5
5
# Imam Musthaqim <imam@infoflow.co.id>, 2005.
6
6
# Ahmad Riza H Nst <rizahnst@eriagempita.co.id>, 2006.
7
7
# Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2010.
8
# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2010, 2011.
8
# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2010, 2011, 2012.
11
11
"Project-Id-Version: evolution-data-server master\n"
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n"
13
"POT-Creation-Date: 2011-09-03 11:37+0000\n"
14
"PO-Revision-Date: 2011-09-06 16:24+0700\n"
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
13
"product=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n"
14
"POT-Creation-Date: 2012-08-28 13:07+0000\n"
15
"PO-Revision-Date: 2012-09-04 11:08+0700\n"
15
16
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
16
17
"Language-Team: Indonesian <gnome@i15n.org>\n"
17
19
"MIME-Version: 1.0\n"
18
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
22
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
21
23
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
23
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:823
24
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:474
25
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:116
26
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1232
27
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4785
28
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:278
29
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:931
30
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:106
31
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:432
32
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:570
33
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:600
34
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:619
35
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4033 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:148
36
#: ../camel/camel-imapx-command.c:594
37
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:524
38
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:468
39
#: ../libedataserver/e-client.c:165
41
msgstr "Kesalahan tidak dikenal"
43
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:141
45
msgid "Failed to remove file '%s': %s"
46
msgstr "Gagal menghapus berkas '%s': %s"
48
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:164
49
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:616
51
msgid "Failed to make directory %s: %s"
52
msgstr "Gagal membuat direktori %s: %s"
54
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:459
56
msgid "Failed to create hardlink for resource '%s': %s"
57
msgstr "Gagal membuat hardlink bagi sumberdaya '%s': %s"
59
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:561
60
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1127
61
msgid "No UID in the contact"
62
msgstr "Tak ada UID dalam kontak"
64
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1569
65
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:508
28
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:826
29
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4708
30
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:476
69
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1572
70
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4886
71
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:510
31
72
msgid "Searching..."
32
73
msgstr "Mencari..."
75
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2115
77
msgid "Failed to build summary for an address book %s"
78
msgstr "Gagal membuat ringkasan bagi buku alamat %s"
34
80
#. Query for new contacts asynchronously
35
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:788
81
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:645
36
82
msgid "Querying for updated contacts…"
37
msgstr "Meng-query kontak yang dimutakhirkan..."
39
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:839
40
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3483 ../calendar/libecal/e-cal.c:1337
41
#: ../libedataserver/e-client.c:1851
45
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:841
49
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:843
53
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:845
83
msgstr "Meng-query kontak yang dimutakhirkan…"
57
85
#. Run the query asynchronously
58
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:924
86
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:782
59
87
msgid "Querying for updated groups…"
60
msgstr "Meng-query grup yang dimutakhirkan..."
88
msgstr "Meng-query grup yang dimutakhirkan…"
90
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1202
91
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1655
92
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:287
93
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:326
94
msgid "The backend does not support bulk additions"
95
msgstr "Backend tak mendukung penambahan masal"
62
97
#. Insert the entry on the server asynchronously
63
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1329
98
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1234
64
99
msgid "Creating new contact…"
65
msgstr "Membuat kontak baru..."
67
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1433
100
msgstr "Membuat kontak baru…"
102
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1323
103
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:319
104
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:433
105
msgid "The backend does not support bulk removals"
106
msgstr "Backend tak mendukung penghapusan masa"
108
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1351
68
109
msgid "Deleting contact…"
69
msgstr "Menghapus kontak..."
110
msgstr "Menghapus kontak…"
112
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1601
113
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2312
114
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:367
115
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:487
116
msgid "The backend does not support bulk modifications"
117
msgstr "Backend tak mendukung pengubahan masal"
71
119
#. Update the contact on the server asynchronously
72
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1699
120
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1639
73
121
msgid "Modifying contact…"
74
msgstr "Mengubah kontak..."
122
msgstr "Mengubah kontak…"
76
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1892
124
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1809
80
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2047
81
msgid "Authenticating with the server…"
82
msgstr "Mengotentikasi dengan server..."
128
#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1562
132
#. System Group: My Contacts
133
#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1563
137
#. System Group: Friends
138
#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1564
142
#. System Group: Family
143
#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1565
84
147
#. Translators: An error message shown to a user when trying to do an operation on the LDAP address book which is not connected to the server
85
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:173
148
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:165
86
149
msgid "Not connected"
87
150
msgstr "Tidak terhubung"
89
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:776
152
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:793
90
153
msgid "Using Distinguished Name (DN)"
91
154
msgstr "Menggunakan Distinguished Name (DN)"
93
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:779
156
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:796
94
157
msgid "Using Email Address"
95
158
msgstr "Menggunakan Alamat Surel"
97
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1048
160
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:969
161
msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds"
162
msgstr "Gagal mengikat memakai pengikatan v3 atau v2"
164
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1090
98
165
msgid "Reconnecting to LDAP server..."
99
msgstr "Sambung-ulang ke server LDAP"
166
msgstr "Sambung-ulang ke server LDAP..."
101
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1173
168
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1216
102
169
msgid "Invalid DN syntax"
103
170
msgstr "Sintaks DN tidak sah"
105
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1688
172
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1231
173
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4784
175
msgid "LDAP error 0x%x (%s)"
176
msgstr "Galat LDAP 0x%x (%s)"
178
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1754
106
179
msgid "Adding contact to LDAP server..."
107
180
msgstr "Menambahkan kontak ke server LDAP..."
109
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1818
182
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1885
110
183
msgid "Removing contact from LDAP server..."
111
184
msgstr "Menghapus kontak dari server LDAP..."
113
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2250
186
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2022
187
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2405
189
msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry"
190
msgstr "%s: NULL dikembalikan dari ldap_first_entry"
192
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2265
193
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2456
195
msgid "%s: Unhandled result type %d returned"
196
msgstr "%s: Hasil tipe %d yang tak ditangani dikembalikan"
198
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2334
114
199
msgid "Modifying contact from LDAP server..."
115
200
msgstr "Mengubah kontak dari server LDAP..."
117
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4559
202
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2673
203
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2886
205
msgid "%s: Unhandled search result type %d returned"
206
msgstr "%s: Hasil pencarian tipe %d yang tak ditangani dikembalikan"
208
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4736
118
209
msgid "Receiving LDAP search results..."
119
210
msgstr "Menerima hasil pencarian LDAP..."
121
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4729
212
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4907
122
213
msgid "Error performing search"
123
214
msgstr "Kesalahan saat melakukan pencarian"
125
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4849
216
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5028
127
218
msgid "Downloading contacts (%d)... "
128
219
msgstr "Mengunduh kontak (%d)... "
130
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:274
131
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:880
132
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:96
133
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:442
134
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:520
135
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:549
136
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:422
137
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4439 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:140
138
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:484
139
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:409
140
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2250
141
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:439
142
#: ../libedataserver/e-client.c:152
143
msgid "Unknown error"
144
msgstr "Kesalahan tidak dikenal"
146
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:335
221
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5552
223
msgid "Failed to get the DN for user '%s'"
224
msgstr "Gagal mendapat DN bagi pengguna '%s'"
226
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:645
228
#| msgid "Failed to remove file '%s': %s"
229
msgid "Failed to open addressbook at '%s': %s"
230
msgstr "Gagal membuka buku alamat pada '%s': %s"
232
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:354
148
234
msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d (%s)"
149
235
msgstr "Membuat sumber daya '%s' gagal dengan status HTTP: %d (%s)"
151
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3158
153
msgid "%s: there was no source for UID '%s' stored in GConf."
154
msgstr "%s: tidak ada sumber untuk UID '%s' yang tersimpan dalam GConf."
156
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3466 ../calendar/libecal/e-cal.c:1317
157
#: ../libedataserver/e-client.c:1846
158
msgid "On This Computer"
159
msgstr "Di Komputer Ini"
161
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3592
162
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:635
163
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:310
164
msgid "Address book does not exist"
165
msgstr "Buku alamat tidak ada"
167
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:85
168
#| msgctxt "BookClientError"
169
#| msgid "No such book"
237
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:447
239
#| msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d (%s)"
240
msgid "DELETE failed with HTTP status %d"
241
msgstr "DELETE gagal dengan status HTTP %d"
243
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:507
244
#| msgid "_Listen for server change notifications"
245
msgid "Contact on server changed -> not modifying"
246
msgstr "Kontak pada server berubah -> tak memodifikasi"
248
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:515
250
#| msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d (%s)"
251
msgid "Modify contact failed with HTTP status: %d (%s)"
252
msgstr "Mengubah kontak gagal dengan status HTTP: %d (%s)"
254
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:912
255
#| msgid "Error loading address book: %s"
256
msgid "Loading Addressbook summary..."
257
msgstr "Memuat ringkasan buku alamat..."
259
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:928
261
#| msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d (%s)"
262
msgid "PROPFIND on webdav failed with HTTP status %d (%s)"
263
msgstr "PROPFIND pada webdav gagal dengan status HTTP: %d (%s)"
265
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:949
266
msgid "No response body in webdav PROPFIND result"
267
msgstr "Tak ada tubuh respon dalam hasil PROPFIND webdav"
269
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:980
271
#| msgid "Downloading contacts (%d)... "
272
msgid "Loading Contacts (%d%%)"
273
msgstr "Mengunduh Kontak (%d%%)"
275
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1287
276
msgid "Cannot transform SoupURI to string"
277
msgstr "Tak bisa mentransformasi SoupURI ke string"
279
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:95
170
280
msgid "No such book"
171
281
msgstr "Buku tidak ada"
173
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:87
174
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:303
283
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:97
284
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:306
175
285
msgid "Contact not found"
176
286
msgstr "Kontak tidak ditemukan"
178
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:89
179
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:304
288
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:99
289
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:307
180
290
msgid "Contact ID already exists"
181
291
msgstr "ID kontak sudah ada"
183
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:91
184
#| msgctxt "BookClientError"
185
#| msgid "No such source"
293
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:101
186
294
msgid "No such source"
187
295
msgstr "Sumber tidak ada"
189
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:93
190
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:320
297
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:103
298
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:323
192
300
msgstr "Tidak ada ruang"
194
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:449
302
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:488
195
303
msgid "Failed to run book factory"
196
304
msgstr "Gagal menjalankan pabrik buku"
198
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:459
199
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:375
200
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:433
201
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:565
202
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:395
204
msgid "Invalid source"
205
msgstr "Sumber tidak sah"
207
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:560
208
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:678
210
msgid "Incorrect uri '%s'"
211
msgstr "URI salah '%s'"
213
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:598
214
msgid "Failed to find system book"
215
msgstr "Gagal mencai buku sistem"
217
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:705
218
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:826
220
msgid "There was no source for UID '%s' stored in a source list."
221
msgstr "Tidak ada sumber untuk UID '%s' yang tersimpan dalam daftar sumber."
223
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2094
224
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4132
306
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2244
307
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4602
225
308
msgid "Cannot get connection to view"
226
309
msgstr "Tidak dapat memperoleh koneksi ke tilikan"
228
311
#. Dummy row as EContactField starts from 1
229
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:116
312
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:121
230
313
msgid "Unique ID"
233
316
#. FILE_AS is not really a structured field - we use a getter/setter
234
#. so we can generate its value if necessary in the getter
235
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:119
317
#. * so we can generate its value if necessary in the getter
318
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
319
#. * preferred user's description (or display name) of the contact. Note 'File' is a verb here.
320
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:126
236
321
msgid "File Under"
237
322
msgstr "Berkas Pada"
239
324
#. URI of the book to which the contact belongs to
240
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:121
325
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:128
245
330
#. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter
246
#. so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with
247
#. vcards that don't even have a N attribute. *sigh*)
248
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:127
331
#. * so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with
332
#. * vcards that don't even have a N attribute. *sigh*)
333
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:134
249
334
msgid "Full Name"
250
335
msgstr "Nama Lengkap"
252
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:128
337
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:135
253
338
msgid "Given Name"
254
339
msgstr "Nama Asli"
256
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:129
341
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:136
257
342
msgid "Family Name"
258
343
msgstr "Nama Keluarga"
260
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:130
345
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:137
262
347
msgstr "Nama Panggilan"
265
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:133
350
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:140
269
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:134
354
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:141
273
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:135
358
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:142
277
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:136
362
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:143
281
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:138
366
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:145
285
370
#. Address Labels
286
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:141
371
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:148
287
372
msgid "Home Address Label"
288
373
msgstr "Label Alamat Rumah"
290
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:142
375
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:149
291
376
msgid "Work Address Label"
292
377
msgstr "Label Alamat Kantor"
294
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:143
379
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:150
295
380
msgid "Other Address Label"
296
381
msgstr "Label Alamat Lain"
299
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:146
384
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:153
300
385
msgid "Assistant Phone"
301
386
msgstr "Telepon Asisten"
303
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:147
388
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:154
304
389
msgid "Business Phone"
305
390
msgstr "Telepon Urusan Bisnis"
307
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:148
392
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:155
308
393
msgid "Business Phone 2"
309
394
msgstr "Telepon Urusan Bisnis 2"
311
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:149
396
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:156
312
397
msgid "Business Fax"
313
398
msgstr "Faks Urusan Bisnis"
315
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:150
400
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:157
316
401
msgid "Callback Phone"
317
402
msgstr "Telepon CallBack"
319
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:151
404
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:158
320
405
msgid "Car Phone"
321
406
msgstr "Telepon Mobil"
323
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:152
408
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:159
324
409
msgid "Company Phone"
325
410
msgstr "Telepon Kantor"
327
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:153
412
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:160
328
413
msgid "Home Phone"
329
414
msgstr "Telepon Rumah"
331
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:154
416
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:161
332
417
msgid "Home Phone 2"
333
418
msgstr "Telepon Rumah 2"
335
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:155
420
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:162
337
422
msgstr "Fax Rumah"
339
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:156
424
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:163
343
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:157
428
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:164
344
429
msgid "Mobile Phone"
345
430
msgstr "Telepon Seluler"
347
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:158
432
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:165
348
433
msgid "Other Phone"
349
434
msgstr "Telepon Lainnya"
351
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:159
436
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:166
352
437
msgid "Other Fax"
353
438
msgstr "Fax Lainnya"
355
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:160
440
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:167
357
442
msgstr "Penyeranta"
359
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:161
444
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:168
360
445
msgid "Primary Phone"
361
446
msgstr "Telepon Utama"
363
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:162
448
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:169
367
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:163
452
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:170
371
456
#. To translators: TTY is Teletypewriter
372
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:165
457
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:172
376
461
#. Organizational fields
377
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:168
462
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:175
378
463
msgid "Organization"
379
464
msgstr "Organisasi"
381
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:169
466
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:176
382
467
msgid "Organizational Unit"
383
468
msgstr "Unit Organisasi"
385
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:170
470
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:177
389
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:171
474
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:178
393
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:172
478
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:179
397
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:173
482
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:180
401
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:174
486
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:181
402
487
msgid "Assistant"
406
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:177
491
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:184
407
492
msgid "Homepage URL"
408
493
msgstr "URL Halaman Web"
410
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:178
495
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:185
411
496
msgid "Weblog URL"
412
497
msgstr "URL Weblog"
414
499
#. Contact categories
415
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:181
416
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:85
500
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:188
501
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:90
417
502
msgid "Categories"
418
503
msgstr "Kategori"
420
505
#. Collaboration fields
421
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:184
506
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:191
422
507
msgid "Calendar URI"
423
508
msgstr "URI Kalender"
425
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:185
510
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:192
426
511
msgid "Free/Busy URL"
427
512
msgstr "URL Luang/Sibuk"
429
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:186
514
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:193
430
515
msgid "ICS Calendar"
431
516
msgstr "Kalender ICS"
433
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:187
518
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:194
434
519
msgid "Video Conferencing URL"
435
520
msgstr "URL Konferensi Video"
438
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:190
523
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:197
439
524
msgid "Spouse's Name"
440
525
msgstr "Nama Pasangan"
442
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:191
527
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:198
446
531
#. Instant messaging fields
447
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:194
532
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:201
448
533
msgid "AIM Home Screen Name 1"
449
534
msgstr "AIM Login Rumah 1"
451
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:195
536
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:202
452
537
msgid "AIM Home Screen Name 2"
453
538
msgstr "AIM Login Rumah 2"
455
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:196
540
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:203
456
541
msgid "AIM Home Screen Name 3"
457
542
msgstr "AIM Login Rumah 3"
459
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:197
544
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:204
460
545
msgid "AIM Work Screen Name 1"
461
546
msgstr "AIM Kantor 1"
463
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:198
548
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:205
464
549
msgid "AIM Work Screen Name 2"
465
550
msgstr "AIM Kantor 2"
467
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:199
552
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:206
468
553
msgid "AIM Work Screen Name 3"
469
554
msgstr "AIM Kantor 3"
471
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:200
556
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:207
472
557
msgid "GroupWise Home Screen Name 1"
473
558
msgstr "Nama Layar Rumah GroupWise 1"
475
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:201
560
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:208
476
561
msgid "GroupWise Home Screen Name 2"
477
562
msgstr "Nama Layar Rumah GroupWise 2"
479
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:202
564
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:209
480
565
msgid "GroupWise Home Screen Name 3"
481
566
msgstr "Nama Layar Rumah GroupWise 3"
483
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:203
568
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:210
484
569
msgid "GroupWise Work Screen Name 1"
485
570
msgstr "Nama Layar Kantor GroupWise 1"
487
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:204
572
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:211
488
573
msgid "GroupWise Work Screen Name 2"
489
574
msgstr "Nama Layar Kantor Groupwise 2"
491
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:205
576
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:212
492
577
msgid "GroupWise Work Screen Name 3"
493
578
msgstr "Nama Layar Kantor Groupwise 3"
495
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:206
580
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:213
496
581
msgid "Jabber Home ID 1"
497
582
msgstr "ID Jabber Rumah 1"
499
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:207
584
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:214
500
585
msgid "Jabber Home ID 2"
501
586
msgstr "ID Jabber Rumah 2"
503
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:208
588
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:215
504
589
msgid "Jabber Home ID 3"
505
590
msgstr "ID Jabber Rumah 3"
507
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:209
592
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:216
508
593
msgid "Jabber Work ID 1"
509
594
msgstr "ID Jabber Kantor 1"
511
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:210
596
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:217
512
597
msgid "Jabber Work ID 2"
513
598
msgstr "ID Jabber Kantor 2"
515
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:211
600
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:218
516
601
msgid "Jabber Work ID 3"
517
602
msgstr "ID Jabber Kantor 3"
519
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:212
604
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:219
520
605
msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
521
606
msgstr "Nama Yahoo! Rumah 1"
523
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:213
608
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:220
524
609
msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
525
610
msgstr "Nama Yahoo! Rumah 2"
527
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:214
612
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:221
528
613
msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
529
614
msgstr "Nama Yahoo! Rumah 3"
531
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:215
616
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:222
532
617
msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
533
618
msgstr "Nama Yahoo! Kantor 1"
535
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:216
620
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:223
536
621
msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"
537
622
msgstr "Nama Yahoo! Kantor 2"
539
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:217
624
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:224
540
625
msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
541
626
msgstr "Nama Yahoo! Kantor 3"
543
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:218
628
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:225
544
629
msgid "MSN Home Screen Name 1"
545
630
msgstr "Nama MSN Rumah 1"
547
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:219
632
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:226
548
633
msgid "MSN Home Screen Name 2"
549
634
msgstr "Nama MSN Rumah 2"
551
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:220
636
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:227
552
637
msgid "MSN Home Screen Name 3"
553
638
msgstr "Nama MSN Rumah 3"
555
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:221
640
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:228
556
641
msgid "MSN Work Screen Name 1"
557
642
msgstr "Nama MSN Kantor 1"
559
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:222
644
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:229
560
645
msgid "MSN Work Screen Name 2"
561
646
msgstr "Nama MSN Kantor 2"
563
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:223
648
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:230
564
649
msgid "MSN Work Screen Name 3"
565
650
msgstr "Nama MSN Kantor 3"
567
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:224
652
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:231
568
653
msgid "ICQ Home ID 1"
569
654
msgstr "ID ICQ Rumah 1"
571
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:225
656
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:232
572
657
msgid "ICQ Home ID 2"
573
658
msgstr "ID ICQ Rumah 2"
575
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:226
660
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:233
576
661
msgid "ICQ Home ID 3"
577
662
msgstr "ID ICQ Rumah 3"
579
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:227
664
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:234
580
665
msgid "ICQ Work ID 1"
581
666
msgstr "ID ICQ Kantor 1"
583
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:228
668
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:235
584
669
msgid "ICQ Work ID 2"
585
670
msgstr "ID ICQ Kantor 2"
587
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:229
672
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:236
588
673
msgid "ICQ Work ID 3"
589
674
msgstr "ID ICQ Kantor 3"
591
676
#. Last modified time
592
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:232
677
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:239
593
678
msgid "Last Revision"
594
679
msgstr "Revisi Terakhir"
596
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:233
681
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
682
#. * virtual field, which returns either name of the contact or the organization
683
#. * name, recognized by multiple other fields, where the first filled is used.
684
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:243
597
685
msgid "Name or Org"
598
686
msgstr "Nama atau Organisasi"
600
688
#. Address fields
601
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:236
689
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:246
602
690
msgid "Address List"
603
691
msgstr "Daftar Alamat"
605
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:237
693
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:247
606
694
msgid "Home Address"
607
695
msgstr "Alamat Rumah"
609
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:238
697
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:248
610
698
msgid "Work Address"
611
699
msgstr "Alamat Kantor"
613
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:239
701
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:249
614
702
msgid "Other Address"
615
703
msgstr "Alamat Lain"
617
705
#. Contact categories
618
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:242
706
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:252
619
707
msgid "Category List"
620
708
msgstr "Daftar Kategori"
623
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:245
711
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:255
627
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:246
715
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:256
631
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:248
719
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a name
720
#. * of the contact, as specified in http://tools.ietf.org/html/rfc6350#section-6.2.2
721
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:260
635
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:249
725
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:261
636
726
msgid "Email List"
637
727
msgstr "Daftar Surel"
639
729
#. Instant messaging fields
640
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:252
730
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:264
641
731
msgid "AIM Screen Name List"
642
732
msgstr "Daftar Nama Login AIM"
644
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:253
734
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:265
645
735
msgid "GroupWise ID List"
646
736
msgstr "Daftar IS GroupWise"
648
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:254
738
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:266
649
739
msgid "Jabber ID List"
650
740
msgstr "Daftar ID Jabber"
652
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:255
742
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:267
653
743
msgid "Yahoo! Screen Name List"
654
744
msgstr "Daftar Nama Layar Yahoo!"
656
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:256
746
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:268
657
747
msgid "MSN Screen Name List"
658
748
msgstr "Daftar Nama MSN"
660
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:257
750
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:269
661
751
msgid "ICQ ID List"
662
752
msgstr "Daftar ID ICQ"
664
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:259
754
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:271
665
755
msgid "Wants HTML Mail"
666
756
msgstr "Ingin Email HTML"
668
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:261
758
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
759
#. * field describing whether it's a Contact list (list of email addresses) or a
760
#. * regular contact for one person/organization/...
761
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:276
672
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:262
673
msgid "List Show Addresses"
674
msgstr "Tampilan Alamat"
765
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a flag
766
#. * used to determine whether when sending to Contact lists the addresses should be
767
#. * shown or not to other recipients - basically whether to use BCC field or CC
768
#. * message header when sending messages to this Contact list.
769
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:281
770
msgid "List Shows Addresses"
771
msgstr "Daftar Menampilkan Alamat"
676
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:264
773
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:283
677
774
msgid "Birth Date"
678
775
msgstr "Tanggal Lahir"
680
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:265
681
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:721
777
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:284
778
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:919
682
779
msgid "Anniversary"
683
780
msgstr "Peringatan"
685
782
#. Security fields
686
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:268
783
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:287
687
784
msgid "X.509 Certificate"
688
785
msgstr "Sertifikat X.509"
690
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:270
787
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:289
691
788
msgid "Gadu-Gadu Home ID 1"
692
789
msgstr "Gadu-Gadu Rumah ID 1"
694
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:271
791
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:290
695
792
msgid "Gadu-Gadu Home ID 2"
696
793
msgstr "Gadu-Gadu Rumah ID 2"
698
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:272
795
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:291
699
796
msgid "Gadu-Gadu Home ID 3"
700
797
msgstr "Gadu-Gadu Rumah ID 3"
702
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:273
799
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:292
703
800
msgid "Gadu-Gadu Work ID 1"
704
801
msgstr "Gadu-Gadu Kantor ID 1"
706
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:274
803
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:293
707
804
msgid "Gadu-Gadu Work ID 2"
708
805
msgstr "Gadu-Gadu Kantor ID 2"
710
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:275
807
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:294
711
808
msgid "Gadu-Gadu Work ID 3"
712
809
msgstr "Gadu-Gadu Kantor ID 3"
714
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:276
811
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:295
715
812
msgid "Gadu-Gadu ID List"
716
813
msgstr "Gadu-Gadu Daftar ID"
718
815
#. Geo information
719
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:279
816
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:298
720
817
msgid "Geographic Information"
721
818
msgstr "Informasi Geofrafis"
723
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:281
820
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:300
724
821
msgid "Telephone"
727
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:283
824
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:302
728
825
msgid "Skype Home Name 1"
729
826
msgstr "Skype Rumah Nama 1"
731
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:284
828
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:303
732
829
msgid "Skype Home Name 2"
733
830
msgstr "Skype Rumah Nama 2"
735
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:285
832
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:304
736
833
msgid "Skype Home Name 3"
737
834
msgstr "Skype Rumah Nama 3"
739
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:286
836
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:305
740
837
msgid "Skype Work Name 1"
741
838
msgstr "Skype Kantor Nama 1"
743
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:287
840
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:306
744
841
msgid "Skype Work Name 2"
745
842
msgstr "Skype Kantor Nama 2"
747
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:288
844
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:307
748
845
msgid "Skype Work Name 3"
749
846
msgstr "Skype Kantor Nama 3"
751
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:289
848
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:308
752
849
msgid "Skype Name List"
753
850
msgstr "Skype Daftar Nama"
755
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:291
852
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:310
756
853
msgid "SIP address"
757
854
msgstr "Alamat SIP"
759
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:293
760
#| msgid "Skype Home Name 1"
856
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:312
761
857
msgid "Google Talk Home Name 1"
762
858
msgstr "Google Talk Rumah Nama 1"
764
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:294
765
#| msgid "Skype Home Name 2"
860
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:313
766
861
msgid "Google Talk Home Name 2"
767
862
msgstr "Google Talk Rumah Nama 2"
769
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:295
770
#| msgid "Skype Home Name 3"
864
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:314
771
865
msgid "Google Talk Home Name 3"
772
866
msgstr "Google Talk Rumah Nama 3"
774
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:296
775
#| msgid "Skype Work Name 1"
868
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:315
776
869
msgid "Google Talk Work Name 1"
777
870
msgstr "Google Talk Kantor Nama 1"
779
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:297
780
#| msgid "Skype Work Name 2"
872
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:316
781
873
msgid "Google Talk Work Name 2"
782
874
msgstr "Google Talk Kantor Nama 2"
784
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:298
785
#| msgid "Skype Work Name 3"
876
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:317
786
877
msgid "Google Talk Work Name 3"
787
878
msgstr "Google Talk Kantor Nama 3"
789
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:299
790
#| msgid "Skype Name List"
880
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:318
791
881
msgid "Google Talk Name List"
792
882
msgstr "Google Talk Daftar Nama"
794
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1550
795
#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:868
884
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:320
885
msgid "Twitter Name List"
886
msgstr "Daftar Nama Twitter"
888
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1623
889
#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:879
796
890
msgid "Unnamed List"
797
891
msgstr "Daftar Belum Berjudul"
799
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:19
893
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:17
800
894
msgid "Cannot process, book backend is opening"
801
895
msgstr "Tidak bisa memroses, backend buku sedang membuka"
803
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:92
897
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:90
805
899
msgid "Unknown book property '%s'"
806
900
msgstr "Properti buku tidak dikenal %s"
808
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:104
902
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:107
810
904
msgid "Cannot change value of book property '%s'"
811
905
msgstr "Tidak dapat membuat mengubah nilai dari properti buku '%s'"
813
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:463
814
#: ../camel/camel-db.c:470
907
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:500
908
#: ../camel/camel-db.c:503
816
910
msgid "Insufficient memory"
817
911
msgstr "Memori tidak cukup"
913
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1092
915
msgid "Contact '%s' not found"
916
msgstr "Kontak '%s' tak ditemukan"
819
918
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
820
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:196
821
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:209
822
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:694
919
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:201
920
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:214
921
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:724
823
922
msgid "Invalid query: "
824
msgstr "Query tidak valid:"
923
msgstr "Query tidak valid: "
826
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:299
827
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:414
925
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:302
926
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:415
829
928
msgstr "Berhasil"
831
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:300
832
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4407 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:415
833
#: ../libedataserver/e-client.c:111
930
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:303
931
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4001 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:416
932
#: ../libedataserver/e-client.c:122
834
933
msgid "Backend is busy"
835
934
msgstr "Program backend sibuk"
837
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:301
838
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:416 ../libedataserver/e-client.c:121
936
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:304
937
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:417 ../libedataserver/e-client.c:132
839
938
msgid "Repository offline"
840
939
msgstr "Repositori luring"
842
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:302
843
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4421 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:417
844
#: ../libedataserver/e-client.c:125
941
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:305
942
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4015 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:418
943
#: ../libedataserver/e-client.c:138
845
944
msgid "Permission denied"
846
945
msgstr "Akses ditolak"
848
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:305
849
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:422
947
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:308
948
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:423
850
949
msgid "Authentication Failed"
851
950
msgstr "Otentikasi Gagal"
853
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:306
854
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:423
952
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:309
953
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:424
855
954
msgid "Authentication Required"
856
955
msgstr "Otentikasi Diperlukan"
858
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:307
859
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:424
957
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:310
958
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:425
860
959
msgid "Unsupported field"
861
960
msgstr "Ruas tak didukung"
863
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:308
864
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:426 ../libedataserver/e-client.c:133
962
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:311
963
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:427 ../libedataserver/e-client.c:146
865
964
msgid "Unsupported authentication method"
866
965
msgstr "Metode otentikasi tidak didukung"
868
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:309
869
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:427 ../libedataserver/e-client.c:135
967
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:312
968
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428 ../libedataserver/e-client.c:148
870
969
msgid "TLS not available"
871
970
msgstr "TLS tidak tersedia"
873
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:311
972
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:313
973
msgid "Address book does not exist"
974
msgstr "Buku alamat tidak ada"
976
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:314
874
977
msgid "Book removed"
875
978
msgstr "Buku dihapus"
877
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:312
878
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:430
980
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:315
981
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:431
879
982
msgid "Not available in offline mode"
880
983
msgstr "Tidak tersedia dalam mode luring"
882
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:313
883
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:431 ../libedataserver/e-client.c:137
985
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:316
986
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:432 ../libedataserver/e-client.c:150
884
987
msgid "Search size limit exceeded"
885
988
msgstr "Batas ukuran pencarian terlampaui"
887
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:314
888
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:432 ../libedataserver/e-client.c:139
990
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:317
991
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:433 ../libedataserver/e-client.c:152
889
992
msgid "Search time limit exceeded"
890
993
msgstr "Batas waktu pencarian terlampaui"
892
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:315
893
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:433 ../libedataserver/e-client.c:141
995
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:318
996
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:434 ../libedataserver/e-client.c:154
894
997
msgid "Invalid query"
895
998
msgstr "Kuiri tidak sah"
897
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:316
898
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:434 ../libedataserver/e-client.c:143
1000
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:319
1001
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:435 ../libedataserver/e-client.c:156
899
1002
msgid "Query refused"
900
1003
msgstr "Query ditolak"
902
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:317
903
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:435 ../libedataserver/e-client.c:129
1005
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:320
1006
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:436 ../libedataserver/e-client.c:142
904
1007
msgid "Could not cancel"
905
1008
msgstr "Tidak dapat dibatalkan"
907
1010
#. { E_DATA_BOOK_STATUS_OTHER_ERROR, N_("Other error") },
908
1011
#. { OtherError, N_("Other error") },
909
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:319
910
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:437
1012
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:322
1013
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:438
911
1014
msgid "Invalid server version"
912
1015
msgstr "Versi server tidak sah"
914
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:321
915
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4405 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:438
916
#: ../libedataserver/e-client.c:109
1017
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:324
1018
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3999 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:439
1019
#: ../libedataserver/e-client.c:120
917
1020
msgid "Invalid argument"
918
1021
msgstr "Argumen tidak sah"
920
1023
#. Translators: The string for NOT_SUPPORTED error
921
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:323
922
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4444 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:440
923
#: ../libedataserver/e-client.c:131
1024
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:326
1025
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4038 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:441
1026
#: ../libedataserver/e-client.c:144
924
1027
msgid "Not supported"
925
1028
msgstr "Tidak didukung"
927
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:324
928
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:441 ../libedataserver/e-client.c:149
1030
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:327
1031
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:442 ../libedataserver/e-client.c:162
929
1032
msgid "Backend is not opened yet"
930
1033
msgstr "Program backend belum dibuka"
932
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:332
933
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:573
934
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:449 ../libedataserver/e-client.c:147
1035
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:335
1036
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:619
1037
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:450 ../libedataserver/e-client.c:160
935
1038
msgid "Other error"
936
1039
msgstr "Galat lainnya"
938
1041
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
939
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:536
940
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:866
1042
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:542
1043
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:909
941
1044
msgid "Cannot get contact: "
942
msgstr "Tidak dapat mendapat kontak:"
1045
msgstr "Tidak dapat mendapat kontak: "
944
1047
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
945
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:558
946
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:580
1048
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:567
1049
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:592
947
1050
msgid "Empty query: "
948
msgstr "Query kosong:"
1051
msgstr "Query kosong: "
950
1053
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
951
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:602
952
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:932
1054
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:617
1055
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1007
953
1056
msgid "Cannot add contact: "
954
msgstr "Tidak dapat menambah kontak:"
956
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
957
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:624
958
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:951
959
msgid "Cannot modify contact: "
960
msgstr "Tidak dapat mengubah kontak:"
962
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
963
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:717
964
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:824
965
msgid "Cannot authenticate user: "
966
msgstr "Tidak dapat mengotentikasi pengguna:"
968
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
969
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:779
1057
msgstr "Tidak dapat menambah kontak: "
1059
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1060
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:642
1061
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1041
1062
msgid "Cannot modify contacts: "
1063
msgstr "Tidak dapat mengubah kontak: "
1065
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1066
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:796
970
1067
msgid "Cannot open book: "
971
msgstr "Tidak dapat membuka buku:"
1068
msgstr "Tidak dapat membuka buku: "
973
1070
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
974
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:793
1071
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:812
975
1072
msgid "Cannot remove book: "
976
msgstr "Tidak dapat menghapus buku:"
1073
msgstr "Tidak dapat menghapus buku: "
978
1075
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
979
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:818
1076
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:839
980
1077
msgid "Cannot refresh address book: "
981
msgstr "Tidak dapat menyegarkan kalender:"
1078
msgstr "Tidak dapat menyegarkan kalender: "
983
1080
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
984
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:834
1081
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:865
985
1082
msgid "Cannot get backend property: "
986
msgstr "Tidak dapat memperoleh properti backend:"
1083
msgstr "Tidak dapat memperoleh properti backend: "
988
1085
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
989
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:850
990
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1001
1086
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:890
1087
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1016
991
1088
msgid "Cannot set backend property: "
992
msgstr "Tidak dapat menata properti backend:"
1089
msgstr "Tidak dapat menata properti backend: "
994
1091
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
995
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:881
1092
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:927
996
1093
msgid "Cannot get contact list: "
997
msgstr "Tidak dapat memperoleh daftar kontak:"
1094
msgstr "Tidak dapat memperoleh daftar kontak: "
999
1096
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1000
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:905
1097
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:961
1001
1098
msgid "Cannot get contact list uids: "
1002
msgstr "Tidak dapat memperoleh uid daftar kontak:"
1099
msgstr "Tidak dapat memperoleh uid daftar kontak: "
1004
1101
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1005
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:969
1102
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1066
1006
1103
msgid "Cannot remove contacts: "
1007
msgstr "Tidak dapat menghapus kontak:"
1009
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:359
1010
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:392
1011
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:410
1016
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:518
1104
msgstr "Tidak dapat menghapus kontak: "
1106
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:103
1107
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:114
1109
msgid "No backend name in source '%s'"
1110
msgstr "Tak ada nama backend dalam sumber '%s'"
1112
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:115
1113
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:127
1115
msgid "Invalid backend name '%s' in source '%s'"
1116
msgstr "Nama backed '%s' tak valid dalam sumber '%s'"
1118
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:319
1119
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:230
1120
msgid "Missing source UID"
1121
msgstr "Kurang UID sumber"
1123
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:332
1124
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:243
1126
msgid "No such source for UID '%s'"
1127
msgstr "Tak ada sumber seperti itu bagi UID '%s'"
1129
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:568
1018
1131
msgid "Server is unreachable (%s)"
1019
1132
msgstr "Server tak bisa dihubungi (%s)"
1021
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:546
1134
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:598
1136
msgid "Failed to connect to a server using SSL: %s"
1137
msgstr "Gagal koneksi ke server memakai SSL: %s"
1139
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:603
1141
"Failed to connect to a server using SSL. One possible reason is an invalid "
1142
"certificate being used by the server. If this is expected, like self-signed "
1143
"certificate being used on the server, then disable certificate validity "
1144
"tests by selecting 'Ignore invalid SSL certificate' option in Properties"
1146
"Gagal menyambung ke server memakai SSL. Salah satu alasan yang mungkin "
1147
"adalah sertifikat yang tak valid sedang dipakai oleh server. Bila ini memang "
1148
"diharapkan, seperti misalnya sertifikat dengan tanda tangan mandiri yang "
1149
"dipakai di server, maka matikan pemeriksaan validitas sertifikat dengan "
1150
"memilih opsi 'Abaikan sertifikat SSL yang tak valid' dalam Properti"
1152
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:616
1023
1154
msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s)"
1024
1155
msgstr "Dikembalikan kode status HTTP %d yang tak diharapkan (%s)"
1026
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2133
1027
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2481
1157
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:635
1158
#| msgid "Backend is not opened yet"
1159
msgid "CalDAV backend is not loaded yet"
1160
msgstr "Backend CalDAV belum dimuat"
1162
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1017
1163
#| msgid "Invalid object"
1164
msgid "Invalid Redirect URL"
1165
msgstr "URL Redirect Tak Valid"
1167
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2360
1168
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2716
1030
1171
"Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n"
1360
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:677 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:704
1517
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:696 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:723
1361
1518
msgctxt "Priority"
1363
1520
msgstr "Tinggi"
1365
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:679 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:706
1522
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:698 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:725
1366
1523
msgctxt "Priority"
1368
1525
msgstr "Normal"
1370
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:681 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:708
1527
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:700 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:727
1371
1528
msgctxt "Priority"
1373
1530
msgstr "Rendah"
1375
1532
#. An empty string is the same as 'None'.
1376
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:702
1533
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:721
1377
1534
msgctxt "Priority"
1378
1535
msgid "Undefined"
1379
1536
msgstr "Tak terdefinisi"
1381
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:34
1538
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:36
1382
1539
msgid "Cannot process, calendar backend is opening"
1383
1540
msgstr "Tidak dapat memroses, backend kalender sedang membuka"
1385
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:207
1542
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:135
1387
1544
msgid "Unknown calendar property '%s'"
1388
1545
msgstr "Properti kalender tidak dikenal '%s'"
1390
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:219
1547
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:152
1392
1549
msgid "Cannot change value of calendar property '%s'"
1393
1550
msgstr "Tidak dapat mengubah properti kalender '%s'"
1395
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:69
1396
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:674
1397
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:693
1398
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:802
1399
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:830
1400
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1021
1401
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1048
1552
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:77
1553
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:817
1554
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:839
1555
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:954
1556
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:985
1557
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1185
1558
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1215
1403
1560
msgid "\"%s\" expects no arguments"
1404
1561
msgstr "\"%s\" tidak memerlukan argumen"
1406
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:102
1407
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:212
1408
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:254
1409
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:290
1410
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1086
1563
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:113
1564
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:229
1565
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:274
1566
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:313
1567
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1256
1412
1569
msgid "\"%s\" expects one argument"
1413
1570
msgstr "\"%s\" membutuhkan satu argumen"
1415
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:108
1416
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:115
1417
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:296
1418
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:735
1572
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:119
1573
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:126
1574
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:319
1575
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:884
1420
1577
msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string"
1421
1578
msgstr "\"%s\" mengharuskan argumen pertama berupa string"
1423
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:123
1580
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:134
1425
1582
msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
1426
msgstr "\"%s\" mengharuskan argumen pertama berupa string tanggal/waktu dalam ISO 8601"
1584
"\"%s\" mengharuskan argumen pertama berupa string tanggal/waktu dalam ISO "
1428
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:162
1429
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:363
1430
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:413
1431
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:729
1432
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:862
1587
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:176
1588
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:535
1589
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:878
1590
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1020
1434
1592
msgid "\"%s\" expects two arguments"
1435
1593
msgstr "\"%s\" mengharuskan ada dua argumen"
1437
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:168
1438
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:218
1439
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:260
1440
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:369
1441
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:419
1442
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:868
1443
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1092
1595
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:182
1596
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:235
1597
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:280
1598
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:401
1599
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:484
1600
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:541
1601
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1026
1602
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1262
1445
1604
msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t"
1446
1605
msgstr "\"%s\" mengharuskan argumen pertama berupa time_t"
1448
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:176
1607
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:190
1450
1609
msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer"
1451
1610
msgstr "\"%s\" mengharuskan argumen kedua berupa integer"
1453
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:377
1454
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:428
1455
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:876
1612
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:395
1614
msgid "\"%s\" expects two or three arguments"
1615
msgstr "\"%s\" mengharapkan dua atau tiga argumen"
1617
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:409
1618
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:490
1619
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:550
1620
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1034
1457
1622
msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t"
1458
1623
msgstr "\"%s\" mengharuskan argumen kedua berupa time_t"
1460
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:743
1625
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:418
1627
msgid "\"%s\" expects the third argument to be a string"
1628
msgstr "\"%s\" mengharapkan argumen ketiga berupa string"
1630
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:478
1632
msgid "\"%s\" expects none or two arguments"
1633
msgstr "\"%s\" mengharapkan tanpa atau dua argumen"
1635
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:892
1462
1637
msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string"
1463
1638
msgstr "\"%s\" mengharuskan argumen kedua berupa string"
1465
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:773
1640
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:922
1467
msgid "\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or \"description\", or \"location\", or \"attendee\", or \"organizer\", or \"classification\""
1468
msgstr "\"%s\" mengharuskan argumen pertama berupa \"any\", \"summary\", atau \"description\", atau \"location\", atau \"attendee\", atau \"organizer\", atau \"classification\""
1643
"\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or "
1644
"\"description\", or \"location\", or \"attendee\", or \"organizer\", or "
1645
"\"classification\""
1647
"\"%s\" mengharuskan argumen pertama berupa \"any\", \"summary\", atau "
1648
"\"description\", atau \"location\", atau \"attendee\", atau \"organizer\", "
1649
"atau \"classification\""
1470
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:923
1651
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1084
1472
1653
msgid "\"%s\" expects at least one argument"
1473
1654
msgstr "\"%s\" membutuhkan paling tidak satu argumen"
1475
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:937
1656
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1098
1477
msgid "\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to be a boolean false (#f)"
1478
msgstr "\"%s\" mengharuskan semua argumen berupa string atau satu dan hanya satu argumen berupa boolean false (#f)"
1659
"\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to "
1660
"be a boolean false (#f)"
1662
"\"%s\" mengharuskan semua argumen berupa string atau satu dan hanya satu "
1663
"argumen berupa boolean false (#f)"
1480
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:425
1665
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:426
1481
1666
msgid "Unsupported method"
1482
1667
msgstr "Metode tidak didukung"
1669
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:429
1670
msgid "Calendar does not exist"
1671
msgstr "Kalender tidak ada"
1484
1673
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1485
1674
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:909
1486
1675
msgid "Cannot open calendar: "
1487
msgstr "Tidak dapat membuka kalender."
1676
msgstr "Tidak dapat membuka kalender: "
1489
1678
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1490
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:930
1679
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:934
1491
1680
msgid "Cannot remove calendar: "
1492
msgstr "Tidak dapat menghapus kalender:"
1681
msgstr "Tidak dapat menghapus kalender: "
1494
1683
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1495
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:955
1684
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:961
1496
1685
msgid "Cannot refresh calendar: "
1497
msgstr "Tidak dapat menyegarkan kalender:"
1686
msgstr "Tidak dapat menyegarkan kalender: "
1499
1688
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1500
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:979
1689
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:990
1501
1690
msgid "Cannot retrieve backend property: "
1502
msgstr "Tidak dapat mengambil properti backend:"
1691
msgstr "Tidak dapat mengambil properti backend: "
1504
1693
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1505
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1025
1694
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1045
1506
1695
msgid "Cannot retrieve calendar object path: "
1507
msgstr "Tidak dapat mengambil path objek kalender:"
1696
msgstr "Tidak dapat mengambil path objek kalender: "
1509
1698
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1510
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1050
1699
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1075
1511
1700
msgid "Cannot retrieve calendar object list: "
1512
msgstr "Tidak dapat mengambil daftar objek kalender:"
1701
msgstr "Tidak dapat mengambil daftar objek kalender: "
1514
1703
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1515
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1075
1704
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1104
1516
1705
msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: "
1517
msgstr "Tidak dapat mengambil daftar bebas/sibuk kalender:"
1706
msgstr "Tidak dapat mengambil daftar bebas/sibuk kalender: "
1519
1708
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1520
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1101
1709
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1142
1521
1710
msgid "Cannot create calendar object: "
1522
msgstr "Tidak dapat membuat objek kalender:"
1711
msgstr "Tidak dapat membuat objek kalender: "
1524
1713
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1525
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1128
1714
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1177
1526
1715
msgid "Cannot modify calendar object: "
1527
msgstr "Tidak dapat mengubah objek kalender:"
1716
msgstr "Tidak dapat mengubah objek kalender: "
1529
1718
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1530
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1156
1719
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1217
1531
1720
msgid "Cannot remove calendar object: "
1532
msgstr "Tidak dapat menghapus objek kalender:"
1721
msgstr "Tidak dapat menghapus objek kalender: "
1534
1723
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1535
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1179
1724
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1254
1536
1725
msgid "Cannot receive calendar objects: "
1537
msgstr "Tidak dapat menerima objek kalender:"
1726
msgstr "Tidak dapat menerima objek kalender: "
1539
1728
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1540
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1204
1729
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1285
1541
1730
msgid "Cannot send calendar objects: "
1542
msgstr "Tidak dapat mengirim objek kalender:"
1731
msgstr "Tidak dapat mengirim objek kalender: "
1544
1733
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1545
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1231
1734
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1317
1546
1735
msgid "Could not retrieve attachment uris: "
1547
msgstr "Tidak dapat mengambil URI lampiran:"
1736
msgstr "Tidak dapat mengambil URI lampiran: "
1549
1738
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1550
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1255
1739
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1345
1551
1740
msgid "Could not discard reminder: "
1552
msgstr "Tidak bisa membuang pengingat:"
1741
msgstr "Tidak bisa membuang pengingat: "
1554
1743
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1555
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1279
1744
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1374
1556
1745
msgid "Could not get calendar view path: "
1557
msgstr "Tidak dapat mengambil path tilikan kalender:"
1746
msgstr "Tidak dapat mengambil path tilikan kalender: "
1559
1748
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1560
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1304
1749
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1404
1561
1750
msgid "Could not retrieve calendar time zone: "
1562
msgstr "Tidak dapat mengambil zona waktu kalender:"
1751
msgstr "Tidak dapat mengambil zona waktu kalender: "
1564
1753
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1565
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1326
1754
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1430
1566
1755
msgid "Could not add calendar time zone: "
1567
msgstr "Tidak dapat menambahkan zona waktu kalender:"
1756
msgstr "Tidak dapat menambahkan zona waktu kalender: "
1569
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:383
1758
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:220
1571
1760
msgid "Invalid call"
1572
1761
msgstr "Panggilan tidak valid"
1574
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:424
1577
msgstr "URI Tidak Sah"
1579
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:442
1581
msgid "No backend factory for '%s' of '%s'"
1582
msgstr "Tidak ada pabrik backend bagi '%s' dari '%s'"
1584
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:485
1586
msgid "Could not instantiate backend"
1587
msgstr "Tidak dapat menginstansikan backend"
1589
#: ../camel/camel-cipher-context.c:200
1763
#: ../camel/camel-cipher-context.c:206
1591
1765
msgid "Signing is not supported by this cipher"
1592
1766
msgstr "Penandatanganan tidak didukung oleh cipher ini"
1594
#: ../camel/camel-cipher-context.c:213
1768
#: ../camel/camel-cipher-context.c:219
1596
1770
msgid "Verifying is not supported by this cipher"
1597
1771
msgstr "Verifikasi tidak didukung oleh cipher ini"
1599
#: ../camel/camel-cipher-context.c:229
1773
#: ../camel/camel-cipher-context.c:235
1601
1775
msgid "Encryption is not supported by this cipher"
1602
1776
msgstr "Enkripsi tidak didukung oleh cipher ini"
1604
#: ../camel/camel-cipher-context.c:243
1778
#: ../camel/camel-cipher-context.c:249
1606
1780
msgid "Decryption is not supported by this cipher"
1607
1781
msgstr "Dekripsi tidak didukung oleh cipher ini"
1609
#: ../camel/camel-cipher-context.c:256
1783
#: ../camel/camel-cipher-context.c:262
1611
1785
msgid "You may not import keys with this cipher"
1612
1786
msgstr "Anda tidak boleh mengimpor kunci enkripsi dengan cipher ini"
1614
#: ../camel/camel-cipher-context.c:270
1788
#: ../camel/camel-cipher-context.c:276
1616
1790
msgid "You may not export keys with this cipher"
1617
1791
msgstr "Anda tidak boleh mengekspor kunci enkripsi dengan cipher ini"
1619
#: ../camel/camel-cipher-context.c:812
1793
#: ../camel/camel-cipher-context.c:817
1620
1794
msgid "Signing message"
1621
1795
msgstr "Menandatangani pesan"
1623
#: ../camel/camel-cipher-context.c:1053
1797
#: ../camel/camel-cipher-context.c:1058
1624
1798
msgid "Encrypting message"
1625
1799
msgstr "Menyandikan pesan"
1627
#: ../camel/camel-cipher-context.c:1180
1801
#: ../camel/camel-cipher-context.c:1185
1628
1802
msgid "Decrypting message"
1629
1803
msgstr "Mendekripsi pesan"
1631
#: ../camel/camel-data-cache.c:178
1805
#: ../camel/camel-data-cache.c:181
1633
1807
msgid "Unable to create cache path"
1634
1808
msgstr "Tidak dapat membuat alur cache"
1636
#: ../camel/camel-data-cache.c:495
1810
#: ../camel/camel-data-cache.c:440
1811
msgid "Empty cache file"
1812
msgstr "Berkas singgahan kosong"
1814
#: ../camel/camel-data-cache.c:509
1638
1816
msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
1639
1817
msgstr "Tidak dapat membuang isi cache: %s: %s"
1641
#: ../camel/camel-disco-diary.c:195
1819
#: ../camel/camel-disco-diary.c:201
1644
1822
"Could not write log entry: %s\n"
1924
2113
"Anda butuh sandi untuk membuka kunci untuk\n"
1925
2114
"pengguna: \"%s\""
1927
#: ../camel/camel-gpg-context.c:799
2116
#: ../camel/camel-gpg-context.c:840
1929
2118
msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'"
1930
2119
msgstr "Permintaan tak diharapkan dari GnuPG bagi '%s'"
1932
#: ../camel/camel-gpg-context.c:828 ../camel/camel-net-utils.c:515
1933
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:255
1934
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4962
1935
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4979
1936
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:159
1937
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:409
1938
#: ../libedataserver/e-client.c:127 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:221
2121
#: ../camel/camel-gpg-context.c:850
2123
"Note the encrypted content doesn't contain information about a recipient, "
2124
"thus there will be a password prompt for each of stored private key."
2126
"Catat bahwa isi terenkripsi tak memuat informasi tentang penerima, sehingga "
2127
"akan ada permintaan sandi bagi setiap kunci privat yang disimpan."
2129
#: ../camel/camel-gpg-context.c:879 ../camel/camel-net-utils.c:523
2130
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:268
2131
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:388
2132
#: ../libedataserver/e-client.c:140
1940
2134
msgid "Cancelled"
1941
2135
msgstr "Dibatalkan"
1943
#: ../camel/camel-gpg-context.c:846
2137
#: ../camel/camel-gpg-context.c:900
1945
2139
msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
1946
2140
msgstr "Gagal membuka kunci rahasia: 3 sandi yang dimasukkan semuanya salah."
1948
#: ../camel/camel-gpg-context.c:858
2142
#: ../camel/camel-gpg-context.c:913
1950
2144
msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
1951
2145
msgstr "Respon tak diharapkan dari GnuPG: %s"
1953
#: ../camel/camel-gpg-context.c:989
2147
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1044
1955
2149
msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
1956
2150
msgstr "Gagal menyandikan: Penerima yang disebutkan tidak valid."
1958
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1535 ../camel/camel-smime-context.c:824
2152
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1591 ../camel/camel-smime-context.c:831
1959
2153
msgid "Could not generate signing data: "
1960
msgstr "Tidak dapat menjangkitkan data penandatanganan:"
2154
msgstr "Tidak dapat menjangkitkan data penandatanganan: "
1962
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1584 ../camel/camel-gpg-context.c:1788
1963
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1898 ../camel/camel-gpg-context.c:2045
1964
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2145 ../camel/camel-gpg-context.c:2193
2156
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1640 ../camel/camel-gpg-context.c:1844
2157
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1954 ../camel/camel-gpg-context.c:2101
2158
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2201 ../camel/camel-gpg-context.c:2249
1965
2159
msgid "Failed to execute gpg."
1966
msgstr "Gagal mengeksekusi gpg"
2160
msgstr "Gagal mengeksekusi gpg."
1968
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1663 ../camel/camel-gpg-context.c:1671
1969
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1679 ../camel/camel-gpg-context.c:1699
1970
#: ../camel/camel-smime-context.c:950 ../camel/camel-smime-context.c:964
1971
#: ../camel/camel-smime-context.c:973
2162
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1719 ../camel/camel-gpg-context.c:1727
2163
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1735 ../camel/camel-gpg-context.c:1755
2164
#: ../camel/camel-smime-context.c:957 ../camel/camel-smime-context.c:971
2165
#: ../camel/camel-smime-context.c:980
1973
2167
msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
1974
2168
msgstr "Tidak bisa memverifikasi tandatangan pesan: Format pesan salah"
1976
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1741
2170
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1797
1977
2171
msgid "Cannot verify message signature: "
1978
2172
msgstr "Tidak dapat memverifikasi tanda tangan pesan: "
1980
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1864
2174
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1920
1981
2175
msgid "Could not generate encrypting data: "
1982
2176
msgstr "Tidak dapat menghasilkan data yang dienkripsi: "
1984
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1917
2178
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1973
1985
2179
msgid "This is a digitally encrypted message part"
1986
2180
msgstr "Ini adalah bagian pesan yang telah disandikan secara digital"
1988
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1975 ../camel/camel-gpg-context.c:1984
1989
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2007
2182
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2031 ../camel/camel-gpg-context.c:2040
2183
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2063
1991
2185
msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
1992
2186
msgstr "Tidak bisa mendekripsi pesan: Format pesan salah"
1994
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1995
2188
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2051
1996
2190
msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
1997
2191
msgstr "Gagal mendekripsikan bagian MIME: kesalahan protokol"
1999
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2086 ../camel/camel-smime-context.c:1261
2193
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2142 ../camel/camel-smime-context.c:1268
2000
2194
msgid "Encrypted content"
2001
2195
msgstr "Isi dalam bentuk sandi"
2003
#: ../camel/camel-http-stream.c:546 ../camel/camel-stream-null.c:78
2004
msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream"
2005
msgstr "Hanya reset ke awal didukung dengan CamelHttpStream"
2197
#: ../camel/camel-imapx-folder.c:104
2199
msgid "Could not create folder summary for %s"
2200
msgstr "Tidak bisa membuat ringkasan folder untuk %s"
2202
#: ../camel/camel-imapx-folder.c:112
2204
msgid "Could not create cache for %s: "
2205
msgstr "Tidak dapat membuat singgahan untuk %s: "
2207
#: ../camel/camel-imapx-folder.c:794
2208
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:365
2209
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:738
2210
msgid "Apply message _filters to this folder"
2211
msgstr "Terapkan _penyaring pesan ke folder ini"
2213
#: ../camel/camel-imapx-server.c:1020
2214
msgid "Server disconnected"
2215
msgstr "Server terputus"
2217
#: ../camel/camel-imapx-server.c:1472
2218
msgid "Error writing to cache stream: "
2219
msgstr "Galat saat menulis ke stream singgahan: "
2221
#: ../camel/camel-imapx-server.c:2404
2223
msgid "Not authenticated"
2224
msgstr "Tidak diotentikasi"
2226
#: ../camel/camel-imapx-server.c:2473
2227
msgid "Error performing IDLE"
2228
msgstr "Galat saat melakukan IDLE"
2230
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3325
2231
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:413
2232
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:467
2234
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
2235
msgstr "Gagal konek ke server IMAP %s dalam mode aman: %s"
2237
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3326
2238
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:414
2239
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202
2240
msgid "STARTTLS not supported"
2241
msgstr "STARTTLS tidak didukung"
2243
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3365
2244
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:439
2246
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
2247
msgstr "Gagal menyambung ke server IMAP %s dalam mode aman: "
2249
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3435
2250
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:747
2252
msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
2253
msgstr "Server IMAP %s tidak mendukung otentikasi %s"
2255
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3446 ../camel/camel-session.c:494
2256
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1172
2257
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:259
2258
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:587
2259
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:467
2261
msgid "No support for %s authentication"
2262
msgstr "Tak ada dukungan bagi otentikasi %s"
2264
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3465
2265
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1140
2266
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:502
2267
msgid "Cannot authenticate without a username"
2268
msgstr "Tak bisa mengotentikasi tanpa nama pengguna"
2270
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3474
2271
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1148
2272
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:511
2273
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:512
2274
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:532
2275
msgid "Authentication password not available"
2276
msgstr "Sandi otentikasi tak tersedia"
2278
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3667
2279
msgid "Error fetching message"
2280
msgstr "Galat saat mengambil pesan"
2282
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3749
2283
msgid "Failed to copy the tmp file"
2284
msgstr "Galat menyalin berkas tmp"
2286
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3763
2287
msgid "Failed to close the tmp stream"
2288
msgstr "Gagal menutup stream tmp"
2290
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3861
2291
msgid "Error copying messages"
2292
msgstr "Galat saat menyalin pesan"
2294
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3996
2295
msgid "Error appending message"
2296
msgstr "Galat saat menambahkan pesan di belakang"
2298
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4186
2299
msgid "Error fetching message headers"
2300
msgstr "Galat saat mengambil tajuk pesan"
2302
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4328
2303
msgid "Error retrieving message"
2304
msgstr "Galat saat mengambil pesan"
2306
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4450 ../camel/camel-imapx-server.c:4657
2308
msgid "Fetching summary information for new messages in '%s'"
2309
msgstr "Mengambil ringkasan informasi untuk pesan baru dalam '%s'"
2311
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4507
2313
msgid "Scanning for changed messages in '%s'"
2314
msgstr "Memindai pesan-pesan yang berubah dalam '%s'"
2316
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4550
2317
msgid "Error fetching new messages"
2318
msgstr "Galat saat mengambil pesan baru"
2320
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4756
2321
msgid "Error while fetching messages"
2322
msgstr "Galat saat mengambil pesan"
2324
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4764 ../camel/camel-imapx-server.c:4800
2326
msgid "Fetching summary information for %d message in '%s'"
2327
msgid_plural "Fetching summary information for %d messages in '%s'"
2328
msgstr[0] "Mengambil ringkasan informasi untuk %d pesan dalam '%s'"
2330
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4931 ../camel/camel-imapx-server.c:4967
2331
msgid "Error refreshing folder"
2332
msgstr "Galat saat menyegarkan folder"
2334
#: ../camel/camel-imapx-server.c:5060
2335
msgid "Error expunging message"
2336
msgstr "Galat saat menghapus pesan-pesan lama"
2338
#: ../camel/camel-imapx-server.c:5157
2339
msgid "Error fetching folders"
2340
msgstr "Galat saat mengambil folder"
2342
#: ../camel/camel-imapx-server.c:5236
2343
msgid "Error subscribing to folder"
2344
msgstr "Galat saat berlangganan ke folder"
2346
#: ../camel/camel-imapx-server.c:5293
2347
msgid "Error creating folder"
2348
msgstr "Galat saat membuat folder"
2350
#: ../camel/camel-imapx-server.c:5342
2351
msgid "Error deleting folder"
2352
msgstr "Galat saat menghapus folder"
2354
#: ../camel/camel-imapx-server.c:5396
2355
msgid "Error renaming folder"
2356
msgstr "Galat saat mengubah nama folder"
2358
#: ../camel/camel-imapx-server.c:5451
2359
msgid "Error performing NOOP"
2360
msgstr "Galat saat melaksanakan NOOP"
2362
#: ../camel/camel-imapx-server.c:5553
2363
msgid "Error syncing changes"
2364
msgstr "Galat saat menyelaraskan perubahan"
2366
#: ../camel/camel-imapx-server.c:6183
2367
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3517
2369
msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
2370
msgstr "Tidak dapat memperoleh pesan dengan ID %s: %s"
2372
#: ../camel/camel-imapx-server.c:6184
2373
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3518
2374
msgid "No such message available."
2375
msgstr "Tidak ada pesan yang tersedia."
2377
#: ../camel/camel-imapx-server.c:6339 ../camel/camel-imapx-server.c:6354
2378
msgid "Cannot create spool file: "
2379
msgstr "Tidak bisa membuat berkas spool: "
2381
#: ../camel/camel-imapx-store.c:157
2382
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:825
2384
msgid "IMAP server %s"
2385
msgstr "Server IMAP %s"
2387
#: ../camel/camel-imapx-store.c:160
2388
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:828
2390
msgid "IMAP service for %s on %s"
2391
msgstr "Layanan IMAP untuk %s pada %s"
2393
#: ../camel/camel-imapx-store.c:251
2394
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:98
2395
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:85
2396
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83
2400
#: ../camel/camel-imapx-store.c:253
2401
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:100
2402
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
2404
"Opsi ini akan menghubungi server IMAP menggunakan kata-sandi teks biasa."
2406
#: ../camel/camel-imapx-store.c:344
2407
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2061
2408
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2257
2410
msgid "No such folder %s"
2411
msgstr "Tidak ada folder semacam %s"
2413
#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
2414
#: ../camel/camel-imapx-store.c:369 ../camel/camel-imapx-store.c:851
2415
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:274
2416
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2673
2417
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:473
2418
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:307
2419
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:699
2420
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:705
2421
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:789
2422
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:393
2424
msgstr "Kotak Masuk"
2426
#: ../camel/camel-imapx-store.c:1084
2428
msgid "Retrieving folder list for %s"
2429
msgstr "Mengambil daftar folder untuk %s"
2431
#: ../camel/camel-imapx-store.c:1188
2432
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1769
2434
msgid "No such folder: %s"
2435
msgstr "Tidak ada folder semacam ini: %s"
2437
#: ../camel/camel-imapx-store.c:1404
2438
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2074
2439
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2517
2442
"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
2443
msgstr "Folder bernama \"%s\" invalid karena berisi karakter \"%c\""
2445
#: ../camel/camel-imapx-store.c:1415
2446
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2530
2448
msgid "Unknown parent folder: %s"
2449
msgstr "Tidak mengenal folder induk: %s"
2451
#: ../camel/camel-imapx-store.c:1425
2452
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2137
2453
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2581
2455
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
2456
msgstr "Folder induk tidak diperkenankan berisi subfolder"
2458
#: ../camel/camel-imapx-stream.c:72
2460
msgid "Source stream returned no data"
2461
msgstr "Stream sumber tak mengembalikan data"
2463
#: ../camel/camel-imapx-stream.c:81
2465
msgid "Source stream unavailable"
2466
msgstr "Stream sumber tidak tersedia"
2007
2468
#: ../camel/camel-lock.c:102
2390
2877
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
2391
2878
msgstr "Kompilasi ekspresi reguler gagal:%s: %s"
2393
#: ../camel/camel-service.c:526
2395
msgid "URL '%s' needs a user component"
2396
msgstr "URL '%s' perlu komponen pengguna"
2398
#: ../camel/camel-service.c:537
2400
msgid "URL '%s' needs a host component"
2401
msgstr "URL '%s' butuh komponen host"
2403
#: ../camel/camel-service.c:548
2405
msgid "URL '%s' needs a path component"
2406
msgstr "URL '%s' butuh komponen lokasi"
2408
#: ../camel/camel-session.c:361
2880
#: ../camel/camel-session.c:415
2410
2882
msgid "Invalid GType registered for protocol '%s'"
2411
2883
msgstr "GType yang tidak valid terdaftar untuk protokol '%s'"
2413
#: ../camel/camel-session.c:938
2885
#: ../camel/camel-session.c:509
2887
msgid "%s authentication failed"
2888
msgstr "Otentikasi %s gagal"
2890
#: ../camel/camel-session.c:645
2891
msgid "Forwarding messages is not supported"
2892
msgstr "Meneruskan pesan tidak didukung"
2894
#: ../camel/camel-session.c:1362
2415
2896
msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
2416
2897
msgstr "Masukkan sandi %s untuk %s pada host %s."
2418
#: ../camel/camel-smime-context.c:344 ../camel/camel-smime-context.c:1050
2899
#: ../camel/camel-smime-context.c:351 ../camel/camel-smime-context.c:1057
2420
2901
msgid "Cannot find certificate for '%s'"
2421
2902
msgstr "Tidak bisa menemukan sertifikat '%s'"
2423
#: ../camel/camel-smime-context.c:372
2904
#: ../camel/camel-smime-context.c:379
2424
2905
msgid "Cannot create CMS message"
2425
2906
msgstr "Tidak bisa membuat pesan CMS"
2427
#: ../camel/camel-smime-context.c:377
2908
#: ../camel/camel-smime-context.c:384
2428
2909
msgid "Cannot create CMS signed data"
2429
2910
msgstr "Tidak bisa membuat data yang ditandatangani CMS"
2431
#: ../camel/camel-smime-context.c:383
2912
#: ../camel/camel-smime-context.c:390
2432
2913
msgid "Cannot attach CMS signed data"
2433
2914
msgstr "Tidak bisa memasang data yang ditandatangani CMS"
2435
#: ../camel/camel-smime-context.c:390
2916
#: ../camel/camel-smime-context.c:397
2436
2917
msgid "Cannot attach CMS data"
2437
2918
msgstr "Tidak bisa memasang data CMS"
2439
#: ../camel/camel-smime-context.c:396
2920
#: ../camel/camel-smime-context.c:403
2440
2921
msgid "Cannot create CMS Signer information"
2441
2922
msgstr "Tidak bisa membuat informasi CMS Signer"
2443
#: ../camel/camel-smime-context.c:402
2924
#: ../camel/camel-smime-context.c:409
2444
2925
msgid "Cannot find certificate chain"
2445
2926
msgstr "Tidak bisa menemukan rantai sertifikasi"
2447
#: ../camel/camel-smime-context.c:408
2928
#: ../camel/camel-smime-context.c:415
2448
2929
msgid "Cannot add CMS Signing time"
2449
2930
msgstr "Tidak bisa menambahkan waktu CMS Signing"
2451
#: ../camel/camel-smime-context.c:432 ../camel/camel-smime-context.c:447
2932
#: ../camel/camel-smime-context.c:439 ../camel/camel-smime-context.c:454
2453
2934
msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist"
2454
2935
msgstr "Sertifikat penyandian untuk '%s' tidak ada"
2456
#: ../camel/camel-smime-context.c:454
2937
#: ../camel/camel-smime-context.c:461
2457
2938
msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
2458
msgstr "Tidak bisa menambahkan atribut SMIMEEncKeyPrefs "
2939
msgstr "Tidak bisa menambahkan atribut SMIMEEncKeyPrefs"
2460
#: ../camel/camel-smime-context.c:459
2941
#: ../camel/camel-smime-context.c:466
2461
2942
msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
2462
2943
msgstr "Tidak bisa menambahkan atribut MS SMIMEEncKeyPrefs"
2464
#: ../camel/camel-smime-context.c:464
2945
#: ../camel/camel-smime-context.c:471
2465
2946
msgid "Cannot add encryption certificate"
2466
2947
msgstr "Tidak bisa menambahkan sertifikat penyandian"
2468
#: ../camel/camel-smime-context.c:470
2949
#: ../camel/camel-smime-context.c:477
2469
2950
msgid "Cannot add CMS Signer information"
2470
2951
msgstr "Tidak bisa menambahkan informasi CMS Signer"
2472
2953
#. Translators: A fallback message when couldn't verify an SMIME signature
2473
#: ../camel/camel-smime-context.c:503
2954
#: ../camel/camel-smime-context.c:510
2474
2955
msgid "Unverified"
2475
2956
msgstr "Belum diverifikasi"
2477
#: ../camel/camel-smime-context.c:505
2958
#: ../camel/camel-smime-context.c:512
2478
2959
msgid "Good signature"
2479
2960
msgstr "Tandatangan yang baik"
2481
#: ../camel/camel-smime-context.c:507
2962
#: ../camel/camel-smime-context.c:514
2482
2963
msgid "Bad signature"
2483
2964
msgstr "Tandatangan yang buruk"
2485
#: ../camel/camel-smime-context.c:509
2966
#: ../camel/camel-smime-context.c:516
2486
2967
msgid "Content tampered with or altered in transit"
2487
2968
msgstr "Konten dirusak oleh atau terganggu dalam transit"
2489
#: ../camel/camel-smime-context.c:511
2970
#: ../camel/camel-smime-context.c:518
2490
2971
msgid "Signing certificate not found"
2491
2972
msgstr "Sertifikat tandatangan tidak ditemukan"
2493
#: ../camel/camel-smime-context.c:513
2974
#: ../camel/camel-smime-context.c:520
2494
2975
msgid "Signing certificate not trusted"
2495
2976
msgstr "Sertifikat tandatangan tidak dipercaya"
2497
#: ../camel/camel-smime-context.c:515
2978
#: ../camel/camel-smime-context.c:522
2498
2979
msgid "Signature algorithm unknown"
2499
2980
msgstr "Algoritma tandatangan tidak dikenal"
2501
#: ../camel/camel-smime-context.c:517
2982
#: ../camel/camel-smime-context.c:524
2502
2983
msgid "Signature algorithm unsupported"
2503
2984
msgstr "Algoritma tandatangan tidak didukung"
2505
#: ../camel/camel-smime-context.c:519
2986
#: ../camel/camel-smime-context.c:526
2506
2987
msgid "Malformed signature"
2507
2988
msgstr "Tandatangan salah"
2509
#: ../camel/camel-smime-context.c:521
2990
#: ../camel/camel-smime-context.c:528
2510
2991
msgid "Processing error"
2511
2992
msgstr "Kesalahan pemrosesan"
2513
#: ../camel/camel-smime-context.c:566
2994
#: ../camel/camel-smime-context.c:573
2514
2995
msgid "No signed data in signature"
2515
2996
msgstr "Tidak ada data yang ditandatangani"
2517
#: ../camel/camel-smime-context.c:571
2998
#: ../camel/camel-smime-context.c:578
2518
2999
msgid "Digests missing from enveloped data"
2519
3000
msgstr "Digest hilang dari data yang diamplopkan"
2521
#: ../camel/camel-smime-context.c:584 ../camel/camel-smime-context.c:595
3002
#: ../camel/camel-smime-context.c:591 ../camel/camel-smime-context.c:602
2522
3003
msgid "Cannot calculate digests"
2523
3004
msgstr "Tidak bisa menghitung digest"
2525
#: ../camel/camel-smime-context.c:602 ../camel/camel-smime-context.c:606
3006
#: ../camel/camel-smime-context.c:609 ../camel/camel-smime-context.c:613
2526
3007
msgid "Cannot set message digests"
2527
3008
msgstr "Tidak bisa menyeting digest pesan"
2529
#: ../camel/camel-smime-context.c:616 ../camel/camel-smime-context.c:621
3010
#: ../camel/camel-smime-context.c:623 ../camel/camel-smime-context.c:628
2530
3011
msgid "Certificate import failed"
2531
3012
msgstr "Impor sertifikat gagal"
2533
#: ../camel/camel-smime-context.c:631
3014
#: ../camel/camel-smime-context.c:638
2535
3016
msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
2536
3017
msgstr "Sertifikat hanya pesan, tidak bisa memverifikasi sertifikat"
2538
#: ../camel/camel-smime-context.c:634
3019
#: ../camel/camel-smime-context.c:641
2540
3021
msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
2541
3022
msgstr "Sertifikat hanya pesan, sertifikat telah diimpor dan diverifikasi"
2543
#: ../camel/camel-smime-context.c:638
3024
#: ../camel/camel-smime-context.c:645
2544
3025
msgid "Cannot find signature digests"
2545
3026
msgstr "Tidak bisa menemukan digest tandatangan"
2547
#: ../camel/camel-smime-context.c:654
3028
#: ../camel/camel-smime-context.c:661
2549
3030
msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
2550
3031
msgstr "Penandatangan: %s <%s>: %s\n"
2552
#: ../camel/camel-smime-context.c:835 ../camel/camel-smime-context.c:1123
3033
#: ../camel/camel-smime-context.c:842 ../camel/camel-smime-context.c:1130
2553
3034
msgid "Cannot create encoder context"
2554
3035
msgstr "Tidak bisa membuat konteks encoder"
2556
#: ../camel/camel-smime-context.c:841
3037
#: ../camel/camel-smime-context.c:848
2557
3038
msgid "Failed to add data to CMS encoder"
2558
3039
msgstr "Gagal menambahkan data ke CMS encoder"
2560
#: ../camel/camel-smime-context.c:846 ../camel/camel-smime-context.c:1140
3041
#: ../camel/camel-smime-context.c:853 ../camel/camel-smime-context.c:1147
2561
3042
msgid "Failed to encode data"
2562
3043
msgstr "Gagal mengkodekan data"
2564
#: ../camel/camel-smime-context.c:989 ../camel/camel-smime-context.c:1236
3045
#: ../camel/camel-smime-context.c:996 ../camel/camel-smime-context.c:1243
2565
3046
msgid "Decoder failed"
2566
3047
msgstr "Decoder gagal"
2568
#: ../camel/camel-smime-context.c:1058
3049
#: ../camel/camel-smime-context.c:1065
2569
3050
msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
2570
3051
msgstr "Tidak bisa menemukan algoritma penyandian penyimpanan umum"
2572
#: ../camel/camel-smime-context.c:1066
3053
#: ../camel/camel-smime-context.c:1073
2573
3054
msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
2574
3055
msgstr "Tidak bisa mengalokasikan slot untuk penyandian kunci penyimpanan"
2576
#: ../camel/camel-smime-context.c:1077
3057
#: ../camel/camel-smime-context.c:1084
2577
3058
msgid "Cannot create CMS Message"
2578
3059
msgstr "Tidak bisa membuat CMS Message"
2580
#: ../camel/camel-smime-context.c:1083
3061
#: ../camel/camel-smime-context.c:1090
2581
3062
msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
2582
3063
msgstr "Tidak bisa membuat data CMS Enveloped"
2584
#: ../camel/camel-smime-context.c:1089
3065
#: ../camel/camel-smime-context.c:1096
2585
3066
msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
2586
3067
msgstr "Tidak bisa memasang data CMS Enveloped"
2588
#: ../camel/camel-smime-context.c:1095
3069
#: ../camel/camel-smime-context.c:1102
2589
3070
msgid "Cannot attach CMS data object"
2590
3071
msgstr "Tidak bisa membuat data CMS Enveloped"
2592
#: ../camel/camel-smime-context.c:1104
3073
#: ../camel/camel-smime-context.c:1111
2593
3074
msgid "Cannot create CMS Recipient information"
2594
3075
msgstr "Tidak bisa membuat informasi CMS Recipient"
2596
#: ../camel/camel-smime-context.c:1109
3077
#: ../camel/camel-smime-context.c:1116
2597
3078
msgid "Cannot add CMS Recipient information"
2598
3079
msgstr "Tidak bisa menambah informasi CMS Recipient"
2600
#: ../camel/camel-smime-context.c:1134
3081
#: ../camel/camel-smime-context.c:1141
2601
3082
msgid "Failed to add data to encoder"
2602
3083
msgstr "Gagal menambahkan data ke encoder"
2604
#: ../camel/camel-smime-context.c:1243
3085
#: ../camel/camel-smime-context.c:1250
2605
3086
msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
2606
3087
msgstr "S/MIME Decrypt: Tidak ditemukan konten terenkripsi"
2608
#: ../camel/camel-store.c:1814
3089
#: ../camel/camel-store.c:1838
2610
3091
msgid "Cannot create folder '%s': folder exists"
2611
3092
msgstr "Tidak dapat membuat folder '%s': sudah ada"
2613
#: ../camel/camel-store.c:1857
3094
#: ../camel/camel-store.c:1881
2615
3096
msgid "Opening folder '%s'"
2616
3097
msgstr "Membuka folder '%s'"
2618
#: ../camel/camel-store.c:2042
3099
#: ../camel/camel-store.c:2066
2620
3101
msgid "Scanning folders in '%s'"
2621
3102
msgstr "Memindai folder di '%s'"
2623
3104
#. the name of the Trash folder, used for deleted messages
2624
#: ../camel/camel-store.c:2054 ../camel/camel-store.c:2064
3105
#: ../camel/camel-store.c:2078 ../camel/camel-store.c:2088
2625
3106
#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48
2627
3108
msgstr "Tempat Sampah"
2629
3110
#. the name of the Junk folder, used for spam messages
2630
#: ../camel/camel-store.c:2057 ../camel/camel-store.c:2068
3111
#: ../camel/camel-store.c:2081 ../camel/camel-store.c:2092
2631
3112
#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:50
2633
3114
msgstr "Sampah"
2635
#: ../camel/camel-store.c:2519
3116
#: ../camel/camel-store.c:2540
2637
3118
msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
2638
3119
msgstr "Tidak bisa membuat folder: %s: folder sudah ada"
2640
#: ../camel/camel-store.c:2533
3121
#: ../camel/camel-store.c:2554
2642
3123
msgid "Creating folder '%s'"
2643
3124
msgstr "Membuat folder '%s'"
2645
#: ../camel/camel-store.c:2651 ../camel/camel-vee-store.c:350
2646
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:272
3126
#: ../camel/camel-store.c:2672 ../camel/camel-vee-store.c:410
3127
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:306
2648
3129
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
2649
3130
msgstr "Tidak bisa menghapus folder: %s: Operasi invalid"
2651
#: ../camel/camel-store.c:2794 ../camel/camel-vee-store.c:400
2652
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:704
3132
#: ../camel/camel-store.c:2815 ../camel/camel-vee-store.c:460
3133
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:788
2654
3135
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
2655
3136
msgstr "Tidak bisa menamai-ulang folder: %s: Operasi invalid"
2657
#: ../camel/camel-stream-filter.c:327
3138
#: ../camel/camel-stream-filter.c:334
2658
3139
msgid "Only reset to beginning is supported with CamelStreamFilter"
2659
3140
msgstr "Hanya reset ke awal didukung dengan CamelStreamFilter"
2661
#: ../camel/camel-stream-process.c:265
3142
#: ../camel/camel-stream-null.c:78
3143
msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream"
3144
msgstr "Hanya reset ke awal didukung dengan CamelHttpStream"
3146
#: ../camel/camel-stream-process.c:267
2663
3148
msgid "Connection cancelled"
2664
3149
msgstr "Koneksi telah dibatalkan"
2666
#: ../camel/camel-stream-process.c:270
3151
#: ../camel/camel-stream-process.c:272
2668
3153
msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
2669
3154
msgstr "Tidak bisa terhubung dengan perintah \"%s\": %s"
2671
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:749 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:760
3156
#: ../camel/camel-subscribable.c:386
3158
msgid "Subscribing to folder '%s'"
3159
msgstr "Berlangganan folder '%s'"
3161
#: ../camel/camel-subscribable.c:518
3163
msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
3164
msgstr "Berhenti berlangganan dari folder '%s'"
3166
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:310
3168
msgid "NSPR error code %d"
3169
msgstr "Kode galat NSPR %d"
3171
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:647 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:658
2673
3173
msgid "The proxy host does not support SOCKS4"
2674
3174
msgstr "Host proksi tidak mendukung SOCKS4"
2676
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:771
3176
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:669
2678
3178
msgid "The proxy host denied our request: code %d"
2679
3179
msgstr "Host proksi menolak permintaan kita: kode %d"
2681
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:867 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:873
3181
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:765 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:771
2683
3183
msgid "The proxy host does not support SOCKS5"
2684
3184
msgstr "Host proksi tidak mendukung SOCKS5"
2686
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:879
3186
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:777
2688
3188
msgid "Could not find a suitable authentication type: code 0x%x"
2689
3189
msgstr "Tidak menemukan jenis otentitas yang cocok: kode 0x%x"
2691
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:891
3191
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:789
2692
3192
msgid "General SOCKS server failure"
2693
3193
msgstr "Kegagalan umum server SOCKS"
2695
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:892
3195
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:790
2696
3196
msgid "SOCKS server's rules do not allow connection"
2697
3197
msgstr "Aturan server SOCKS tak mengijinkan koneksi"
2699
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:893
3199
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:791
2700
3200
msgid "Network is unreachable from SOCKS server"
2701
3201
msgstr "Jaringan tak bisa dicapai dari server SOCKS"
2703
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:894
3203
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:792
2704
3204
msgid "Host is unreachable from SOCKS server"
2705
3205
msgstr "Host tak bisa dicapai dari server SOCKS"
2707
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:895
3207
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:793
2708
3208
msgid "Connection refused"
2709
3209
msgstr "Koneksi ditolak"
2711
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:896
3211
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:794
2712
3212
msgid "Time-to-live expired"
2713
3213
msgstr "Time-to-live kadaluarsa"
2715
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:897
3215
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:795
2716
3216
msgid "Command not supported by SOCKS server"
2717
3217
msgstr "Perintah tidak didukung oleh server SOCKS"
2719
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:898
3219
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:796
2720
3220
msgid "Address type not supported by SOCKS server"
2721
3221
msgstr "Jenis alamat tidak didukung oleh server SOCKS"
2723
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:899
3223
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:797
2724
3224
msgid "Unknown error from SOCKS server"
2725
3225
msgstr "Galat tak dikenal dari server SOCKS"
2727
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:932
3227
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:830
2729
3229
msgid "Got unknown address type from SOCKS server"
2730
3230
msgstr "Mendapat jenis alamat tak dikenal dari server SOCKS"
2732
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:950
3232
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:848
2734
3234
msgid "Incomplete reply from SOCKS server"
2735
3235
msgstr "Balasan tidak lengkap dari server SOCKS"
2737
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:970
3237
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:868
2739
3239
msgid "Hostname is too long (maximum is 255 characters)"
2740
3240
msgstr "Nama host terlalu panjang (maksimal 255 karakter)"
2743
3243
#. reserved - must be 0
2744
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:1002 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:1012
3244
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:900 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:910
2746
3246
msgid "Invalid reply from proxy server"
2747
3247
msgstr "Balasan tidak sah dari server proksi"
2749
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:453
3249
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:502
3254
" Fingerprint: %s\n"
2762
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:459
3262
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:508
2766
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:459
3266
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:508
2770
3270
#. construct our user prompt
2771
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:463
3271
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:512
2774
"SSL Certificate check for %s:\n"
2778
"Do you wish to accept?"
3274
"SSL Certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?\n"
3276
"Detailed information about the certificate:\n"
2780
"Mengecek SSL Certificate untuk %s:\n"
2784
"Anda mau menerima?"
2786
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:507
3279
"Sertifikat SSL bagi '%s' tak terpercaya. Apakah Anda hendak menerimanya?\n"
3281
"Informasi terrinci tentang sertifikat:\n"
3284
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:516
3288
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:517
3289
msgid "Accept _Temporarily"
3290
msgstr "_Terima Sementara"
3292
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:518
3293
msgid "_Accept Permanently"
3294
msgstr "Terim_a Seterusnya"
3296
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:579
2789
3299
"Certificate problem: %s\n"
2889
3421
"Pemberitahuan dari server IMAP %s@%s:\n"
2892
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:471
3424
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:511
2894
3426
msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
2895
3427
msgstr "Respon dari server IMAP tidak benar: %s"
2897
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:483
3429
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:523
2899
3431
msgid "IMAP command failed: %s"
2900
3432
msgstr "Perintah IMAP gagal: %s"
2902
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:563
3434
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:606
2904
3436
msgid "Server response ended too soon."
2905
3437
msgstr "Respon server berakhir terlalu cepat."
2907
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:774
3439
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:821
2909
3441
msgid "IMAP server response did not contain %s information"
2910
3442
msgstr "Respon server IMAP tidak berisi informasi %s"
2912
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:812
3444
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:859
2914
3446
msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
2915
3447
msgstr "Respon OK tak diharapkan dari server IMAP: %s"
2917
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:296
2918
msgid "Always check for new mail in this folder"
2919
msgstr "Selalu cek surel baru dalam folder ini"
3449
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:354
3450
msgid "Always check for _new mail in this folder"
3451
msgstr "Selalu cek surel baru dalam folder i_ni"
2921
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:370
3453
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:445
2923
3455
msgid "Could not create directory %s: %s"
2924
3456
msgstr "Tidak bisa membuat direktori %s: %s"
2926
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:393
3458
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:466
2928
3460
msgid "Could not load summary for %s"
2929
3461
msgstr "Tidak bisa memuat ringkasan untuk %s"
2931
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1049
2932
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4018
3463
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1135
2934
3465
msgid "Scanning for changed messages in %s"
2935
3466
msgstr "Memindai pesan-pesan yang berubah dalam %s"
2937
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3462
3468
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3480
2938
3469
msgid "Unable to retrieve message: "
2939
3470
msgstr "Tidak dapat mengambil pesan: "
2941
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3497
2942
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5291
2944
msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
2945
msgstr "Tidak dapat memperoleh pesan dengan ID %s: %s"
2947
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3498
2948
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5292
2949
msgid "No such message available."
2950
msgstr "Tidak ada pesan yang tersedia."
2952
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3573
2953
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4491
2954
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:424
3472
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3594
3473
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4485
3474
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:493
2956
3476
msgid "This message is not currently available"
2957
3477
msgstr "Pesan ini sekarang tidak ada"
2959
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4075
2960
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4158
2961
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3976
2962
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4126
3479
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4059
3480
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4140
2964
3482
msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
2965
3483
msgstr "Mengambil ringkasan informasi untuk pesan baru pada %s"
2967
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4292
3485
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4272
2969
3487
msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
2970
3488
msgstr "Respon server tidak lengkap: tidak ada informasi untuk pesan ini %d"
2972
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4302
3490
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4282
2974
3492
msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
2975
3493
msgstr "Respon server tidak lengkap: tidak ada UID untuk pesan %d"
2977
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4531
3495
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4522
2979
3497
msgid "Could not find message body in FETCH response."
2980
3498
msgstr "Tidak bisa menemukan isi pesan dalam respon FETCH."
2982
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:193
3500
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:196
2983
3501
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:253
2984
3502
msgid "Could not open cache directory: "
2985
3503
msgstr "Tidak dapat membuka direktori singgahan: "
2987
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:326
3505
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:331
2989
3507
msgid "Failed to cache message %s: %s"
2990
3508
msgstr "Gagal untuk menyimpan-sementara pesan %s: %s"
2992
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:391
3510
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:397
2994
3512
msgid "Failed to cache message %s: "
2995
3513
msgstr "Gagal menyinggahkan pesan %s: "
2997
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:531
3515
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:539
2999
3517
msgid "Failed to cache %s: "
3000
3518
msgstr "Gagal menyinggahkan %s: "
3002
3520
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:40
3003
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40
3521
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:38
3004
3522
msgid "Checking for New Mail"
3005
3523
msgstr "Mengecek Surat Baru"
3007
3525
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:42
3008
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:46
3526
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40
3009
3527
msgid "C_heck for new messages in all folders"
3010
3528
msgstr "_Periksa pesan baru dalam semua folder"
3012
3530
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44
3013
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:48
3531
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42
3014
3532
msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders"
3015
3533
msgstr "P_eriksa pesan baru dalam folder yang dilanggani"
3017
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48
3018
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:52
3019
msgid "Connection to Server"
3020
msgstr "Koneksi ke Server"
3022
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50
3023
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54
3024
msgid "_Use custom command to connect to server"
3025
msgstr "_Gunakan perintah sendiri untuk konek ke server"
3027
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
3031
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56
3032
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:62
3033
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42
3535
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:47
3536
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:49
3537
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46
3034
3538
msgid "Folders"
3035
3539
msgstr "Folder"
3037
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:58
3038
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:64
3541
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:49
3542
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:51
3039
3543
msgid "_Show only subscribed folders"
3040
3544
msgstr "_Tampilkan folder yang dilanggan saja"
3042
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60
3043
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:67
3546
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:51
3547
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54
3044
3548
msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
3045
3549
msgstr "T_impa namespace folder yang diberikan server"
3047
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62
3551
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:53
3048
3552
msgid "Names_pace:"
3049
3553
msgstr "Names_pace:"
3051
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
3052
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72
3053
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:42
3054
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:84
3055
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:105
3555
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:55
3556
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:59
3557
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:41
3558
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:77
3559
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:97
3560
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41
3056
3561
msgid "Options"
3057
3562
msgstr "Pilihan"
3059
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
3060
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74
3564
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57
3565
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61
3566
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
3567
msgid "Apply _filters to new messages in all folders"
3568
msgstr "Tera_pkan penyaring pada pesan baru di semua folder"
3570
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:59
3571
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:63
3061
3572
msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
3062
msgstr "Ter_apkan penyaring pada pesan baru di dalam Kotak Masuk pada server ini"
3574
"Ter_apkan penyaring pada pesan baru di dalam Kotak Masuk pada server ini"
3064
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
3065
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76
3066
msgid "Check new messages for Jun_k contents"
3576
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:61
3577
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:65
3578
msgid "Check new messages for _Junk contents"
3067
3579
msgstr "Peri_ksa pesan baru dari isi tak berguna (pesan sampah)"
3069
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
3070
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:78
3581
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63
3582
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:67
3071
3583
msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder"
3072
3584
msgstr "Ha_nya periksa pesan sampah pada folder KOTAK MASUK"
3074
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
3075
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:80
3586
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65
3587
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:69
3076
3588
msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
3077
3589
msgstr "Otomatis men_sinkronkan surat jauh secara lokal"
3079
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:78
3591
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:71
3080
3592
msgid "IMAP default port"
3081
3593
msgstr "Port baku IMAP"
3083
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:79
3084
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:87
3595
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
3596
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76
3085
3597
msgid "IMAP over SSL"
3086
3598
msgstr "IMAP di atas SSL"
3088
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:85
3600
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:78
3092
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:87
3093
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:96
3604
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80
3605
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:85
3094
3606
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
3095
3607
msgstr "Untuk membaca dan menyimpan surat pada server IMAP."
3097
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:105
3098
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:113
3099
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:80
3100
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:81
3104
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:107
3105
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:115
3106
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
3107
msgstr "Opsi ini akan menghubungi server IMAP menggunakan kata-sandi teks biasa."
3109
#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
3110
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:222
3111
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2587
3112
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:333
3113
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:771
3114
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:464
3115
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:273
3116
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:619
3117
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:625
3118
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:705
3119
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:325
3121
msgstr "Kotak Masuk"
3123
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:354
3124
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:381
3125
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:408
3126
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3007
3128
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
3129
msgstr "Gagal konek ke server IMAP %s dalam mode aman: %s"
3131
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:355
3132
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3008
3133
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192
3134
msgid "STARTTLS not supported"
3135
msgstr "STARTTLS tidak didukung"
3137
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:374
3138
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3046
3140
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
3141
msgstr "Gagal menyambung ke server IMAP %s dalam mode aman:"
3143
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:382
3144
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:238
3145
msgid "SSL is not available in this build"
3146
msgstr "SSL tidak ada dalam program saatini"
3148
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:707
3149
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3141
3151
msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
3152
msgstr "Server IMAP %s tidak mendukung tipe otentifikasi yang diminta %s"
3154
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:718
3155
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3154
3156
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:347
3158
msgid "No support for authentication type %s"
3159
msgstr "Tidak mendukung tipe otentifikasi %s"
3161
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:729
3162
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:360
3164
msgid "Error creating SASL authentication object."
3165
msgstr "Kesalahan saat membuat objek otentifikasi SASL"
3167
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:777
3168
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3199
3170
msgid "You did not enter a password."
3171
msgstr "Anda belum memasukkan kata-sandi."
3173
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:818
3174
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3244
3177
"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
3181
"Tidak bisa mengotentifikasi server IMAP server.\n"
3185
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:874
3186
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:142
3188
msgid "IMAP server %s"
3189
msgstr "Server IMAP %s"
3191
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:877
3192
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:145
3194
msgid "IMAP service for %s on %s"
3195
msgstr "Layanan IMAP untuk %s pada %s"
3197
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1962
3198
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2164
3199
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:309
3201
msgid "No such folder %s"
3202
msgstr "Tidak ada folder semacam %s"
3204
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1976
3205
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2431
3206
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1299
3208
msgid "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
3209
msgstr "Folder bernama \"%s\" invalid karena berisi karakter \"%c\""
3211
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2040
3212
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2495
3213
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1320
3215
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
3216
msgstr "Folder induk tidak diperkenankan berisi subfolder"
3218
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2093
3219
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:244
3220
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:416
3221
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:547
3609
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2186
3610
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:274
3611
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:442
3612
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:564
3223
3614
msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
3224
3615
msgstr "Tidak dapat membuat folder '%s': folder sudah ada."
3226
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2444
3227
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1310
3617
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2961
3229
msgid "Unknown parent folder: %s"
3230
msgstr "Tidak mengenal folder induk: %s"
3619
msgid "Retrieving list of folders at '%s'"
3620
msgstr "Mengambil daftar folder pada '%s'"
3232
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3214
3622
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3309
3234
3624
msgid "Server unexpectedly disconnected"
3235
3625
msgstr "Server mendadak putus"
3237
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3217
3627
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3312
3238
3628
msgid "Server unexpectedly disconnected: "
3239
3629
msgstr "Server mendadak putus: "
3241
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:88
3243
msgid "Could not create folder summary for %s"
3244
msgstr "Tidak bisa membuat ringkasan folder untuk %s"
3246
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:96
3248
msgid "Could not create cache for %s: "
3249
msgstr "Tidak dapat membuat singgahan untuk %s: "
3251
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42
3631
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44
3252
3632
msgid "Use _Quick Resync if the server supports it"
3253
3633
msgstr "Pakai Resync _Cepat bila server mendukungnya"
3255
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44
3256
msgid "Use I_dle if the server supports it"
3257
msgstr "Pakai I_dle bila server mendukungnya"
3635
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:46
3636
msgid "_Listen for server change notifications"
3637
msgstr "_Dengarkan pemberitahun perubahan server"
3259
3639
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56
3263
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:58
3264
msgid "Numbe_r of cached connections to use"
3265
msgstr "Cacah sambungan te_rsinggah yang akan dipakai"
3267
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:69
3268
3640
msgid "Namespace:"
3269
3641
msgstr "Namespace:"
3271
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:86
3643
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:75
3272
3644
msgid "Default IMAP port"
3273
3645
msgstr "Port IMAP baku"
3275
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:94
3647
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:83
3279
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1480
3280
msgid "Error writing to cache stream: "
3281
msgstr "Galat saat menulis ke stream singgahan:"
3283
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2186
3285
msgid "Not authenticated"
3286
msgstr "Tidak diotentikasi"
3288
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3416
3289
msgid "Closing tmp stream failed: "
3290
msgstr "Gagal menutup stream tmp:"
3292
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5437
3293
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5452
3294
msgid "Cannot create spool file: "
3295
msgstr "Tidak bisa membuat berkas spool:"
3297
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1087
3298
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1704
3300
msgid "No such folder: %s"
3301
msgstr "Tidak ada folder semacam ini: %s"
3303
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:70
3305
msgid "Source stream returned no data"
3306
msgstr "Stream sumber tak mengembalikan data"
3308
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:79
3310
msgid "Source stream unavailable"
3311
msgstr "Stream sumber tidak tersedia"
3313
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:178
3651
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:194
3315
3653
msgid "~%s (%s)"
3316
3654
msgstr "~%s (%s)"
3318
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:188
3319
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:197
3656
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:204
3657
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:213
3321
3659
msgid "mailbox: %s (%s)"
3322
3660
msgstr "kotak surat: %s (%s)"
3324
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:206
3662
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:222
3326
3664
msgid "%s (%s)"
3327
3665
msgstr "%s (%s)"
3329
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:473
3330
msgid "Index message body data"
3331
msgstr "Indeks data isi pesan"
3667
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:499
3668
msgid "_Index message body data"
3669
msgstr "_Indeks data isi pesan"
3333
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:700
3671
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:727
3336
3674
"Cannot get message %s from folder %s\n"
3339
3677
"Tidak dapat memperoleh pesan %s dari folder %s\n"
3342
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:44
3680
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:43
3343
3681
msgid "_Use the '.folders' folder summary file (exmh)"
3344
3682
msgstr "G_unakan berkas ringkasan (exmh) folder '.folders'"
3346
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:51
3684
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:50
3347
3685
msgid "MH-format mail directories"
3348
3686
msgstr "Direktori surat berformat MH"
3350
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:52
3688
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:51
3351
3689
msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
3352
msgstr "Untuk penyimpanan surat lokal dalam direktori surat seperti-MH"
3690
msgstr "Untuk penyimpanan surat lokal dalam direktori surat seperti-MH."
3354
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:70
3692
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:64
3355
3693
msgid "Local delivery"
3356
3694
msgstr "Penyerahan lokal"
3358
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:71
3359
msgid "For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into folders managed by Evolution."
3360
msgstr "Untuk mengambil (memindah) surat lokal dari spool berformat mbox standar ke dalam folder yang diatur Evolution."
3696
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:65
3698
"For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into "
3699
"folders managed by Evolution."
3701
"Untuk mengambil (memindah) surat lokal dari spool berformat mbox standar ke "
3702
"dalam folder yang diatur Evolution."
3704
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:79
3705
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:99
3706
msgid "_Apply filters to new messages in Inbox"
3707
msgstr "Ter_apkan penyaring pada pesan baru di Inbox"
3362
3709
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:86
3363
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:107
3364
msgid "_Apply filters to new messages in INBOX"
3365
msgstr "Ter_apkan penyaring pada pesan baru di INBOX"
3367
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:93
3368
3710
msgid "Maildir-format mail directories"
3369
3711
msgstr "Direktori surat berformat maildir"
3371
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:94
3713
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:87
3372
3714
msgid "For storing local mail in maildir directories."
3373
msgstr "Untuk menyimpan surat lokal dalam direktori maildir"
3715
msgstr "Untuk menyimpan surat lokal dalam direktori maildir."
3375
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:108
3717
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:100
3376
3718
msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
3377
3719
msgstr "_Simpan header status dalam format Elm/Pine/Mutt"
3379
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:115
3721
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:107
3380
3722
msgid "Standard Unix mbox spool file"
3381
3723
msgstr "Berkas spool mbox Unix standar"
3383
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:116
3384
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:128
3725
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:108
3726
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:120
3386
3728
"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
3387
3729
"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
3389
"Untuk membaca dan menyimpan surat lokal dalam berkas spool mbox standar eksternal.\n"
3731
"Untuk membaca dan menyimpan surat lokal dalam berkas spool mbox standar "
3390
3733
"Juga bisa untuk membaca pohon folder bergaya Elm, Pine, atau Mutt."
3392
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:127
3735
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:119
3393
3736
msgid "Standard Unix mbox spool directory"
3394
3737
msgstr "Direktori spool mbox Unix standar"
3396
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:92
3739
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:98
3398
3741
msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
3399
3742
msgstr "Tidak bisa menamai-ulang folder %s menjadi %s: %s"
3401
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:204
3744
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:180
3403
3746
msgid "Local mail file %s"
3404
3747
msgstr "Berkas surat lokal %s"
3406
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:235
3407
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:377
3408
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:92
3409
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:534
3410
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:571
3749
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:223
3750
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:383
3751
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:104
3752
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:581
3753
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:89
3412
3755
msgid "Store root %s is not an absolute path"
3413
3756
msgstr "Root penyimpanan %s bukan lokasi absolut"
3415
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:244
3758
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:232
3417
3760
msgid "Store root %s is not a regular directory"
3418
3761
msgstr "Root penyimpanan %s bukan direktori biasa"
3420
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:255
3421
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:265
3422
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:390
3423
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:124
3763
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:244
3764
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:254
3765
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:396
3766
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:137
3425
3768
msgid "Cannot get folder: %s: %s"
3426
3769
msgstr "Tidak bisa mengambil folder: %s: %s"
3428
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:297
3771
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:291
3430
3773
msgid "Local stores do not have an inbox"
3431
3774
msgstr "Penyimpanan lokal tidak punya inbox"
3433
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:435
3434
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:708
3776
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:456
3777
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:748
3436
3779
msgid "Could not delete folder index file '%s': %s"
3437
3780
msgstr "Tidak dapat menghapus berkas indeks folder '%s': %s"
3439
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:463
3440
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:738
3782
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:484
3783
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:778
3442
3785
msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s"
3443
3786
msgstr "Tidak dapat menghapus berkas meta folder '%s': %s"
3445
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:549
3788
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:596
3447
3790
msgid "Could not rename '%s': %s"
3448
3791
msgstr "Tidak bisa menamai-ulang '%s': %s"
3450
#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:548
3793
#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:527
3452
3795
msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
3453
3796
msgstr "Tidak bisa menambahkan pesan ke ringkasan: alasan tak dikenal"
3455
3798
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:100
3456
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:333
3799
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:335
3457
3800
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:117
3458
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:325
3459
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:156
3801
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:329
3802
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:159
3460
3803
msgid "No such message"
3461
3804
msgstr "Tidak ada pesan semacam itu"
3463
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:223
3806
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:225
3465
3808
msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: "
3466
3809
msgstr "Tidak dapat menambahkan pesan ke folder maildir: %s: "
3468
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:271
3469
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:281
3470
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:386
3471
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:168
3472
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178
3811
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:273
3812
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:283
3813
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:390
3814
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:171
3815
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:181
3474
3817
msgid "Cannot get message %s from folder %s: "
3475
3818
msgstr "Tidak dapat memperoleh pesan %s dari folder %s: "
3477
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:351
3820
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:353
3479
3822
msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s"
3480
3823
msgstr "Tidak dapat mengirim pesan menuju folder tujuan: %s"
3482
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:100
3825
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:112
3484
msgid "Cannot create folder: %s : Folder name cannot contain a dot"
3827
msgid "Cannot create folder: %s: Folder name cannot contain a dot"
3485
3828
msgstr "Tidak bisa membuat folder: %s: Nama folder tak boleh memuat titik"
3487
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109
3488
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:722
3830
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:122
3831
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:806
3490
3833
msgid "Folder %s already exists"
3491
3834
msgstr "Folder %s sudah ada"
3493
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:191
3494
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:222
3495
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:384
3496
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:398
3836
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:221
3837
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:252
3838
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:403
3839
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:424
3498
3841
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
3499
3842
msgstr "Tidak dapat membuat folder '%s': %s"
3501
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:206
3502
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:350
3503
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:502
3844
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:236
3845
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:369
3846
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:522
3505
3848
msgid "Cannot get folder '%s': %s"
3506
3849
msgstr "Tidak dapat memperoleh folder '%s': %s"
3508
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:212
3509
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:360
3510
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:511
3851
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:242
3852
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:379
3853
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:531
3512
3855
msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist."
3513
3856
msgstr "Tidak dapat memperoleh folder '%s': folder tidak ada."
3515
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:239
3858
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:269
3517
3860
msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory."
3518
3861
msgstr "Tidak dapat memperoleh folder '%s': bukan direktori maildir."
3520
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:293
3521
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:333
3522
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:649
3863
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:338
3864
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:378
3865
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:682
3524
3867
msgid "Could not delete folder '%s': %s"
3525
3868
msgstr "Tidak dapat menghapus folder '%s': %s"
3527
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:295
3870
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:340
3528
3871
msgid "not a maildir directory"
3529
3872
msgstr "bukan direktori maildir"
3531
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:510
3532
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:874
3533
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:161
3534
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:180
3874
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:589
3875
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1003
3876
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:212
3877
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:231
3536
3879
msgid "Could not scan folder '%s': %s"
3537
3880
msgstr "Tidak dapat memindai folder '%s': %s"
3539
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:713
3882
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:797
3541
3884
msgid "Cannot rename the folder: %s: Folder name cannot contain a dot"
3542
3885
msgstr "Tidak bisa membuat folder: %s: folder sudah ada"
3544
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:436
3545
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:566
3887
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:434
3888
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:567
3547
3890
msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
3548
3891
msgstr "Tidak bisa membuka lokasi direktori maildir: %s: %s"
3550
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:557
3893
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:558
3551
3894
msgid "Checking folder consistency"
3552
3895
msgstr "Mengecek konsistensi folder"
3554
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:650
3897
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:651
3555
3898
msgid "Checking for new messages"
3556
3899
msgstr "Mengecek pesan baru"
3558
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:743
3559
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:468
3560
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:700
3561
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:844
3562
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:131
3901
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:746
3902
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:418
3903
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:650
3904
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:794
3905
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:132
3563
3906
msgid "Storing folder"
3564
3907
msgstr "Menyimpan folder"
3566
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:183
3909
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:187
3568
3911
msgid "Cannot open mailbox: %s: "
3569
3912
msgstr "Tidak dapat membuka mailbox: %s: "
3571
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:249
3914
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:253
3573
3916
msgid "Cannot append message to mbox file: %s: "
3574
3917
msgstr "Tidak dapat menambahkan pesan pada berkas mbox: %s: "
3576
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:378
3919
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:382
3577
3920
msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
3578
3921
msgstr "Folder tampaknya tidak bisa diperbaiki."
3580
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:436
3581
#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:71
3923
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:439
3924
#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:69
3583
3926
msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
3584
3927
msgstr "Tidak bisa membuat kunci folder pada %s: %s"
3586
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:372
3587
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:542
3929
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:391
3930
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:589
3589
3932
msgid "Cannot create a folder by this name."
3590
3933
msgstr "Tidak bisa membuat folder dengan nama ini."
3592
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:409
3935
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:435
3594
3937
msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file."
3595
3938
msgstr "Tidak dapat memperoleh '%s': bukan berkas reguler."
3597
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:558
3940
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:605
3599
3942
msgid "Cannot create directory '%s': %s."
3600
3943
msgstr "Tidak dapat membuat direktori '%s': %s."
3602
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:574
3945
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:617
3604
3947
msgid "Cannot create folder: %s: %s"
3605
msgstr "Tidak bisa membuat folder: %s: %s."
3948
msgstr "Tidak bisa membuat folder: %s: %s"
3607
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:576
3950
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:619
3608
3951
msgid "Folder already exists"
3609
3952
msgstr "Folder sudah ada"
3611
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:619
3612
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:632
3613
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:661
3954
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:659
3955
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:672
3956
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:701
3616
3959
"Could not delete folder '%s':\n"
4278
4624
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:52
4279
4625
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
4280
msgstr "Mengirimkan surat dengan cara menguhubungi server surel menggunakan SMTP."
4627
"Mengirimkan surat dengan cara menguhubungi server surel menggunakan SMTP."
4282
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:149
4283
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:156
4629
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:154
4630
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:162
4284
4631
msgid "Welcome response error: "
4285
msgstr "Respon sambutan galat:"
4632
msgstr "Respon sambutan galat: "
4287
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191
4288
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:237
4634
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201
4290
4636
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
4291
4637
msgstr "Gagal konek ke server SMTP %s dalam mode aman: %s"
4293
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200
4294
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213
4295
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220
4639
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210
4640
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:223
4641
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:230
4296
4642
msgid "STARTTLS command failed: "
4297
msgstr "Perintah STARTTLS gagal:"
4643
msgstr "Perintah STARTTLS gagal: "
4299
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:230
4645
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:241
4301
4647
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: "
4302
msgstr "Gagal menyambung ke server SMTP %s dalam mode aman:"
4648
msgstr "Gagal menyambung ke server SMTP %s dalam mode aman: "
4304
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:280
4650
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:301
4306
4652
msgid "SMTP server %s"
4307
4653
msgstr "Server SMTP %s"
4309
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:284
4655
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:304
4311
4657
msgid "SMTP mail delivery via %s"
4312
4658
msgstr "Penyerahan surat SMTP via %s"
4314
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:335
4316
msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
4317
msgstr "Server SMTP %s tidak mendukung tipe otentifikasi yang diminta %s."
4319
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:437
4322
"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
4326
"Tidak bisa mengotentifikasi ke server SMTP.\n"
4330
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:554
4660
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:378
4662
msgid "SMTP server %s does not support %s authentication"
4663
msgstr "Server SMTP %s tidak mendukung otentikasi %s"
4665
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:458
4667
msgid "No SASL mechanism was specified"
4668
msgstr "Tak ada mekanisme SASL yang dinyatakan"
4670
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:488
4671
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:499
4672
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:512
4673
msgid "AUTH command failed: "
4674
msgstr "Perintah AUTH gagal: "
4676
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:654
4332
4678
msgid "Cannot send message: service not connected."
4333
4679
msgstr "Tidak bisa mengirim pesan: layanan tidak terhubung."
4335
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:561
4681
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:661
4337
4683
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
4338
msgstr "Tidak bisa mengirim pesan: alamat pengirim salah"
4684
msgstr "Tidak bisa mengirim pesan: alamat pengirim salah."
4340
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:565
4686
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:665
4341
4687
msgid "Sending message"
4342
4688
msgstr "Mengirim pesan"
4344
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:590
4690
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:690
4346
4692
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
4347
4693
msgstr "Tidak bisa mengirim pesan: penerima tidak disebutkan."
4349
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:603
4695
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:703
4351
4697
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
4352
4698
msgstr "Tidak bisa mengirim pesan: satu atau beberapa penerima salah"
4354
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:706
4700
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:807
4355
4701
msgid "Syntax error, command unrecognized"
4356
4702
msgstr "Salah sintaks, perintah tak dikenal"
4358
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:708
4704
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:809
4359
4705
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
4360
4706
msgstr "Salah sintaks dalam parameter atau argumen"
4362
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:710
4708
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:811
4363
4709
msgid "Command not implemented"
4364
4710
msgstr "Perintah tidak diimplementasikan"
4366
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:712
4712
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:813
4367
4713
msgid "Command parameter not implemented"
4368
4714
msgstr "Parameter perintah tidak diimplementasikan"
4370
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:714
4716
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:815
4371
4717
msgid "System status, or system help reply"
4372
4718
msgstr "Status sistem, atau jawaban bantuan sistem"
4374
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:716
4720
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:817
4375
4721
msgid "Help message"
4376
4722
msgstr "Pesan bantuan"
4378
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:718
4724
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:819
4379
4725
msgid "Service ready"
4380
4726
msgstr "Layanan siap"
4382
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:720
4728
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:821
4383
4729
msgid "Service closing transmission channel"
4384
4730
msgstr "Layanan kanal transmisi sedang ditutup"
4386
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:722
4732
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:823
4387
4733
msgid "Service not available, closing transmission channel"
4388
4734
msgstr "Layanan tidak tersedia, kanal transmisi sedang ditutup"
4390
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:724
4736
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:825
4391
4737
msgid "Requested mail action okay, completed"
4392
4738
msgstr "Aksi surat yang diminta berhasil, selesai"
4394
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:726
4740
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:827
4395
4741
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
4396
4742
msgstr "Pengguna tidak lokal; akan diteruskan ke <forward-path>"
4398
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:728
4744
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:829
4399
4745
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
4400
4746
msgstr "Tindakan yang diminta tidak dapat dipenuhi: kotak surat tidak tersedia"
4402
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:730
4748
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:831
4403
4749
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
4404
4750
msgstr "Tindakan yang diminta tidak dapat dipenuhi: kotak surat tidak tersedia"
4406
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:732
4752
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:833
4407
4753
msgid "Requested action aborted: error in processing"
4408
4754
msgstr "Tindakan yang diminta dibatalkan: kesalahan dalam pemrosesan"
4410
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:734
4756
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:835
4411
4757
msgid "User not local; please try <forward-path>"
4412
4758
msgstr "Pengguna tidak berada pada sistem lokal; harap coba <forward-path>"
4414
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:736
4760
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:837
4415
4761
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
4416
4762
msgstr "Permintaan tidak dipenuhi: penyimpanan sistem tidak cukup"
4418
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:738
4764
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:839
4419
4765
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
4420
4766
msgstr "Permintaan surat dibatalkan: melebihi alokasi penyimpanan"
4422
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:740
4768
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:841
4423
4769
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
4424
4770
msgstr "Permintaan tidak dipenuhi: nama kotak surat tidak diperkenankan"
4426
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:742
4772
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:843
4427
4773
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
4428
4774
msgstr "Awali input surat ; akhiri dengan <CRLF>.<CRLF>"
4430
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:744
4776
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:845
4431
4777
msgid "Transaction failed"
4432
4778
msgstr "Transaksi gagal"
4434
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:748
4780
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:849
4435
4781
msgid "A password transition is needed"
4436
4782
msgstr "Diperlukan transisi kata-sandi"
4438
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:750
4784
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:851
4439
4785
msgid "Authentication mechanism is too weak"
4440
4786
msgstr "Mekanisme otentifikasi terlalu lemah"
4442
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:752
4788
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:853
4443
4789
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
4444
4790
msgstr "Penyandian diperlukan untuk mekanisme otentifikasi yang diminta"
4446
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:754
4792
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:855
4447
4793
msgid "Temporary authentication failure"
4448
4794
msgstr "Otentikasi temporer gagal"
4450
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1004
4796
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1112
4451
4797
msgid "SMTP Greeting"
4452
4798
msgstr "Sambutan SMTP"
4454
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1031
4455
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1048
4456
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1056
4800
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1139
4801
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1157
4802
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1165
4457
4803
msgid "HELO command failed: "
4458
4804
msgstr "Perintah HELO gagal: "
4460
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1125
4461
msgid "SMTP Authentication"
4462
msgstr "Otentikasi SMTP"
4464
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1144
4465
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1155
4466
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1168
4467
msgid "AUTH command failed: "
4468
msgstr "Perintah AUTH gagal: "
4470
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1276
4471
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1290
4472
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1299
4806
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1240
4807
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1255
4808
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1265
4473
4809
msgid "MAIL FROM command failed: "
4474
4810
msgstr "Perintah MAIL FROM gagal: "
4476
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1326
4812
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1292
4477
4813
msgid "RCPT TO command failed: "
4478
4814
msgstr "Perintah RCPT TO gagal: "
4480
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1342
4481
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1351
4816
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1309
4817
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1319
4483
4819
msgid "RCPT TO <%s> failed: "
4484
4820
msgstr "RCPT TO <%s> gagal: "
4486
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1393
4487
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1403
4488
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1413
4489
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1472
4490
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1491
4491
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1504
4492
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1512
4822
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1362
4823
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1373
4824
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1384
4825
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1443
4826
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1463
4827
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1477
4828
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1486
4493
4829
msgid "DATA command failed: "
4494
4830
msgstr "Perintah DATA gagal: "
4496
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1537
4497
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1551
4498
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1559
4832
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1511
4833
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1526
4834
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1535
4499
4835
msgid "RSET command failed: "
4500
4836
msgstr "Perintah RSET gagal: "
4502
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1584
4503
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1598
4504
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1605
4838
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1560
4839
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1574
4840
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1581
4505
4841
msgid "QUIT command failed: "
4506
4842
msgstr "Perintah QUIT gagal: "
4844
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.addressbook.gschema.xml.in.h:1
4845
msgid "Contact UID of a user"
4846
msgstr "UID kontak dari suatu pengguna"
4848
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:1
4849
msgid "Birthday and anniversary reminder"
4850
msgstr "Pengingat ulang tahun dan perayaan tahunan"
4852
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:2
4853
msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
4854
msgstr "Apakah menata pengingat bagi ulang tahun dan perayaan tahunan"
4856
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:3
4857
msgid "Birthday and anniversary reminder value"
4858
msgstr "Nilai pengingat ulang tahun dan perayaan tahunan"
4860
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:4
4861
msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder"
4863
"Cacah unit untuk menentukan suatu pengingat hari ulang tahun atau perayaan "
4866
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:5
4867
msgid "Birthday and anniversary reminder units"
4868
msgstr "Unit pengingat ulang tahun dan perayaan tahunan"
4870
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:6
4872
"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
4875
"Unit bagi pengingat ulang tahun atau perayaan tahunan, \"minutes\" (menit), "
4876
"\"hours\" (jam), atau \"days\" (hari)"
4878
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:205
4879
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:216
4880
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:849
4881
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1179
4882
msgid "Bus name vanished (client terminated?)"
4883
msgstr "Nama bus lenyap (klien diterminasi?)"
4885
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:264
4886
msgid "No response from client"
4887
msgstr "Tak ada respon dari klien"
4889
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:334
4890
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:345
4891
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:843
4892
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1173
4893
msgid "Client cancelled the operation"
4894
msgstr "Klien membatalkan operasi"
4896
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:416
4897
msgid "Client reports password was rejected"
4898
msgstr "Klien melaporkan bahwa sandi ditolak"
4900
#: ../libebackend/e-authentication-session.c:532
4901
msgid "Add this password to your keyring"
4902
msgstr "Tambahkan sandi ini ke ring kunci Anda"
4904
#: ../libebackend/e-authentication-session.c:595
4905
msgid "Password was incorrect"
4906
msgstr "Sandi salah"
4908
#: ../libebackend/e-authentication-session.c:1331
4909
#: ../libebackend/e-authentication-session.c:1507
4910
#: ../libebackend/e-authentication-session.c:1690
4911
msgid "Keyring operation was cancelled"
4912
msgstr "Permintaan otentikasi ring kunci"
4914
#: ../libebackend/e-backend.c:190
4916
msgid "%s does not support authentication"
4917
msgstr "%s tidak mendukung otentikasi"
4919
#: ../libebackend/e-collection-backend.c:734
4921
msgid "%s does not support creating remote resources"
4922
msgstr "%s tak mendukung pembuatan sumber daya remote"
4924
#: ../libebackend/e-collection-backend.c:793
4926
msgid "%s does not support deleting remote resources"
4927
msgstr "%s tak mendukung penghapusan sumber daya remote"
4929
#: ../libebackend/e-server-side-source.c:128
4931
msgid "Data source is missing a [%s] group"
4932
msgstr "Sumber data kekurangan grup [%s]"
4934
#: ../libebackend/e-server-side-source.c:945 ../libedataserver/e-source.c:1092
4936
msgid "Data source '%s' does not support creating remote resources"
4937
msgstr "Sumber data '%s' tak mendukung pembuatan sumber daya remote"
4939
#: ../libebackend/e-server-side-source.c:959
4942
"Data source '%s' has no collection backend to create the remote resource"
4944
"Sumber data '%s' tak punya backend koleksi untuk membuat sumber daya remote"
4946
#: ../libebackend/e-server-side-source.c:987 ../libedataserver/e-source.c:1201
4948
msgid "Data source '%s' does not support deleting remote resources"
4949
msgstr "Sumber data '%s' tak mendukung penghapusan sumber daya remote"
4951
#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1001
4954
"Data source '%s' has no collection backend to delete the remote resource"
4956
"Sumber data '%s' tak punya backend koleksi untuk menghapus sumber daya remote"
4958
#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1336
4960
msgid "File must have a '.source' extension"
4961
msgstr "Sumber mesti memiliki ekstensi '.source'"
4963
#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:522
4964
#: ../libedataserver/e-source-registry.c:1512
4965
msgid "The user declined to authenticate"
4966
msgstr "Pengguna menolak mengotentikasi"
4968
#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:770
4970
msgid "UID '%s' is already in use"
4971
msgstr "UID '%s' telah ada yang memakai"
4973
#: ../libedataserver/e-categories.c:46
4974
msgctxt "CategoryName"
4508
4978
#: ../libedataserver/e-categories.c:47
4509
4979
msgctxt "CategoryName"
4981
msgstr "Tanggal Lahir"
4513
4983
#: ../libedataserver/e-categories.c:48
4514
4984
msgctxt "CategoryName"
4516
msgstr "Tanggal Lahir"
4518
#: ../libedataserver/e-categories.c:49
4519
msgctxt "CategoryName"
4520
4985
msgid "Business"
4521
4986
msgstr "Bisnis"
4523
#: ../libedataserver/e-categories.c:50
4988
#: ../libedataserver/e-categories.c:49
4524
4989
msgctxt "CategoryName"
4525
4990
msgid "Competition"
4526
4991
msgstr "Kompetisi"
4528
#: ../libedataserver/e-categories.c:51
4993
#: ../libedataserver/e-categories.c:50
4529
4994
msgctxt "CategoryName"
4530
4995
msgid "Favorites"
4531
4996
msgstr "Favorit"
4533
#: ../libedataserver/e-categories.c:52
4998
#: ../libedataserver/e-categories.c:51
4534
4999
msgctxt "CategoryName"
4536
5001
msgstr "Hadiah"
4538
#: ../libedataserver/e-categories.c:53
5003
#: ../libedataserver/e-categories.c:52
4539
5004
msgctxt "CategoryName"
4540
5005
msgid "Goals/Objectives"
4541
5006
msgstr "Tujuan"
4543
#: ../libedataserver/e-categories.c:54
5008
#: ../libedataserver/e-categories.c:53
4544
5009
msgctxt "CategoryName"
4545
5010
msgid "Holiday"
4546
5011
msgstr "Hari Libur"
4548
#: ../libedataserver/e-categories.c:55
5013
#: ../libedataserver/e-categories.c:54
4549
5014
msgctxt "CategoryName"
4550
5015
msgid "Holiday Cards"
4551
5016
msgstr "Kartu Hari Libur"
4553
5018
#. important people (e.g. new business partners)
4554
#: ../libedataserver/e-categories.c:57
5019
#: ../libedataserver/e-categories.c:56
4555
5020
msgctxt "CategoryName"
4556
5021
msgid "Hot Contacts"
4557
5022
msgstr "Kontak Penting"
4559
#: ../libedataserver/e-categories.c:58
5024
#: ../libedataserver/e-categories.c:57
4560
5025
msgctxt "CategoryName"
4564
#: ../libedataserver/e-categories.c:59
5029
#: ../libedataserver/e-categories.c:58
4565
5030
msgctxt "CategoryName"
4566
5031
msgid "International"
4567
5032
msgstr "Internasional"
4569
#: ../libedataserver/e-categories.c:60
5034
#: ../libedataserver/e-categories.c:59
4570
5035
msgctxt "CategoryName"
4571
5036
msgid "Key Customer"
4572
5037
msgstr "Nasabah Kunci"
4574
#: ../libedataserver/e-categories.c:61
5039
#: ../libedataserver/e-categories.c:60
4575
5040
msgctxt "CategoryName"
4576
5041
msgid "Miscellaneous"
4577
5042
msgstr "Serba neka"
5044
#: ../libedataserver/e-categories.c:61
5045
msgctxt "CategoryName"
4579
5049
#: ../libedataserver/e-categories.c:62
4580
5050
msgctxt "CategoryName"
4584
#: ../libedataserver/e-categories.c:63
4585
msgctxt "CategoryName"
4586
5051
msgid "Phone Calls"
4587
5052
msgstr "Panggilan Telepon"
4589
5054
#. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to
4590
#: ../libedataserver/e-categories.c:65
5055
#: ../libedataserver/e-categories.c:64
4591
5056
msgctxt "CategoryName"
4593
5058
msgstr "Status"
4595
#: ../libedataserver/e-categories.c:66
5060
#: ../libedataserver/e-categories.c:65
4596
5061
msgctxt "CategoryName"
4597
5062
msgid "Strategies"
4598
5063
msgstr "Strategi"
4600
#: ../libedataserver/e-categories.c:67
5065
#: ../libedataserver/e-categories.c:66
4601
5066
msgctxt "CategoryName"
4602
5067
msgid "Suppliers"
4603
5068
msgstr "Pemasok"
4605
#: ../libedataserver/e-categories.c:68
5070
#: ../libedataserver/e-categories.c:67
4606
5071
msgctxt "CategoryName"
4607
5072
msgid "Time & Expenses"
4608
5073
msgstr "Waktu & Pengeluaran"
4610
#: ../libedataserver/e-categories.c:69
5075
#: ../libedataserver/e-categories.c:68
4611
5076
msgctxt "CategoryName"
4615
#: ../libedataserver/e-categories.c:70
5080
#: ../libedataserver/e-categories.c:69
4616
5081
msgctxt "CategoryName"
4617
5082
msgid "Waiting"
4618
5083
msgstr "Sedang menunggu"
4620
#: ../libedataserver/e-client.c:113
4621
#| msgctxt "ClientError"
4622
#| msgid "Source not loaded"
5085
#: ../libedataserver/e-client.c:124
4623
5086
msgid "Source not loaded"
4624
5087
msgstr "Sumber tidak dimuat"
4626
#: ../libedataserver/e-client.c:115
4627
#| msgctxt "ClientError"
4628
#| msgid "Source already loaded"
5089
#: ../libedataserver/e-client.c:126
4629
5090
msgid "Source already loaded"
4630
5091
msgstr "Sumber sudah dimuat"
4632
#: ../libedataserver/e-client.c:123
4633
#| msgctxt "ClientError"
4634
#| msgid "Offline unavailable"
5093
#. Translators: This means that the EClient does not support offline mode, or
5094
#. * it's not set to by a user, thus it is unavailable while user is not connected.
5095
#: ../libedataserver/e-client.c:136
4635
5096
msgid "Offline unavailable"
4636
5097
msgstr "Luring tidak tersedia"
4638
#: ../libedataserver/e-client.c:145
4639
#| msgctxt "ClientError"
4640
#| msgid "D-Bus error"
5099
#: ../libedataserver/e-client.c:158
4641
5100
msgid "D-Bus error"
4642
5101
msgstr "Galat D-Bus"
5103
#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:166
5104
msgid "Address book authentication request"
5105
msgstr "Permintaan otentikasi buku alamat"
5107
#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:171
5108
msgid "Calendar authentication request"
5109
msgstr "Permintaan otentikasi kalender"
5111
#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:175
5112
msgid "Mail authentication request"
5113
msgstr "Permintaan otentikasi surel"
5115
#. generic account prompt
5116
#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:178
5117
msgid "Authentication request"
5118
msgstr "Permintaan otentikasi"
5120
#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:188
5122
msgid "Please enter the password for address book \"%s\"."
5123
msgstr "Masukkan sandi untuk buku alamat \"%s\"."
5125
#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:194
5127
msgid "Please enter the password for calendar \"%s\"."
5128
msgstr "Masukkan sandi untuk kalender \"%s\"."
5130
#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:200
5132
msgid "Please enter the password for mail account \"%s\"."
5133
msgstr "Masukkan sandi untuk akun surel \"%s\"."
5135
#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:206
5137
msgid "Please enter the password for mail transport \"%s\"."
5138
msgstr "Masukkan sandi untuk transport surat \"%s\"."
5140
#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:212
5142
msgid "Please enter the password for memo list \"%s\"."
5143
msgstr "Masukkan sandi untuk daftar memo \"%s\"."
5145
#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:218
5147
msgid "Please enter the password for task list \"%s\"."
5148
msgstr "Masukkan sandi untuk daftar tugas \"%s\"."
5150
#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:224
5152
msgid "Please enter the password for account \"%s\"."
5153
msgstr "Masukkan sandi untuk akun \"%s\"."
5155
#: ../libedataserver/e-source.c:621
5157
msgid "Source file is missing a [%s] group"
5158
msgstr "Berkas sumber kekurangan grup [%s]"
5160
#: ../libedataserver/e-source.c:919
5162
msgid "Data source '%s' is not removable"
5163
msgstr "Sumber data '%s' tak dapat dilepas"
5165
#: ../libedataserver/e-source.c:1001
5167
msgid "Data source '%s' is not writable"
5168
msgstr "Sumber data '%s' tak dapat ditulisi"
5170
#: ../libedataserver/e-source.c:1382
5174
#: ../libedataserver/e-source-mail-signature.c:485
5176
msgid "Signature script must be a local file"
5177
msgstr "Skrip tanda tangan mesti berupa berkas lokal"
4644
5179
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
4645
#. in 12-hour format.
5180
#. * in 12-hour format.
4646
5181
#. strftime format of a weekday, a date and a
4647
#. time, in 12-hour format.
4648
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1634 ../libedataserver/e-time-utils.c:1930
5182
#. * time, in 12-hour format.
5183
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1650 ../libedataserver/e-time-utils.c:1949
4649
5184
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
4650
5185
msgstr "%a, %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
4652
5187
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
4653
#. in 24-hour format.
5188
#. * in 24-hour format.
4654
5189
#. strftime format of a weekday, a date and a
4655
#. time, in 24-hour format.
4656
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1639 ../libedataserver/e-time-utils.c:1921
5190
#. * time, in 24-hour format.
5191
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1655 ../libedataserver/e-time-utils.c:1940
4657
5192
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
4658
5193
msgstr "%a, %d/%m/%Y %H:%M:%S"
4660
5195
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
4661
#. in 12-hour format, without seconds.
5196
#. * in 12-hour format, without seconds.
4662
5197
#. strftime format of a weekday, a date and a
4663
#. time, in 12-hour format, without seconds.
4664
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1644 ../libedataserver/e-time-utils.c:1926
5198
#. * time, in 12-hour format, without seconds.
5199
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1660 ../libedataserver/e-time-utils.c:1945
4665
5200
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
4666
5201
msgstr "%a, %d/%m/%Y %I:%M %p"
4668
5203
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
4669
#. in 24-hour format, without seconds.
5204
#. * in 24-hour format, without seconds.
4670
5205
#. strftime format of a weekday, a date and a
4671
#. time, in 24-hour format, without seconds.
4672
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1649 ../libedataserver/e-time-utils.c:1917
5206
#. * time, in 24-hour format, without seconds.
5207
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1665 ../libedataserver/e-time-utils.c:1936
4673
5208
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
4674
5209
msgstr "%a, %d/%m/%Y %H:%M"
4676
5211
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
4677
#. in 12-hour format, without minutes or seconds.
4678
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1654
5212
#. * in 12-hour format, without minutes or seconds.
5213
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1670
4679
5214
msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
4680
5215
msgstr "%a, %d/%m/%Y %I %p"
4682
5217
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
4683
#. in 24-hour format, without minutes or seconds.
4684
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1659
5218
#. * in 24-hour format, without minutes or seconds.
5219
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1675
4685
5220
msgid "%a %m/%d/%Y %H"
4686
5221
msgstr "%a, %d/%m/%Y %H"
4688
5223
#. strptime format of a weekday and a date.
4689
5224
#. strftime format of a weekday and a date.
4690
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1662 ../libedataserver/e-time-utils.c:1782
4691
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1912
5225
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1678 ../libedataserver/e-time-utils.c:1798
5226
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1931
4692
5227
msgid "%a %m/%d/%Y"
4693
5228
msgstr "%a, %d/%m/%Y"
4695
5230
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
4696
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1669
5231
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1685
4697
5232
msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
4698
5233
msgstr "%d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
4700
5235
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
4701
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1673
5236
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1689
4702
5237
msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
4703
5238
msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
4705
5240
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
4707
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1678
5241
#. * without seconds.
5242
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1694
4708
5243
msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
4709
5244
msgstr "%d/%m/%Y %I:%M %p"
4711
5246
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
4713
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1683
5247
#. * without seconds.
5248
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1699
4714
5249
msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
4715
5250
msgstr "%d/%m/%Y %H:%M"
4717
5252
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
4718
#. without minutes or seconds.
4719
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1688
5253
#. * without minutes or seconds.
5254
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1704
4720
5255
msgid "%m/%d/%Y %I %p"
4721
5256
msgstr "%d/%m/%Y %I %p"
4723
5258
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
4724
#. without minutes or seconds.
4725
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1693
5259
#. * without minutes or seconds.
5260
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1709
4726
5261
msgid "%m/%d/%Y %H"
4727
5262
msgstr "%d/%m/%Y %H"
4729
5264
#. strptime format of a weekday and a date.
4730
5265
#. This is the preferred date format for the locale.
4731
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1696 ../libedataserver/e-time-utils.c:1785
5266
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1712 ../libedataserver/e-time-utils.c:1801
4732
5267
msgid "%m/%d/%Y"
4733
5268
msgstr "%d/%m/%Y"
4735
5270
#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
4736
5271
#. strftime format of a time in 12-hour format.
4737
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1854 ../libedataserver/e-time-utils.c:1974
5272
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1872 ../libedataserver/e-time-utils.c:1993
4738
5273
msgid "%I:%M:%S %p"
4739
5274
msgstr "%I:%M:%S %p"
4741
5276
#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
4742
5277
#. strftime format of a time in 24-hour format.
4743
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1858 ../libedataserver/e-time-utils.c:1966
5278
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1876 ../libedataserver/e-time-utils.c:1985
4744
5279
msgid "%H:%M:%S"
4745
5280
msgstr "%H:%M:%S"
4747
5282
#. strptime format for time of day, without seconds,
4748
#. in 12-hour format.
5283
#. * in 12-hour format.
4749
5284
#. strftime format of a time in 12-hour format,
4751
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1863 ../libedataserver/e-time-utils.c:1971
5285
#. * without seconds.
5286
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1881 ../libedataserver/e-time-utils.c:1990
4752
5287
msgid "%I:%M %p"
4753
5288
msgstr "%I:%M %p"
4755
5290
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
4756
5291
#. strftime format of a time in 24-hour format,
4758
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1867 ../libedataserver/e-time-utils.c:1963
5292
#. * without seconds.
5293
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1885 ../libedataserver/e-time-utils.c:1982
4762
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format, and no colon.
4763
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1870
5297
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format,
5299
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1889
4767
5303
#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
4768
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1874
5304
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1893
4772
#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:94
4773
#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:651
4774
msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
4775
msgstr "Mengakses Server LDAP secara anonim"
4777
#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:191
4778
#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:412
4779
msgid "Failed to authenticate.\n"
4780
msgstr "Gagal mengotentifikasi.\n"
4782
#: ../libedataserverui/e-categories-editor.c:221
5308
#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:1
5309
msgid "Proxy type to use"
5310
msgstr "Tipe proksi yang akan dipakai"
5312
#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:2
5314
"What proxy type to use. \"0\" means system, \"1\" means no proxy, \"2\" "
5315
"means manual proxy."
5317
"Tipe proksi apa yang dipakai. \"0\" berarti sistem, \"1\" berarti tanpa "
5318
"proksi, \"2\" berarti proksi manual."
5320
#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:3
5321
msgid "Whether to use http-proxy"
5322
msgstr "Apakah memakai http-proxy"
5324
#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:4
5325
msgid "Whether to use proxy for HTTP requests."
5326
msgstr "Apakah memakai proksi untuk permintaan HTTP."
5328
#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:5
5329
msgid "Whether proxy server requires authentication"
5330
msgstr "Apakah server proksi perlu otentikasi"
5332
#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:6
5333
msgid "Whether authentication is required to access proxy server."
5334
msgstr "Apakah perlu otentikasi untuk mengakses server proksi."
5336
#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:7
5337
msgid "Host name for HTTP requests"
5338
msgstr "Nama host bagi permintaan HTTP"
5340
#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:8
5341
msgid "Host name to use for HTTP requests."
5342
msgstr "Nama host untuk dipakai bagi permintaan HTTP."
5344
#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:9
5345
msgid "Port number for HTTP requests"
5346
msgstr "Nomor port bagi permintaan HTTP"
5348
#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:10
5349
msgid "Port number to use for HTTP requests."
5350
msgstr "Nomor port untuk dipakai bagi permintaan HTTP."
5352
#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:11
5353
msgid "Proxy authentication user name"
5354
msgstr "Nama pengguna otentikasi proksi"
5356
#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:12
5357
msgid "User name to use to authenticate against proxy server."
5358
msgstr "Nama pengguna untuk dipakai otentikasi terhadap server proksi."
5360
#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:13
5361
msgid "Proxy authentication password"
5362
msgstr "Sandi otentikasi proksi"
5364
#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:14
5365
msgid "Password to use to authenticate against proxy server."
5366
msgstr "Sandi untuk dipakai otentikasi terhadap server proksi."
5368
#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:15
5369
msgid "List of hosts to connect to without proxy"
5370
msgstr "Daftar host yang dihubungi tanpa proksi"
5372
#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:16
5373
msgid "List of hosts for which do not use proxy."
5374
msgstr "Daftar host yang tak memakai proksi."
5376
#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:17
5377
msgid "Host name for HTTPS requests"
5378
msgstr "Nama host bagi permintaan HTTPS"
5380
#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:18
5381
msgid "Host name to use for HTTPS requests."
5382
msgstr "Nama host untuk dipakai bagi permintaan HTTPS."
5384
#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:19
5385
msgid "Port number for HTTPS requests"
5386
msgstr "Nomor port bagi permintaan HTTPS"
5388
#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:20
5389
msgid "Port number to use for HTTPS requests."
5390
msgstr "Nomor port untuk dipakai bagi permintaan HTTPS."
5392
#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:21
5393
msgid "Host name for SOCKS requests"
5394
msgstr "Nama host bagi permintaan SOCKS"
5396
#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:22
5397
msgid "Host name to use for SOCKS requests."
5398
msgstr "Nama host untuk dipakai bagi permintaan SOCKS."
5400
#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:23
5401
msgid "Port number for SOCKS requests"
5402
msgstr "Nomor port bagi permintaan SOCKS"
5404
#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:24
5405
msgid "Port number to use for SOCKS requests."
5406
msgstr "Nomor port untuk dipakai bagi permintaan SOCKS."
5408
#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:25
5409
msgid "Automatic proxy configuration URL"
5410
msgstr "URL konfigurasi proksi otomatis"
5412
#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:26
5413
msgid "Where to read automatic proxy configuration from."
5414
msgstr "Dari mana membaca konfigurasi proksi otomatis."
5416
#: ../libedataserverui/e-categories-editor.c:230
4783
5417
msgid "Currently _used categories:"
4784
5418
msgstr "Kategori yang _kini dipakai:"
4786
#: ../libedataserverui/e-categories-editor.c:230
5420
#: ../libedataserverui/e-categories-editor.c:239
4787
5421
msgid "_Available Categories:"
4788
5422
msgstr "K_ategori yang Tersedia:"
4790
#: ../libedataserverui/e-categories-selector.c:320
5424
#: ../libedataserverui/e-categories-selector.c:325
4794
#: ../libedataserverui/e-categories-selector.c:325
5428
#: ../libedataserverui/e-categories-selector.c:330
4795
5429
msgid "Category"
4796
5430
msgstr "Kategori"
4798
#: ../libedataserverui/e-category-completion.c:294
5432
#: ../libedataserverui/e-category-completion.c:300
4800
5434
msgid "Create category \"%s\""
4801
5435
msgstr "Buat kategori \"%s\""
4803
#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:132
5437
#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:137
4804
5438
msgid "Category Icon"
4805
5439
msgstr "Ikon Kategori"
4807
#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:136
5441
#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:141
4808
5442
msgid "_No Image"
4809
5443
msgstr "Tak Ada _Gambar"
4811
#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:173
5445
#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:178
4812
5446
msgid "Category _Name"
4813
5447
msgstr "_Nama Kategori"
4815
#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:181
5449
#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:186
4816
5450
msgid "Category _Icon"
4817
5451
msgstr "Iko_n Kategori"
4819
#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:221
5453
#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:226
4820
5454
msgid "Category Properties"
4821
5455
msgstr "Properti Kategori"
4823
#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:282
5457
#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:287
4825
msgid "There is already a category '%s' in the configuration. Please use another name"
5460
"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
4826
5462
msgstr "Sudah ada kategori '%s' dalam konfigurasi. Harap gunakan nama lain"
4828
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:799
4831
#| "Enter password for %s (user %s)\n"
4834
"Enter password for calendar %s (user %s)\n"
4837
"Masukkan sandi untuk kalender %s (pengguna %s)\n"
4840
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:801
4842
#| msgid "Enter password for %s (user %s)"
4843
msgid "Enter password for calendar %s (user %s)"
4844
msgstr "Masukkan sandi untuk kalender %s (pengguna %s)"
4846
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:805
4849
#| "Enter password for %s (user %s)\n"
4852
"Enter password for task list %s (user %s)\n"
4855
"Masukkan sandi untuk daftar tugas %s (pengguna %s)\n"
4858
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:807
4860
#| msgid "Enter password for %s (user %s)"
4861
msgid "Enter password for task list %s (user %s)"
4862
msgstr "Masukkan sandi untuk daftar tugas %s (pengguna %s)"
4864
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:811
4867
#| "Enter password for %s (user %s)\n"
4870
"Enter password for memo list %s (user %s)\n"
4873
"Masukkan sandi untuk daftar memo %s (pengguna %s)\n"
4876
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:813
4878
#| msgid "Enter password for %s (user %s)"
4879
msgid "Enter password for memo list %s (user %s)"
4880
msgstr "Masukkan sandi untuk %s (pengguna %s)"
4882
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:818
4885
#| "Enter password for %s (user %s)\n"
4888
"Enter password for address book %s (user %s)\n"
4891
"Masukkan sandi untuk buku alamat %s (pengguna %s)\n"
4894
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:820
4896
#| msgid "Enter password for %s (user %s)"
4897
msgid "Enter password for address book %s (user %s)"
4898
msgstr "Masukkan sandi untuk buku alamat %s (pengguna %s)"
4900
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:917
4901
msgid "Enter Passphrase"
4902
msgstr "Masukkan Frasa Sandi"
4904
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:919
4905
msgid "Enter Password"
4906
msgstr "Masukkan Sandi"
4908
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:184
5464
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:278
4909
5465
msgid "Show Contacts"
4910
5466
msgstr "Lihat Kontak"
4912
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:206
5468
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:300
4913
5469
msgid "Address B_ook:"
4914
5470
msgstr "_Buku Alamat:"
4916
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:214
5472
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:310
4918
5474
msgstr "Kate_gori:"
4920
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:232
5476
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:332
4921
5477
msgid "_Search:"
4922
5478
msgstr "_Cari:"
4924
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:250
4925
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:1011
5480
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:357
5481
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:1182
4926
5482
msgid "Any Category"
4927
5483
msgstr "Kategori Apa Saja"
4929
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:252
5485
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:359
4930
5486
msgid "Co_ntacts"
4931
5487
msgstr "Ko_ntak"
4933
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:307
5489
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:421
4937
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:310
5493
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:424
4938
5494
msgid "Address Book"
4939
5495
msgstr "Buku Alamat"
4941
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:313
5497
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:427
5498
#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:183
4942
5499
msgid "Contacts"
4943
5500
msgstr "Kontak"
4945
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:430
5502
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:545
4946
5503
msgid "Select Contacts from Address Book"
4947
5504
msgstr "Pilih Kontak dari Buku Alamat"
4949
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:766
5506
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:917
4951
5508
msgstr "T_ambah"
4953
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:770
5510
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:921
4954
5511
msgid "_Remove"
4955
5512
msgstr "_Hapus"
4957
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:930
5514
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:1097
4959
5516
msgid "Error loading address book: %s"
4960
5517
msgstr "Galat saat memuat buku alamat: %s"
4962
5519
#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
4963
#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2741
5520
#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:3008
4965
5522
msgid "E_xpand %s Inline"
4966
5523
msgstr "P_erluas %s Sebaris"
4968
5525
#. Copy Contact Item
4969
#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2756
5526
#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:3024
4971
5528
msgid "Cop_y %s"
4972
5529
msgstr "Sa_lin %s"
4974
5531
#. Cut Contact Item
4975
#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2766
5532
#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:3035
4977
5534
msgid "C_ut %s"
4978
5535
msgstr "_Potong %s"
4980
5537
#. Edit Contact item
4981
#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2783
5538
#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:3053
4983
5540
msgid "_Edit %s"
4984
5541
msgstr "_Sunting %s"
4986
#: ../libedataserverui/e-name-selector-list.c:509
5543
#: ../libedataserverui/e-name-selector-list.c:532
4988
5545
msgid "_Delete %s"
4989
5546
msgstr "_Hapus %s"