"
3218
3551
msgstr "માત્ર ઉમેદવારી થયેલ ફોલ્ડરો બતાવો (_S)"
3219
3552
 
3220
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60
3221
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:67
 
3553
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:51
 
3554
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54
3222
3555
msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
3223
3556
msgstr "સર્વર-પૂરા પડાયેલ ફોલ્ડર નામજગ્યા પર ફરીથી લખો (_v)"
3224
3557
 
3225
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62
 
3558
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:53
3226
3559
msgid "Names_pace:"
3227
3560
msgstr "નામજગ્યા (_p):"
3228
3561
 
3229
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
3230
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72
3231
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:42
3232
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:84
3233
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:105
 
3562
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:55
 
3563
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:59
 
3564
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:41
 
3565
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:77
 
3566
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:97
3234
3567
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41
3235
3568
msgid "Options"
3236
3569
msgstr "વિકલ્પો"
3237
3570
 
3238
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
3239
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74
 
3571
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57
 
3572
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61
3240
3573
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
3241
 
#| msgid "_Apply filters to new messages in INBOX"
3242
3574
msgid "Apply _filters to new messages in all folders"
3243
3575
msgstr "બધા ફોલ્ડરોમાં નવા સંદેશાઓ માટે ફિલ્ટરોને લાગુ કરો (_f)"
3244
3576
 
3245
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
3246
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76
 
3577
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:59
 
3578
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:63
3247
3579
msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
3248
3580
msgstr "આ સર્વર પર ઈનબોક્સમાં નવા સંદેશાઓને ગાળકો લાગુ કરો (_A)"
3249
3581
 
3250
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
3251
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:78
3252
 
#| msgid "Check new messages for Jun_k contents"
 
3582
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:61
 
3583
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:65
3253
3584
msgid "Check new messages for _Junk contents"
3254
3585
msgstr "બગડેલ સમાવિષ્ટો માટે નવા સંદેશાઓ ચકાસો (_J)"
3255
3586
 
3256
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
3257
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:80
 
3587
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63
 
3588
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:67
3258
3589
msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder"
3259
3590
msgstr "માત્ર IN_BOX ફોલ્ડરમાં બગડેલ સંદેશાઓ માટે ચકાસો"
3260
3591
 
3261
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:74
3262
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:82
 
3592
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65
 
3593
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:69
3263
3594
msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
3264
3595
msgstr "દૂરસ્થ મેઈલને સ્થાનિકપણે આપોઆપ સુમેળ કરો (_z)"
3265
3596
 
3266
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80
 
3597
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:71
3267
3598
msgid "IMAP default port"
3268
3599
msgstr "IMAP મૂળભૂત પોર્ટ"
3269
3600
 
3270
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:81
3271
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:89
 
3601
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
 
3602
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76
3272
3603
msgid "IMAP over SSL"
3273
3604
msgstr "SSL પર IMAP"
3274
3605
 
3275
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:87
 
3606
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:78
3276
3607
msgid "IMAP"
3277
3608
msgstr "IMAP"
3278
3609
 
3279
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:89
3280
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:98
 
3610
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80
 
3611
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:85
3281
3612
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
3282
3613
msgstr "મેઈલ IMAP સર્વરો પર વાંચવા અને સંગ્રહવા માટે."
3283
3614
 
3284
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:107
3285
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:118
3286
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:84
3287
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:82
3288
 
msgid "Password"
3289
 
msgstr "પાસવર્ડ"
3290
 
 
3291
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:109
3292
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:120
3293
 
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
3294
 
msgstr "આ વિકલ્પ સરળ પાસવર્ડની મદદથી IMAP સર્વર સાથે જોડાશે."
3295
 
 
3296
 
#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
3297
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:272
3298
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2694
3299
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:373
3300
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:844
3301
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:471
3302
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:301
3303
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:675
3304
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:681
3305
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:765
3306
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:387
3307
 
msgid "Inbox"
3308
 
msgstr "ઈનબોક્સ"
3309
 
 
3310
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:409
3311
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:463
3312
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2828
3313
 
#, c-format
3314
 
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
3315
 
msgstr "IMAP સર્વર %s ને સુરક્ષિત સ્થિતિમાં જોડવામાં નિષ્ફળ: %s"
3316
 
 
3317
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:410
3318
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2829
3319
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196
3320
 
msgid "STARTTLS not supported"
3321
 
msgstr "STARTTLS આધારભૂત નથી"
3322
 
 
3323
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:435
3324
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2868
3325
 
#, c-format
3326
 
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
3327
 
msgstr "સુરક્ષિત સ્થિતિમાં IMAP સર્વર %s ને જોડવામાં નિષ્ફળતા: "
3328
 
 
3329
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:734
3330
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2935
3331
 
#, c-format
3332
 
#| msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
3333
 
msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
3334
 
msgstr "IMAP સર્વર %s એ %s સત્તાધિકરણને આધાર આપતુ નથી"
3335
 
 
3336
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:809
3337
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:155
3338
 
#, c-format
3339
 
msgid "IMAP server %s"
3340
 
msgstr "IMAP સર્વર %s"
3341
 
 
3342
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:812
3343
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:158
3344
 
#, c-format
3345
 
msgid "IMAP service for %s on %s"
3346
 
msgstr "%s માટે %s પર IMAP સેવા"
3347
 
 
3348
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1111
3349
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2965
3350
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:505
3351
 
#| msgid "Cannot authenticate to server: %s"
3352
 
msgid "Cannot authenticate without a username"
3353
 
msgstr "વપરાશકર્તાનામ વગર સત્તાધિકરણ કરી શકાતુ નથી"
3354
 
 
3355
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1119
3356
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2974
3357
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:514
3358
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:491
3359
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:511
3360
 
#| msgid "Authentication Failed"
3361
 
msgid "Authentication password not available"
3362
 
msgstr "સત્તાધિકરણ પાસવર્ડ ઉપલબ્ધ નથી"
3363
 
 
3364
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2065
3365
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2269
3366
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:348
3367
 
#, c-format
3368
 
msgid "No such folder %s"
3369
 
msgstr "આવું કોઈ ફોલ્ડર %s નથી"
3370
 
 
3371
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2079
3372
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2538
3373
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1388
3374
 
#, c-format
3375
 
msgid "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
3376
 
msgstr "ફોલ્ડર નામ \"%s\" એ અમાન્ય છે કારણ કે તે \"%c\" અક્ષર ધરાવે છે"
3377
 
 
3378
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2143
3379
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2602
3380
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1409
3381
 
#, c-format
3382
 
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
3383
 
msgstr "પિતૃ ફોલ્ડરને ઉપફોલ્ડરો સમાવવાની પરવાનગી નથી"
3384
 
 
3385
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2196
3386
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:268
3387
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:421
3388
 
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:558
 
3615
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2191
 
3616
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:274
 
3617
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:442
 
3618
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:564
3389
3619
#, c-format
3390
3620
msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
3391
3621
msgstr "ફોલ્ડર '%s' બનાવી શકતા નથી: ફોલ્ડર પહેલાથી જ હાજર છે."
3392
3622
 
3393
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2551
3394
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1399
 
3623
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2984
3395
3624
#, c-format
3396
 
msgid "Unknown parent folder: %s"
3397
 
msgstr "અજ્ઞાત પિતૃ ફોલ્ડર: %s"
 
3625
msgid "Retrieving list of folders at '%s'"
 
3626
msgstr "'%s' પર ફોલ્ડરોની યાદીને પ્રાપ્ત કરી રહ્યા છે"
3398
3627
 
3399
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3326
 
3628
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3334
3400
3629
#, c-format
3401
3630
msgid "Server unexpectedly disconnected"
3402
3631
msgstr "સર્વરનું અનિચ્છનિય રીતે જોડાણ તૂટી ગયું"
3403
3632
 
3404
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3329
 
3633
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3338
3405
3634
msgid "Server unexpectedly disconnected: "
3406
3635
msgstr "સર્વરનું અનિચ્છનિય રીતે જોડાણ તૂટી ગયું: "
3407
3636
 
3408
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:101
3409
 
#, c-format
3410
 
msgid "Could not create folder summary for %s"
3411
 
msgstr "%s માટે ફોલ્ડર સારાંશ બનાવી શક્યા નહિં"
3412
 
 
3413
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:109
3414
 
#, c-format
3415
 
msgid "Could not create cache for %s: "
3416
 
msgstr "%s માટે કેશને બનાવી શક્યા નહિં: "
3417
 
 
3418
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:46
 
3637
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44
3419
3638
msgid "Use _Quick Resync if the server supports it"
3420
3639
msgstr "Quick Resync ને વાપરો જો સર્વર તેને આધાર આપે તો (_Q)"
3421
3640
 
3422
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:48
 
3641
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:46
3423
3642
msgid "_Listen for server change notifications"
3424
3643
msgstr "સર્વર ફેરફાર સૂચનાઓ માટે સાંભળો (_L)"
3425
3644
 
3426
3645
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56
3427
 
msgid "Command:"
3428
 
msgstr "આદેશ:"
3429
 
 
3430
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:58
3431
 
msgid "Numbe_r of cached connections to use"
3432
 
msgstr "વાપરવા માટે કેશ થયેલ જોડાણોની સંખ્યા (_r )"
3433
 
 
3434
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:69
3435
3646
msgid "Namespace:"
3436
3647
msgstr "નામજગ્યા:"
3437
3648
 
3438
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:88
 
3649
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:75
3439
3650
msgid "Default IMAP port"
3440
3651
msgstr "મૂળભૂત IMAP પોર્ટ"
3441
3652
 
3442
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:96
 
3653
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:83
3443
3654
msgid "IMAP+"
3444
3655
msgstr "IMAP+"
3445
3656
 
3446
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:817
3447
 
#| msgid "Server unexpectedly disconnected"
3448
 
msgid "Server disconnected"
3449
 
msgstr "સર્વરનું જોડાણ તૂટી ગયું"
3450
 
 
3451
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1206
3452
 
msgid "Error writing to cache stream: "
3453
 
msgstr "કેશ સ્ટ્રીમમાં લખી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: "
3454
 
 
3455
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1940
3456
 
#, c-format
3457
 
msgid "Not authenticated"
3458
 
msgstr "સત્તાધિકરણ થયેલ નથી"
3459
 
 
3460
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2005
3461
 
#| msgid "Error performing search"
3462
 
msgid "Error performing IDLE"
3463
 
msgstr "IDLE ચલાવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
3464
 
 
3465
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3160
3466
 
#| msgid "Encrypting message"
3467
 
msgid "Error fetching message"
3468
 
msgstr "સંદેશાને લાવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
3469
 
 
3470
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3228
3471
 
msgid "Closing tmp stream failed: "
3472
 
msgstr "નિષ્ફળ થયેલ tmp સ્ટ્રીમ બંધ કરી રહ્યા છે: "
3473
 
 
3474
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3327
3475
 
#| msgid "Copying messages"
3476
 
msgid "Error copying messages"
3477
 
msgstr "સંદેશાઓની નકલ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
3478
 
 
3479
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3457
3480
 
#| msgid "Sending message"
3481
 
msgid "Error appending message"
3482
 
msgstr "સંદેશાને ઉમેરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
3483
 
 
3484
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3637
3485
 
msgid "Error fetching message headers"
3486
 
msgstr "સંદેશા હેડરને લાવતી વખતે ભૂલ"
3487
 
 
3488
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3778
3489
 
#| msgid ""
3490
 
#| "Error retrieving newsgroups:\n"
3491
 
#| "\n"
3492
 
#| "%s"
3493
 
msgid "Error retrieving message"
3494
 
msgstr "સંદેશાને પ્રાપ્ત કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
3495
 
 
3496
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3982
3497
 
#| msgid "Checking for new messages"
3498
 
msgid "Error fetching new messages"
3499
 
msgstr "નવા સંદેશાને લાવતી વખતે ભૂલ"
3500
 
 
3501
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4172
3502
 
msgid "Error while fetching messages"
3503
 
msgstr "જ્યારે સંદેશાઓને લાવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
3504
 
 
3505
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4180
3506
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4210
3507
 
#, c-format
3508
 
#| msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
3509
 
msgid "Fetching summary information for %d message in %s"
3510
 
msgid_plural "Fetching summary information for %d messages in %s"
3511
 
msgstr[0] "%d સંદેશો માટે %s માં સારાંશ જાણકારીને લાવી રહ્યા છે"
3512
 
msgstr[1] "%d સંદેશા માટે %s માં સારાંશ જાણકારીને લાવી રહ્યા છે"
3513
 
 
3514
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4332
3515
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4366
3516
 
#| msgid "Error performing search"
3517
 
msgid "Error refreshing folder"
3518
 
msgstr "ફોલ્ડરને તાજુ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
3519
 
 
3520
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4455
3521
 
#| msgid "Expunging old messages"
3522
 
msgid "Error expunging message"
3523
 
msgstr "સંદેશાને છેકી નાંખતી વખતે ભૂલ"
3524
 
 
3525
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4540
3526
 
#| msgid "Creating folder '%s'"
3527
 
msgid "Error fetching folders"
3528
 
msgstr "ફોલ્ડરોને લાવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
3529
 
 
3530
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4614
3531
 
#| msgid "_Show only subscribed folders"
3532
 
msgid "Error subscribing to folder"
3533
 
msgstr "ફોલ્ડરમાં ઉમેદવારી કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
3534
 
 
3535
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4667
3536
 
#| msgid "Storing folder"
3537
 
msgid "Error creating folder"
3538
 
msgstr "ફોલ્ડરને બનાવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
3539
 
 
3540
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4712
3541
 
#| msgid "Storing folder"
3542
 
msgid "Error deleting folder"
3543
 
msgstr "ફોલ્ડરને કાઢી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
3544
 
 
3545
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4762
3546
 
#| msgid "Storing folder"
3547
 
msgid "Error renaming folder"
3548
 
msgstr "ફોલ્ડરનું નામ બદલી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
3549
 
 
3550
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4813
3551
 
#| msgid "Error performing search"
3552
 
msgid "Error performing NOOP"
3553
 
msgstr "NOOP ને ચલાવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
3554
 
 
3555
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4908
3556
 
msgid "Error syncing changes"
3557
 
msgstr "ફેરફારોનો સુમેળ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
3558
 
 
3559
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5664
3560
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5679
3561
 
msgid "Cannot create spool file: "
3562
 
msgstr "સ્પુલ ફાઇલને બનાવી શકાતુ નથી: "
3563
 
 
3564
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1076
3565
 
#, c-format
3566
 
#| msgid "Retrieving quota information for '%s'"
3567
 
msgid "Retrieving folder list for %s"
3568
 
msgstr "%s માટે ફોલ્ડર યાદીને પુન:પ્રાપ્ત કરી રહ્યા છે"
3569
 
 
3570
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1176
3571
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1790
3572
 
#, c-format
3573
 
msgid "No such folder: %s"
3574
 
msgstr "આવું કોઈ ફોલ્ડર નથી: %s"
3575
 
 
3576
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:70
3577
 
#, c-format
3578
 
msgid "Source stream returned no data"
3579
 
msgstr "પાછી મળેલ સ્ત્રોત સ્ટ્રીમ પાસે માહિતી નથી"
3580
 
 
3581
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:79
3582
 
#, c-format
3583
 
msgid "Source stream unavailable"
3584
 
msgstr "સ્ત્રોત સ્ટ્રીમ બિનઉપલબ્ધ"
3585
 
 
3586
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:191
 
3657
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:194
3587
3658
#, c-format
3588
3659
msgid "~%s (%s)"
3589
3660
msgstr "~%s (%s)"
3590
3661
 
3591
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:201
3592
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:210
 
3662
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:204
 
3663
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:213
3593
3664
#, c-format
3594
3665
msgid "mailbox: %s (%s)"
3595
3666
msgstr "મેઈલબોક્સ: %s (%s)"
3596
3667
 
3597
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:219
 
3668
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:222
3598
3669
#, c-format
3599
3670
msgid "%s (%s)"
3600
3671
msgstr "%s (%s)"
3601
3672
 
3602
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:483
3603
 
#| msgid "Index message body data"
 
3673
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:499
3604
3674
msgid "_Index message body data"
3605
3675
msgstr "અનુક્રમણિકા સંદેશા બોડી માહિતી (_I)"
3606
3676
 
3607
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:712
 
3677
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:727
3608
3678
#, c-format
3609
3679
msgid ""
3610
3680
"Cannot get message %s from folder %s\n"
3613
3683
"ફોલ્ડર %s માંથી સંદેશા %s ને મેળવી શકાતુ નથી\n"
3614
3684
"%s"
3615
3685
 
3616
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:44
 
3686
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:43
3617
3687
msgid "_Use the '.folders' folder summary file (exmh)"
3618
3688
msgstr "`.folders' ફોલ્ડર સાર ફાઈલ (exmh) વાપરો (_U)"
3619
3689
 
3620
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:51
 
3690
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:50
3621
3691
msgid "MH-format mail directories"
3622
3692
msgstr "MH-બંધારણ મેઈલ ડિરેક્ટરીઓ"
3623
3693
 
3624
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:52
 
3694
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:51
3625
3695
msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
3626
3696
msgstr "MH-જેવી મેઈલ ડિરેક્ટરીઓમાં સ્થાનિક મેઈલ સંગ્રહવા માટે."
3627
3697
 
3628
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:70
 
3698
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:64
3629
3699
msgid "Local delivery"
3630
3700
msgstr "સ્થાનિય રીતે મળી ગયું"
3631
3701
 
3632
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:71
 
3702
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:65
3633
3703
msgid ""
3634
3704
"For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into "
3635
3705
"folders managed by Evolution."
3637
3707
"પ્રમાણભૂત mbox-બંધારણીય હરોળોમાંથી સ્થાનિક મેઈલ ઈવોલ્યુશન દ્વારા વ્યવસ્થાપિત ફોલ્ડરમાં "
3638
3708
"પુનઃપ્રાપ્ત કરવા (ખસેડવા) માટે."
3639
3709
 
3640
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:86
3641
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:107
3642
 
#| msgid "_Apply filters to new messages in INBOX"
 
3710
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:79
 
3711
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:99
3643
3712
msgid "_Apply filters to new messages in Inbox"
3644
3713
msgstr "Inbox માં નવા સંદેશાઓ માટે ફિલ્ટરોને લાગુ કરો (_A)"
3645
3714
 
3646
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:93
 
3715
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:86
3647
3716
msgid "Maildir-format mail directories"
3648
3717
msgstr "મેઈલ ડિરેક્ટરી-બંધારણ મેઈલ ડિરેક્ટરીઓ"
3649
3718
 
3650
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:94
 
3719
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:87
3651
3720
msgid "For storing local mail in maildir directories."
3652
3721
msgstr "મેઈલડિરેક્ટરી ડિરેક્ટરીઓમાં સ્થાનિક મેઈલ સંગ્રહવા માટે."
3653
3722
 
3654
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:108
 
3723
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:100
3655
3724
msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
3656
3725
msgstr "સ્થિતિ હેડરોને Elm/Pine/Mutt બંધારણમાં સંગ્રહો (_S)"
3657
3726
 
3658
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:115
 
3727
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:107
3659
3728
msgid "Standard Unix mbox spool file"
3660
3729
msgstr "પ્રમાણભૂત Unix mbox સ્પુલ ફાઈલ"
3661
3730
 
3662
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:116
3663
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:128
 
3731
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:108
 
3732
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:120
3664
3733
msgid ""
3665
3734
"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
3666
3735
"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
3668
3737
"બાહ્ય પ્રમાણભૂત mbox સ્પુલ ફાઈલોમાં સ્થાનિક મેઈલ વાંચવા અને સંગ્રહવા માટે.\n"
3669
3738
"તે કદાચ lm, Pine, અથવા Mutt શૈલીના ફોલ્ડરોનું ટ્રી વાંચવા માટે વપરાશે."
3670
3739
 
3671
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:127
 
3740
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:119
3672
3741
msgid "Standard Unix mbox spool directory"
3673
3742
msgstr "પ્રમાણભૂત Unix mbox સ્પુલ ડિરેક્ટરી"
3674
3743
 
3677
3746
msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
3678
3747
msgstr "ફોલ્ડર %s ને %s માં નામ બદલી શકતા નથી: %s"
3679
3748
 
3680
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:178
 
3749
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:180
3681
3750
#, c-format
3682
3751
msgid "Local mail file %s"
3683
3752
msgstr "સ્થાનિક મેઈલ ફાઈલ %s"
3684
3753
 
3685
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:218
3686
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:375
3687
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:101
3688
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:555
3689
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:86
 
3754
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:223
 
3755
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:383
 
3756
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:104
 
3757
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:581
 
3758
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:89
3690
3759
#, c-format
3691
3760
msgid "Store root %s is not an absolute path"
3692
3761
msgstr "રુટ %s એ સંગ્રહવા માટે કોઈ ચોક્કસ પથ નથી"
3693
3762
 
3694
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:227
 
3763
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:232
3695
3764
#, c-format
3696
3765
msgid "Store root %s is not a regular directory"
3697
3766
msgstr "રુટ %s એ સંગ્રહવા માટે કોઈ નિયમિત ડિરેક્ટરી નથી"
3698
3767
 
3699
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:239
3700
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:249
3701
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:388
3702
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:134
 
3768
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:244
 
3769
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:254
 
3770
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:396
 
3771
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:137
3703
3772
#, c-format
3704
3773
msgid "Cannot get folder: %s: %s"
3705
3774
msgstr "ફોલ્ડર મેળવી શકતા નથી: %s: %s"
3706
3775
 
3707
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:286
 
3776
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:291
3708
3777
#, c-format
3709
3778
msgid "Local stores do not have an inbox"
3710
3779
msgstr "સ્થાનિક સ્ટોર્સ પાસે ઈનબોક્સ હોતું નથી"
3711
3780
 
3712
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:445
3713
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:722
 
3781
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:456
 
3782
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:748
3714
3783
#, c-format
3715
3784
msgid "Could not delete folder index file '%s': %s"
3716
3785
msgstr "ફોલ્ડર અનુક્રમ ફાઈલ '%s' કાઢી શક્યા નહિં: %s"
3717
3786
 
3718
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:473
3719
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:752
 
3787
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:484
 
3788
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:778
3720
3789
#, c-format
3721
3790
msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s"
3722
3791
msgstr "ફોલ્ડર મેટા ફાઈલ '%s' કાઢી શક્યા નહિં: %s"
3723
3792
 
3724
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:581
 
3793
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:596
3725
3794
#, c-format
3726
3795
msgid "Could not rename '%s': %s"
3727
3796
msgstr "'%s' નું નામ બદલી શક્યા નહિં: %s"
3728
3797
 
3729
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:527
 
3798
#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:543
3730
3799
#, c-format
3731
3800
msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
3732
3801
msgstr "સારમાં સંદેશો ઉમેરવા માટે અસમર્થ: અજ્ઞાત કારણ"
3733
3802
 
3734
3803
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:100
3735
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:336
 
3804
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:335
3736
3805
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:117
3737
3806
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:329
3738
 
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:160
 
3807
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:159
3739
3808
msgid "No such message"
3740
3809
msgstr "આવો કોઈ સંદેશો નથી"
3741
3810
 
3742
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:226
 
3811
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:225
3743
3812
#, c-format
3744
3813
msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: "
3745
3814
msgstr "maildir ફોલ્ડરમાં સંદેશાને જોડી શકાતો નથી: %s: "
3746
3815
 
3747
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:274
3748
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:284
 
3816
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:273
 
3817
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:283
3749
3818
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:390
3750
 
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:172
3751
 
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:182
 
3819
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:171
 
3820
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:181
3752
3821
#, c-format
3753
3822
msgid "Cannot get message %s from folder %s: "
3754
3823
msgstr "ફોલ્ડર %s માંથી સંદેશો %s ને મેળવી શકાતુ નથી: "
3755
3824
 
3756
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:354
 
3825
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:353
3757
3826
#, c-format
3758
3827
msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s"
3759
3828
msgstr "લક્ષ્ય ફોલ્ડરમાં સંદેશાનુ પરિવહન કરી શકાતુ નથી: %s"
3760
3829
 
3761
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109
 
3830
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:112
3762
3831
#, c-format
3763
 
#| msgid "Cannot create folder: %s : Folder name cannot contain a dot"
3764
3832
msgid "Cannot create folder: %s: Folder name cannot contain a dot"
3765
3833
msgstr "ફોલ્ડરને બનાવી શકાતુ નથી: %s : ફોલ્ડર નામ બિંદુને સમાવતુ નથી"
3766
3834
 
3767
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:119
3768
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:782
 
3835
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:122
 
3836
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:806
3769
3837
#, c-format
3770
3838
msgid "Folder %s already exists"
3771
3839
msgstr "ફોલ્ડર %s પહેલાથી જ હાજર છે"
3772
3840
 
3773
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:215
3774
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:246
3775
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:389
 
3841
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:221
 
3842
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:252
3776
3843
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:403
 
3844
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:424
3777
3845
#, c-format
3778
3846
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
3779
3847
msgstr "ફોલ્ડર '%s' બનાવી શકતા નથી: %s"
3780
3848
 
3781
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:230
3782
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:355
3783
 
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:516
 
3849
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:236
 
3850
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:369
 
3851
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:522
3784
3852
#, c-format
3785
3853
msgid "Cannot get folder '%s': %s"
3786
3854
msgstr "ફોલ્ડર '%s' મેળવી શકતા નથી: %s"
3787
3855
 
3788
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:236
3789
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:365
3790
 
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:525
 
3856
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:242
 
3857
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:379
 
3858
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:531
3791
3859
#, c-format
3792
3860
msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist."
3793
3861
msgstr "ફોલ્ડર '%s' મેળવી શકતા નથી: ફોલ્ડર અસ્તિત્વમાં નથી."
3794
3862
 
3795
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:263
 
3863
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:269
3796
3864
#, c-format
3797
3865
msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory."
3798
3866
msgstr "ફોલ્ડર '%s' મેળવી શકતા નથી: maildir ડિરેક્ટરી નથી."
3799
3867
 
3800
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:329
3801
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:369
3802
 
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:670
 
3868
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:338
 
3869
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:378
 
3870
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:682
3803
3871
#, c-format
3804
3872
msgid "Could not delete folder '%s': %s"
3805
3873
msgstr "ફોલ્ડર '%s' કાઢી શક્યા નહિં: %s"
3806
3874
 
3807
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:331
 
3875
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:340
3808
3876
msgid "not a maildir directory"
3809
3877
msgstr "maildir ડિરેક્ટરી નથી"
3810
3878
 
3811
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:569
3812
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:970
3813
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:209
3814
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:228
 
3879
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:589
 
3880
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1003
 
3881
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:212
 
3882
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:231
3815
3883
#, c-format
3816
3884
msgid "Could not scan folder '%s': %s"
3817
3885
msgstr "ફોલ્ડર '%s' સ્કેન કરી શક્યા નહિં: %s"
3818
3886
 
3819
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:773
 
3887
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:797
3820
3888
#, c-format
3821
3889
msgid "Cannot rename the folder: %s: Folder name cannot contain a dot"
3822
3890
msgstr "ફોલ્ડરનું નામ બદલી શકાતુ નથી: %s : ફોલ્ડર નામ બિંદુને સમાવતુ શકતુ નથી"
3823
3891
 
3824
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:416
3825
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:549
 
3892
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:434
 
3893
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:567
3826
3894
#, c-format
3827
3895
msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
3828
3896
msgstr "maildir ડિરેક્ટરીનો પથ ખોલી શકતા નથી: %s: %s"
3829
3897
 
3830
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:540
 
3898
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:558
3831
3899
msgid "Checking folder consistency"
3832
3900
msgstr "ફોલ્ડરની કિંમત ચકાસી રહ્યા છીએ"
3833
3901
 
3834
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:633
 
3902
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:651
3835
3903
msgid "Checking for new messages"
3836
3904
msgstr "નવા સંદેશાઓ માટે ચકાસી રહ્યા છીએ"
3837
3905
 
3838
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:728
 
3906
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:746
3839
3907
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:418
3840
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:649
3841
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:793
3842
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:130
 
3908
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:650
 
3909
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:794
 
3910
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:132
3843
3911
msgid "Storing folder"
3844
3912
msgstr "ફોલ્ડરો સંગ્રહી રહ્યા છીએ"
3845
3913
 
3858
3926
msgstr "ફોલ્ડર પાછું મેળવી શકાય નહિં એમ બગડી ગયું લાગે છે."
3859
3927
 
3860
3928
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:439
3861
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:70
 
3929
#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:69
3862
3930
#, c-format
3863
3931
msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
3864
3932
msgstr "%s પર ફોલ્ડર તાળું બનાવી શકતા નથી: %s"
3865
3933
 
3866
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:377
3867
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:563
 
3934
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:391
 
3935
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:589
3868
3936
#, c-format
3869
3937
msgid "Cannot create a folder by this name."
3870
3938
msgstr "આ નામ દ્વારા ફોલ્ડર બનાવી શકતા નથી."
3871
3939
 
3872
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:414
 
3940
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:435
3873
3941
#, c-format
3874
3942
msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file."
3875
3943
msgstr "ફોલ્ડર '%s' મેળવી શકતા નથી: કોઈ નિયમિત ફાઈલ નથી."
3876
3944
 
3877
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:579
 
3945
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:605
3878
3946
#, c-format
3879
3947
msgid "Cannot create directory '%s': %s."
3880
3948
msgstr "ડિરેક્ટરી '%s' બનાવી શકતા નથી: %s."
3881
3949
 
3882
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:591
 
3950
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:617
3883
3951
#, c-format
3884
3952
msgid "Cannot create folder: %s: %s"
3885
3953
msgstr "ફોલ્ડર બનાવી શકતા નથી: %s: %s"
3886
3954
 
3887
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:593
 
3955
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:619
3888
3956
msgid "Folder already exists"
3889
3957
msgstr "ફોલ્ડર પહેલાથી જ હાજર છે"
3890
3958
 
3891
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:633
3892
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:646
3893
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:675
 
3959
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:659
 
3960
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:672
 
3961
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:701
3894
3962
#, c-format
3895
3963
msgid ""
3896
3964
"Could not delete folder '%s':\n"
3899
3967
"ફોલ્ડર '%s' કાઢી શક્યા નહિં:\n"
3900
3968
"%s"
3901
3969
 
3902
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:656
 
3970
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:682
3903
3971
#, c-format
3904
3972
msgid "'%s' is not a regular file."
3905
3973
msgstr "'%s' એ કોઈ નિયમિત ફાઈલ નથી."
3906
3974
 
3907
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:665
 
3975
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:691
3908
3976
#, c-format
3909
3977
msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted."
3910
3978
msgstr "ફોલ્ડર '%s' એ ખાલી નથી. કાઢી નંખાયેલ નથી."
3911
3979
 
3912
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:692
3913
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:707
 
3980
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:718
 
3981
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:733
3914
3982
#, c-format
3915
3983
msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s"
3916
3984
msgstr "ફોલ્ડર સાર ફાઈલ '%s' કાઢી શક્યા નહિં: %s"
3917
3985
 
3918
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:789
 
3986
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:815
3919
3987
#, c-format
3920
3988
msgid "The new folder name is illegal."
3921
3989
msgstr "નવા ફોલ્ડરનું નામ અયોગ્ય છે."
3922
3990
 
3923
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:805
 
3991
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:831
3924
3992
#, c-format
3925
3993
msgid "Could not rename '%s': '%s': %s"
3926
3994
msgstr "'%s' નું નામ બદલી શકાયું નથી: '%s': %s"
3927
3995
 
3928
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:888
 
3996
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:915
3929
3997
#, c-format
3930
3998
msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
3931
3999
msgstr "'%s' નું નામ %s માં ફેરવી શકાયું નથી: %s"
3940
4008
msgid "Fatal mail parser error near position %s in folder %s"
3941
4009
msgstr "%s જગ્યાએ ફોલ્ડર %s માં ખરાબ મેઈલ પદચ્છેદ ભૂલ આવી"
3942
4010
 
3943
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:574
 
4011
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:575
3944
4012
#, c-format
3945
4013
msgid "Cannot check folder: %s: %s"
3946
4014
msgstr "ફોલ્ડર ચકાસી શકતા નથી: %s: %s"
3947
4015
 
3948
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:662
3949
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:802
3950
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:137
 
4016
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:663
 
4017
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:803
 
4018
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:139
3951
4019
#, c-format
3952
4020
msgid "Could not open file: %s: %s"
3953
4021
msgstr "ફાઈલ ખોલી શક્યા નહિં: %s: %s"
3954
4022
 
3955
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:676
3956
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:152
 
4023
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:677
 
4024
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:154
3957
4025
#, c-format
3958
4026
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
3959
4027
msgstr "કામચલાઉ મેઈલબોક્સ ખોલી શકતા નથી: %s"
3960
4028
 
3961
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:693
3962
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:918
 
4029
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:694
 
4030
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:920
3963
4031
#, c-format
3964
4032
msgid "Could not close source folder %s: %s"
3965
4033
msgstr "સ્રોત ફોલ્ડર %s ને બંધ કરી શક્યા નહિં: %s"
3966
4034
 
3967
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:704
 
4035
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:705
3968
4036
#, c-format
3969
4037
msgid "Could not close temporary folder: %s"
3970
4038
msgstr "કામચલાઉ ફોલ્ડર બંધ કરી શક્યા નહિં: %s"
3971
4039
 
3972
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:721
 
4040
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:722
3973
4041
#, c-format
3974
4042
msgid "Could not rename folder: %s"
3975
4043
msgstr "ફોલ્ડરનું નામ બદલી શક્યા નહિં: %s"
3976
4044
 
3977
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:816
3978
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1084
 
4045
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:817
 
4046
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1086
3979
4047
#, c-format
3980
4048
msgid "Could not store folder: %s"
3981
4049
msgstr "ફોલ્ડર સંગ્રહી શક્યા નહિં: %s"
3982
4050
 
3983
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:855
3984
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1115
 
4051
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:856
 
4052
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1123
3985
4053
#, c-format
3986
4054
msgid ""
3987
4055
"MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't get "
3989
4057
msgstr ""
3990
4058
"MBOX ફાઇલ ભાંગેલ છે, મહેરબાની કરીને તેને સુધારો (ઇચ્છિત વાક્યમાંથી, પરંતુ તેને મળ્યુ નહિં)"
3991
4059
 
3992
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:864
3993
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1124
 
4060
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:866
 
4061
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1136
3994
4062
#, c-format
3995
4063
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
3996
4064
msgstr "સાર અને ફોલ્ડર બંધબેસતા નથી, સુમેળ પછી પણ"
3997
4065
 
3998
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1029
3999
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:345
 
4066
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1031
 
4067
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:347
4000
4068
#, c-format
4001
4069
msgid "Unknown error: %s"
4002
4070
msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ: %s"
4003
4071
 
4004
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1182
4005
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1212
 
4072
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1194
 
4073
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1224
4006
4074
#, c-format
4007
4075
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
4008
4076
msgstr "કામચલાઉ મેઈલબોક્સમાં લખવામાં નિષ્ફળ: %s"
4009
4077
 
4010
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1201
 
4078
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1213
4011
4079
#, c-format
4012
4080
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
4013
4081
msgstr "કામચલાઉ મેઈલબોક્સમાં લખવામાં નિષ્ફળ: %s: %s"
4014
4082
 
4015
 
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:119
 
4083
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:118
4016
4084
#, c-format
4017
4085
msgid "Cannot append message to mh folder: %s: "
4018
4086
msgstr "mh ફોલ્ડરમાં સંદેશો ઉમેરી શકતા નથી: %s: "
4019
4087
 
4020
 
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:535
 
4088
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:541
4021
4089
#, c-format
4022
4090
msgid "Could not create folder '%s': %s"
4023
4091
msgstr "ફોલ્ડર '%s' બનાવી શક્યા નહિં: %s"
4024
4092
 
4025
 
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:551
 
4093
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:557
4026
4094
#, c-format
4027
4095
msgid "Cannot get folder '%s': not a directory."
4028
4096
msgstr "ફોલ્ડર '%s' મેળવી શક્યા નહિં: ડિરેક્ટરી નથી."
4032
4100
msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
4033
4101
msgstr "MH ડિરેક્ટરી પથ ખોલી શકતા નથી: %s: %s"
4034
4102
 
4035
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:94
 
4103
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:97
4036
4104
#, c-format
4037
4105
msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s"
4038
4106
msgstr "સ્પુલ '%s' ખોલી શકતા નથી: %s"
4039
4107
 
4040
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:108
 
4108
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:111
4041
4109
#, c-format
4042
4110
msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory"
4043
4111
msgstr "સ્પુલ '%s' એ કોઈ નિયમિત ફાઈલ કે ડિરેક્ટરી નથી"
4044
4112
 
4045
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:416
 
4113
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:425
4046
4114
#, c-format
4047
4115
msgid "Spool mail file %s"
4048
4116
msgstr "સ્પુલ મેઈલ ફાઈલ %s"
4049
4117
 
4050
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:420
 
4118
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:429
4051
4119
#, c-format
4052
4120
msgid "Spool folder tree %s"
4053
4121
msgstr "સ્પુલ ફોલ્ડર ટ્રી %s"
4054
4122
 
4055
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:423
4056
 
#| msgid "Invalid source"
 
4123
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:432
4057
4124
msgid "Invalid spool"
4058
4125
msgstr "અમાન્ય સ્પુલ"
4059
4126
 
4060
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:480
 
4127
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:492
4061
4128
#, c-format
4062
4129
msgid "Folder '%s/%s' does not exist."
4063
4130
msgstr "ફોલ્ડર '%s/%s' અસ્તિત્વમાં નથી."
4064
4131
 
4065
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:493
 
4132
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:505
4066
4133
#, c-format
4067
4134
msgid ""
4068
4135
"Could not open folder '%s':\n"
4071
4138
"ફોલ્ડર '%s' ને ખોલી શક્યા નહિં:\n"
4072
4139
"%s"
4073
4140
 
4074
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:499
 
4141
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:511
4075
4142
#, c-format
4076
4143
msgid "Folder '%s' does not exist."
4077
4144
msgstr "ફોલ્ડર '%s' અસ્તિત્વમાં નથી."
4078
4145
 
4079
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:507
 
4146
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:519
4080
4147
#, c-format
4081
4148
msgid ""
4082
4149
"Could not create folder '%s':\n"
4085
4152
"ફોલ્ડર '%s' બનાવી શક્યા નહિં:\n"
4086
4153
"%s"
4087
4154
 
4088
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:520
 
4155
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:532
4089
4156
#, c-format
4090
4157
msgid "'%s' is not a mailbox file."
4091
4158
msgstr "'%s' એ મેઈલબોક્સ ફાઈલ નથી."
4092
4159
 
4093
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:584
 
4160
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:596
4094
4161
#, c-format
4095
4162
msgid "Store does not support an INBOX"
4096
4163
msgstr "સ્ટોર INBOX ને આધાર આપતી નથી"
4097
4164
 
4098
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:603
 
4165
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:615
4099
4166
#, c-format
4100
4167
msgid "Spool folders cannot be deleted"
4101
4168
msgstr "સ્પુલ ફોલ્ડરો કાઢી શકાતા નથી"
4102
4169
 
4103
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:618
 
4170
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:630
4104
4171
#, c-format
4105
4172
msgid "Spool folders cannot be renamed"
4106
4173
msgstr "સ્પુલ ફોલ્ડરોના નામ બદલી શકાતા નથી"
4107
4174
 
4108
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:168
4109
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:180
4110
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:192
 
4175
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:170
 
4176
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:182
 
4177
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:194
4111
4178
#, c-format
4112
4179
msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s"
4113
4180
msgstr "કામચલાઉ ફોલ્ડર %s ને સુમેળ કરી શક્યા નહિં: %s"
4114
4181
 
4115
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:210
 
4182
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:212
4116
4183
#, c-format
4117
4184
msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s"
4118
4185
msgstr "સ્પુલ ફોલ્ડર %s ને સુમેળ કરી શક્યા નહિં: %s"
4119
4186
 
4120
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:242
4121
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:261
4122
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274
 
4187
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:244
 
4188
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:263
 
4189
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:276
4123
4190
#, c-format
4124
4191
msgid ""
4125
4192
"Could not synchronize spool folder %s: %s\n"
4128
4195
"સ્પુલ ફોલ્ડર %s ને સુમેળ કરી શક્યા નહિં: %s\n"
4129
4196
"ફોલ્ડર કદાચ બગડેલ હોઈ શકે, નકલ `%s' માં સંગ્રહાયેલી છે"
4130
4197
 
4131
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:290
4132
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:379
4133
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:501
 
4198
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:278
 
4199
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:360
 
4200
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:481
4134
4201
#, c-format
4135
4202
msgid "Internal error: UID in invalid format: %s"
4136
4203
msgstr "આંતરિક ભૂલ: UID એ અયોગ્ય બંધારણમાં છે: %s"
4137
4204
 
4138
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:340
4139
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:344
4140
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:611
4141
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:995
 
4205
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:328
 
4206
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:332
 
4207
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:630
 
4208
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1033
4142
4209
#, c-format
4143
4210
msgid "Cannot get message %s: %s"
4144
4211
msgstr "સંદેશો %s મેળવી શકતા નથી: %s"
4145
4212
 
4146
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:351
4147
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:526
4148
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:549
4149
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:601
 
4213
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:339
 
4214
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:504
 
4215
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:555
4150
4216
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:620
 
4217
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:639
4151
4218
#, c-format
4152
4219
msgid "Cannot get message %s: "
4153
4220
msgstr "સંદેશો %s ને મેળવી શકાતો નથી: "
4154
4221
 
4155
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:585
4156
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:591
4157
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:638
 
4222
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:559
 
4223
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:565
 
4224
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:611
4158
4225
#, c-format
4159
4226
msgid "Posting failed: %s"
4160
4227
msgstr "પોસ્ટ કરવાનું નિષ્ફળ: %s"
4161
4228
 
4162
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:633
 
4229
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:606
4163
4230
msgid "Posting failed: "
4164
4231
msgstr "પોસ્ટ કરવાનું નિષ્ફળ: "
4165
4232
 
4166
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:662
 
4233
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:633
4167
4234
#, c-format
4168
4235
msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
4169
4236
msgstr "તમે ઓફલાઈન રીતે કામ કરી રહ્યા હોય ત્યારે NNTP સંદેશાઓ મોકલી શકતા નથી!"
4170
4237
 
4171
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:682
 
4238
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:653
4172
4239
#, c-format
4173
4240
msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
4174
4241
msgstr "તમે NNTP ફોલ્ડરમાંથી સંદેશાઓ નકલ કરી શકતા નથી!"
4177
4244
msgid "_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
4178
4245
msgstr "ટૂંકા નોટેશનમાં ફોલ્ડરો બતાવો (દા.ત. comp.os.linux ની જગ્યાએ c.o.linux) (_S)"
4179
4246
 
4180
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:50
 
4247
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:51
4181
4248
msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names"
4182
4249
msgstr "સબસ્ક્રિપ્શન સંવાદમાં, સંબંધિત ફોલ્ડરોના નામ બતાવો (_d)"
4183
4250
 
4184
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:56
 
4251
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:57
4185
4252
msgid "Default NNTP port"
4186
4253
msgstr "મૂળભૂત NNTP પોર્ટ"
4187
4254
 
4188
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:57
 
4255
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:58
4189
4256
msgid "NNTP over SSL"
4190
4257
msgstr "SSL પર NNTP"
4191
4258
 
4192
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:63
 
4259
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:64
4193
4260
msgid "USENET news"
4194
4261
msgstr "USENET સમાચારો"
4195
4262
 
4196
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:65
 
4263
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:66
4197
4264
msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups."
4198
4265
msgstr "આ USENET સમાચાર જૂથમાંથી વાંચવા માટે અને તેમાં પોસ્ટ કરવા માટે પ્રોવાઈડર છે."
4199
4266
 
4200
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:86
 
4267
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:87
4201
4268
msgid ""
4202
4269
"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
4203
4270
"password."
4204
4271
msgstr "આ વિકલ્પ સાદા લખાણવાળા પાસવર્ડની મદદથી NNTP સર્વરનું સત્તાધિકરણ કરે છે."
4205
4272
 
4206
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:285
 
4273
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:286
4207
4274
#, c-format
4208
4275
msgid "Could not read greeting from %s: "
4209
4276
msgstr "%s માંથી શુભેચ્છા વાંચી શક્યા નહિં: "
4210
4277
 
4211
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:297
 
4278
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:298
4212
4279
#, c-format
4213
4280
msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
4214
4281
msgstr "NNTP સર્વર %s એ ભૂલ કોડ %d આપ્યો: %s"
4215
4282
 
4216
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:469
 
4283
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:463
4217
4284
#, c-format
4218
4285
msgid "USENET News via %s"
4219
4286
msgstr "%s મારફતે USENET સમાચાર"
4220
4287
 
4221
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1072
 
4288
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1058
4222
4289
#, c-format
4223
4290
msgid ""
4224
4291
"Error retrieving newsgroups:\n"
4229
4296
"\n"
4230
4297
"%s"
4231
4298
 
4232
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1165
 
4299
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1152
4233
4300
#, c-format
4234
4301
msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
4235
4302
msgstr "તમે સમાચાર સ્ટોરમાં ફોલ્ડર બનાવી શકતા નથી: એની જગ્યાએ ઉમેદવારી કરો."
4236
4303
 
4237
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1181
 
4304
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1168
4238
4305
#, c-format
4239
4306
msgid "You cannot rename a folder in a News store."
4240
4307
msgstr "સમાચાર સ્ટોરમાં તમે ફોલ્ડરોનું નામ બદલી શકતા નથી."
4241
4308
 
4242
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1204
 
4309
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1191
4243
4310
#, c-format
4244
4311
msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
4245
4312
msgstr "તમે સમાચાર સ્ટોરમાંથી ફોલ્ડર દૂર કરી શકતા નથી: એની જગ્યાએ ઉમેદવારી દૂર કરો."
4246
4313
 
4247
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1402
 
4314
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1390
4248
4315
#, c-format
4249
4316
msgid ""
4250
4317
"You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
4255
4322
"\n"
4256
4323
"આવું કોઈ સમાચાર જૂથ નથી. પસંદ કરેલ વસ્તુ એ સંભવિત છે કે પિતૃ ફોલ્ડર છે."
4257
4324
 
4258
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1453
 
4325
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1438
4259
4326
#, c-format
4260
4327
msgid ""
4261
4328
"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
4266
4333
"\n"
4267
4334
"સમાચાર જૂથ અસ્તિત્વમાં નથી!"
4268
4335
 
4269
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1647
 
4336
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1628
4270
4337
msgid "NNTP Command failed: "
4271
4338
msgstr "NNTP આદેશ નિષ્ફળ: "
4272
4339
 
4273
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1732
 
4340
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1713
4274
4341
#, c-format
4275
4342
msgid "Not connected."
4276
4343
msgstr "જોડાયેલ નથી."
4277
4344
 
4278
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:195
4279
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:322
 
4345
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:198
 
4346
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:328
4280
4347
#, c-format
4281
4348
msgid "%s: Scanning new messages"
4282
4349
msgstr "%s: નવા સંદેશાઓ ચકાસી રહ્યા છીએ"
4283
4350
 
4284
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:213
 
4351
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:216
4285
4352
#, c-format
4286
4353
msgid "Unexpected server response from xover: %s"
4287
4354
msgstr "xover માંથી સર્વરનો અનિચ્છનિય જવાબ: %s"
4288
4355
 
4289
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:340
 
4356
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:346
4290
4357
#, c-format
4291
4358
msgid "Unexpected server response from head: %s"
4292
4359
msgstr "head માંથી સર્વરનો અનિચ્છનિય જવાબ: %s"
4293
4360
 
4294
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:387
 
4361
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:393
4295
4362
#, c-format
4296
4363
msgid "Operation failed: %s"
4297
4364
msgstr "પ્રક્રિયા નિષ્ફળ: %s"
4298
4365
 
4299
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:447
4300
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:517
 
4366
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:450
 
4367
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:523
4301
4368
#, c-format
4302
4369
msgid "No message with UID %s"
4303
4370
msgstr "UID %s સાથે કોઈ સંદેશો નથી"
4304
4371
 
4305
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:533
 
4372
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:539
4306
4373
#, c-format
4307
4374
msgid "Retrieving POP message %d"
4308
4375
msgstr "POP સંદેશો %d મેળવી રહ્યા છીએ"
4309
4376
 
4310
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:612
 
4377
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:631
4311
4378
msgid "Unknown reason"
4312
4379
msgstr "અજ્ઞાત કારણ"
4313
4380
 
4314
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:660
 
4381
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:679
4315
4382
msgid "Retrieving POP summary"
4316
4383
msgstr "POP સાર મેળવી રહ્યા છીએ"
4317
4384
 
4318
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:711
 
4385
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:740
4319
4386
msgid "Cannot get POP summary: "
4320
4387
msgstr "POP સાર મેળવી શકતા નથી: "
4321
4388
 
4322
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:823
 
4389
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:859
4323
4390
msgid "Expunging old messages"
4324
4391
msgstr "જૂના સંદેશાઓ કાઢી નાંખો"
4325
4392
 
4326
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:843
 
4393
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:879
4327
4394
msgid "Expunging deleted messages"
4328
4395
msgstr "કાઢી નંખાયેલ સંદેશાઓ સંપૂર્ણપણે દૂર કરી રહ્યા છીએ"
4329
4396
 
4335
4402
msgid "_Leave messages on server"
4336
4403
msgstr "સર્વર પર સંદેશાઓ છોડી દો (_L)"
4337
4404
 
4338
 
#. Translators: '%s' is replaced with a widget, where user can select how many days can be message left on the server
4339
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44
 
4405
#. Translators: '%s' is replaced with a widget, where user can
 
4406
#. * select how many days can be message left on the server.
 
4407
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:45
4340
4408
#, c-format
4341
4409
msgid "_Delete after %s day(s)"
4342
4410
msgstr "%s દિવસ(ો) પછી કાઢી નાંખો (_D)"
4343
4411
 
4344
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46
 
4412
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:47
4345
4413
msgid "Delete _expunged from local Inbox"
4346
4414
msgstr "સ્થાનિક ઇનબૉક્સથી expunged કાઢી નાખો (_e)"
4347
4415
 
4348
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48
 
4416
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:49
4349
4417
msgid "Disable _support for all POP3 extensions"
4350
4418
msgstr "બધા POP3 એક્સટેન્સનો માટે આધાર નિષ્ક્રિય કરો (_s)"
4351
4419
 
4352
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54
 
4420
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55
4353
4421
msgid "Default POP3 port"
4354
4422
msgstr "મૂળભૂત POP3 પોર્ટ"
4355
4423
 
4356
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55
 
4424
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:56
4357
4425
msgid "POP3 over SSL"
4358
4426
msgstr "SSL પર POP3"
4359
4427
 
4360
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:62
 
4428
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:63
4361
4429
msgid "POP"
4362
4430
msgstr "POP"
4363
4431
 
4364
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:64
 
4432
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:65
4365
4433
msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
4366
4434
msgstr "POP સર્વરોમાંથી જોડાવા માટે અને મેઈલ ડાઉનલોડ કરવા માટે."
4367
4435
 
4368
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:84
 
4436
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:85
4369
4437
msgid ""
4370
4438
"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
4371
4439
"is the only option supported by many POP servers."
4373
4441
"આ વિકલ્પ POP સર્વર સાથે સાદા લખાણવાળા પાસવર્ડથી જોડાશે. આ માત્ર એક જ વિકલ્પ છે જે ઘણા "
4374
4442
"POP સર્વરો માટે આધારભૂત છે."
4375
4443
 
4376
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:94
 
4444
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:95
4377
4445
msgid ""
4378
4446
"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
4379
4447
"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
4387
4455
msgid ": "
4388
4456
msgstr ": "
4389
4457
 
4390
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:136
 
4458
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:139
4391
4459
#, c-format
4392
4460
msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
4393
4461
msgstr "POP સર્વર %s માંથી માન્ય શુભેચ્છા વાંચવામાં નિષ્ફળ"
4394
4462
 
4395
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:153
 
4463
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:154
4396
4464
#, c-format
4397
4465
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
4398
4466
msgstr "POP સર્વર %s સાથે સુરક્ષિત સ્થિતિમાં જોડાવામાં નિષ્ફળ: %s"
4399
4467
 
4400
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:154
 
4468
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:155
4401
4469
msgid "STLS not supported by server"
4402
4470
msgstr "STLS સર્વર દ્વારા આધારભૂત નથી"
4403
4471
 
4404
 
#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
4405
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:172
 
4472
#. Translators: Last %s is an optional
 
4473
#. * explanation beginning with ": " separator.
 
4474
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:176
4406
4475
#, c-format
4407
4476
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s"
4408
4477
msgstr "POP સર્વર %s સાથે સુરક્ષિત સ્થિતિ %s માં જોડાવામાં નિષ્ફળ"
4409
4478
 
4410
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:185
 
4479
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:189
4411
4480
#, c-format
4412
4481
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: "
4413
4482
msgstr "POP સર્વર %s સાથે સુરક્ષિત સ્થિતિમાં જોડાવામાં નિષ્ફળ: "
4414
4483
 
4415
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:288
 
4484
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:298
4416
4485
#, c-format
4417
4486
msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
4418
4487
msgstr "POP સર્વર %s માં પ્રવેશી શકતા નથી: SASL પ્રોટોકોલ ભૂલ"
4419
4488
 
4420
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:310
 
4489
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:320
4421
4490
#, c-format
4422
4491
msgid "Failed to authenticate on POP server %s: "
4423
4492
msgstr "POP સર્વર %s પર સત્તાધિકરણ કરવામાં નિષ્ફળ: "
4424
4493
 
4425
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:359
 
4494
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:371
4426
4495
#, c-format
4427
4496
msgid "POP3 server %s"
4428
4497
msgstr "POP3 સર્વર %s"
4429
4498
 
4430
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:362
 
4499
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:374
4431
4500
#, c-format
4432
4501
msgid "POP3 server for %s on %s"
4433
4502
msgstr "%s પર %s માટે POP3 સર્વર"
4434
4503
 
4435
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:525
 
4504
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:546
4436
4505
#, c-format
4437
4506
msgid ""
4438
4507
"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
4441
4510
"POP સર્વર %s સાથે જોડાવામાં અસમર્થ:\tઅયોગ્ય APOP ID મળ્યો. ઓચિંતો હુમલો શંકાજનક છે. "
4442
4511
"મહેરબાની કરીને તમારા સંચાલકનો સંપર્ક કરો."
4443
4512
 
4444
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:577
 
4513
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:598
4445
4514
#, c-format
4446
4515
msgid ""
4447
4516
"Unable to connect to POP server %s.\n"
4452
4521
 
4453
4522
#. Translators: Last %s is an optional explanation
4454
4523
#. * beginning with ": " separator.
4455
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:592
 
4524
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:613
4456
4525
#, c-format
4457
4526
msgid ""
4458
4527
"Unable to connect to POP server %s.\n"
4461
4530
"POP સર્વર %s સાથે સંપર્ક કરવામાં અસમર્થ.\n"
4462
4531
"વપરાશકર્તા નામ %s મોકલવામાં ભૂલ"
4463
4532
 
4464
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:650
 
4533
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:673
4465
4534
#, c-format
4466
4535
msgid "Could not connect to POP server %s"
4467
4536
msgstr "POP સર્વર %s સાથે જોડાણ કરી શક્યા નહિં"
4468
4537
 
4469
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:678
 
4538
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:701
4470
4539
#, c-format
4471
4540
msgid "No such folder '%s'."
4472
4541
msgstr "આવુ ફોલ્ડર '%s' નથી."
4473
4542
 
4474
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:695
 
4543
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:718
4475
4544
#, c-format
4476
4545
msgid "POP3 stores have no folder hierarchy"
4477
4546
msgstr "POP3 સ્ટોર્સ પાસે કોઈ ફોલ્ડર વંશવેલો નથી"
4494
4563
msgid "Mail delivery via the sendmail program"
4495
4564
msgstr "મેઈલ મેળવવાનું મેઈલમોકલો કાર્યક્રમ દ્વારા"
4496
4565
 
4497
 
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:86
 
4566
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:93
4498
4567
#, c-format
4499
4568
msgid "Could not parse recipient list"
4500
4569
msgstr "મેળવનારની યાદી પદચ્છેદ કરી શક્યા નથી"
4501
4570
 
4502
 
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:119
 
4571
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:126
4503
4572
#, c-format
4504
4573
msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
4505
4574
msgstr "મેઈલમોકલોને pipe બનાવી શક્યા નહિં: %s: મેઈલ મોકલાયો નહિં"
4506
4575
 
4507
 
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:141
 
4576
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:148
4508
4577
#, c-format
4509
4578
msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
4510
4579
msgstr "મેઈલમોકલોન fork કરી શક્યા નહિં: %s: મેઈલ મોકલાયો નથી"
4511
4580
 
4512
 
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:184
 
4581
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:194
4513
4582
msgid "Could not send message: "
4514
4583
msgstr "સંદેશો મોકલી શક્યા નહિં: "
4515
4584
 
4516
 
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:212
 
4585
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:222
4517
4586
#, c-format
4518
4587
msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
4519
4588
msgstr "મેઈલમોકલો સંકેત %s થી ઉત્તેજિત થઈ ગયો: મેઈલ મોકલાયો નથી."
4520
4589
 
4521
 
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:219
 
4590
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:229
4522
4591
#, c-format
4523
4592
msgid "Could not execute %s: mail not sent."
4524
4593
msgstr "%s ચલાવી શક્યા નથી: મેઈલ મોકલાયો નથી."
4525
4594
 
4526
 
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:224
 
4595
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:234
4527
4596
#, c-format
4528
4597
msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
4529
4598
msgstr "મેઈલમોકલો સ્થિતિ %d થી ઉત્તેજિત થઈ ગયો છે: મેઈલ મોકલાયો નથી."
4548
4617
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
4549
4618
msgstr "દૂરસ્થ mailhub દ્વારા SMTP વાપરીને જોડાઈને મેઈલ મેળવવા માટે."
4550
4619
 
4551
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:150
4552
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:158
 
4620
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:154
 
4621
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:162
4553
4622
msgid "Welcome response error: "
4554
4623
msgstr "જવાબની ભૂલમાં તમારુ સ્વાગત છે: "
4555
4624
 
4556
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195
 
4625
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201
4557
4626
#, c-format
4558
4627
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
4559
4628
msgstr "SMTP સર્વર %s સાથે સુરક્ષિત સ્થિતિમાં જોડાવામાં નિષ્ફળ: %s"
4560
4629
 
4561
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204
4562
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217
4563
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224
 
4630
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210
 
4631
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:223
 
4632
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:230
4564
4633
msgid "STARTTLS command failed: "
4565
4634
msgstr "STARTTLS આદેશ નિષ્ફળ: "
4566
4635
 
4567
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:235
 
4636
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:241
4568
4637
#, c-format
4569
4638
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: "
4570
4639
msgstr "SMTP સર્વર %s સાથે સુરક્ષિત સ્થિતિમાં જોડાવામાં નિષ્ફળ: "
4571
4640
 
4572
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:292
 
4641
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:301
4573
4642
#, c-format
4574
4643
msgid "SMTP server %s"
4575
4644
msgstr "SMTP સર્વર %s"
4576
4645
 
4577
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:295
 
4646
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:304
4578
4647
#, c-format
4579
4648
msgid "SMTP mail delivery via %s"
4580
4649
msgstr "SMTP મેઈલ %s દ્વારા મેળવો"
4581
4650
 
4582
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:367
 
4651
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:378
4583
4652
#, c-format
4584
 
#| msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
4585
4653
msgid "SMTP server %s does not support %s authentication"
4586
4654
msgstr "SMTP સર્વર %s એ %s સત્તાધિકરણને આધાર આપતુ નથી"
4587
4655
 
4588
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:446
 
4656
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:458
4589
4657
#, c-format
4590
4658
msgid "No SASL mechanism was specified"
4591
4659
msgstr "SASL યોજના સ્પષ્ટ થયેલ નથી"
4592
4660
 
4593
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:459
4594
 
msgid "SMTP Authentication"
4595
 
msgstr "SMTP સત્તાધિકરણ"
4596
 
 
4597
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:478
4598
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:489
4599
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:502
 
4661
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:488
 
4662
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:499
 
4663
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:512
4600
4664
msgid "AUTH command failed: "
4601
4665
msgstr "AUTH આદેશ નિષ્ફળ: "
4602
4666
 
4603
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:643
 
4667
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:654
4604
4668
#, c-format
4605
4669
msgid "Cannot send message: service not connected."
4606
4670
msgstr "સંદેશો મોકલી શકતા નથી: સેવા જોડાયેલ નથી."
4607
4671
 
4608
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:650
 
4672
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:661
4609
4673
#, c-format
4610
4674
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
4611
4675
msgstr "સંદેશો મોકલી શકતા નથી: મોકલનાર સરનામું માન્ય નથી."
4612
4676
 
4613
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:654
 
4677
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:665
4614
4678
msgid "Sending message"
4615
4679
msgstr "સંદેશો મોકલી રહ્યા છીએ"
4616
4680
 
4617
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:679
 
4681
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:690
4618
4682
#, c-format
4619
4683
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
4620
4684
msgstr "સંદેશો મોકલી શકતા નથી: કોઈ મેળવનારાઓ વ્યાખ્યાયિત નથી."
4621
4685
 
4622
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:692
 
4686
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:703
4623
4687
#, c-format
4624
4688
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
4625
4689
msgstr "સંદેશો મોકલી શકતા નથી: એક અથવા વધુ મેળવનારાઓ"
4626
4690
 
4627
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:796
 
4691
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:807
4628
4692
msgid "Syntax error, command unrecognized"
4629
4693
msgstr "વાક્યરચના ભૂલ, આદેશ ઓળખાયો નથી"
4630
4694
 
4631
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:798
 
4695
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:809
4632
4696
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
4633
4697
msgstr "પરિમાણો અથવા દલીલોમાં વાક્યરચના ભૂલ"
4634
4698
 
4635
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:800
 
4699
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:811
4636
4700
msgid "Command not implemented"
4637
4701
msgstr "આદેશ સુધારાયો નથી"
4638
4702
 
4639
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:802
 
4703
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:813
4640
4704
msgid "Command parameter not implemented"
4641
4705
msgstr "આદેશ પરિમાણ સુધારાયો નથી"
4642
4706
 
4643
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:804
 
4707
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:815
4644
4708
msgid "System status, or system help reply"
4645
4709
msgstr "સિસ્ટમની સ્થિતિ, અથવા સિસ્ટમ મદદનો વળતો જવાબ"
4646
4710
 
4647
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:806
 
4711
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:817
4648
4712
msgid "Help message"
4649
4713
msgstr "મદદ સંદેશો"
4650
4714
 
4651
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:808
 
4715
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:819
4652
4716
msgid "Service ready"
4653
4717
msgstr "સેવા તૈયાર છે"
4654
4718
 
4655
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:810
 
4719
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:821
4656
4720
msgid "Service closing transmission channel"
4657
4721
msgstr "સેવા બંધ કરવાની પરિવહન ચેનલ"
4658
4722
 
4659
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:812
 
4723
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:823
4660
4724
msgid "Service not available, closing transmission channel"
4661
4725
msgstr "સેવા ઉપલબ્ધ નથી, પરિવહન ચેનલ બંધ કરી રહ્યા છીએ"
4662
4726
 
4663
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:814
 
4727
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:825
4664
4728
msgid "Requested mail action okay, completed"
4665
4729
msgstr "મંજૂરી થયેલ મેઈલ ક્રિયા બરાબર છે, પૂર્ણ થયેલ"
4666
4730
 
4667
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:816
 
4731
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:827
4668
4732
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
4669
4733
msgstr "વપરાશકર્તા સ્થાનિક નથી; <forward-path> ને આગળ ધપાવાશે"
4670
4734
 
4671
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:818
 
4735
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:829
4672
4736
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
4673
4737
msgstr "મંજૂરી થયેલ મેઈલની ક્રિયા લેવાઈ નથી: મેઈલબોક્સ ઉપલબ્ધ નથી"
4674
4738
 
4675
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:820
 
4739
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:831
4676
4740
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
4677
4741
msgstr "મંજૂરી થયેલ ક્રિયા લેવાઈ નથી: મેઈલબોક્સ ઉપલબ્ધ નથી"
4678
4742
 
4679
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:822
 
4743
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:833
4680
4744
msgid "Requested action aborted: error in processing"
4681
4745
msgstr "મંજૂરી થયેલ ક્રિયા અડધેથી બંધ થઈ ગઈ: પ્રક્રિયા કરવામાં ભૂલ"
4682
4746
 
4683
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:824
 
4747
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:835
4684
4748
msgid "User not local; please try <forward-path>"
4685
4749
msgstr "વપરાશકર્તા સ્થાનિક નથી; મહેરબાની કરીને <forward-path> પ્રયત્ન કરો"
4686
4750
 
4687
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:826
 
4751
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:837
4688
4752
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
4689
4753
msgstr "મંજૂરી થયેલ ક્રિયા લેવાઈ નથી: અપૂરતી સિસ્ટમની જગ્યા"
4690
4754
 
4691
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:828
 
4755
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:839
4692
4756
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
4693
4757
msgstr "મંજૂરી થયેલ મેઈલની ક્રિયા અડધેથી બંધ થઈ ગઈ: સંગ્રહસ્થાનની વહેંચણી વધી ગઈ"
4694
4758
 
4695
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:830
 
4759
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:841
4696
4760
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
4697
4761
msgstr "મંજૂરી થયેલ ક્રિયા લેવાઈ નથી: મેઈલબોક્સ નામ માન્ય નથી"
4698
4762
 
4699
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:832
 
4763
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:843
4700
4764
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
4701
4765
msgstr "મેઈલ ઈનપુટ શરુ કરો; <CRLF>.<CRLF> થી અંત થાય છે"
4702
4766
 
4703
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:834
 
4767
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:845
4704
4768
msgid "Transaction failed"
4705
4769
msgstr "પરિવહન નિષ્ફળ"
4706
4770
 
4707
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:838
 
4771
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:849
4708
4772
msgid "A password transition is needed"
4709
4773
msgstr "પાસવર્ડનું પરિવહન જરુરી છે"
4710
4774
 
4711
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:840
 
4775
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:851
4712
4776
msgid "Authentication mechanism is too weak"
4713
4777
msgstr "સત્તાધિકરણની ક્રિયા ખૂબ નબળી છે"
4714
4778
 
4715
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:842
 
4779
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:853
4716
4780
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
4717
4781
msgstr "મંજૂર થયેલ સત્તાધિકરણ ક્રિયા માટે એનક્રિપ્શન જરુરી છે"
4718
4782
 
4719
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:844
 
4783
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:855
4720
4784
msgid "Temporary authentication failure"
4721
4785
msgstr "કામચલાઉ સત્તાધિકરણ નિષ્ફળ"
4722
4786
 
4723
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1095
 
4787
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1112
4724
4788
msgid "SMTP Greeting"
4725
4789
msgstr "SMTP શુભેચ્છા"
4726
4790
 
4727
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1122
4728
4791
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1139
4729
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1147
 
4792
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1157
 
4793
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1165
4730
4794
msgid "HELO command failed: "
4731
4795
msgstr "HELO આદેશ નિષ્ફળ: "
4732
4796
 
4733
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1222
4734
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1236
4735
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1245
 
4797
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1240
 
4798
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1255
 
4799
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1265
4736
4800
msgid "MAIL FROM command failed: "
4737
4801
msgstr "MAIL FROM આદેશ નિષ્ફળ: "
4738
4802
 
4739
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1272
 
4803
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1292
4740
4804
msgid "RCPT TO command failed: "
4741
4805
msgstr "RCPT TO આદેશ નિષ્ફળ: "
4742
4806
 
4743
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1288
4744
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1297
 
4807
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1309
 
4808
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1319
4745
4809
#, c-format
4746
4810
msgid "RCPT TO <%s> failed: "
4747
4811
msgstr "RCPT TO <%s> નિષ્ફળ: "
4748
4812
 
4749
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1339
4750
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1349
4751
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1359
4752
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1418
4753
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1437
4754
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1450
4755
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1458
 
4813
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1362
 
4814
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1373
 
4815
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1384
 
4816
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1443
 
4817
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1463
 
4818
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1477
 
4819
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1486
4756
4820
msgid "DATA command failed: "
4757
4821
msgstr "DATA આદેશ નિષ્ફળ: "
4758
4822
 
4759
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1483
4760
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1497
4761
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1505
 
4823
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1511
 
4824
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1526
 
4825
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1535
4762
4826
msgid "RSET command failed: "
4763
4827
msgstr "RSET આદેશ નિષ્ફળ: "
4764
4828
 
4765
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1530
4766
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1544
4767
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1551
 
4829
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1560
 
4830
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1574
 
4831
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1581
4768
4832
msgid "QUIT command failed: "
4769
4833
msgstr "QUIT આદેશ નિષ્ફળ: "
4770
4834
 
 
4835
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.addressbook.gschema.xml.in.h:1
 
4836
msgid "Contact UID of a user"
 
4837
msgstr "વપરાશકર્તાની સંપર્ક UID"
 
4838
 
 
4839
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:1
 
4840
msgid "Birthday and anniversary reminder"
 
4841
msgstr "જન્મદિવસ અને સાલગીરી યાદ અપાવનાર"
 
4842
 
 
4843
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:2
 
4844
msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
 
4845
msgstr "શું જન્મદિવસ અને સાલગીરી માટે યાદ અપાવનારને સુયોજિત કરવાનુ છે"
 
4846
 
 
4847
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:3
 
4848
msgid "Birthday and anniversary reminder value"
 
4849
msgstr "જન્મદિવસ અને સાલગીરી યાદ અપાવનાર કિંમત"
 
4850
 
 
4851
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:4
 
4852
msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder"
 
4853
msgstr "જન્મદિવસ અથવા સાલગીરી યાદ અપાવનાર ને નક્કી કરવા માટે એકમોની સંખ્યા"
 
4854
 
 
4855
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:5
 
4856
msgid "Birthday and anniversary reminder units"
 
4857
msgstr "જન્મદિવસ અને સાલગીરી યાદ અપાવનાર એકમો"
 
4858
 
 
4859
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:6
 
4860
msgid ""
 
4861
"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
 
4862
"\"days\""
 
4863
msgstr ""
 
4864
"જન્મદિવસ અથવા સાલગીરી યાદ અપાવનાર માટે એકમો જેવા કે \"મિનિટ\", \"કલાક\" અથવા "
 
4865
"\"દિવસો\""
 
4866
 
 
4867
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:205
 
4868
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:216
 
4869
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:849
 
4870
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1179
 
4871
msgid "Bus name vanished (client terminated?)"
 
4872
msgstr "બસ નામ નષ્ઠ થઇ ગઇ (શુ ક્લાયન્ટ બંધ થઇ ગયુ?)"
 
4873
 
 
4874
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:264
 
4875
msgid "No response from client"
 
4876
msgstr "ક્લાયન્ટમાંથી પ્રત્યુત્તર નથી"
 
4877
 
 
4878
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:334
 
4879
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:345
 
4880
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:843
 
4881
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1173
 
4882
msgid "Client cancelled the operation"
 
4883
msgstr "ક્લાયન્ટ એ પ્રક્રિયા રદ કરી"
 
4884
 
 
4885
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:416
 
4886
msgid "Client reports password was rejected"
 
4887
msgstr "ક્લાયન્ટ અહેવાલ પાસવર્ડ રદ થયલે હતુ"
 
4888
 
 
4889
#: ../libebackend/e-authentication-session.c:532
 
4890
msgid "Add this password to your keyring"
 
4891
msgstr "તમારી કીરીંગમાં આ પાસવર્ડને ઉમેરો"
 
4892
 
 
4893
#: ../libebackend/e-authentication-session.c:595
 
4894
msgid "Password was incorrect"
 
4895
msgstr "પાસવર્ડ અયોગ્ય છે"
 
4896
 
 
4897
#: ../libebackend/e-authentication-session.c:1331
 
4898
#: ../libebackend/e-authentication-session.c:1507
 
4899
#: ../libebackend/e-authentication-session.c:1690
 
4900
msgid "Keyring operation was cancelled"
 
4901
msgstr "કીરીંગ ક્રિયા રદ થયેલ હતી"
 
4902
 
 
4903
#: ../libebackend/e-backend.c:190
 
4904
#, c-format
 
4905
msgid "%s does not support authentication"
 
4906
msgstr "%s સત્તાધિકરણને આધાર આપતુ નથી"
 
4907
 
 
4908
#: ../libebackend/e-collection-backend.c:734
 
4909
#, c-format
 
4910
msgid "%s does not support creating remote resources"
 
4911
msgstr "%s એ દૂરસ્થ સ્ત્રોતને બનાવવા માટે આધાર આપતુ નથી"
 
4912
 
 
4913
#: ../libebackend/e-collection-backend.c:793
 
4914
#, c-format
 
4915
msgid "%s does not support deleting remote resources"
 
4916
msgstr "%s દૂરસ્થ સ્ત્રોતને કાઢવા માટે આધાર આપતુ નથી"
 
4917
 
 
4918
#: ../libebackend/e-server-side-source.c:128
 
4919
#, c-format
 
4920
msgid "Data source is missing a [%s] group"
 
4921
msgstr "સ્ત્રોત ફાઇલ એ ગુમ થયેલ [%s] જૂથ છે"
 
4922
 
 
4923
#: ../libebackend/e-server-side-source.c:945 ../libedataserver/e-source.c:1092
 
4924
#, c-format
 
4925
msgid "Data source '%s' does not support creating remote resources"
 
4926
msgstr "માહિતી સ્ત્રોત '%s' દૂરસ્થ સ્ત્રોતને બનાવવા માટે આધાર આપતુ નથી"
 
4927
 
 
4928
#: ../libebackend/e-server-side-source.c:959
 
4929
#, c-format
 
4930
msgid "Data source '%s' has no collection backend to create the remote resource"
 
4931
msgstr "માહિતી સ્ત્રોત '%s' પાસે દૂરસ્થ સ્ત્રોતને બનાવવા માટે બેકઍન્ડ સંગ્રહ નથી"
 
4932
 
 
4933
#: ../libebackend/e-server-side-source.c:987 ../libedataserver/e-source.c:1201
 
4934
#, c-format
 
4935
msgid "Data source '%s' does not support deleting remote resources"
 
4936
msgstr "માહિતી સ્ત્રોત '%s' દૂરસ્થ સ્ત્રોતને કાઢવા આધાર આપતુ નથી"
 
4937
 
 
4938
#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1001
 
4939
#, c-format
 
4940
msgid "Data source '%s' has no collection backend to delete the remote resource"
 
4941
msgstr "માહિતી સ્ત્રોત '%s' પાસે દૂરસ્થ સ્ત્રોતને કાઢવા માટે બેકઍન્ડ સંગ્રહ નથી"
 
4942
 
 
4943
#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1336
 
4944
#, c-format
 
4945
msgid "File must have a '.source' extension"
 
4946
msgstr "ફાઇલ પાસે '.source' ઍક્સટેન્શન હોવુ જ જોઇએ"
 
4947
 
 
4948
#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:522
 
4949
#: ../libedataserver/e-source-registry.c:1523
 
4950
msgid "The user declined to authenticate"
 
4951
msgstr "સત્તાધિકારણ કરવા માટે વપરાશકર્તાએ અસ્વીકાર કર્યો"
 
4952
 
 
4953
#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:770
 
4954
#, c-format
 
4955
msgid "UID '%s' is already in use"
 
4956
msgstr "UID '%s' પહેલેથી જ વપરાશમાં છે"
 
4957
 
 
4958
#: ../libedataserver/e-categories.c:46
 
4959
msgctxt "CategoryName"
 
4960
msgid "Anniversary"
 
4961
msgstr "સાલગીરી"
 
4962
 
4771
4963
#: ../libedataserver/e-categories.c:47
4772
4964
msgctxt "CategoryName"
4773
 
msgid "Anniversary"
4774
 
msgstr "સાલગીરી"
 
4965
msgid "Birthday"
 
4966
msgstr "જન્મદિવસ"
4775
4967
 
4776
4968
#: ../libedataserver/e-categories.c:48
4777
4969
msgctxt "CategoryName"
4778
 
msgid "Birthday"
4779
 
msgstr "જન્મદિવસ"
4780
 
 
4781
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:49
4782
 
msgctxt "CategoryName"
4783
4970
msgid "Business"
4784
4971
msgstr "વ્યવસાય"
4785
4972
 
4786
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:50
 
4973
#: ../libedataserver/e-categories.c:49
4787
4974
msgctxt "CategoryName"
4788
4975
msgid "Competition"
4789
4976
msgstr "સ્પર્ધા"
4790
4977
 
4791
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:51
 
4978
#: ../libedataserver/e-categories.c:50
4792
4979
msgctxt "CategoryName"
4793
4980
msgid "Favorites"
4794
4981
msgstr "મનગમતાઓ"
4795
4982
 
4796
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:52
 
4983
#: ../libedataserver/e-categories.c:51
4797
4984
msgctxt "CategoryName"
4798
4985
msgid "Gifts"
4799
4986
msgstr "ભેટસોગાદો"
4800
4987
 
4801
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:53
 
4988
#: ../libedataserver/e-categories.c:52
4802
4989
msgctxt "CategoryName"
4803
4990
msgid "Goals/Objectives"
4804
4991
msgstr "ધ્યેયો/હેતુઓ"
4805
4992
 
4806
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:54
 
4993
#: ../libedataserver/e-categories.c:53
4807
4994
msgctxt "CategoryName"
4808
4995
msgid "Holiday"
4809
4996
msgstr "રજાનો દિવસ"
4810
4997
 
4811
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:55
 
4998
#: ../libedataserver/e-categories.c:54
4812
4999
msgctxt "CategoryName"
4813
5000
msgid "Holiday Cards"
4814
5001
msgstr "રજાના દિવસના કાર્ડો"
4815
5002
 
4816
5003
#. important people (e.g. new business partners)
4817
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:57
 
5004
#: ../libedataserver/e-categories.c:56
4818
5005
msgctxt "CategoryName"
4819
5006
msgid "Hot Contacts"
4820
5007
msgstr "ખાસ સંપર્કો"
4821
5008
 
4822
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:58
 
5009
#: ../libedataserver/e-categories.c:57
4823
5010
msgctxt "CategoryName"
4824
5011
msgid "Ideas"
4825
5012
msgstr "યુક્તિઓ"
4826
5013
 
4827
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:59
 
5014
#: ../libedataserver/e-categories.c:58
4828
5015
msgctxt "CategoryName"
4829
5016
msgid "International"
4830
5017
msgstr "આંતરરાષ્ટ્રિય"
4831
5018
 
4832
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:60
 
5019
#: ../libedataserver/e-categories.c:59
4833
5020
msgctxt "CategoryName"
4834
5021
msgid "Key Customer"
4835
5022
msgstr "મુખ્ય ગ્રાહક"
4836
5023
 
4837
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:61
 
5024
#: ../libedataserver/e-categories.c:60
4838
5025
msgctxt "CategoryName"
4839
5026
msgid "Miscellaneous"
4840
5027
msgstr "મિશ્રિત"
4841
5028
 
 
5029
#: ../libedataserver/e-categories.c:61
 
5030
msgctxt "CategoryName"
 
5031
msgid "Personal"
 
5032
msgstr "ખાનગી"
 
5033
 
4842
5034
#: ../libedataserver/e-categories.c:62
4843
5035
msgctxt "CategoryName"
4844
 
msgid "Personal"
4845
 
msgstr "ખાનગી"
4846
 
 
4847
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:63
4848
 
msgctxt "CategoryName"
4849
5036
msgid "Phone Calls"
4850
5037
msgstr "ફોન કોલ"
4851
5038
 
4852
5039
#. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to
4853
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:65
 
5040
#: ../libedataserver/e-categories.c:64
4854
5041
msgctxt "CategoryName"
4855
5042
msgid "Status"
4856
5043
msgstr "પરિસ્થિતિ"
4857
5044
 
4858
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:66
 
5045
#: ../libedataserver/e-categories.c:65
4859
5046
msgctxt "CategoryName"
4860
5047
msgid "Strategies"
4861
5048
msgstr "નીતિઓ"
4862
5049
 
4863
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:67
 
5050
#: ../libedataserver/e-categories.c:66
4864
5051
msgctxt "CategoryName"
4865
5052
msgid "Suppliers"
4866
5053
msgstr "પૂરા પાડનારાઓ"
4867
5054
 
4868
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:68
 
5055
#: ../libedataserver/e-categories.c:67
4869
5056
msgctxt "CategoryName"
4870
5057
msgid "Time & Expenses"
4871
5058
msgstr "સમય અને ખર્ચાઓ"
4872
5059
 
4873
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:69
 
5060
#: ../libedataserver/e-categories.c:68
4874
5061
msgctxt "CategoryName"
4875
5062
msgid "VIP"
4876
5063
msgstr "VIP"
4877
5064
 
4878
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:70
 
5065
#: ../libedataserver/e-categories.c:69
4879
5066
msgctxt "CategoryName"
4880
5067
msgid "Waiting"
4881
5068
msgstr "રાહ જોઇ રહ્યા છે"
4882
5069
 
4883
 
#: ../libedataserver/e-client.c:125
 
5070
#: ../libedataserver/e-client.c:124
4884
5071
msgid "Source not loaded"
4885
5072
msgstr "સ્ત્રોત લાવલે નથી"
4886
5073
 
4887
 
#: ../libedataserver/e-client.c:127
 
5074
#: ../libedataserver/e-client.c:126
4888
5075
msgid "Source already loaded"
4889
5076
msgstr "સ્ત્રોત પહેલેથી લાવેલ છે"
4890
5077
 
4891
 
#: ../libedataserver/e-client.c:135
 
5078
#. Translators: This means that the EClient does not support offline mode, or
 
5079
#. * it's not set to by a user, thus it is unavailable while user is not connected.
 
5080
#: ../libedataserver/e-client.c:136
4892
5081
msgid "Offline unavailable"
4893
5082
msgstr "ઓફલાઇન બિન-ઉપલબ્ધ"
4894
5083
 
4895
 
#: ../libedataserver/e-client.c:157
 
5084
#: ../libedataserver/e-client.c:158
4896
5085
msgid "D-Bus error"
4897
5086
msgstr "D-Bus ભૂલ"
4898
5087
 
 
5088
#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:166
 
5089
msgid "Address book authentication request"
 
5090
msgstr "સરનામા પોથી સત્તાધિકરણ માંગણી"
 
5091
 
 
5092
#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:171
 
5093
msgid "Calendar authentication request"
 
5094
msgstr "કૅલેન્ડર સત્તાધિકરણ માંગણી"
 
5095
 
 
5096
#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:175
 
5097
msgid "Mail authentication request"
 
5098
msgstr "મેઇલ સત્તાધિકરણ માંગણી"
 
5099
 
 
5100
#. generic account prompt
 
5101
#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:178
 
5102
msgid "Authentication request"
 
5103
msgstr "સત્તાધિકરણ માંગણી"
 
5104
 
 
5105
#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:188
 
5106
#, c-format
 
5107
msgid "Please enter the password for address book \"%s\"."
 
5108
msgstr "મહેરબાની કરીને સરનામાં પોથી \"%s\" માટે પાસવર્ડને દાખલ કરો."
 
5109
 
 
5110
#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:194
 
5111
#, c-format
 
5112
msgid "Please enter the password for calendar \"%s\"."
 
5113
msgstr "મહેરબાની કરીને કૅલેન્ડર \"%s\" માટે પાસવર્ડને દાખલ કરો."
 
5114
 
 
5115
#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:200
 
5116
#, c-format
 
5117
msgid "Please enter the password for mail account \"%s\"."
 
5118
msgstr "મહેરબાની કરીને મેઇલ ખાતુ \"%s\" માટે પાસવર્ડ દાખલ કરો."
 
5119
 
 
5120
#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:206
 
5121
#, c-format
 
5122
msgid "Please enter the password for mail transport \"%s\"."
 
5123
msgstr "મહેરબાની કરીને મેઇલ પરિવહન \"%s\" માટે પાસવર્ડને દાખલ કરો."
 
5124
 
 
5125
#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:212
 
5126
#, c-format
 
5127
msgid "Please enter the password for memo list \"%s\"."
 
5128
msgstr "મહેરબાની કરીને મેમો યાદી \"%s\" માટે પાસવર્ડ દાખલ કરો."
 
5129
 
 
5130
#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:218
 
5131
#, c-format
 
5132
msgid "Please enter the password for task list \"%s\"."
 
5133
msgstr "મહેરબાની કરીને કાર્ય યાદી \"%s\" માટે પાસવર્ડને દાખલ કરો."
 
5134
 
 
5135
#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:224
 
5136
#, c-format
 
5137
msgid "Please enter the password for account \"%s\"."
 
5138
msgstr "મહેરબાની કરીને ખાતુ \"%s\" માટે પાસવર્ડ દાખલ કરો."
 
5139
 
 
5140
#: ../libedataserver/e-source.c:621
 
5141
#, c-format
 
5142
msgid "Source file is missing a [%s] group"
 
5143
msgstr "સ્ત્રોત ફાઇલ એ ગુમ થયેલ [%s] જૂથ છે"
 
5144
 
 
5145
#: ../libedataserver/e-source.c:919
 
5146
#, c-format
 
5147
msgid "Data source '%s' is not removable"
 
5148
msgstr "માહિતી સ્ત્રોત '%s' દૂર કરી શકાય તેમ નથી"
 
5149
 
 
5150
#: ../libedataserver/e-source.c:1001
 
5151
#, c-format
 
5152
msgid "Data source '%s' is not writable"
 
5153
msgstr "માહિતી સ્ત્રોત '%s' લખી શકાય તેમ નથી"
 
5154
 
 
5155
#: ../libedataserver/e-source.c:1382
 
5156
msgid "Unnamed"
 
5157
msgstr "નામ વગરનું"
 
5158
 
 
5159
#: ../libedataserver/e-source-mail-signature.c:485
 
5160
#, c-format
 
5161
msgid "Signature script must be a local file"
 
5162
msgstr "હસ્તાક્ષર સ્ક્રિપ્ટ સ્થાનિક ફાઇલ હોવી જ જોઇએ"
 
5163
 
4899
5164
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
4900
5165
#. * in 12-hour format.
4901
5166
#. strftime format of a weekday, a date and a
4902
5167
#. * time, in 12-hour format.
4903
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1646 ../libedataserver/e-time-utils.c:1944
 
5168
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1650 ../libedataserver/e-time-utils.c:1949
4904
5169
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
4905
5170
msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
4906
5171
 
4908
5173
#. * in 24-hour format.
4909
5174
#. strftime format of a weekday, a date and a
4910
5175
#. * time, in 24-hour format.
4911
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1651 ../libedataserver/e-time-utils.c:1935
 
5176
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1655 ../libedataserver/e-time-utils.c:1940
4912
5177
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
4913
5178
msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
4914
5179
 
4916
5181
#. * in 12-hour format, without seconds.
4917
5182
#. strftime format of a weekday, a date and a
4918
5183
#. * time, in 12-hour format, without seconds.
4919
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1656 ../libedataserver/e-time-utils.c:1940
 
5184
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1660 ../libedataserver/e-time-utils.c:1945
4920
5185
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
4921
5186
msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
4922
5187
 
4924
5189
#. * in 24-hour format, without seconds.
4925
5190
#. strftime format of a weekday, a date and a
4926
5191
#. * time, in 24-hour format, without seconds.
4927
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1661 ../libedataserver/e-time-utils.c:1931
 
5192
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1665 ../libedataserver/e-time-utils.c:1936
4928
5193
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
4929
5194
msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M"
4930
5195
 
4931
5196
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
4932
5197
#. * in 12-hour format, without minutes or seconds.
4933
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1666
 
5198
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1670
4934
5199
msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
4935
5200
msgstr "%a %m/%d/%Y %I %p"
4936
5201
 
4937
5202
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
4938
5203
#. * in 24-hour format, without minutes or seconds.
4939
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1671
 
5204
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1675
4940
5205
msgid "%a %m/%d/%Y %H"
4941
5206
msgstr "%a %m/%d/%Y %H"
4942
5207
 
4943
5208
#. strptime format of a weekday and a date.
4944
5209
#. strftime format of a weekday and a date.
4945
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1674 ../libedataserver/e-time-utils.c:1794
4946
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1926
 
5210
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1678 ../libedataserver/e-time-utils.c:1798
 
5211
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1931
4947
5212
msgid "%a %m/%d/%Y"
4948
5213
msgstr "%a %m/%d/%Y"
4949
5214
 
4950
5215
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
4951
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1681
 
5216
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1685
4952
5217
msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
4953
5218
msgstr "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
4954
5219
 
4955
5220
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
4956
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1685
 
5221
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1689
4957
5222
msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
4958
5223
msgstr "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
4959
5224
 
4960
5225
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
4961
5226
#. * without seconds.
4962
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1690
 
5227
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1694
4963
5228
msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
4964
5229
msgstr "%m/%d/%Y %I:%M %p"
4965
5230
 
4966
5231
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
4967
5232
#. * without seconds.
4968
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1695
 
5233
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1699
4969
5234
msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
4970
5235
msgstr "%m/%d/%Y %H:%M"
4971
5236
 
4972
5237
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
4973
5238
#. * without minutes or seconds.
4974
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1700
 
5239
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1704
4975
5240
msgid "%m/%d/%Y %I %p"
4976
5241
msgstr "%m/%d/%Y %I %p"
4977
5242
 
4978
5243
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
4979
5244
#. * without minutes or seconds.
4980
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1705
 
5245
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1709
4981
5246
msgid "%m/%d/%Y %H"
4982
5247
msgstr "%m/%d/%Y %H"
4983
5248
 
4984
5249
#. strptime format of a weekday and a date.
4985
5250
#. This is the preferred date format for the locale.
4986
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1708 ../libedataserver/e-time-utils.c:1797
 
5251
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1712 ../libedataserver/e-time-utils.c:1801
4987
5252
msgid "%m/%d/%Y"
4988
5253
msgstr "%m/%d/%Y"
4989
5254
 
4990
5255
#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
4991
5256
#. strftime format of a time in 12-hour format.
4992
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1868 ../libedataserver/e-time-utils.c:1988
 
5257
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1872 ../libedataserver/e-time-utils.c:1993
4993
5258
msgid "%I:%M:%S %p"
4994
5259
msgstr "%I:%M:%S %p"
4995
5260
 
4996
5261
#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
4997
5262
#. strftime format of a time in 24-hour format.
4998
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1872 ../libedataserver/e-time-utils.c:1980
 
5263
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1876 ../libedataserver/e-time-utils.c:1985
4999
5264
msgid "%H:%M:%S"
5000
5265
msgstr "%H:%M:%S"
5001
5266
 
5003
5268
#. * in 12-hour format.
5004
5269
#. strftime format of a time in 12-hour format,
5005
5270
#. * without seconds.
5006
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1877 ../libedataserver/e-time-utils.c:1985
 
5271
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1881 ../libedataserver/e-time-utils.c:1990
5007
5272
msgid "%I:%M %p"
5008
5273
msgstr "%I:%M %p"
5009
5274
 
5010
5275
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
5011
5276
#. strftime format of a time in 24-hour format,
5012
5277
#. * without seconds.
5013
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1881 ../libedataserver/e-time-utils.c:1977
 
5278
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1885 ../libedataserver/e-time-utils.c:1982
5014
5279
msgid "%H:%M"
5015
5280
msgstr "%H:%M"
5016
5281
 
5017
 
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format, and no colon.
5018
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1884
 
5282
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format,
 
5283
#. * and no colon.
 
5284
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1889
5019
5285
msgid "%H%M"
5020
5286
msgstr "%H%M"
5021
5287
 
5022
5288
#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
5023
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1888
 
5289
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1893
5024
5290
msgid "%I %p"
5025
5291
msgstr "%I %p"
5026
5292
 
5049
5315
msgstr "ક્યાંતો પ્રોક્સી સર્વરને સત્તાધિકરણની જરૂર છે"
5050
5316
 
5051
5317
#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:6
5052
 
#| msgid "Bad authentication response from server."
5053
5318
msgid "Whether authentication is required to access proxy server."
5054
5319
msgstr "ક્યાંતો પ્રોક્સી સર્વરને વાપરવા માટે સત્તાધિકરણની જરૂર છે."
5055
5320
 
5070
5335
msgstr "HTTP સૂચનાઓ માટે વાપરવા પોર્ટ નંબર."
5071
5336
 
5072
5337
#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:11
5073
 
#| msgid "Cannot authenticate user: "
5074
5338
msgid "Proxy authentication user name"
5075
5339
msgstr "પ્રોક્સી સત્તાધિકરણ વપરાશકર્તા નામ"
5076
5340
 
5077
5341
#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:12
5078
 
#| msgid ""
5079
 
#| "Unable to authenticate to IMAP server.\n"
5080
 
#| "%s\n"
5081
 
#| "\n"
5082
5342
msgid "User name to use to authenticate against proxy server."
5083
5343
msgstr "પ્રોક્સી સર્વર વિરુદ્દ સત્તાધિકરણ માટે વાપરવા વપરાશકર્તા નામ."
5084
5344
 
5085
5345
#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:13
5086
 
#| msgid "Temporary authentication failure"
5087
5346
msgid "Proxy authentication password"
5088
5347
msgstr "પ્રોક્સી સત્તાધિકરણ પાસવર્ડ"
5089
5348
 
5090
5349
#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:14
5091
 
#| msgid "Cannot authenticate to server: %s"
5092
5350
msgid "Password to use to authenticate against proxy server."
5093
5351
msgstr "પ્રોક્સી સર્વર વિરુદ્દ સત્તાધિકરણ માટે વાપરવા પાસવર્ડ."
5094
5352
 
5117
5375
msgstr "HTTPS સૂચનાઓ માટે વાપરવા પોર્ટ નંબર."
5118
5376
 
5119
5377
#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:21
5120
 
#| msgid "Host is unreachable from SOCKS server"
5121
5378
msgid "Host name for SOCKS requests"
5122
5379
msgstr "SOCKS સૂચનાઓ માટે યજમાન નામ"
5123
5380
 
5141
5398
msgid "Where to read automatic proxy configuration from."
5142
5399
msgstr "ક્યાંતો તેમાંથી સ્વયં પ્રોક્સી રૂપરેખાંકનને વાંચો."
5143
5400
 
5144
 
#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:96
5145
 
#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:656
5146
 
msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
5147
 
msgstr "LDAP સર્વર અનામિક રીતે વાપરી રહ્યા છીએ"
5148
 
 
5149
 
#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:197
5150
 
#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:423
5151
 
msgid "Failed to authenticate.\n"
5152
 
msgstr "સત્તાધિકારીત કરવામાં નિષ્ફળ.\n"
5153
 
 
5154
 
#: ../libedataserverui/e-categories-editor.c:228
 
5401
#: ../libedataserverui/e-categories-editor.c:230
5155
5402
msgid "Currently _used categories:"
5156
5403
msgstr "હાલમાં વાપરેલ વર્ગો (_u):"
5157
5404
 
5158
 
#: ../libedataserverui/e-categories-editor.c:237
 
5405
#: ../libedataserverui/e-categories-editor.c:239
5159
5406
msgid "_Available Categories:"
5160
5407
msgstr "ઉપલબ્ધ વર્ગો (_A):"
5161
5408
 
5162
 
#: ../libedataserverui/e-categories-selector.c:322
 
5409
#: ../libedataserverui/e-categories-selector.c:325
5163
5410
msgid "Icon"
5164
5411
msgstr "ચિહ્ન"
5165
5412
 
5166
 
#: ../libedataserverui/e-categories-selector.c:327
 
5413
#: ../libedataserverui/e-categories-selector.c:330
5167
5414
msgid "Category"
5168
5415
msgstr "વર્ગ"
5169
5416
 
5170
 
#: ../libedataserverui/e-category-completion.c:299
 
5417
#: ../libedataserverui/e-category-completion.c:300
5171
5418
#, c-format
5172
5419
msgid "Create category \"%s\""
5173
5420
msgstr "વર્ગ \"%s\" ને બનાવો"
5174
5421
 
5175
 
#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:135
 
5422
#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:137
5176
5423
msgid "Category Icon"
5177
5424
msgstr "વર્ગ ચિહ્ન"
5178
5425
 
5179
 
#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:139
 
5426
#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:141
5180
5427
msgid "_No Image"
5181
5428
msgstr "ઇમેજ નથી (_N)"
5182
5429
 
5183
 
#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:176
 
5430
#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:178
5184
5431
msgid "Category _Name"
5185
5432
msgstr "વર્ગ નામ (_N)"
5186
5433
 
5187
 
#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:184
 
5434
#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:186
5188
5435
msgid "Category _Icon"
5189
5436
msgstr "વર્ગ ચિહ્ન (_I)"
5190
5437
 
5191
 
#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:224
 
5438
#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:226
5192
5439
msgid "Category Properties"
5193
5440
msgstr "વર્ગ ગુણધર્મો"
5194
5441
 
5195
 
#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:285
 
5442
#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:287
5196
5443
#, c-format
5197
5444
msgid ""
5198
5445
"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
5199
5446
"name"
5200
5447
msgstr "રૂપરેખાંકનમાં પહેલાથી જ વર્ગ '%s' છે. મબેરબાની કરીને અન્ય નામ વાપરો"
5201
5448
 
5202
 
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:856
5203
 
#, c-format
5204
 
msgid ""
5205
 
"Enter password for calendar %s (user %s)\n"
5206
 
"Reason: %s"
5207
 
msgstr ""
5208
 
"કેલેન્ડર %s માટે પાસવર્ડને દાખલ કરો (વપરાશકર્તા %s)\n"
5209
 
"કારણ: %s"
5210
 
 
5211
 
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:858
5212
 
#, c-format
5213
 
msgid "Enter password for calendar %s (user %s)"
5214
 
msgstr "કેલેન્ડર %s માટે પાસવર્ડને દાખલ કરો (વપરાશકર્તા %s)"
5215
 
 
5216
 
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:862
5217
 
#, c-format
5218
 
msgid ""
5219
 
"Enter password for task list %s (user %s)\n"
5220
 
"Reason: %s"
5221
 
msgstr ""
5222
 
"કાર્ય યાદી %s (વપરાશકર્તા %s) માટે પાસવર્ડ દાખલ કરો\n"
5223
 
"કારણ: %s"
5224
 
 
5225
 
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:864
5226
 
#, c-format
5227
 
msgid "Enter password for task list %s (user %s)"
5228
 
msgstr "કાર્ય યાદી %s (વપરાશકર્તા %s) માટે પાસવર્ડ દાખલ કરો"
5229
 
 
5230
 
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:868
5231
 
#, c-format
5232
 
msgid ""
5233
 
"Enter password for memo list %s (user %s)\n"
5234
 
"Reason: %s"
5235
 
msgstr ""
5236
 
"મેમો યાદી %s (વપરાશકર્તા %s) માટે પાસવર્ડ દાખલ કરો\n"
5237
 
"કારણ: %s"
5238
 
 
5239
 
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:870
5240
 
#, c-format
5241
 
msgid "Enter password for memo list %s (user %s)"
5242
 
msgstr "મેમો યાદી %s (વપરાશકર્તા %s) માટે પાસવર્ડ દાખલ કરો"
5243
 
 
5244
 
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:981
5245
 
msgid "Enter Passphrase"
5246
 
msgstr "પાસફ્રેજ દાખલ કરો"
5247
 
 
5248
 
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:983
5249
 
msgid "Enter Password"
5250
 
msgstr "પાસવર્ડ દાખલ કરો"
5251
 
 
5252
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:187
 
5449
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:278
5253
5450
msgid "Show Contacts"
5254
5451
msgstr "સંપર્કો બતાવો"
5255
5452
 
5256
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:209
 
5453
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:300
5257
5454
msgid "Address B_ook:"
5258
5455
msgstr "સરનામા પોથી (_o):"
5259
5456
 
5260
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:217
5261
 
msgid "Cate_gory:"
5262
 
msgstr "વર્ગ (_g):"
 
5457
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:310
 
5458
msgid "Cat_egory:"
 
5459
msgstr "વર્ગ (_e):"
5263
5460
 
5264
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:235
 
5461
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:332
5265
5462
msgid "_Search:"
5266
5463
msgstr "શોધો (_S):"
5267
5464
 
5268
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:253
5269
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:1038
 
5465
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:357
 
5466
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:1182
5270
5467
msgid "Any Category"
5271
5468
msgstr "કોઈપણ વર્ગ"
5272
5469
 
5273
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:255
 
5470
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:359
5274
5471
msgid "Co_ntacts"
5275
5472
msgstr "સંપર્કો (_n)"
5276
5473
 
5277
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:310
 
5474
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:421
5278
5475
msgid "Search"
5279
5476
msgstr "શોધો"
5280
5477
 
5281
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:313
 
5478
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:424
5282
5479
msgid "Address Book"
5283
5480
msgstr "સરનામા પુસ્તિકા"
5284
5481
 
5285
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:316
 
5482
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:427
 
5483
#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:183
5286
5484
msgid "Contacts"
5287
5485
msgstr "સંપર્કો"
5288
5486
 
5289
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:433
 
5487
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:545
5290
5488
msgid "Select Contacts from Address Book"
5291
5489
msgstr "સરનામા પોથીમાંથી સંપર્કો પસંદ કરો"
5292
5490
 
5293
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:781
 
5491
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:917
5294
5492
msgid "_Add"
5295
5493
msgstr "ઉમેરો (_A)"
5296
5494
 
5297
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:785
 
5495
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:921
5298
5496
msgid "_Remove"
5299
5497
msgstr "દૂર કરો (_R)"
5300
5498
 
5301
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:957
 
5499
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:1097
5302
5500
#, c-format
5303
5501
msgid "Error loading address book: %s"
5304
5502
msgstr "સરનામાં પુસ્તિકાને લાવતી વખતે ભૂલ: %s"
5305
5503
 
5306
5504
#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
5307
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2823
 
5505
#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:3043
5308
5506
#, c-format
5309
5507
msgid "E_xpand %s Inline"
5310
5508
msgstr "%s લીટીમાં વિસ્તૃત કરો (_x)"
5311
5509
 
5312
5510
#. Copy Contact Item
5313
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2838
 
5511
#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:3059
5314
5512
#, c-format
5315
5513
msgid "Cop_y %s"
5316
5514
msgstr "%s ની નકલ કરો (_y)"
5317
5515
 
5318
5516
#. Cut Contact Item
5319
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2848
 
5517
#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:3070
5320
5518
#, c-format
5321
5519
msgid "C_ut %s"
5322
5520
msgstr "%s કાપો (_u)"
5323
5521
 
5324
5522
#. Edit Contact item
5325
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2865
 
5523
#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:3088
5326
5524
#, c-format
5327
5525
msgid "_Edit %s"
5328
5526
msgstr "%s માં ફેરફાર કરો (_E)"
5329
5527
 
5330
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-list.c:524
 
5528
#: ../libedataserverui/e-name-selector-list.c:532
5331
5529
#, c-format
5332
5530
msgid "_Delete %s"
5333
5531
msgstr "%s કાઢી નાંખો (_D)"
5361
5559
msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
5362
5560
msgstr "આ સત્રના બાકીના ભાગ માટે આ પાસવર્ડ યાદ રાખો (_R)"
5363
5561
 
5364
 
#. prepare the dialog
5365
 
#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:91
 
5562
#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:224
 
5563
msgid "_Destination"
 
5564
msgstr "અંતિમ મુકામ (_D)"
 
5565
 
 
5566
#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:326
5366
5567
msgid "Select destination"
5367
5568
msgstr "અંતિમ મુકામ પસંદ કરો"
5368
5569
 
5369
 
#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:166
5370
 
msgid "_Destination"
5371
 
msgstr "અંતિમ મુકામ (_D)"
5372
 
 
5373
 
#: ../services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:48
5374
 
#: ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:52
 
5570
#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:118
 
5571
#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:200
 
5572
msgid "Calendar"
 
5573
msgstr "કેલેન્ડર"
 
5574
 
 
5575
#. TODO: more specific
 
5576
#: ../modules/online-accounts/goaewsclient.c:184
 
5577
#, c-format
 
5578
msgid "Code: %u - Unexpected response from server"
 
5579
msgstr "કોડ: %u - સર્વર માંથી અનિચ્છનીય પ્રત્યુત્તર"
 
5580
 
 
5581
#. TODO: more specific
 
5582
#: ../modules/online-accounts/goaewsclient.c:205
 
5583
#, c-format
 
5584
msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
 
5585
msgstr "autodiscover પ્રત્યુત્તર XML નું પદચ્છેદન કરતી વખતે નિષ્ફળતા"
 
5586
 
 
5587
#. TODO: more specific
 
5588
#: ../modules/online-accounts/goaewsclient.c:214
 
5589
#, c-format
 
5590
msgid "Failed to find Autodiscover element"
 
5591
msgstr "Autodiscover ઘટકને શોધવામાં નિષ્ફળતા"
 
5592
 
 
5593
#. TODO: more specific
 
5594
#: ../modules/online-accounts/goaewsclient.c:226
 
5595
#, c-format
 
5596
msgid "Failed to find Response element"
 
5597
msgstr "પ્રત્યુત્તર ઘટકને શોધવામાં નિષ્ફળતા"
 
5598
 
 
5599
#. TODO: more specific
 
5600
#: ../modules/online-accounts/goaewsclient.c:238
 
5601
#, c-format
 
5602
msgid "Failed to find Account element"
 
5603
msgstr "ખાતા ઘટકને શોધવામાં નિષ્ફળતા"
 
5604
 
 
5605
#. TODO: more specific
 
5606
#: ../modules/online-accounts/goaewsclient.c:252
 
5607
#, c-format
 
5608
msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
 
5609
msgstr "autodiscover પ્રત્યુત્તરમાં ASUrl અને OABUrl શોધવામાં નિષ્ફળતા"
 
5610
 
 
5611
#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:215
 
5612
msgid "Tasks"
 
5613
msgstr "કાર્યો"
 
5614
 
 
5615
#: ../services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:47
 
5616
#: ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:51
5375
5617
msgid "Keep running after the last client is closed"
5376
5618
msgstr "છેલ્લુ ક્લાયન્ટ બંધ થાય ત્યા સુધી ચલાવો"
5377
5619
 
5378
 
#: ../services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:50
5379
 
#: ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:54
 
5620
#: ../services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:49
 
5621
#: ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:53
5380
5622
msgid "Wait running until at least one client is connected"
5381
5623
msgstr "ચલાવવા માટે રાહ જુઓ જ્યાં સુધી ઓછામાં ઓછુ એક ક્લાયન્ટ જોડાયેલ છે"
5382
5624
 
 
5625
#: ../tests/libedataserverui/evolution-source-viewer.c:620
 
5626
msgid "Evolution Source Viewer"
 
5627
msgstr "Evolution સ્ત્રોત દર્શક"
 
5628
 
 
5629
#: ../tests/libedataserverui/evolution-source-viewer.c:649
 
5630
msgid "Display Name"
 
5631
msgstr "દર્શાવ નામ"
 
5632
 
 
5633
#: ../tests/libedataserverui/evolution-source-viewer.c:658
 
5634
msgid "Flags"
 
5635
msgstr "ફ્લેગ"
 
5636
 
 
5637
#: ../tests/libedataserverui/evolution-source-viewer.c:710
 
5638
msgid "Identity"
 
5639
msgstr "ઓળખાણ"
 
5640
 
 
5641
#~ msgid "Authenticating with the server…"
 
5642
#~ msgstr "સર્વર સાથે સત્તાધિકરણ કરી રહ્યા છે..."
 
5643
 
 
5644
#~ msgid "%s: there was no source for UID '%s' stored in GConf."
 
5645
#~ msgstr "%s: GConf માં સંગ્રહ થયેલ UID '%s' માટે સ્ત્રોત ન હતો."
 
5646
 
 
5647
#~ msgid "On This Computer"
 
5648
#~ msgstr "આ કમ્પ્યુટરમાં"
 
5649
 
 
5650
#~ msgid "Invalid source"
 
5651
#~ msgstr "અયોગ્ય સ્રોત"
 
5652
 
 
5653
#~ msgid "Incorrect uri '%s'"
 
5654
#~ msgstr "અયોગ્ય uri '%s'"
 
5655
 
 
5656
#~ msgid "Failed to find system book"
 
5657
#~ msgstr "સિસ્ટમ ચોપડીને શોધવામાં નિષ્ફળતા"
 
5658
 
 
5659
#~ msgid "There was no source for UID '%s' stored in a source list."
 
5660
#~ msgstr "સ્ત્રોત યાદીમાં સંગ્રહ થયેલ UID '%s' માટે સ્ત્રોત ન હતો."
 
5661
 
 
5662
#~ msgid "Cannot authenticate user: "
 
5663
#~ msgstr "વપરાશકર્તાનું સત્તાધિકરણ કરી શકાતુ નથી:"
 
5664
 
 
5665
#~ msgid "Empty URI"
 
5666
#~ msgstr "ખાલી URI"
 
5667
 
 
5668
#~ msgid ""
 
5669
#~ "Enter password for address book %s (user %s)\n"
 
5670
#~ "Reason: %s"
 
5671
#~ msgstr ""
 
5672
#~ "સરનામાં પુસ્તિકા %s (વપરાશકર્તા %s) માટે પાસવર્ડ દાખલ કરો\n"
 
5673
#~ "કારણ: %s"
 
5674
 
 
5675
#~ msgid "Enter password for address book %s (user %s)"
 
5676
#~ msgstr "સરનામાં પુસ્તિકા %s (વપરાશકર્તા %s) માટે પાસવર્ડ દાખલ કરો"
 
5677
 
 
5678
#~ msgid "Enter password for %s (user %s)"
 
5679
#~ msgstr "%s (વપરાશકર્તા %s) માટે પાસવર્ડ દાખલ કરો"
 
5680
 
 
5681
#~ msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
 
5682
#~ msgstr "વપરાશકર્તા %s માટે પ્રોક્સી સક્રિય કરવા માટે %s માટે પાસવર્ડ દાખલ કરો"
 
5683
 
 
5684
#~ msgid "Invalid source type"
 
5685
#~ msgstr "અયોગ્ય સ્રોત પ્રકાર"
 
5686
 
 
5687
#~| msgid "Storing folder"
 
5688
#~ msgid "Updating %s folder"
 
5689
#~ msgstr "%s ફોલ્ડરને સુધારી રહ્યા છે"
 
5690
 
 
5691
#~ msgid "Connection to Server"
 
5692
#~ msgstr "સર્વર સાથેનું જોડાણ"
 
5693
 
 
5694
#~ msgid "_Use custom command to connect to server"
 
5695
#~ msgstr "સર્વર સાથે જોડાવા માટે વૈવિધ્યપૂર્ણ આદેશ વાપરો (_U)"
 
5696
 
 
5697
#~ msgid "Co_mmand:"
 
5698
#~ msgstr "આદેશ (_m):"
 
5699
 
 
5700
#~ msgid "Command:"
 
5701
#~ msgstr "આદેશ:"
 
5702
 
 
5703
#~ msgid "Numbe_r of cached connections to use"
 
5704
#~ msgstr "વાપરવા માટે કેશ થયેલ જોડાણોની સંખ્યા (_r )"
 
5705
 
 
5706
#~ msgid "Closing tmp stream failed: "
 
5707
#~ msgstr "નિષ્ફળ થયેલ tmp સ્ટ્રીમ બંધ કરી રહ્યા છે: "
 
5708
 
 
5709
#~ msgid "SMTP Authentication"
 
5710
#~ msgstr "SMTP સત્તાધિકરણ"
 
5711
 
 
5712
#~ msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
 
5713
#~ msgstr "LDAP સર્વર અનામિક રીતે વાપરી રહ્યા છીએ"
 
5714
 
 
5715
#~ msgid ""
 
5716
#~ "Enter password for calendar %s (user %s)\n"
 
5717
#~ "Reason: %s"
 
5718
#~ msgstr ""
 
5719
#~ "કેલેન્ડર %s માટે પાસવર્ડને દાખલ કરો (વપરાશકર્તા %s)\n"
 
5720
#~ "કારણ: %s"
 
5721
 
 
5722
#~ msgid "Enter password for calendar %s (user %s)"
 
5723
#~ msgstr "કેલેન્ડર %s માટે પાસવર્ડને દાખલ કરો (વપરાશકર્તા %s)"
 
5724
 
 
5725
#~ msgid ""
 
5726
#~ "Enter password for task list %s (user %s)\n"
 
5727
#~ "Reason: %s"
 
5728
#~ msgstr ""
 
5729
#~ "કાર્ય યાદી %s (વપરાશકર્તા %s) માટે પાસવર્ડ દાખલ કરો\n"
 
5730
#~ "કારણ: %s"
 
5731
 
 
5732
#~ msgid "Enter password for task list %s (user %s)"
 
5733
#~ msgstr "કાર્ય યાદી %s (વપરાશકર્તા %s) માટે પાસવર્ડ દાખલ કરો"
 
5734
 
 
5735
#~ msgid ""
 
5736
#~ "Enter password for memo list %s (user %s)\n"
 
5737
#~ "Reason: %s"
 
5738
#~ msgstr ""
 
5739
#~ "મેમો યાદી %s (વપરાશકર્તા %s) માટે પાસવર્ડ દાખલ કરો\n"
 
5740
#~ "કારણ: %s"
 
5741
 
 
5742
#~ msgid "Enter password for memo list %s (user %s)"
 
5743
#~ msgstr "મેમો યાદી %s (વપરાશકર્તા %s) માટે પાસવર્ડ દાખલ કરો"
 
5744
 
 
5745
#~ msgid "Enter Passphrase"
 
5746
#~ msgstr "પાસફ્રેજ દાખલ કરો"
 
5747
 
 
5748
#~ msgid "Enter Password"
 
5749
#~ msgstr "પાસવર્ડ દાખલ કરો"
 
5750
 
5383
5751
#~ msgid "Invalid URI"
5384
5752
#~ msgstr "અયોગ્ય URI"
5385
5753
 
5386
 
#~ msgid "No backend factory for '%s' of '%s'"
5387
 
#~ msgstr "'%s' નાં '%s' માટે બેકએન્ડ ફેક્ટરી નથી"
5388
 
 
5389
5754
#~| msgid "Could not create cache file"
5390
5755
#~ msgid "Could not instantiate backend"
5391
5756
#~ msgstr "બેકએન્ડનું દૃષ્ટાંત આપી શક્યા નહિં"
5519
5884
#~ msgid "Loading items"
5520
5885
#~ msgstr "વસ્તુઓને લાવી રહ્યા છે"
5521
5886
 
5522
 
#~ msgid "Calendar"
5523
 
#~ msgstr "કેલેન્ડર"
5524
 
 
5525
 
#~ msgid "Invalid server URI"
5526
 
#~ msgstr "અયોગ્ય સર્વર URI"
5527
 
 
5528
5887
#~ msgid "Could not create thread for populating cache"
5529
5888
#~ msgstr "કેશ બનાવવા માટે થ્રેડ બનાવી શક્યા નથી"
5530
5889
 
5676
6035
#~ msgid "Could not send message: %s"
5677
6036
#~ msgstr "સંદેશો મોકલી શક્યા નહિં: %s"
5678
6037
 
5679
 
#~ msgid "Operation cancelled"
5680
 
#~ msgstr "પ્રક્રિયા નકારી દેવામાં આવી"
5681
 
 
5682
6038
#~ msgid "SSL negotiations failed"
5683
6039
#~ msgstr "SSL નું ભાવતાલ નિષ્ફળ"
5684
6040
 
5699
6055
#~ msgid "Invalid response from server"
5700
6056
#~ msgstr "સર્વરમાંથી આવતો વળતો જવાબ અયોગ્ય છે"
5701
6057
 
5702
 
#~ msgid "No response from the server"
5703
 
#~ msgstr "સર્વરમાંથી કોઈ પ્રત્યુત્તર નથી"
5704
 
 
5705
6058
#~ msgid "Bad parameter"
5706
6059
#~ msgstr "ખોટા પરિમાણ"