~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/evolution-data-server/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/hi.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Chris Coulson
  • Date: 2012-10-08 12:58:16 UTC
  • mfrom: (181.1.7 quantal)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20121008125816-i3n76e8c0m64e7xp
Tags: 3.6.0-0ubuntu2
* Fix LP: #1038047 part 1 - Don't abort in e_source_registry_new* when a
  problem occurs connecting to the Dbus service
  - add debian/patches/dont-abort-in-e_source_registry_new.patch
  - update debian/patches/series
* Fix LP: #1038047 part 2 - libedataserver depends on
  evolution-data-server-common to ensure that the GSettings schemas are
  present
  - update debian/control

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
4
4
#
5
5
# Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2004, 2005, 2006, 2009, 2011.
6
6
# chandankumar(ciypro) <chandankumar.093047@gmail.com>, 2012.
 
7
# rajesh <rajeshkajha@yahoo.com>, 2012.
7
8
msgid ""
8
9
msgstr ""
9
10
"Project-Id-Version: evolution-data-server.HEAD\n"
10
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
11
12
"product=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2012-03-26 09:17+0000\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2012-03-26 15:55+0530\n"
14
 
"Last-Translator: chandankumar(ciypro) <chandankumar.093047@gmail.com>\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2012-09-18 07:16+0000\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2012-09-19 17:48+0530\n"
 
15
"Last-Translator: rajesh <rajeshkajha@yahoo.com>\n"
15
16
"Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 
17
"Language: hi\n"
16
18
"MIME-Version: 1.0\n"
17
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
 
"Language: hi\n"
20
21
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
22
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
21
23
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
22
 
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
23
24
 
24
 
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:129
 
25
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:116
 
26
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1232
 
27
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4785
25
28
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:278
26
 
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:939
 
29
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:931
27
30
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:106
28
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:441
29
 
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:548
30
 
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:577
31
 
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:424
32
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4597 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:150
33
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:515
34
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:464
35
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-command.c:594
36
 
#: ../libedataserver/e-client.c:166
 
31
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:432
 
32
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:570
 
33
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:600
 
34
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:619
 
35
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4033 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:148
 
36
#: ../camel/camel-imapx-command.c:594
 
37
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:525
 
38
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:469
 
39
#: ../libedataserver/e-client.c:165
37
40
msgid "Unknown error"
38
41
msgstr "अज्ञात त्रुटि"
39
42
 
40
 
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:154
 
43
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:141
41
44
#, c-format
42
45
msgid "Failed to remove file '%s': %s"
43
46
msgstr "'%s' फ़ाइल को हटाने में विफल: %s"
44
47
 
45
 
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:177
 
48
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:164
 
49
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:616
46
50
#, c-format
47
51
msgid "Failed to make directory %s: %s"
48
52
msgstr "निर्देशिका %s बनाने में विफल: %s"
49
53
 
50
 
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:473
 
54
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:459
51
55
#, c-format
52
56
msgid "Failed to create hardlink for resource '%s': %s"
53
57
msgstr " '%s' संसाधन के लिए hardlink बनाने में विफल: %s"
54
58
 
55
 
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:575
56
 
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1132
 
59
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:561
 
60
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1127
57
61
msgid "No UID in the contact"
58
62
msgstr "संपर्क में कोई यूआईडी नहीं"
59
63
 
60
 
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1566
61
 
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:516
 
64
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1569
 
65
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:508
62
66
msgid "Loading..."
63
67
msgstr "लोड कर रहा है..."
64
68
 
65
 
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1569
66
 
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4870
67
 
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:518
 
69
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1572
 
70
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4886
 
71
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:510
68
72
msgid "Searching..."
69
73
msgstr "खोज रहा है..."
70
74
 
71
 
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2111
 
75
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2115
72
76
#, c-format
73
77
msgid "Failed to build summary for an address book %s"
74
78
msgstr "पता पुस्तिका %s के लिए सारांश बनाने में विफल"
75
79
 
76
80
#. Query for new contacts asynchronously
77
 
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:874
 
81
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:645
78
82
msgid "Querying for updated contacts…"
79
83
msgstr "अद्यतन किया गए संपर्कों के लिए क्वेरी किया जा रहा है ..."
80
84
 
81
 
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:923
82
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3531 ../calendar/libecal/e-cal.c:1380
83
 
#: ../libedataserver/e-client.c:1920
84
 
msgid "Personal"
85
 
msgstr "व्यक्तिगत"
86
 
 
87
 
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:925
88
 
msgid "Friends"
89
 
msgstr "मित्र"
90
 
 
91
 
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:927
92
 
msgid "Family"
93
 
msgstr "परिवार"
94
 
 
95
 
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:929
96
 
msgid "Coworkers"
97
 
msgstr "सहकर्मी"
98
 
 
99
85
#. Run the query asynchronously
100
 
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1019
 
86
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:782
101
87
msgid "Querying for updated groups…"
102
88
msgstr "अद्यतन किया गए समूह के लिए क्वेरी किया जा रहा है ..."
103
89
 
104
 
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1424
105
 
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1639
106
 
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:295
 
90
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1202
 
91
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1655
 
92
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:287
107
93
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:326
108
94
msgid "The backend does not support bulk additions"
109
95
msgstr "बैकेंड थोक परिवर्धन का समर्थन नहीं करता हैं"
110
96
 
111
97
#. Insert the entry on the server asynchronously
112
 
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1451
 
98
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1234
113
99
msgid "Creating new contact…"
114
100
msgstr "नया संपर्क बना रहा है ..."
115
101
 
116
 
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1540
117
 
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:327
 
102
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1323
 
103
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:319
118
104
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:433
119
105
msgid "The backend does not support bulk removals"
120
106
msgstr "बैकेंड थोक में हटाने का समर्थन नहीं करता है"
121
107
 
122
 
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1568
 
108
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1351
123
109
msgid "Deleting contact…"
124
110
msgstr "संपर्क को मिटाया जा रहा है..."
125
111
 
126
 
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1818
127
 
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2296
128
 
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:375
 
112
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1601
 
113
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2312
 
114
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:367
129
115
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:487
130
116
msgid "The backend does not support bulk modifications"
131
117
msgstr "बैकेंड थोक संशोधन का समर्थन नहीं करता हैं"
132
118
 
133
119
#. Update the contact on the server asynchronously
134
 
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1851
 
120
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1639
135
121
msgid "Modifying contact…"
136
122
msgstr "संपर्क संशोधित हो रहा है..."
137
123
 
138
 
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2058
 
124
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1809
139
125
msgid "Loading…"
140
126
msgstr "लोड कर रहा है..."
141
127
 
142
 
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2187
143
 
msgid "Authenticating with the server…"
144
 
msgstr "सर्वर के साथ सत्यापन किया जा रहा है ..."
 
128
#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1562
 
129
msgid "Personal"
 
130
msgstr "व्यक्तिगत"
 
131
 
 
132
#. System Group: My Contacts
 
133
#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1563
 
134
msgid "Friends"
 
135
msgstr "मित्र"
 
136
 
 
137
#. System Group: Friends
 
138
#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1564
 
139
msgid "Family"
 
140
msgstr "परिवार"
 
141
 
 
142
#. System Group: Family
 
143
#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1565
 
144
msgid "Coworkers"
 
145
msgstr "सहकर्मी"
145
146
 
146
147
#. Translators: An error message shown to a user when trying to do an operation on the LDAP address book which is not connected to the server
147
 
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:177
 
148
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:165
148
149
msgid "Not connected"
149
150
msgstr "संबंधित नहीं."
150
151
 
151
 
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:797
 
152
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:793
152
153
msgid "Using Distinguished Name (DN)"
153
154
msgstr "विशिष्ट नाम का उपयोग कर रहा है (DN)"
154
155
 
155
 
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:800
 
156
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:796
156
157
msgid "Using Email Address"
157
158
msgstr "ईमेल पता का उपयोग कर रहा है"
158
159
 
159
 
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1071
 
160
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:969
 
161
msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds"
 
162
msgstr "v3 या v2 बाइंड के उपयोग बाइंड करने में विफल"
 
163
 
 
164
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1090
160
165
msgid "Reconnecting to LDAP server..."
161
166
msgstr "LDAP सर्वर से जोड़ रहा है..."
162
167
 
163
 
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1200
 
168
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1216
164
169
msgid "Invalid DN syntax"
165
170
msgstr "अवैध DN वाक्यरचना"
166
171
 
167
 
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1738
 
172
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1231
 
173
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4784
 
174
#, c-format
 
175
msgid "LDAP error 0x%x (%s)"
 
176
msgstr "LDAP त्रुटि 0x%x (%s)"
 
177
 
 
178
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1754
168
179
msgid "Adding contact to LDAP server..."
169
180
msgstr "LDAP सर्वर में संपर्क जोड़ रहा है..."
170
181
 
171
 
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1869
 
182
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1885
172
183
msgid "Removing contact from LDAP server..."
173
184
msgstr "LDAP सर्वर से संपर्क हटा रहा है..."
174
185
 
175
 
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2318
 
186
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2022
 
187
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2405
 
188
#, c-format
 
189
msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry"
 
190
msgstr "%s: ldap_first_entry से रिक्त वापस"
 
191
 
 
192
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2265
 
193
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2456
 
194
#, c-format
 
195
msgid "%s: Unhandled result type %d returned"
 
196
msgstr "%s: अनियंत्रित परिणाम प्रकार %d वापस"
 
197
 
 
198
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2334
176
199
msgid "Modifying contact from LDAP server..."
177
200
msgstr "LDAP सर्वर से संपर्क रूपांतरित रहा है..."
178
201
 
179
 
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4720
 
202
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2673
 
203
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2886
 
204
#, c-format
 
205
msgid "%s: Unhandled search result type %d returned"
 
206
msgstr "%s: अनियंत्रित खोज परिणाम प्रकार %d वापस"
 
207
 
 
208
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4736
180
209
msgid "Receiving LDAP search results..."
181
210
msgstr "LDAP खोज परिणाम पा रहा है..."
182
211
 
183
 
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4891
 
212
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4907
184
213
msgid "Error performing search"
185
214
msgstr "ढूंढ़ने में त्रुटि"
186
215
 
187
 
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5012
 
216
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5028
188
217
#, c-format
189
218
msgid "Downloading contacts (%d)... "
190
219
msgstr "संपर्क डाउनलोड कर रहा है (%d)... "
191
220
 
 
221
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5552
 
222
#, c-format
 
223
msgid "Failed to get the DN for user '%s'"
 
224
msgstr "DN को उपयोक्ता '%s' के लिए पाने में विफल"
 
225
 
 
226
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:645
 
227
#, c-format
 
228
msgid "Failed to open addressbook at '%s': %s"
 
229
msgstr "'%s' पर पता पुस्तिता खोलने में विफल: %s"
 
230
 
192
231
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:354
193
232
#, c-format
194
233
msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d (%s)"
195
234
msgstr "संसाधन '%s' बनाने में विफल HTTP स्थिति के साथ: %d (%s)"
196
235
 
197
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3198
198
 
#, c-format
199
 
msgid "%s: there was no source for UID '%s' stored in GConf."
200
 
msgstr "%s: कोई स्व संपर्क UID `%s' के लिये GConf में भंडारित नहीं था"
201
 
 
202
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3514 ../calendar/libecal/e-cal.c:1360
203
 
#: ../libedataserver/e-client.c:1915
204
 
msgid "On This Computer"
205
 
msgstr "इस कम्प्यूटर पर"
206
 
 
207
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3640
208
 
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:702
209
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:322
210
 
msgid "Address book does not exist"
211
 
msgstr "पता पुस्तिका मौजूद नहीं है."
 
236
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:447
 
237
#, c-format
 
238
msgid "DELETE failed with HTTP status %d"
 
239
msgstr "HTTP स्थिति %d के साथ मिटाना विफल"
 
240
 
 
241
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:507
 
242
msgid "Contact on server changed -> not modifying"
 
243
msgstr "परिवर्तित सर्वर पर संपर्क -> बदल नहीं रहा है"
 
244
 
 
245
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:515
 
246
#, c-format
 
247
msgid "Modify contact failed with HTTP status: %d (%s)"
 
248
msgstr "HTTP प्रस्तिथि के साथ संपर्क विफल: %d (%s)"
 
249
 
 
250
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:912
 
251
msgid "Loading Addressbook summary..."
 
252
msgstr "पता पुस्तिका सारांश लोड कर रहा है..."
 
253
 
 
254
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:928
 
255
#, c-format
 
256
msgid "PROPFIND on webdav failed with HTTP status %d (%s)"
 
257
msgstr "HTTP स्थिति %d (%s) के साथ webdav पर PROPFIND"
 
258
 
 
259
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:949
 
260
msgid "No response body in webdav PROPFIND result"
 
261
msgstr "webdav PROPFIND परिणाम में कोई अनुक्रिया बॉडी नहीं"
 
262
 
 
263
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:980
 
264
#, c-format
 
265
msgid "Loading Contacts (%d%%)"
 
266
msgstr "संपर्क (%d%%) लोड कर रहा है"
 
267
 
 
268
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1287
 
269
msgid "Cannot transform SoupURI to string"
 
270
msgstr "SoupURI को स्ट्रिंग में बदल नहीं सकता है"
212
271
 
213
272
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:95
214
273
msgid "No such book"
215
274
msgstr "कोई ऐसी किताब नहीं"
216
275
 
217
276
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:97
218
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:315
 
277
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:306
219
278
msgid "Contact not found"
220
279
msgstr "संपर्क नहीं मिला"
221
280
 
222
281
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:99
223
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:316
 
282
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:307
224
283
msgid "Contact ID already exists"
225
284
msgstr "संपर्क ID पहले से मौजूद"
226
285
 
229
288
msgstr "कोई ऐसा स्रोत नहीं"
230
289
 
231
290
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:103
232
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:332
 
291
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:323
233
292
msgid "No space"
234
293
msgstr "कोई ऐसा स्थान नहीं"
235
294
 
236
 
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:515
 
295
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:488
237
296
msgid "Failed to run book factory"
238
297
msgstr "पुस्तक कारखाना चलाने में विफल"
239
298
 
240
 
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:525
241
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:196
242
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:228
243
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:613
244
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:213
245
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:242
246
 
#, c-format
247
 
msgid "Invalid source"
248
 
msgstr "अमान्य श्रोत"
249
 
 
250
 
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:627
251
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:728
252
 
#, c-format
253
 
msgid "Incorrect uri '%s'"
254
 
msgstr "गलत uri '%s'"
255
 
 
256
 
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:665
257
 
msgid "Failed to find system book"
258
 
msgstr "प्रणाली किताब को खोजने में असफल"
259
 
 
260
 
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:774
261
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:881
262
 
#, c-format
263
 
msgid "There was no source for UID '%s' stored in a source list."
264
 
msgstr "स्रोत सूची में यूआईडी '%s' के लिए कोई स्रोत संग्रहीत नहीं था."
265
 
 
266
 
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2566
267
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4536
 
299
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2244
 
300
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4602
268
301
msgid "Cannot get connection to view"
269
302
msgstr "देखने के लिए कनेक्शन नहीं पाया"
270
303
 
276
309
#. FILE_AS is not really a structured field - we use a getter/setter
277
310
#. * so we can generate its value if necessary in the getter
278
311
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
279
 
#. preferred user's description (or display name) of the contact. Note 'File' is a verb here.
 
312
#. * preferred user's description (or display name) of the contact. Note 'File' is a verb here.
280
313
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:126
281
314
msgid "File Under"
282
315
msgstr "इसके अंतर्गत फाइल करें"
283
316
 
284
317
#. URI of the book to which the contact belongs to
285
318
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:128
286
 
msgid "Book URI"
287
 
msgstr "पुस्तक URI"
 
319
msgid "Book UID"
 
320
msgstr "पुस्तक UID"
288
321
 
289
322
#. Name fields
290
323
#. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter
458
491
 
459
492
#. Contact categories
460
493
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:188
461
 
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:88
 
494
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:90
462
495
msgid "Categories"
463
496
msgstr "कोटियाँ"
464
497
 
639
672
msgstr "अंतिम पुनरीक्षण"
640
673
 
641
674
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
642
 
#. virtual field, which returns either name of the contact or the organization
643
 
#. name, recognized by multiple other fields, where the first filled is used.
 
675
#. * virtual field, which returns either name of the contact or the organization
 
676
#. * name, recognized by multiple other fields, where the first filled is used.
644
677
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:243
645
678
msgid "Name or Org"
646
679
msgstr "नाम या संगठन"
677
710
msgstr "लोगो"
678
711
 
679
712
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a name
680
 
#. of the contact, as specified in http://tools.ietf.org/html/rfc6350#section-6.2.2
 
713
#. * of the contact, as specified in http://tools.ietf.org/html/rfc6350#section-6.2.2
681
714
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:260
682
715
msgid "Name"
683
716
msgstr "नाम"
716
749
msgstr "HTML डाक चाहता है"
717
750
 
718
751
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
719
 
#. field describing whether it's a Contact list (list of email addresses) or a
720
 
#. regular contact for one person/organization/...
 
752
#. * field describing whether it's a Contact list (list of email addresses) or a
 
753
#. * regular contact for one person/organization/...
721
754
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:276
722
755
msgid "List"
723
756
msgstr "सूची"
724
757
 
725
758
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a flag
726
 
#. used to determine whether when sending to Contact lists the addresses should be
727
 
#. shown or not to other recipients - basically whether to use BCC field or CC
728
 
#. message header when sending messages to this Contact list.
 
759
#. * used to determine whether when sending to Contact lists the addresses should be
 
760
#. * shown or not to other recipients - basically whether to use BCC field or CC
 
761
#. * message header when sending messages to this Contact list.
729
762
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:281
730
 
msgid "List Show Addresses"
731
 
msgstr "दिखायें पता सूची"
 
763
msgid "List Shows Addresses"
 
764
msgstr "पानेवाले की सूची दिखाएँ"
732
765
 
733
766
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:283
734
767
msgid "Birth Date"
735
768
msgstr "जन्मदिन"
736
769
 
737
770
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:284
738
 
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1063
 
771
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:919
739
772
msgid "Anniversary"
740
773
msgstr "वर्षगांठ"
741
774
 
841
874
msgid "Google Talk Name List"
842
875
msgstr "गूगल टाक नाम सूची"
843
876
 
844
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1611
845
 
#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:878
 
877
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:320
 
878
msgid "Twitter Name List"
 
879
msgstr "ट्विटर नाम सूची"
 
880
 
 
881
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1623
 
882
#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:879
846
883
msgid "Unnamed List"
847
884
msgstr "बेनामी सूची"
848
885
 
849
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:19
 
886
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:17
850
887
msgid "Cannot process, book backend is opening"
851
888
msgstr "प्रक्रिया नहीं कर सकता, बुक बैकेंड खुल रहा है"
852
889
 
853
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:91
 
890
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:90
854
891
#, c-format
855
892
msgid "Unknown book property '%s'"
856
893
msgstr "अज्ञात पुस्तक गुण '%s'"
857
894
 
858
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:108
 
895
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:107
859
896
#, c-format
860
897
msgid "Cannot change value of book property '%s'"
861
898
msgstr "पुस्तक गुण '%s' का मान नहीं बदल सकते हैं"
862
899
 
863
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:501
 
900
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:500
864
901
#: ../camel/camel-db.c:503
865
902
#, c-format
866
903
msgid "Insufficient memory"
867
904
msgstr "अपर्याप्त स्मृति"
868
905
 
869
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1093
 
906
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1092
870
907
#, c-format
871
908
msgid "Contact '%s' not found"
872
909
msgstr "संपर्क '%s' नहीं मिला"
873
910
 
874
911
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
875
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:206
876
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:219
877
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:733
 
912
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:201
 
913
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:214
 
914
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:724
878
915
msgid "Invalid query: "
879
916
msgstr "अवैध प्रश्न"
880
917
 
881
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:311
882
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:427
 
918
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:302
 
919
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:415
883
920
msgid "Success"
884
921
msgstr "सफलता"
885
922
 
886
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:312
887
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4565 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428
888
 
#: ../libedataserver/e-client.c:123
 
923
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:303
 
924
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4001 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:416
 
925
#: ../libedataserver/e-client.c:122
889
926
msgid "Backend is busy"
890
927
msgstr "पश्चशिरा व्यस्त"
891
928
 
892
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:313
893
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:429 ../libedataserver/e-client.c:133
 
929
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:304
 
930
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:417 ../libedataserver/e-client.c:132
894
931
msgid "Repository offline"
895
932
msgstr "अभिलेखागार ऑफलाइन"
896
933
 
897
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:314
898
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4579 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:430
899
 
#: ../libedataserver/e-client.c:139
 
934
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:305
 
935
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4015 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:418
 
936
#: ../libedataserver/e-client.c:138
900
937
msgid "Permission denied"
901
938
msgstr "अनुमति निषेधित"
902
939
 
903
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:317
904
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:435
 
940
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:308
 
941
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:423
905
942
msgid "Authentication Failed"
906
943
msgstr "अनुमोदन असफल"
907
944
 
908
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:318
909
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:436
 
945
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:309
 
946
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:424
910
947
msgid "Authentication Required"
911
948
msgstr "सत्यापन आवश्यक"
912
949
 
913
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:319
914
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:437
 
950
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:310
 
951
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:425
915
952
msgid "Unsupported field"
916
953
msgstr "असमर्थित क्षेत्र"
917
954
 
918
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:320
919
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:439 ../libedataserver/e-client.c:147
 
955
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:311
 
956
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:427 ../libedataserver/e-client.c:146
920
957
msgid "Unsupported authentication method"
921
958
msgstr "असमर्थित सत्यापन विधि"
922
959
 
923
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:321
924
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:440 ../libedataserver/e-client.c:149
 
960
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:312
 
961
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428 ../libedataserver/e-client.c:148
925
962
msgid "TLS not available"
926
963
msgstr "TLS अनुपलब्ध"
927
964
 
928
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:323
 
965
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:313
 
966
msgid "Address book does not exist"
 
967
msgstr "पता पुस्तिका मौजूद नहीं है."
 
968
 
 
969
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:314
929
970
msgid "Book removed"
930
971
msgstr "बुक हटाया हुआ"
931
972
 
932
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:324
933
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:443
 
973
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:315
 
974
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:431
934
975
msgid "Not available in offline mode"
935
976
msgstr "ऑफ़लाइन में उपलब्ध नहीं है."
936
977
 
937
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:325
938
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:444 ../libedataserver/e-client.c:151
 
978
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:316
 
979
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:432 ../libedataserver/e-client.c:150
939
980
msgid "Search size limit exceeded"
940
981
msgstr "खोज आकार सीमा ज्यादा हो गया"
941
982
 
942
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:326
943
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:445 ../libedataserver/e-client.c:153
 
983
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:317
 
984
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:433 ../libedataserver/e-client.c:152
944
985
msgid "Search time limit exceeded"
945
986
msgstr "खोज सयम सीमा बढ़ गई"
946
987
 
947
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:327
948
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:446 ../libedataserver/e-client.c:155
 
988
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:318
 
989
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:434 ../libedataserver/e-client.c:154
949
990
msgid "Invalid query"
950
991
msgstr "अवैध प्रश्न"
951
992
 
952
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:328
953
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:447 ../libedataserver/e-client.c:157
 
993
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:319
 
994
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:435 ../libedataserver/e-client.c:156
954
995
msgid "Query refused"
955
996
msgstr "प्रश्न अस्वीकृत"
956
997
 
957
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:329
958
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:448 ../libedataserver/e-client.c:143
 
998
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:320
 
999
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:436 ../libedataserver/e-client.c:142
959
1000
msgid "Could not cancel"
960
1001
msgstr "रद्द नहीं कर सका"
961
1002
 
962
1003
#. { E_DATA_BOOK_STATUS_OTHER_ERROR,                    N_("Other error") },
963
1004
#. { OtherError,                        N_("Other error") },
964
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:331
965
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:450
 
1005
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:322
 
1006
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:438
966
1007
msgid "Invalid server version"
967
1008
msgstr "अवैध सर्वर संस्करण"
968
1009
 
969
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:333
970
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4563 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:451
971
 
#: ../libedataserver/e-client.c:121
 
1010
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:324
 
1011
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3999 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:439
 
1012
#: ../libedataserver/e-client.c:120
972
1013
msgid "Invalid argument"
973
1014
msgstr "अवैध तर्क"
974
1015
 
975
1016
#. Translators: The string for NOT_SUPPORTED error
976
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:335
977
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4602 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:453
978
 
#: ../libedataserver/e-client.c:145
 
1017
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:326
 
1018
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4038 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:441
 
1019
#: ../libedataserver/e-client.c:144
979
1020
msgid "Not supported"
980
1021
msgstr "समर्थित नहीं"
981
1022
 
982
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:336
983
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:454 ../libedataserver/e-client.c:163
 
1023
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:327
 
1024
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:442 ../libedataserver/e-client.c:162
984
1025
msgid "Backend is not opened yet"
985
1026
msgstr "बैकेंड अभी तक नहीं खोला है"
986
1027
 
987
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:344
988
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:621
989
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:462 ../libedataserver/e-client.c:161
 
1028
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:335
 
1029
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:619
 
1030
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:450 ../libedataserver/e-client.c:160
990
1031
msgid "Other error"
991
1032
msgstr "अन्य त्रुटि"
992
1033
 
993
1034
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
994
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:551
995
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:943
 
1035
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:542
 
1036
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:909
996
1037
msgid "Cannot get contact: "
997
1038
msgstr "संपर्क नहीं पा सकता है:"
998
1039
 
999
1040
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1000
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:576
1001
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:601
 
1041
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:567
 
1042
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:592
1002
1043
msgid "Empty query: "
1003
1044
msgstr "रिक्त क्वेरी:"
1004
1045
 
1005
1046
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1006
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:626
1007
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1041
 
1047
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:617
 
1048
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1007
1008
1049
msgid "Cannot add contact: "
1009
1050
msgstr "संपर्क जोड़ नहीं सकता है"
1010
1051
 
1011
1052
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1012
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:651
1013
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1075
 
1053
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:642
 
1054
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1041
1014
1055
msgid "Cannot modify contacts: "
1015
1056
msgstr "संपर्कों को संशोधित नहीं कर सकते हैं:"
1016
1057
 
1017
1058
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1018
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:759
1019
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:866
1020
 
msgid "Cannot authenticate user: "
1021
 
msgstr "सर्वर से सत्यापन नहीं हो सका:"
1022
 
 
1023
 
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1024
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:830
 
1059
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:796
1025
1060
msgid "Cannot open book: "
1026
1061
msgstr "पुस्तक खोल नहीं सकता है: "
1027
1062
 
1028
1063
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1029
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:846
 
1064
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:812
1030
1065
msgid "Cannot remove book: "
1031
1066
msgstr "पुस्तक हटा नहीं सकता है: "
1032
1067
 
1033
1068
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1034
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:873
 
1069
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:839
1035
1070
msgid "Cannot refresh address book: "
1036
1071
msgstr "पता पुस्तिका को ताज़ा नहीं कर सकते हैं:"
1037
1072
 
1038
1073
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1039
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:899
 
1074
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:865
1040
1075
msgid "Cannot get backend property: "
1041
1076
msgstr "बैकेंड गुण प्राप्त नहीं कर सकते हैं:"
1042
1077
 
1043
1078
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1044
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:924
1045
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1069
 
1079
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:890
 
1080
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1016
1046
1081
msgid "Cannot set backend property: "
1047
1082
msgstr "बैकेंड गुण सेट नहीं कर सकते हैं: "
1048
1083
 
1049
1084
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1050
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:961
 
1085
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:927
1051
1086
msgid "Cannot get contact list: "
1052
1087
msgstr "संपर्क सूची प्राप्त नहीं कर सकते हैं:"
1053
1088
 
1054
1089
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1055
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:995
 
1090
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:961
1056
1091
msgid "Cannot get contact list uids: "
1057
1092
msgstr "संपर्क सूची uids प्राप्त नहीं कर सकते हैं: "
1058
1093
 
1059
1094
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1060
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1100
 
1095
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1066
1061
1096
msgid "Cannot remove contacts: "
1062
1097
msgstr "संपर्क को हटा नहीं सकते हैं:"
1063
1098
 
1064
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:184
1065
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:212
1066
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:229
1067
 
#, c-format
1068
 
msgid "Empty URI"
1069
 
msgstr "रिक्त URI"
1070
 
 
1071
 
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:546
 
1099
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:103
 
1100
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:114
 
1101
#, c-format
 
1102
msgid "No backend name in source '%s'"
 
1103
msgstr "स्रोत '%s' में कोई बैकेंड नाम नहीं"
 
1104
 
 
1105
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:115
 
1106
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:127
 
1107
#, c-format
 
1108
msgid "Invalid backend name '%s' in source '%s'"
 
1109
msgstr "अवैध बैकेंड नाम '%s' '%s' स्रोत में"
 
1110
 
 
1111
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:319
 
1112
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:230
 
1113
msgid "Missing source UID"
 
1114
msgstr "गुम स्रोत UID"
 
1115
 
 
1116
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:332
 
1117
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:243
 
1118
#, c-format
 
1119
msgid "No such source for UID '%s'"
 
1120
msgstr "कोई ऐसा स्रोत UID '%s' के लिए नहीं"
 
1121
 
 
1122
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:568
1072
1123
#, c-format
1073
1124
msgid "Server is unreachable (%s)"
1074
1125
msgstr "सर्वर तक पहुँच सम्भव नहीं है (%s)"
1075
1126
 
1076
 
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:574
 
1127
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:598
 
1128
#, c-format
 
1129
msgid "Failed to connect to a server using SSL: %s"
 
1130
msgstr "SSL के उपयोग में कनेक्ट करने में विफल: %s"
 
1131
 
 
1132
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:603
 
1133
msgid ""
 
1134
"Failed to connect to a server using SSL. One possible reason is an invalid "
 
1135
"certificate being used by the server. If this is expected, like self-signed "
 
1136
"certificate being used on the server, then disable certificate validity "
 
1137
"tests by selecting 'Ignore invalid SSL certificate' option in Properties"
 
1138
msgstr ""
 
1139
"SSL के उपयोग से सर्वर से कनेक्ट करने में विफल. एक संभावित कारण है कि यह एक "
 
1140
"अवैध प्रमाणपत्र "
 
1141
"है जो कि सर्वर के द्वारा प्रयोग किया जाता है. यदि यह प्रत्याशित है, जैसा कि "
 
1142
"स्व "
 
1143
"हस्ताक्षरित प्रमाणपत्र जो सर्वर पर प्रयोग किया जाता है, तब 'अमान्य SSL "
 
1144
"प्रमाणपत्र "
 
1145
"अनदेखा करें' विकल्प को गुण में चुनकर प्रमाणपत्र वैधता जाँच निष्क्रिय करें."
 
1146
 
 
1147
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:616
1077
1148
#, c-format
1078
1149
msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s)"
1079
1150
msgstr "अप्रत्याशित HTTP स्थिति कोड %d लौटा (%s)"
1080
1151
 
1081
 
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2212
1082
 
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2567
 
1152
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:635
 
1153
msgid "CalDAV backend is not loaded yet"
 
1154
msgstr "CalDAV बैकेंड अबतक लोड नहीं है"
 
1155
 
 
1156
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1017
 
1157
msgid "Invalid Redirect URL"
 
1158
msgstr "अवैध पुनर्निदेशित URL"
 
1159
 
 
1160
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2360
 
1161
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2722
1083
1162
#, c-format
1084
1163
msgid ""
1085
1164
"Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n"
1088
1167
"सर्वर तक पहुँच सम्भव नहीं है, पंचांग केवल-पठन मोड में खोला गया है.\n"
1089
1168
"त्रुटि संदेश: %s"
1090
1169
 
1091
 
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4482
 
1170
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2663
 
1171
msgid "Cannot create local store"
 
1172
msgstr "स्थानीय स्टोर नहीं बना सकता है"
 
1173
 
 
1174
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2672
 
1175
#, c-format
 
1176
msgid "Cannot create local cache folder '%s'"
 
1177
msgstr "'%s' स्थानी कैश फोल्डर नहीं बना सकता है"
 
1178
 
 
1179
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2683
 
1180
msgid "Could not create synch slave thread"
 
1181
msgstr "सिंक स्लेव लड़ी नहीं बना सका"
 
1182
 
 
1183
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3677
 
1184
msgid "CalDAV does not support bulk additions"
 
1185
msgstr "CalDAV बड़ी मात्रा में योग का समर्थन नहीं करता है"
 
1186
 
 
1187
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3779
 
1188
msgid "CalDAV does not support bulk modifications"
 
1189
msgstr "CalDAV बल्क योग का समर्थन नहीं करता है"
 
1190
 
 
1191
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3947
 
1192
msgid "CalDAV does not support bulk removals"
 
1193
msgstr "CalDAV बड़ी मात्रा में हटाने का समर्थन नहीं करता है"
 
1194
 
 
1195
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4606
1092
1196
msgid "Calendar doesn't support Free/Busy"
1093
1197
msgstr "पंचांग मुक्त/व्यस्त का समर्थन नहीं करता है"
1094
1198
 
1095
 
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:219
1096
 
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:875
1097
 
#, c-format
1098
 
msgid ""
1099
 
"Enter password for address book %s (user %s)\n"
1100
 
"Reason: %s"
1101
 
msgstr ""
1102
 
"पता पुस्तिका %s के लिए पासवर्ड दर्ज करें (उपयोक्ता %s)\n"
1103
 
"कारण: %s"
1104
 
 
1105
 
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:221
1106
 
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:877
1107
 
#, c-format
1108
 
msgid "Enter password for address book %s (user %s)"
1109
 
msgstr "पता पुस्तिका %s के लिए पासवर्ड दर्ज करें (उपयोक्ता %s)"
1110
 
 
1111
 
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1065
 
1199
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4614
 
1200
msgid "Schedule outbox url not found"
 
1201
msgstr "नियत बाहरी डाक url नहीं मिला"
 
1202
 
 
1203
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4713
 
1204
msgid "Unexpected result in schedule-response"
 
1205
msgstr "समयबद्ध कार्यक्रम की प्रतिक्रिया में अप्रत्याशित परिणाम"
 
1206
 
 
1207
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:921
1112
1208
msgid "Birthday"
1113
1209
msgstr "जन्मदिन"
1114
1210
 
1115
 
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1101
 
1211
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:957
1116
1212
#, c-format
1117
1213
msgid "Birthday: %s"
1118
1214
msgstr "जन्मदिन: %s"
1119
1215
 
1120
 
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1132
 
1216
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:988
1121
1217
#, c-format
1122
1218
msgid "Anniversary: %s"
1123
1219
msgstr "वर्षगांठ: %s"
1124
1220
 
1125
 
#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:251
 
1221
#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:235
1126
1222
msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
1127
1223
msgstr "पंचांग डाटा सहेज नहीं सका: विरूपित URI."
1128
1224
 
1129
 
#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:258
1130
 
#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:264
 
1225
#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:242
 
1226
#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:248
1131
1227
msgid "Cannot save calendar data"
1132
1228
msgstr "पंचांग डाटा सहेज नहीं सका"
1133
1229
 
1134
 
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:405
 
1230
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:482
 
1231
#, c-format
 
1232
msgid "Malformed URI: %s"
 
1233
msgstr "विरूपित URI: %s"
 
1234
 
 
1235
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:543
 
1236
#, c-format
1135
1237
msgid "Redirected to Invalid URI"
1136
1238
msgstr "अमान्य URI में पुनर्प्रेषित"
1137
1239
 
1138
 
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:446
 
1240
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:580
 
1241
#, c-format
1139
1242
msgid "Bad file format."
1140
1243
msgstr "गलत फाइल प्रारूप"
1141
1244
 
1142
 
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:454
 
1245
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:590
 
1246
#, c-format
1143
1247
msgid "Not a calendar."
1144
1248
msgstr "पंचांग नहीं"
1145
1249
 
1146
 
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:780
1147
 
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:781
1148
 
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:524
 
1250
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:887
 
1251
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:891
 
1252
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:511
1149
1253
msgid "Could not create cache file"
1150
1254
msgstr "कैश फाइल नहीं बना सका"
1151
1255
 
1152
 
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:183
 
1256
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:171
1153
1257
msgid "Could not retrieve weather data"
1154
1258
msgstr "मौसम डाटा नहीं पा सका"
1155
1259
 
1156
 
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:279
 
1260
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:276
1157
1261
msgid "Weather: Fog"
1158
1262
msgstr "मौसम: कुहरा"
1159
1263
 
1160
 
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:280
 
1264
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:277
1161
1265
msgid "Weather: Cloudy Night"
1162
1266
msgstr "मौसम: बदली युक्त रात"
1163
1267
 
1164
 
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:281
 
1268
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:278
1165
1269
msgid "Weather: Cloudy"
1166
1270
msgstr "मौसम: बदली"
1167
1271
 
1168
 
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:282
 
1272
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:279
1169
1273
msgid "Weather: Overcast"
1170
1274
msgstr "मौसम: ओवरकास्ट"
1171
1275
 
1172
 
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:283
 
1276
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:280
1173
1277
msgid "Weather: Showers"
1174
1278
msgstr "मौसम: बर्षा"
1175
1279
 
1176
 
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:284
 
1280
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:281
1177
1281
msgid "Weather: Snow"
1178
1282
msgstr "मौसम: बर्फ"
1179
1283
 
1180
 
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:285
 
1284
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:282
1181
1285
msgid "Weather: Clear Night"
1182
1286
msgstr "मौसम: साफ रात"
1183
1287
 
1184
 
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:286
 
1288
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:283
1185
1289
msgid "Weather: Sunny"
1186
1290
msgstr "मौसम: साफ"
1187
1291
 
1188
 
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:287
 
1292
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:284
1189
1293
msgid "Weather: Thunderstorms"
1190
1294
msgstr "मौसम: थंडरस्टार्म"
1191
1295
 
1192
 
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:435
 
1296
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:408
1193
1297
msgid "Forecast"
1194
1298
msgstr "पूर्वानुमान"
1195
1299
 
1196
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:891 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:204
1197
 
#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:428
1198
 
#, c-format
1199
 
msgid "Enter password for %s (user %s)"
1200
 
msgstr "%s के लिये कूटशब्द डालें (उपयोक्ता %s)"
1201
 
 
1202
 
#.
1203
 
#. * This password prompt will be prompted rarely. Since the key that is passed to
1204
 
#. * the auth_func corresponds to the parent user.
1205
 
#.
1206
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:905
1207
 
#, c-format
1208
 
msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
1209
 
msgstr ""
1210
 
"%s के लिये कूटशब्द दाखिल करें उपभोक्ता %s के लिये प्रॉक्सी समर्थ करने के लिये"
1211
 
 
1212
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4567
 
1300
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4003
1213
1301
msgid "Repository is offline"
1214
1302
msgstr "अभिलेखागार ऑफलाइन"
1215
1303
 
1216
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4569 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:137
 
1304
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4005 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:135
1217
1305
msgid "No such calendar"
1218
1306
msgstr "कोई ऐसा पंचांग नहीं"
1219
1307
 
1220
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4571 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:139
1221
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:432
 
1308
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4007 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:137
 
1309
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:420
1222
1310
msgid "Object not found"
1223
1311
msgstr "वस्तु नहीं मिला"
1224
1312
 
1225
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4573 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:141
1226
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:433
 
1313
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4009 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:139
 
1314
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:421
1227
1315
msgid "Invalid object"
1228
1316
msgstr "अवैध वस्तु"
1229
1317
 
1230
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4575
 
1318
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4011
1231
1319
msgid "URI not loaded"
1232
1320
msgstr "URI भारित नहीं"
1233
1321
 
1234
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4577
 
1322
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4013
1235
1323
msgid "URI already loaded"
1236
1324
msgstr "URI पहले से लोड"
1237
1325
 
1238
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4581
 
1326
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4017
1239
1327
msgid "Unknown User"
1240
1328
msgstr "अज्ञात उपयोक्ता"
1241
1329
 
1242
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4583 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:145
1243
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:434
 
1330
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4019 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:143
 
1331
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:422
1244
1332
msgid "Object ID already exists"
1245
1333
msgstr "वस्तु ID पहले से मौजूद"
1246
1334
 
1247
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4585
 
1335
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4021
1248
1336
msgid "Protocol not supported"
1249
1337
msgstr "प्रोटोकाल समर्थित नहीं"
1250
1338
 
1251
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4587
 
1339
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4023
1252
1340
msgid "Operation has been canceled"
1253
1341
msgstr "ऑपरेशन रद्द किया गया"
1254
1342
 
1255
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4589
 
1343
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4025
1256
1344
msgid "Could not cancel operation"
1257
1345
msgstr "ऑपरेशन रद्द नहीं कर सका"
1258
1346
 
1259
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4591 ../libedataserver/e-client.c:129
 
1347
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4027 ../libedataserver/e-client.c:128
1260
1348
msgid "Authentication failed"
1261
1349
msgstr "अनुमोदन असफल"
1262
1350
 
1263
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4593
1264
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:846
1265
 
#: ../libedataserver/e-client.c:131
 
1351
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4029
 
1352
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:857
 
1353
#: ../libedataserver/e-client.c:130
1266
1354
msgid "Authentication required"
1267
1355
msgstr "सत्यापन आवश्यक"
1268
1356
 
1269
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4595
 
1357
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4031
1270
1358
msgid "A D-Bus exception has occurred"
1271
1359
msgstr "A D-Bus अपवाद पैदा हुआ"
1272
1360
 
1273
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4599
 
1361
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4035
1274
1362
msgid "No error"
1275
1363
msgstr "कोई गलती नहीं"
1276
1364
 
1277
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:143
1278
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:442
 
1365
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:141
 
1366
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:430
1279
1367
msgid "Unknown user"
1280
1368
msgstr "अज्ञात उपयोक्ता"
1281
1369
 
1282
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:147
1283
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:431
 
1370
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:145
 
1371
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:419
1284
1372
msgid "Invalid range"
1285
1373
msgstr "अवैध दायरा"
1286
1374
 
1287
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:603
 
1375
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:610
1288
1376
msgid "Failed to run calendar factory"
1289
1377
msgstr "पंचांग कारखाना चलाने में विफल"
1290
1378
 
1291
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:768
1292
 
msgid "Failed to find system calendar"
1293
 
msgstr "प्रणाली पंचांग को खोजने में असफल"
1294
 
 
1295
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:807
1296
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:441
1297
 
msgid "Calendar does not exist"
1298
 
msgstr "पंचांग मौजूद नहीं है"
1299
 
 
1300
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:922
1301
 
msgid "Invalid source type"
1302
 
msgstr "अमान्य स्रोत प्रकार"
1303
 
 
1304
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1337
 
1379
#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1339
1305
1380
msgid "Untitled appointment"
1306
1381
msgstr "व्यस्तता शीर्षकहीन"
1307
1382
 
1308
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3981
 
1383
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3987
1309
1384
msgid "1st"
1310
1385
msgstr "पहला"
1311
1386
 
1312
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3982
 
1387
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3988
1313
1388
msgid "2nd"
1314
1389
msgstr "दूसरा"
1315
1390
 
1316
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3983
 
1391
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3989
1317
1392
msgid "3rd"
1318
1393
msgstr "तीसरा"
1319
1394
 
1320
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3984
 
1395
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3990
1321
1396
msgid "4th"
1322
1397
msgstr "चौथा"
1323
1398
 
1324
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3985
 
1399
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3991
1325
1400
msgid "5th"
1326
1401
msgstr "पांचवा"
1327
1402
 
1328
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3986
 
1403
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3992
1329
1404
msgid "6th"
1330
1405
msgstr "छठा"
1331
1406
 
1332
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3987
 
1407
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3993
1333
1408
msgid "7th"
1334
1409
msgstr "सातवां"
1335
1410
 
1336
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3988
 
1411
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3994
1337
1412
msgid "8th"
1338
1413
msgstr "आठवां"
1339
1414
 
1340
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3989
 
1415
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3995
1341
1416
msgid "9th"
1342
1417
msgstr "नवां"
1343
1418
 
1344
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3990
 
1419
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3996
1345
1420
msgid "10th"
1346
1421
msgstr "दसवां"
1347
1422
 
1348
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3991
 
1423
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3997
1349
1424
msgid "11th"
1350
1425
msgstr "ग्यारहवां"
1351
1426
 
1352
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3992
 
1427
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3998
1353
1428
msgid "12th"
1354
1429
msgstr "बारहवां"
1355
1430
 
1356
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3993
 
1431
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3999
1357
1432
msgid "13th"
1358
1433
msgstr "तेरहवां"
1359
1434
 
1360
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3994
 
1435
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4000
1361
1436
msgid "14th"
1362
1437
msgstr "चौदहवां"
1363
1438
 
1364
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3995
 
1439
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4001
1365
1440
msgid "15th"
1366
1441
msgstr "पंद्रहवां"
1367
1442
 
1368
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3996
 
1443
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4002
1369
1444
msgid "16th"
1370
1445
msgstr "सोलहवां"
1371
1446
 
1372
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3997
 
1447
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4003
1373
1448
msgid "17th"
1374
1449
msgstr "सत्रहवां"
1375
1450
 
1376
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3998
 
1451
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4004
1377
1452
msgid "18th"
1378
1453
msgstr "अठारहवां"
1379
1454
 
1380
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3999
 
1455
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4005
1381
1456
msgid "19th"
1382
1457
msgstr "उन्नीसवां"
1383
1458
 
1384
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4000
 
1459
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4006
1385
1460
msgid "20th"
1386
1461
msgstr "बीसवां"
1387
1462
 
1388
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4001
 
1463
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4007
1389
1464
msgid "21st"
1390
1465
msgstr "इक्कीसवां"
1391
1466
 
1392
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4002
 
1467
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4008
1393
1468
msgid "22nd"
1394
1469
msgstr "बाइसवां"
1395
1470
 
1396
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4003
 
1471
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4009
1397
1472
msgid "23rd"
1398
1473
msgstr "तेइसवां"
1399
1474
 
1400
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4004
 
1475
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4010
1401
1476
msgid "24th"
1402
1477
msgstr "चौबीसवां"
1403
1478
 
1404
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4005
 
1479
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4011
1405
1480
msgid "25th"
1406
1481
msgstr "पच्चीसवां"
1407
1482
 
1408
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4006
 
1483
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4012
1409
1484
msgid "26th"
1410
1485
msgstr "छब्बीसवां"
1411
1486
 
1412
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4007
 
1487
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4013
1413
1488
msgid "27th"
1414
1489
msgstr "सत्ताइसवां"
1415
1490
 
1416
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4008
 
1491
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4014
1417
1492
msgid "28th"
1418
1493
msgstr "अट्ठाइसवां"
1419
1494
 
1420
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4009
 
1495
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4015
1421
1496
msgid "29th"
1422
1497
msgstr "उनतीसवां"
1423
1498
 
1424
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4010
 
1499
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4016
1425
1500
msgid "30th"
1426
1501
msgstr "तीसवां"
1427
1502
 
1428
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4011
 
1503
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4017
1429
1504
msgid "31st"
1430
1505
msgstr "इकतीसवां"
1431
1506
 
1432
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:691 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:718
 
1507
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:696 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:723
1433
1508
msgctxt "Priority"
1434
1509
msgid "High"
1435
1510
msgstr "उच्च"
1436
1511
 
1437
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:693 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:720
 
1512
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:698 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:725
1438
1513
msgctxt "Priority"
1439
1514
msgid "Normal"
1440
1515
msgstr "सामान्य"
1441
1516
 
1442
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:695 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:722
 
1517
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:700 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:727
1443
1518
msgctxt "Priority"
1444
1519
msgid "Low"
1445
1520
msgstr "कम"
1446
1521
 
1447
1522
#. An empty string is the same as 'None'.
1448
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:716
 
1523
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:721
1449
1524
msgctxt "Priority"
1450
1525
msgid "Undefined"
1451
1526
msgstr "अपरिभाषित"
1452
1527
 
1453
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:38
 
1528
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:36
1454
1529
msgid "Cannot process, calendar backend is opening"
1455
1530
msgstr "प्रक्रिया नहीं कर सकता, पंचांग बैकेंड खुल रहा है"
1456
1531
 
1457
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:146
 
1532
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:135
1458
1533
#, c-format
1459
1534
msgid "Unknown calendar property '%s'"
1460
1535
msgstr "अज्ञात पंचांग गुण '%s'"
1461
1536
 
1462
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:163
 
1537
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:152
1463
1538
#, c-format
1464
1539
msgid "Cannot change value of calendar property '%s'"
1465
1540
msgstr "पंचांग गुण '%s' का मान नहीं बदल सकते हैं"
1466
1541
 
1467
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:79
1468
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:819
1469
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:841
1470
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:956
1471
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:987
1472
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1187
1473
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1217
 
1542
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:77
 
1543
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:817
 
1544
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:839
 
1545
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:954
 
1546
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:985
 
1547
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1185
 
1548
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1215
1474
1549
#, c-format
1475
1550
msgid "\"%s\" expects no arguments"
1476
1551
msgstr "\"%s\" किसी तर्क की आशा नहीं करता"
1477
1552
 
1478
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:115
1479
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:231
1480
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:276
1481
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:315
1482
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1258
 
1553
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:113
 
1554
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:229
 
1555
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:274
 
1556
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:313
 
1557
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1256
1483
1558
#, c-format
1484
1559
msgid "\"%s\" expects one argument"
1485
1560
msgstr "\"%s\" एक तर्क की आशा करता"
1486
1561
 
1487
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:121
1488
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:128
1489
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:321
1490
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:886
 
1562
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:119
 
1563
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:126
 
1564
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:319
 
1565
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:884
1491
1566
#, c-format
1492
1567
msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string"
1493
1568
msgstr "\"%s\" पहले तर्क की स्ट्रिंग होने की आशा करता"
1494
1569
 
1495
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:136
 
1570
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:134
1496
1571
#, c-format
1497
1572
msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
1498
1573
msgstr "\"%s\" पहले तर्क को ISO 8601 date/time स्ट्रिंग होने की आशा करता है"
1499
1574
 
1500
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:178
1501
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:537
1502
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:880
1503
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1022
 
1575
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:176
 
1576
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:535
 
1577
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:878
 
1578
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1020
1504
1579
#, c-format
1505
1580
msgid "\"%s\" expects two arguments"
1506
1581
msgstr "\"%s\" दो तर्क की आशा करता"
1507
1582
 
1508
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:184
1509
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:237
1510
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:282
1511
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:403
1512
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:486
1513
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:543
1514
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1028
1515
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1264
 
1583
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:182
 
1584
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:235
 
1585
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:280
 
1586
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:401
 
1587
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:484
 
1588
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:541
 
1589
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1026
 
1590
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1262
1516
1591
#, c-format
1517
1592
msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t"
1518
1593
msgstr "\"%s\" पहले तर्क time_t होने की आशा करता"
1519
1594
 
1520
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:192
 
1595
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:190
1521
1596
#, c-format
1522
1597
msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer"
1523
1598
msgstr "\"%s\" दूसरे तर्क की एक पूर्णांक की आशा करता है"
1524
1599
 
1525
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:397
 
1600
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:395
1526
1601
#, c-format
1527
1602
msgid "\"%s\" expects two or three arguments"
1528
1603
msgstr "\"%s\" दो या तीन तर्क की आशा करता"
1529
1604
 
1530
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:411
1531
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:492
1532
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:552
1533
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1036
 
1605
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:409
 
1606
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:490
 
1607
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:550
 
1608
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1034
1534
1609
#, c-format
1535
1610
msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t"
1536
1611
msgstr "\"%s\" दूसरे तर्क की एक time_t की आशा करता है"
1537
1612
 
1538
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:420
 
1613
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:418
1539
1614
#, c-format
1540
1615
msgid "\"%s\" expects the third argument to be a string"
1541
1616
msgstr "\"%s\" तीसरे तर्क की स्ट्रिंग होने की आशा करता"
1542
1617
 
1543
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:480
 
1618
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:478
1544
1619
#, c-format
1545
1620
msgid "\"%s\" expects none or two arguments"
1546
1621
msgstr "\"%s\" कोई नहीं या दूसरा तर्क की आशा करता"
1547
1622
 
1548
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:894
 
1623
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:892
1549
1624
#, c-format
1550
1625
msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string"
1551
1626
msgstr "\"%s\" दूसरे तर्क की एक स्ट्रिंग होने की आशा करता है"
1552
1627
 
1553
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:924
 
1628
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:922
1554
1629
#, c-format
1555
1630
msgid ""
1556
1631
"\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or "
1562
1637
"में "
1563
1638
"आशा करता है"
1564
1639
 
1565
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1086
 
1640
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1084
1566
1641
#, c-format
1567
1642
msgid "\"%s\" expects at least one argument"
1568
1643
msgstr "\"%s\" कम से कम एक तर्क की आशा करता है"
1569
1644
 
1570
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1100
 
1645
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1098
1571
1646
#, c-format
1572
1647
msgid ""
1573
1648
"\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to "
1577
1652
"गलत (#f) "
1578
1653
"होने के लिये"
1579
1654
 
1580
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:438
 
1655
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:426
1581
1656
msgid "Unsupported method"
1582
1657
msgstr "असमर्थित विधि"
1583
1658
 
 
1659
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:429
 
1660
msgid "Calendar does not exist"
 
1661
msgstr "पंचांग मौजूद नहीं है"
 
1662
 
1584
1663
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1585
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:962
 
1664
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:909
1586
1665
msgid "Cannot open calendar: "
1587
1666
msgstr "पंचांग नहीं खोल सकता है:"
1588
1667
 
1589
1668
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1590
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:987
 
1669
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:934
1591
1670
msgid "Cannot remove calendar: "
1592
1671
msgstr "पंचांग हटा नहीं सकता है: "
1593
1672
 
1594
1673
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1595
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1014
 
1674
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:961
1596
1675
msgid "Cannot refresh calendar: "
1597
1676
msgstr "पंचांग को फिर से ताजा नहीं कर सका: "
1598
1677
 
1599
1678
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1600
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1043
 
1679
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:990
1601
1680
msgid "Cannot retrieve backend property: "
1602
1681
msgstr "बैकेंड गुण प्राप्त नहीं कर सकते हैं:"
1603
1682
 
1604
1683
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1605
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1098
 
1684
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1045
1606
1685
msgid "Cannot retrieve calendar object path: "
1607
1686
msgstr "पंचांग वस्तु पथ पुनः प्राप्त नहीं कर सकते हैं:"
1608
1687
 
1609
1688
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1610
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1128
 
1689
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1075
1611
1690
msgid "Cannot retrieve calendar object list: "
1612
1691
msgstr "पंचांग वस्तु सूची प्राप्त नहीं कर सकते हैं: "
1613
1692
 
1614
1693
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1615
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1157
 
1694
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1104
1616
1695
msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: "
1617
1696
msgstr "खाली/व्यस्त पंचांग सूची प्राप्त नहीं कर सकते हैं: "
1618
1697
 
1619
1698
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1620
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1188
 
1699
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1142
1621
1700
msgid "Cannot create calendar object: "
1622
1701
msgstr "पंचांग वस्तु नहीं बना सकता है: "
1623
1702
 
1624
1703
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1625
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1220
 
1704
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1177
1626
1705
msgid "Cannot modify calendar object: "
1627
1706
msgstr "पंचांग वस्तु को संशोधित नहीं कर सकते हैं: "
1628
1707
 
1629
1708
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1630
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1254
 
1709
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1217
1631
1710
msgid "Cannot remove calendar object: "
1632
1711
msgstr "पंचांग वस्तु को हटा नहीं सकते हैं:"
1633
1712
 
1634
1713
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1635
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1281
 
1714
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1254
1636
1715
msgid "Cannot receive calendar objects: "
1637
1716
msgstr "पंचांग वस्तुओं को प्राप्त नहीं कर सकते हैं: "
1638
1717
 
1639
1718
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1640
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1312
 
1719
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1285
1641
1720
msgid "Cannot send calendar objects: "
1642
1721
msgstr "पंचांग वस्तुओं को नहीं भेज सकता है:"
1643
1722
 
1644
1723
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1645
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1344
 
1724
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1317
1646
1725
msgid "Could not retrieve attachment uris: "
1647
1726
msgstr "अनुलग्नक uris प्राप्त नहीं कर सका:"
1648
1727
 
1649
1728
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1650
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1372
 
1729
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1345
1651
1730
msgid "Could not discard reminder: "
1652
1731
msgstr "अनुस्मारक त्यागा नहीं किया जा सका:"
1653
1732
 
1654
1733
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1655
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1401
 
1734
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1374
1656
1735
msgid "Could not get calendar view path: "
1657
1736
msgstr "पंचांग दृश्य पथ मिल नहीं सका: "
1658
1737
 
1659
1738
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1660
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1431
 
1739
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1404
1661
1740
msgid "Could not retrieve calendar time zone: "
1662
1741
msgstr "पंचांग समय क्षेत्र को पुनः प्राप्त नहीं किया जा सका:"
1663
1742
 
1664
1743
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1665
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1457
 
1744
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1430
1666
1745
msgid "Could not add calendar time zone: "
1667
1746
msgstr "पंचांग समय क्षेत्र जोड़ नहीं सका:"
1668
1747
 
1669
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:199
 
1748
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:220
1670
1749
#, c-format
1671
1750
msgid "Invalid call"
1672
1751
msgstr "अवैध काल"
1701
1780
msgid "You may not export keys with this cipher"
1702
1781
msgstr "इस सिफर से आप कुंजी निर्यात नहीं कर सकते हैं"
1703
1782
 
1704
 
#: ../camel/camel-cipher-context.c:805
 
1783
#: ../camel/camel-cipher-context.c:817
1705
1784
msgid "Signing message"
1706
1785
msgstr "संदेश पर हस्ताक्षर कर रहा है"
1707
1786
 
1708
 
#: ../camel/camel-cipher-context.c:1046
 
1787
#: ../camel/camel-cipher-context.c:1058
1709
1788
msgid "Encrypting message"
1710
1789
msgstr "संदेश का गोपन कर रहा है"
1711
1790
 
1712
 
#: ../camel/camel-cipher-context.c:1173
 
1791
#: ../camel/camel-cipher-context.c:1185
1713
1792
msgid "Decrypting message"
1714
1793
msgstr "संदेश का विगोपन कर रहा है"
1715
1794
 
1718
1797
msgid "Unable to create cache path"
1719
1798
msgstr "कैश पथ निर्माण में अक्षम"
1720
1799
 
1721
 
#: ../camel/camel-data-cache.c:507
 
1800
#: ../camel/camel-data-cache.c:440
 
1801
msgid "Empty cache file"
 
1802
msgstr "रिक्त कैश फ़ाइल"
 
1803
 
 
1804
#: ../camel/camel-data-cache.c:509
1722
1805
#, c-format
1723
1806
msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
1724
1807
msgstr "कैश प्रविष्टि नहीं हटा सकता: %s: %s"
1725
1808
 
1726
 
#: ../camel/camel-disco-diary.c:201
 
1809
#: ../camel/camel-disco-diary.c:207
1727
1810
#, c-format
1728
1811
msgid ""
1729
1812
"Could not write log entry: %s\n"
1734
1817
"इस सर्वर पर आगे की संक्रिया पुनः नहीं चलायी जायेगी जब आप\n"
1735
1818
"संजाल से पुनर्संबंध जोड़ेंगे."
1736
1819
 
1737
 
#: ../camel/camel-disco-diary.c:266
1738
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-journal.c:309
 
1820
#: ../camel/camel-disco-diary.c:271
 
1821
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-journal.c:312
1739
1822
#, c-format
1740
1823
msgid ""
1741
1824
"Could not open '%s':\n"
1746
1829
"%s\n"
1747
1830
"इस फ़ोल्डर में किया गया परिवर्तन पुनर्तुल्यकालिक नहीं हो पायेगा."
1748
1831
 
1749
 
#: ../camel/camel-disco-diary.c:310
 
1832
#: ../camel/camel-disco-diary.c:315
1750
1833
msgid "Resynchronizing with server"
1751
1834
msgstr "सर्वर से पुनर्तुल्यकालन"
1752
1835
 
1754
1837
msgid "Downloading new messages for offline mode"
1755
1838
msgstr "ऑफलाइन मोड के लिये नए संदेश को अधिभारित कर रहा है"
1756
1839
 
1757
 
#: ../camel/camel-disco-folder.c:416
 
1840
#: ../camel/camel-disco-folder.c:420
1758
1841
#, c-format
1759
1842
msgid "Preparing folder '%s' for offline"
1760
1843
msgstr "ऑफलाइन के लिये '%s' फ़ोल्डर को तैयार कर रहा है"
1761
1844
 
1762
 
#: ../camel/camel-disco-folder.c:482 ../camel/camel-offline-folder.c:327
 
1845
#: ../camel/camel-disco-folder.c:487 ../camel/camel-offline-folder.c:334
1763
1846
msgid "Copy folder content locally for _offline operation"
1764
1847
msgstr ""
1765
1848
"ऑफलाइन संक्रिया के लिए फ़ोल्डर अंतर्वस्तु की स्थानीय रूप से कापी करें (_o)"
1766
1849
 
1767
 
#: ../camel/camel-disco-store.c:456
1768
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1239
1769
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2028
1770
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2523
1771
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3282
1772
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:407
1773
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:440
1774
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:474
1775
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:530
1776
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:587
1777
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:621
1778
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:661
1779
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:697
1780
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:276
1781
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1367
1782
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1455
1783
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1501
1784
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:525
1785
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:655
1786
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:838
1787
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1036
1788
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:393
1789
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:805
 
1850
#: ../camel/camel-disco-store.c:469 ../camel/camel-imapx-folder.c:413
 
1851
#: ../camel/camel-imapx-folder.c:446 ../camel/camel-imapx-folder.c:482
 
1852
#: ../camel/camel-imapx-folder.c:538 ../camel/camel-imapx-folder.c:614
 
1853
#: ../camel/camel-imapx-folder.c:648 ../camel/camel-imapx-folder.c:688
 
1854
#: ../camel/camel-imapx-folder.c:724 ../camel/camel-imapx-store.c:276
 
1855
#: ../camel/camel-imapx-store.c:1398 ../camel/camel-imapx-store.c:1487
 
1856
#: ../camel/camel-imapx-store.c:1536
 
1857
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1270
 
1858
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2033
 
1859
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2509
 
1860
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3289
 
1861
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:531
 
1862
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:674
 
1863
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:874
 
1864
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1074
 
1865
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:408
 
1866
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:831
1790
1867
#, c-format
1791
1868
msgid "You must be working online to complete this operation"
1792
1869
msgstr ""
1797
1874
msgid "Canceled"
1798
1875
msgstr "रद्द"
1799
1876
 
1800
 
#: ../camel/camel-filter-driver.c:895 ../camel/camel-filter-search.c:762
 
1877
#: ../camel/camel-filter-driver.c:916 ../camel/camel-filter-search.c:772
1801
1878
#, c-format
1802
1879
msgid "Failed to create child process '%s': %s"
1803
1880
msgstr "'%s' बाल प्रक्रिया बनाने में विफल: %s"
1804
1881
 
1805
 
#: ../camel/camel-filter-driver.c:943
 
1882
#: ../camel/camel-filter-driver.c:964
1806
1883
#, c-format
1807
1884
msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
1808
1885
msgstr "%s से अवैध संदेश धारा प्राप्त: %s"
1809
1886
 
1810
 
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1139 ../camel/camel-filter-driver.c:1146
 
1887
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1169 ../camel/camel-filter-driver.c:1178
1811
1888
msgid "Syncing folders"
1812
1889
msgstr "फ़ोल्डर का तुल्यकालन कर रहा है"
1813
1890
 
1814
 
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1240 ../camel/camel-filter-driver.c:1695
 
1891
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1276 ../camel/camel-filter-driver.c:1761
1815
1892
#, c-format
1816
1893
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
1817
1894
msgstr "निस्पंदन विश्लेषण में दोष: %s: %s"
1818
1895
 
1819
 
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1251 ../camel/camel-filter-driver.c:1706
 
1896
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1287 ../camel/camel-filter-driver.c:1774
1820
1897
#, c-format
1821
1898
msgid "Error executing filter: %s: %s"
1822
1899
msgstr "निस्पंदन निस्पादन में त्रुटि: %s: %s"
1823
1900
 
1824
 
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1347
 
1901
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1383
1825
1902
#, c-format
1826
1903
msgid "Unable to open spool folder"
1827
1904
msgstr "स्पूल फ़ोल्डर को खोलने में अक्षम"
1828
1905
 
1829
 
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1359
 
1906
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1395
1830
1907
#, c-format
1831
1908
msgid "Unable to process spool folder"
1832
1909
msgstr "स्पूल फ़ोल्डर की प्रक्रिया में अक्षम"
1833
1910
 
1834
 
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1377
 
1911
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1415
1835
1912
#, c-format
1836
1913
msgid "Getting message %d (%d%%)"
1837
1914
msgstr "%d (%d%%) संदेश प्राप्त कर रहा है"
1838
1915
 
1839
 
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1384 ../camel/camel-filter-driver.c:1406
 
1916
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1424 ../camel/camel-filter-driver.c:1446
1840
1917
#, c-format
1841
1918
msgid "Failed on message %d"
1842
1919
msgstr "%d संदेश पर असफल"
1843
1920
 
1844
 
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1421 ../camel/camel-filter-driver.c:1527
 
1921
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1463 ../camel/camel-filter-driver.c:1573
1845
1922
msgid "Syncing folder"
1846
1923
msgstr "फ़ोल्डर का तुल्यकालन कर रहा है"
1847
1924
 
1848
 
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1426 ../camel/camel-filter-driver.c:1533
 
1925
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1468 ../camel/camel-filter-driver.c:1581
1849
1926
msgid "Complete"
1850
1927
msgstr "पूर्ण"
1851
1928
 
1852
 
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1485
 
1929
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1529
1853
1930
#, c-format
1854
1931
msgid "Getting message %d of %d"
1855
1932
msgstr "%d का %d संदेश प्राप्त कर रहा है"
1856
1933
 
1857
 
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1503
 
1934
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1547
1858
1935
#, c-format
1859
1936
msgid "Failed at message %d of %d"
1860
1937
msgstr "%d के %d संदेश पर असफल"
1871
1948
msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
1872
1949
msgstr "इससे अवैध तर्क (उपभोक्ता-टैग)"
1873
1950
 
1874
 
#: ../camel/camel-filter-search.c:939 ../camel/camel-filter-search.c:948
 
1951
#: ../camel/camel-filter-search.c:949 ../camel/camel-filter-search.c:958
1875
1952
#, c-format
1876
1953
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
1877
1954
msgstr "निस्पंदन खोज के निस्पादन में त्रुटि: %s: %s"
1878
1955
 
1879
 
#: ../camel/camel-folder.c:262
 
1956
#: ../camel/camel-folder.c:270
1880
1957
#, c-format
1881
1958
msgid "Learning new spam message in '%s'"
1882
1959
msgid_plural "Learning new spam messages in '%s'"
1883
1960
msgstr[0] "'%s' में नया स्पैम संदेश सीख रहा है"
1884
1961
msgstr[1] "'%s' में नया स्पैम संदेश सीख रहा है"
1885
1962
 
1886
 
#: ../camel/camel-folder.c:302
 
1963
#: ../camel/camel-folder.c:310
1887
1964
#, c-format
1888
1965
msgid "Learning new ham message in '%s'"
1889
1966
msgid_plural "Learning new ham messages in '%s'"
1890
1967
msgstr[0] "'%s' में नया हैम संदेश सीख रहा है"
1891
1968
msgstr[1] "'%s' में नया हैम संदेश सीख रहा है"
1892
1969
 
1893
 
#: ../camel/camel-folder.c:350
 
1970
#: ../camel/camel-folder.c:358
1894
1971
#, c-format
1895
1972
msgid "Filtering new message in '%s'"
1896
1973
msgid_plural "Filtering new messages in '%s'"
1897
1974
msgstr[0] "'%s' में नए संदेश का निस्पंदन कर रहा है"
1898
1975
msgstr[1] " '%s' में नए संदेश का निस्पंदन कर रहा है"
1899
1976
 
1900
 
#: ../camel/camel-folder.c:918
1901
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:322
 
1977
#: ../camel/camel-folder.c:930
 
1978
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:321
1902
1979
msgid "Moving messages"
1903
1980
msgstr "संदेश प्रतिस्थापित कर रहा है"
1904
1981
 
1905
 
#: ../camel/camel-folder.c:921
 
1982
#: ../camel/camel-folder.c:933
1906
1983
msgid "Copying messages"
1907
1984
msgstr "संदेश कापी कर रहा है"
1908
1985
 
1909
 
#: ../camel/camel-folder.c:1233
 
1986
#: ../camel/camel-folder.c:1253
1910
1987
#, c-format
1911
1988
msgid "Quota information not supported for folder '%s'"
1912
1989
msgstr "फ़ोल्डर '%s' के लिए कोटा जानकारी समर्थित नहीं"
1913
1990
 
1914
 
#: ../camel/camel-folder.c:3549
 
1991
#: ../camel/camel-folder.c:3372
 
1992
#, c-format
 
1993
msgid "Expunging folder '%s'"
 
1994
msgstr "'%s' फ़ोल्डर पूर्ण विलोपित कर रहा है"
 
1995
 
 
1996
#: ../camel/camel-folder.c:3604
1915
1997
#, c-format
1916
1998
msgid "Retrieving message '%s' in %s"
1917
1999
msgstr "संदेश '%s' की पुनर्प्राप्ति %s में"
1918
2000
 
1919
 
#: ../camel/camel-folder.c:3698
 
2001
#: ../camel/camel-folder.c:3755
1920
2002
#, c-format
1921
2003
msgid "Retrieving quota information for '%s'"
1922
2004
msgstr "'%s' के लिए कोटा जानकारी की पुनर्प्राप्ति"
1923
2005
 
1924
 
#: ../camel/camel-folder-search.c:365 ../camel/camel-folder-search.c:479
1925
 
#: ../camel/camel-folder-search.c:664
 
2006
#: ../camel/camel-folder.c:3987
 
2007
#, c-format
 
2008
msgid "Refreshing folder '%s'"
 
2009
msgstr "'%s' फ़ोल्डर ताज़ा कर रहा है"
 
2010
 
 
2011
#: ../camel/camel-folder-search.c:420 ../camel/camel-folder-search.c:587
1926
2012
#, c-format
1927
2013
msgid ""
1928
2014
"Cannot parse search expression: %s:\n"
1931
2017
"खोज अभिव्यक्ति का विश्लेषण नहीं कर सकता: %s:\n"
1932
2018
"%s"
1933
2019
 
1934
 
#: ../camel/camel-folder-search.c:377 ../camel/camel-folder-search.c:491
1935
 
#: ../camel/camel-folder-search.c:676
 
2020
#: ../camel/camel-folder-search.c:432 ../camel/camel-folder-search.c:599
1936
2021
#, c-format
1937
2022
msgid ""
1938
2023
"Error executing search expression: %s:\n"
1942
2027
"%s"
1943
2028
 
1944
2029
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
1945
 
#: ../camel/camel-folder-search.c:890 ../camel/camel-folder-search.c:933
 
2030
#: ../camel/camel-folder-search.c:822 ../camel/camel-folder-search.c:865
1946
2031
#, c-format
1947
2032
msgid "(%s) requires a single bool result"
1948
2033
msgstr "(%s) के लिए एकल बूल परिणाम जरूरी है"
1949
2034
 
1950
2035
#. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language
1951
 
#: ../camel/camel-folder-search.c:994
 
2036
#: ../camel/camel-folder-search.c:932
1952
2037
#, c-format
1953
2038
msgid "(%s) not allowed inside %s"
1954
2039
msgstr "(%s) स्वीकृत नहीं है %s के अंदर"
1955
2040
 
1956
2041
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
1957
 
#: ../camel/camel-folder-search.c:1001 ../camel/camel-folder-search.c:1009
 
2042
#: ../camel/camel-folder-search.c:939 ../camel/camel-folder-search.c:947
1958
2043
#, c-format
1959
2044
msgid "(%s) requires a match type string"
1960
2045
msgstr "(%s) के लिए मिलान प्रकार स्ट्रिंग की जरूरत है"
1961
2046
 
1962
2047
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
1963
 
#: ../camel/camel-folder-search.c:1037
 
2048
#: ../camel/camel-folder-search.c:975
1964
2049
#, c-format
1965
2050
msgid "(%s) expects an array result"
1966
2051
msgstr "(%s) एक सरणी परिणाम की आशा करता है"
1967
2052
 
1968
2053
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
1969
 
#: ../camel/camel-folder-search.c:1047
 
2054
#: ../camel/camel-folder-search.c:985
1970
2055
#, c-format
1971
2056
msgid "(%s) requires the folder set"
1972
2057
msgstr "(%s) के लिए फ़ोल्डर सेट की जरूरत है"
1973
2058
 
1974
2059
#: ../camel/camel-gpg-context.c:663 ../camel/camel-gpg-context.c:668
1975
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1327
 
2060
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1331
1976
2061
#, c-format
1977
2062
msgid "Failed to execute gpg: %s"
1978
2063
msgstr "gpg के निस्पादन में विफल: %s"
1979
2064
 
1980
2065
#: ../camel/camel-gpg-context.c:668
1981
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:849
 
2066
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:860
1982
2067
msgid "Unknown"
1983
2068
msgstr "अज्ञात"
1984
2069
 
2026
2111
msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'"
2027
2112
msgstr "GnuPG से '%s' के लिए अप्रत्याशित आग्रह"
2028
2113
 
2029
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:850
 
2114
#: ../camel/camel-gpg-context.c:852
2030
2115
msgid ""
2031
2116
"Note the encrypted content doesn't contain information about a recipient, "
2032
2117
"thus there will be a password prompt for each of stored private key."
2035
2120
"इस प्रकार हरेक "
2036
2121
"संग्रहीत निजी कुंजी के लिए एक पासवर्ड प्रॉम्प्ट होगा."
2037
2122
 
2038
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:879 ../camel/camel-net-utils.c:523
 
2123
#: ../camel/camel-gpg-context.c:883 ../camel/camel-net-utils.c:523
2039
2124
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:268
2040
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:382
2041
 
#: ../libedataserver/e-client.c:141 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:227
 
2125
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:388
 
2126
#: ../libedataserver/e-client.c:140
2042
2127
#, c-format
2043
2128
msgid "Cancelled"
2044
2129
msgstr "रद्द"
2045
2130
 
2046
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:900
 
2131
#: ../camel/camel-gpg-context.c:904
2047
2132
#, c-format
2048
2133
msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
2049
2134
msgstr "गुप्त कुंजी खोलने में असफल:३ गलत कूटशब्द दिया गया."
2050
2135
 
2051
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:913
 
2136
#: ../camel/camel-gpg-context.c:917
2052
2137
#, c-format
2053
2138
msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
2054
2139
msgstr "GnuPG से अप्रत्याशित अनुक्रिया: %s"
2055
2140
 
2056
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1044
 
2141
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1048
2057
2142
#, c-format
2058
2143
msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
2059
2144
msgstr "गोपन में असफल: कोई वैध प्राप्तकर्ता नहीं."
2060
2145
 
2061
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1591 ../camel/camel-smime-context.c:831
 
2146
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1595 ../camel/camel-smime-context.c:832
2062
2147
msgid "Could not generate signing data: "
2063
2148
msgstr "हस्ताक्षर आंकड़ा उत्पन्न नहीं कर सका: "
2064
2149
 
2065
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1640 ../camel/camel-gpg-context.c:1844
2066
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1954 ../camel/camel-gpg-context.c:2101
2067
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2201 ../camel/camel-gpg-context.c:2249
 
2150
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1644 ../camel/camel-gpg-context.c:1848
 
2151
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1958 ../camel/camel-gpg-context.c:2105
 
2152
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2205 ../camel/camel-gpg-context.c:2253
2068
2153
msgid "Failed to execute gpg."
2069
2154
msgstr "gpg के निस्पादन में विफल."
2070
2155
 
2071
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1719 ../camel/camel-gpg-context.c:1727
2072
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1735 ../camel/camel-gpg-context.c:1755
2073
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:957 ../camel/camel-smime-context.c:971
2074
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:980
 
2156
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1723 ../camel/camel-gpg-context.c:1731
 
2157
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1739 ../camel/camel-gpg-context.c:1759
 
2158
#: ../camel/camel-smime-context.c:959 ../camel/camel-smime-context.c:973
 
2159
#: ../camel/camel-smime-context.c:982
2075
2160
#, c-format
2076
2161
msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
2077
2162
msgstr "संदेश हस्ताक्षर की जांच नहीं कर सकता: अशुद्ध संदेश प्रारूप"
2078
2163
 
2079
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1797
 
2164
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1801
2080
2165
msgid "Cannot verify message signature: "
2081
2166
msgstr "संदेश हस्ताक्षर की जांच नहीं कर सकता: "
2082
2167
 
2083
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1920
 
2168
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1924
2084
2169
msgid "Could not generate encrypting data: "
2085
2170
msgstr "गोपन आंकड़ा उत्पन्न नहीं सका: "
2086
2171
 
2087
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1973
 
2172
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1977
2088
2173
msgid "This is a digitally encrypted message part"
2089
2174
msgstr "यह डिजिटल रूप से गुप्त संदेश का हिस्सा है"
2090
2175
 
2091
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2031 ../camel/camel-gpg-context.c:2040
2092
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2063
 
2176
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2035 ../camel/camel-gpg-context.c:2044
 
2177
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2067
2093
2178
#, c-format
2094
2179
msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
2095
2180
msgstr "संदेश हस्ताक्षर की जांच नहीं कर सकता: अशुद्ध संदेश प्रारूप"
2096
2181
 
2097
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2051
 
2182
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2055
2098
2183
#, c-format
2099
2184
msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
2100
2185
msgstr "MIME हिस्से के विगोपन में विफल: प्रोटोकाल त्रुटि"
2101
2186
 
2102
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2142 ../camel/camel-smime-context.c:1268
 
2187
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2146 ../camel/camel-smime-context.c:1273
2103
2188
msgid "Encrypted content"
2104
2189
msgstr "गुप्त अंतर्वस्तु"
2105
2190
 
2106
 
#: ../camel/camel-http-stream.c:545 ../camel/camel-stream-null.c:78
2107
 
msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream"
2108
 
msgstr "केवल शुरुआत करने के लिए रीसेट CamelHttpStream के साथ समर्थित है"
 
2191
#: ../camel/camel-imapx-folder.c:104
 
2192
#, c-format
 
2193
msgid "Could not create folder summary for %s"
 
2194
msgstr "%s के लिये सारांश निर्मित नहीं कर सका"
 
2195
 
 
2196
#: ../camel/camel-imapx-folder.c:112
 
2197
#, c-format
 
2198
msgid "Could not create cache for %s: "
 
2199
msgstr "%s के लिये कैश बना नहीं सका: "
 
2200
 
 
2201
#: ../camel/camel-imapx-folder.c:794
 
2202
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:367
 
2203
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:738
 
2204
msgid "Apply message _filters to this folder"
 
2205
msgstr "इस फ़ोल्डर में संदेश फिल्टर लागू करें (_f)"
 
2206
 
 
2207
#: ../camel/camel-imapx-server.c:1094
 
2208
msgid "Server disconnected"
 
2209
msgstr "सर्वर असंबंधित हो गया"
 
2210
 
 
2211
#: ../camel/camel-imapx-server.c:1549
 
2212
msgid "Error writing to cache stream: "
 
2213
msgstr "कैश फ़ाइल में लिखने में त्रुटि: "
 
2214
 
 
2215
#: ../camel/camel-imapx-server.c:2500
 
2216
#, c-format
 
2217
msgid "Not authenticated"
 
2218
msgstr "कोई सत्यापित नहीं"
 
2219
 
 
2220
#: ../camel/camel-imapx-server.c:2580
 
2221
msgid "Error performing IDLE"
 
2222
msgstr "IDLE ढूंढ़ने में त्रुटि"
 
2223
 
 
2224
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3462
 
2225
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:414
 
2226
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:468
 
2227
#, c-format
 
2228
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
 
2229
msgstr "सुरक्षित मोड में %s IMAP सर्वर से जुड़ने में विफल: %s"
 
2230
 
 
2231
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3463
 
2232
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:415
 
2233
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202
 
2234
msgid "STARTTLS not supported"
 
2235
msgstr "STARTTLS समर्थित नहीं."
 
2236
 
 
2237
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3502
 
2238
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:440
 
2239
#, c-format
 
2240
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
 
2241
msgstr "सुरक्षित मोड में %s IMAP सर्वर से जुड़ने में विफल: "
 
2242
 
 
2243
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3580
 
2244
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:749
 
2245
#, c-format
 
2246
msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
 
2247
msgstr "%s IMAP सर्वर सत्यापन %s को समर्थन नहीं देता"
 
2248
 
 
2249
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3591 ../camel/camel-session.c:494
 
2250
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1174
 
2251
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:259
 
2252
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:587
 
2253
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:467
 
2254
#, c-format
 
2255
msgid "No support for %s authentication"
 
2256
msgstr "सत्यापन %s के लिये कोई समर्थन नहीं"
 
2257
 
 
2258
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3610
 
2259
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1142
 
2260
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:502
 
2261
msgid "Cannot authenticate without a username"
 
2262
msgstr "उपयोगकर्ता नाम के बिना नहीं प्रमाणित कर सकते हैं"
 
2263
 
 
2264
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3619
 
2265
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1150
 
2266
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:511
 
2267
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:512
 
2268
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:532
 
2269
msgid "Authentication password not available"
 
2270
msgstr "सत्यापन कूटशब्द उपलब्ध नहीं"
 
2271
 
 
2272
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3821
 
2273
msgid "Error fetching message"
 
2274
msgstr "ला रहे संदेश में त्रुटि"
 
2275
 
 
2276
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3903
 
2277
msgid "Failed to copy the tmp file"
 
2278
msgstr "टेंप फ़ाइल की नक़ल लेने में विफल"
 
2279
 
 
2280
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3917
 
2281
msgid "Failed to close the tmp stream"
 
2282
msgstr "tmp स्ट्रीम बंद करने में विफल"
 
2283
 
 
2284
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4015
 
2285
msgid "Error copying messages"
 
2286
msgstr "संदेश नक़ल करने में त्रुटि"
 
2287
 
 
2288
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4150
 
2289
msgid "Error appending message"
 
2290
msgstr "संदेश के आगे जोड़ने में त्रुटि"
 
2291
 
 
2292
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4333
 
2293
msgid "Error fetching message headers"
 
2294
msgstr "त्रुटि संदेश हेडर को प्राप्त किया"
 
2295
 
 
2296
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4468
 
2297
msgid "Error retrieving message"
 
2298
msgstr "संदेश पाने में त्रुटि"
 
2299
 
 
2300
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4590 ../camel/camel-imapx-server.c:4783
 
2301
#, c-format
 
2302
msgid "Fetching summary information for new messages in '%s'"
 
2303
msgstr "'%s' में नए संदेश के लिए सार सूचना ले रहा है"
 
2304
 
 
2305
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4641
 
2306
#, c-format
 
2307
msgid "Scanning for changed messages in '%s'"
 
2308
msgstr "'%s' में परिवर्तित संदेश के लिये स्कैनिंग"
 
2309
 
 
2310
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4684
 
2311
msgid "Error fetching new messages"
 
2312
msgstr "नए संदेश लाने में त्रुटि"
 
2313
 
 
2314
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4874
 
2315
msgid "Error while fetching messages"
 
2316
msgstr "संदेश को लाने के दौरान त्रुटि "
 
2317
 
 
2318
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4882 ../camel/camel-imapx-server.c:4918
 
2319
#, c-format
 
2320
msgid "Fetching summary information for %d message in '%s'"
 
2321
msgid_plural "Fetching summary information for %d messages in '%s'"
 
2322
msgstr[0] "%d संदेश के लिये  '%s' में सारांश सूचना ला रहा है"
 
2323
msgstr[1] "%d संदेशों के लिये  '%s' में सारांश सूचना ला रहा है"
 
2324
 
 
2325
#: ../camel/camel-imapx-server.c:5043 ../camel/camel-imapx-server.c:5079
 
2326
msgid "Error refreshing folder"
 
2327
msgstr "फ़ोल्डर को ताजा करने में त्रुटि"
 
2328
 
 
2329
#: ../camel/camel-imapx-server.c:5172
 
2330
msgid "Error expunging message"
 
2331
msgstr "सन्देश को हटाने में त्रुटि"
 
2332
 
 
2333
#: ../camel/camel-imapx-server.c:5269
 
2334
msgid "Error fetching folders"
 
2335
msgstr "ला रहे फ़ोल्डर में त्रुटि"
 
2336
 
 
2337
#: ../camel/camel-imapx-server.c:5348
 
2338
msgid "Error subscribing to folder"
 
2339
msgstr "सदस्यता लिए हुए फ़ोल्डरों में त्रुटि"
 
2340
 
 
2341
#: ../camel/camel-imapx-server.c:5409
 
2342
msgid "Error creating folder"
 
2343
msgstr "फ़ोल्डर बनाने में त्रुटि"
 
2344
 
 
2345
#: ../camel/camel-imapx-server.c:5458
 
2346
msgid "Error deleting folder"
 
2347
msgstr "फ़ोल्डर मिटाने में त्रुटि"
 
2348
 
 
2349
#: ../camel/camel-imapx-server.c:5519
 
2350
msgid "Error renaming folder"
 
2351
msgstr "फ़ोल्डर का नाम बदलने में त्रुटि"
 
2352
 
 
2353
#: ../camel/camel-imapx-server.c:5580
 
2354
msgid "Error performing NOOP"
 
2355
msgstr "NOOP ढूंढ़ने में त्रुटि"
 
2356
 
 
2357
#: ../camel/camel-imapx-server.c:5676
 
2358
msgid "Error syncing changes"
 
2359
msgstr "सिंकिंग में त्रुटि में परिवर्तन"
 
2360
 
 
2361
#: ../camel/camel-imapx-server.c:6447
 
2362
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3531
 
2363
#, c-format
 
2364
msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
 
2365
msgstr "%s संदेश आईडी से संदेश प्राप्त नहीं कर सकता: %s"
 
2366
 
 
2367
#: ../camel/camel-imapx-server.c:6448
 
2368
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3532
 
2369
msgid "No such message available."
 
2370
msgstr "ऐसा कोई संदेश उपलब्ध नहीं"
 
2371
 
 
2372
#: ../camel/camel-imapx-server.c:6603 ../camel/camel-imapx-server.c:6618
 
2373
msgid "Cannot create spool file: "
 
2374
msgstr "स्पूल फ़ाइल नहीं बना सकता है: "
 
2375
 
 
2376
#: ../camel/camel-imapx-store.c:157
 
2377
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:827
 
2378
#, c-format
 
2379
msgid "IMAP server %s"
 
2380
msgstr "IMAP सर्वर %s"
 
2381
 
 
2382
#: ../camel/camel-imapx-store.c:160
 
2383
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:830
 
2384
#, c-format
 
2385
msgid "IMAP service for %s on %s"
 
2386
msgstr "%s पर %s के लिए IMAP सेवा"
 
2387
 
 
2388
#: ../camel/camel-imapx-store.c:251
 
2389
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:98
 
2390
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:85
 
2391
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83
 
2392
msgid "Password"
 
2393
msgstr "कूटशब्द"
 
2394
 
 
2395
#: ../camel/camel-imapx-store.c:253
 
2396
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:100
 
2397
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
 
2398
msgstr "प्लेनटेक्सट कूटशब्द के उपयोग से यह विकल्प IMAP सर्वर से जोड़ेगा."
 
2399
 
 
2400
#: ../camel/camel-imapx-store.c:351
 
2401
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2064
 
2402
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2262
 
2403
#, c-format
 
2404
msgid "No such folder %s"
 
2405
msgstr "ऐसा कोई %s फ़ोल्डर नहीं"
 
2406
 
 
2407
#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
 
2408
#: ../camel/camel-imapx-store.c:376 ../camel/camel-imapx-store.c:866
 
2409
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:275
 
2410
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2684
 
2411
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:473
 
2412
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:307
 
2413
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:699
 
2414
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:705
 
2415
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:789
 
2416
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:393
 
2417
msgid "Inbox"
 
2418
msgstr "इनबाक्स"
 
2419
 
 
2420
#: ../camel/camel-imapx-store.c:1099
 
2421
#, c-format
 
2422
msgid "Retrieving folder list for %s"
 
2423
msgstr "%s के लिए फ़ोल्डर सूची की पुनर्प्राप्ति"
 
2424
 
 
2425
#: ../camel/camel-imapx-store.c:1203
 
2426
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1771
 
2427
#, c-format
 
2428
msgid "No such folder: %s"
 
2429
msgstr "ऐसा कोई फ़ोल्डर नहीं है: %s"
 
2430
 
 
2431
#: ../camel/camel-imapx-store.c:1420
 
2432
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2077
 
2433
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2524
 
2434
#, c-format
 
2435
msgid ""
 
2436
"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
 
2437
msgstr "फ़ोल्डर नाम \"%s\" अवैध है क्योंकि यह \"%c\" कैरेक्टर रखता है"
 
2438
 
 
2439
#: ../camel/camel-imapx-store.c:1431
 
2440
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2537
 
2441
#, c-format
 
2442
msgid "Unknown parent folder: %s"
 
2443
msgstr "अज्ञात मातृ फ़ोल्डर: %s"
 
2444
 
 
2445
#: ../camel/camel-imapx-store.c:1441
 
2446
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2140
 
2447
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2589
 
2448
#, c-format
 
2449
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
 
2450
msgstr "मातृ फ़ोल्डर को उपफ़ोल्डर रखने की अनुमति नहीं है"
 
2451
 
 
2452
#: ../camel/camel-imapx-stream.c:97
 
2453
#, c-format
 
2454
msgid "Source stream returned no data"
 
2455
msgstr "स्रोत स्ट्रीम से कोई डेटा नहीं प्राप्त हुआ"
 
2456
 
 
2457
#: ../camel/camel-imapx-stream.c:106
 
2458
#, c-format
 
2459
msgid "Source stream unavailable"
 
2460
msgstr "स्रोत स्ट्रीम अनुपलब्ध"
2109
2461
 
2110
2462
#: ../camel/camel-lock.c:102
2111
2463
#, c-format
2196
2548
msgid "Error writing mail temp file: %s"
2197
2549
msgstr "डाक अस्थायी फ़ाइल को लिखने में दोष: %s"
2198
2550
 
2199
 
#: ../camel/camel-movemail.c:491 ../camel/camel-movemail.c:560
 
2551
#: ../camel/camel-movemail.c:493 ../camel/camel-movemail.c:562
2200
2552
#, c-format
2201
2553
msgid "Error copying mail temp file: %s"
2202
2554
msgstr "डाक अस्थायी फ़ाइल को कापी करने में दोष: %s"
2243
2595
msgid "Name lookup failed: %s"
2244
2596
msgstr "नाम देखना विफल: %s"
2245
2597
 
2246
 
#: ../camel/camel-network-service.c:112
 
2598
#: ../camel/camel-network-service.c:114
2247
2599
#, c-format
2248
2600
msgid "Could not connect to %s: "
2249
2601
msgstr "%s में जुड़ नहीं सका: "
2250
2602
 
2251
 
#: ../camel/camel-offline-folder.c:206
 
2603
#: ../camel/camel-offline-folder.c:210
2252
2604
#, c-format
2253
2605
msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
2254
2606
msgstr "%s फ़ोल्डर से डिस्क में संदेश तुल्यकालित कर रहा है"
2266
2618
msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
2267
2619
msgstr "अन्य फ़ोल्डर समुच्चय के प्रश्न के रूप में डाक पढ़ने के लिए"
2268
2620
 
2269
 
#: ../camel/camel-provider.c:193
 
2621
#: ../camel/camel-provider.c:195
2270
2622
#, c-format
2271
2623
msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
2272
2624
msgstr ""
2273
2625
"%s अधिभारित नहीं कर सका: इस सिस्टम पर मोड्यूल अधिभारण को समर्थन नहीं है."
2274
2626
 
2275
 
#: ../camel/camel-provider.c:202
 
2627
#: ../camel/camel-provider.c:204
2276
2628
#, c-format
2277
2629
msgid "Could not load %s: %s"
2278
2630
msgstr "%s को अधिभारित नहीं कर सका: %s"
2279
2631
 
2280
 
#: ../camel/camel-provider.c:211
 
2632
#: ../camel/camel-provider.c:213
2281
2633
#, c-format
2282
2634
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
2283
2635
msgstr "%s को अधिभारित नहीं कर सका: मोड्यूल में कोई आरंभीकरण कूट नहीं है."
2284
2636
 
2285
 
#: ../camel/camel-provider.c:402 ../camel/camel-session.c:384
 
2637
#: ../camel/camel-provider.c:412 ../camel/camel-session.c:406
2286
2638
#, c-format
2287
2639
msgid "No provider available for protocol '%s'"
2288
2640
msgstr "'%s' प्रोटोकॉल के लिये कोई प्रदाता उपलब्ध नहीं"
2353
2705
"इसे समर्थन "
2354
2706
"देता है."
2355
2707
 
2356
 
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:850
 
2708
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:855
2357
2709
#, c-format
2358
2710
msgid "Server challenge too long (>2048 octets)"
2359
2711
msgstr "सर्वर चुनौती काफी लंबी है (>2048 octets)"
2360
2712
 
2361
 
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:861
 
2713
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:866
2362
2714
#, c-format
2363
2715
msgid "Server challenge invalid\n"
2364
2716
msgstr "सर्वर चुनौती अवैध है\n"
2365
2717
 
2366
 
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:869
 
2718
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:874
2367
2719
#, c-format
2368
2720
msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token"
2369
2721
msgstr "सर्वर चुनौती के पास अवैध \"सुरक्षा की गुणवत्ता \" टोकन है"
2370
2722
 
2371
 
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:902
 
2723
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:907
2372
2724
#, c-format
2373
2725
msgid "Server response did not contain authorization data"
2374
2726
msgstr "सर्वर अनुक्रिया के पास प्राधिकार आंकड़ा नहीं है"
2375
2727
 
2376
 
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:923
 
2728
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:928
2377
2729
#, c-format
2378
2730
msgid "Server response contained incomplete authorization data"
2379
2731
msgstr "सर्वर अनुक्रिया के पास अपूर्ण प्राधिकार आंकड़ा है"
2380
2732
 
2381
 
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:936
 
2733
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:941
2382
2734
#, c-format
2383
2735
msgid "Server response does not match"
2384
2736
msgstr "सर्वर अनुक्रिया मेल नहीं खाता है"
2454
2806
msgid "The referenced credentials have expired."
2455
2807
msgstr "सदर्भ महत्व का समय समाप्त हो गया."
2456
2808
 
2457
 
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:175 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:337
2458
 
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:381 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:398
2459
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:562
 
2809
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:175 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:340
 
2810
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:388 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:405
 
2811
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:575
2460
2812
#, c-format
2461
2813
msgid "Bad authentication response from server."
2462
2814
msgstr "सर्वर से गलत सत्यापन अनुक्रिया."
2463
2815
 
2464
 
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:410
 
2816
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:417
2465
2817
#, c-format
2466
2818
msgid "Unsupported security layer."
2467
2819
msgstr "असमर्थित सुरक्षा परत."
2474
2826
msgid "This option will connect to the server using a simple password."
2475
2827
msgstr "साधारण कूटशब्द के उपयोग से यह विकल्प सर्वर से जोड़ेगा."
2476
2828
 
2477
 
#: ../camel/camel-sasl-login.c:107
 
2829
#: ../camel/camel-sasl-login.c:110
2478
2830
#, c-format
2479
2831
msgid "Unknown authentication state."
2480
2832
msgstr "अज्ञात सत्यापन स्थिति."
2512
2864
msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport"
2513
2865
msgstr "एक अज्ञात परिवहन के प्रयोग से SMTP सत्यापन के पूर्व POP"
2514
2866
 
2515
 
#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:108 ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:118
 
2867
#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:108 ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:117
2516
2868
#, c-format
2517
2869
msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service"
2518
2870
msgstr "SMTP सत्यापन कराने से पहले POP सुविधा %s के साथ "
2522
2874
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
2523
2875
msgstr "सामान्या एक्स्रेषन कंपाइलेशन विफल: %s: %s"
2524
2876
 
2525
 
#: ../camel/camel-session.c:393
 
2877
#: ../camel/camel-session.c:415
2526
2878
#, c-format
2527
2879
msgid "Invalid GType registered for protocol '%s'"
2528
2880
msgstr "अवैध GType पंजीकृत '%s' प्रोटोकॉल के लिए "
2529
2881
 
2530
 
#: ../camel/camel-session.c:472
2531
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1143
2532
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2985
2533
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:249
2534
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:566
2535
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:455
2536
 
#, c-format
2537
 
msgid "No support for %s authentication"
2538
 
msgstr "सत्यापन %s के लिये कोई समर्थन नहीं"
2539
 
 
2540
 
#: ../camel/camel-session.c:487
 
2882
#: ../camel/camel-session.c:509
2541
2883
#, c-format
2542
2884
msgid "%s authentication failed"
2543
2885
msgstr "%s सत्यापन असफल"
2544
2886
 
2545
 
#: ../camel/camel-session.c:1194
 
2887
#: ../camel/camel-session.c:645
 
2888
msgid "Forwarding messages is not supported"
 
2889
msgstr "संदेश का अग्रसारण समर्थित नहीं है"
 
2890
 
 
2891
#: ../camel/camel-session.c:1362
2546
2892
#, c-format
2547
2893
msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
2548
2894
msgstr "कृपया %s कूटशब्द %s के लिए %s मेजबान पर दाखिल करें."
2549
2895
 
2550
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:351 ../camel/camel-smime-context.c:1057
 
2896
#: ../camel/camel-smime-context.c:351 ../camel/camel-smime-context.c:1060
2551
2897
#, c-format
2552
2898
msgid "Cannot find certificate for '%s'"
2553
2899
msgstr "'%s' के लिये प्रमाणपत्र नहीं पा सकता है"
2676
3022
msgid "Cannot find signature digests"
2677
3023
msgstr "हस्ताक्षर डायजेस्ट प्राप्त नहीं कर सकता है"
2678
3024
 
2679
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:661
 
3025
#: ../camel/camel-smime-context.c:662
2680
3026
#, c-format
2681
3027
msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
2682
3028
msgstr "हस्ताक्षरकर्ता: %s <%s>: %s\n"
2683
3029
 
2684
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:842 ../camel/camel-smime-context.c:1130
 
3030
#: ../camel/camel-smime-context.c:844 ../camel/camel-smime-context.c:1134
2685
3031
msgid "Cannot create encoder context"
2686
3032
msgstr "इनकोडर संदर्भ नहीं बना सकता"
2687
3033
 
2688
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:848
 
3034
#: ../camel/camel-smime-context.c:850
2689
3035
msgid "Failed to add data to CMS encoder"
2690
3036
msgstr "CMS इनकोडर में आंकड़े जोड़ने में विफल"
2691
3037
 
2692
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:853 ../camel/camel-smime-context.c:1147
 
3038
#: ../camel/camel-smime-context.c:855 ../camel/camel-smime-context.c:1151
2693
3039
msgid "Failed to encode data"
2694
3040
msgstr "आंकड़ा इनकोड में विफल"
2695
3041
 
2696
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:996 ../camel/camel-smime-context.c:1243
 
3042
#: ../camel/camel-smime-context.c:999 ../camel/camel-smime-context.c:1248
2697
3043
msgid "Decoder failed"
2698
3044
msgstr "डिकोडर विफल"
2699
3045
 
2700
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:1065
 
3046
#: ../camel/camel-smime-context.c:1068
2701
3047
msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
2702
3048
msgstr "साझा इकट्ठा गोपन एलागरिथम प्राप्त नहीं कर सकता है"
2703
3049
 
2704
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:1073
 
3050
#: ../camel/camel-smime-context.c:1076
2705
3051
msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
2706
3052
msgstr "गोपन बल्क कुंजी के लिये स्थान प्रदान नहीं कर सकता है"
2707
3053
 
2708
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:1084
 
3054
#: ../camel/camel-smime-context.c:1087
2709
3055
msgid "Cannot create CMS Message"
2710
3056
msgstr "CMS संदेश नहीं निर्मित कर सकता"
2711
3057
 
2712
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:1090
 
3058
#: ../camel/camel-smime-context.c:1093
2713
3059
msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
2714
3060
msgstr "CMS लिफाफाकृत आंकड़ा बना नहीं सकता है"
2715
3061
 
2716
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:1096
 
3062
#: ../camel/camel-smime-context.c:1099
2717
3063
msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
2718
3064
msgstr "CMS लिफाफाकृत आंकड़ा संलग्न नहीं कर सकता है"
2719
3065
 
2720
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:1102
 
3066
#: ../camel/camel-smime-context.c:1105
2721
3067
msgid "Cannot attach CMS data object"
2722
3068
msgstr "CMS आंकड़ा वस्तु संलग्न नहीं कर सकता है"
2723
3069
 
2724
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:1111
 
3070
#: ../camel/camel-smime-context.c:1114
2725
3071
msgid "Cannot create CMS Recipient information"
2726
3072
msgstr "CMS प्राप्तकर्ता सूचना निर्मित नहीं कर सकता है"
2727
3073
 
2728
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:1116
 
3074
#: ../camel/camel-smime-context.c:1119
2729
3075
msgid "Cannot add CMS Recipient information"
2730
3076
msgstr "CMS प्राप्तकर्ता सूचना जोड़ नहीं सकता है"
2731
3077
 
2732
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:1141
 
3078
#: ../camel/camel-smime-context.c:1145
2733
3079
msgid "Failed to add data to encoder"
2734
3080
msgstr "इनकोडर में आंकड़ा जोड़ने में असफल"
2735
3081
 
2736
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:1250
 
3082
#: ../camel/camel-smime-context.c:1255
2737
3083
msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
2738
3084
msgstr "S/MIME विगोपन करें: कोई गुप्त अंतरवस्तु प्राप्त नहीं हुई"
2739
3085
 
2740
 
#: ../camel/camel-store.c:1799
 
3086
#: ../camel/camel-store.c:1838
2741
3087
#, c-format
2742
3088
msgid "Cannot create folder '%s': folder exists"
2743
3089
msgstr "'%s' फ़ोल्डर निर्मित नहीं कर सकता है: फ़ोल्डर मौजूद है"
2744
3090
 
2745
 
#: ../camel/camel-store.c:1842
 
3091
#: ../camel/camel-store.c:1881
2746
3092
#, c-format
2747
3093
msgid "Opening folder '%s'"
2748
3094
msgstr "'%s' फ़ोल्डर को खोल रहे"
2749
3095
 
2750
 
#: ../camel/camel-store.c:2027
 
3096
#: ../camel/camel-store.c:2066
2751
3097
#, c-format
2752
3098
msgid "Scanning folders in '%s'"
2753
3099
msgstr "'%s' में फ़ोल्डर स्कैन कर रहा है"
2754
3100
 
2755
3101
#. the name of the Trash folder, used for deleted messages
2756
 
#: ../camel/camel-store.c:2039 ../camel/camel-store.c:2049
 
3102
#: ../camel/camel-store.c:2078 ../camel/camel-store.c:2088
2757
3103
#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48
2758
3104
msgid "Trash"
2759
3105
msgstr "ट्रैश"
2760
3106
 
2761
3107
#. the name of the Junk folder, used for spam messages
2762
 
#: ../camel/camel-store.c:2042 ../camel/camel-store.c:2053
 
3108
#: ../camel/camel-store.c:2081 ../camel/camel-store.c:2092
2763
3109
#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:50
2764
3110
msgid "Junk"
2765
3111
msgstr "जंक"
2766
3112
 
2767
 
#: ../camel/camel-store.c:2501
 
3113
#: ../camel/camel-store.c:2540
2768
3114
#, c-format
2769
3115
msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
2770
3116
msgstr "फ़ोल्डर निर्मित नहीं कर सकता है: %s: फ़ोल्डर मौजूद है"
2771
3117
 
2772
 
#: ../camel/camel-store.c:2515
 
3118
#: ../camel/camel-store.c:2554
2773
3119
#, c-format
2774
3120
msgid "Creating folder '%s'"
2775
3121
msgstr " '%s' फ़ोल्डर बना रहा है"
2776
3122
 
2777
 
#: ../camel/camel-store.c:2633 ../camel/camel-vee-store.c:352
2778
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:300
 
3123
#: ../camel/camel-store.c:2672 ../camel/camel-vee-store.c:410
 
3124
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:306
2779
3125
#, c-format
2780
3126
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
2781
3127
msgstr "फ़ोल्डर विलोपिल नहीं कर सकता है: %s: अवैध संक्रिया"
2782
3128
 
2783
 
#: ../camel/camel-store.c:2776 ../camel/camel-vee-store.c:402
2784
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:768
 
3129
#: ../camel/camel-store.c:2815 ../camel/camel-vee-store.c:460
 
3130
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:788
2785
3131
#, c-format
2786
3132
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
2787
3133
msgstr "फ़ोल्डर का नाम नहीं बदल सकता है: %s: अवैध संक्रिया"
2790
3136
msgid "Only reset to beginning is supported with CamelStreamFilter"
2791
3137
msgstr "केवल शुरुआत करने के लिए रीसेट CamelStreamFilter के साथ समर्थित है"
2792
3138
 
2793
 
#: ../camel/camel-stream-process.c:267
 
3139
#: ../camel/camel-stream-null.c:78
 
3140
msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream"
 
3141
msgstr "केवल शुरुआत करने के लिए रीसेट CamelHttpStream के साथ समर्थित है"
 
3142
 
 
3143
#: ../camel/camel-stream-process.c:275
2794
3144
#, c-format
2795
3145
msgid "Connection cancelled"
2796
3146
msgstr "कनेक्शन रद्द"
2797
3147
 
2798
 
#: ../camel/camel-stream-process.c:272
 
3148
#: ../camel/camel-stream-process.c:280
2799
3149
#, c-format
2800
3150
msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
2801
3151
msgstr "\"%s\" कमांड से नहीं जुड़ सका: %s"
2802
3152
 
 
3153
#: ../camel/camel-subscribable.c:386
 
3154
#, c-format
 
3155
msgid "Subscribing to folder '%s'"
 
3156
msgstr "'%s' की सदस्यता ले रहा है"
 
3157
 
 
3158
#: ../camel/camel-subscribable.c:518
 
3159
#, c-format
 
3160
msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
 
3161
msgstr "'%s' फ़ोल्डर से सदस्यता वापस ले रहा है"
 
3162
 
2803
3163
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:310
2804
3164
#, c-format
2805
3165
msgid "NSPR error code %d"
2806
3166
msgstr "NSPR त्रुटि कोड %d"
2807
3167
 
2808
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:647 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:658
 
3168
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:649 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:662
2809
3169
#, c-format
2810
3170
msgid "The proxy host does not support SOCKS4"
2811
3171
msgstr "प्रॉक्सी होस्ट SOCKS4 का समर्थन नहीं करता है"
2812
3172
 
2813
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:669
 
3173
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:675
2814
3174
#, c-format
2815
3175
msgid "The proxy host denied our request: code %d"
2816
3176
msgstr "प्रॉक्सी होस्ट हमारे अनुरोध को अस्वीकार किया: कोड %d"
2817
3177
 
2818
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:765 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:771
 
3178
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:773 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:781
2819
3179
#, c-format
2820
3180
msgid "The proxy host does not support SOCKS5"
2821
3181
msgstr "प्रॉक्सी होस्ट SOCKS4 का समर्थन नहीं करता है"
2822
3182
 
2823
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:777
 
3183
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:789
2824
3184
#, c-format
2825
3185
msgid "Could not find a suitable authentication type: code 0x%x"
2826
3186
msgstr "सत्यापन प्रकार के लिये कोई समर्थन नहीं: कोड 0x%x"
2827
3187
 
2828
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:789
 
3188
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:801
2829
3189
msgid "General SOCKS server failure"
2830
3190
msgstr "सामान्य SOCKS सर्वर विफलता"
2831
3191
 
2832
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:790
 
3192
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:802
2833
3193
msgid "SOCKS server's rules do not allow connection"
2834
3194
msgstr "SOCKS सर्वर का नियम कनेक्शन की अनुमति नहीं देता है"
2835
3195
 
2836
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:791
 
3196
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:803
2837
3197
msgid "Network is unreachable from SOCKS server"
2838
3198
msgstr "SOCKS सर्वर से संजाल तक पहुँच सम्भव नहीं है"
2839
3199
 
2840
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:792
 
3200
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:804
2841
3201
msgid "Host is unreachable from SOCKS server"
2842
3202
msgstr "SOCKS सर्वर से होस्ट तक पहुँच सम्भव नहीं है"
2843
3203
 
2844
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:793
 
3204
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:805
2845
3205
msgid "Connection refused"
2846
3206
msgstr "कनेक्शन अस्वीकृत"
2847
3207
 
2848
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:794
 
3208
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:806
2849
3209
msgid "Time-to-live expired"
2850
3210
msgstr "समय रहते समाप्त हो गई है"
2851
3211
 
2852
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:795
 
3212
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:807
2853
3213
msgid "Command not supported by SOCKS server"
2854
3214
msgstr "कमांड SOCKS सर्वर द्वारा समर्थित नहीं"
2855
3215
 
2856
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:796
 
3216
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:808
2857
3217
msgid "Address type not supported by SOCKS server"
2858
3218
msgstr "SOCKS सर्वर द्वारा पता प्रकार समर्थित नहीं है"
2859
3219
 
2860
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:797
 
3220
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:809
2861
3221
msgid "Unknown error from SOCKS server"
2862
3222
msgstr "SOCKS सर्वर से अज्ञात त्रुटि"
2863
3223
 
2864
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:830
 
3224
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:842
2865
3225
#, c-format
2866
3226
msgid "Got unknown address type from SOCKS server"
2867
3227
msgstr "SOCKS सर्वर से अज्ञात पता प्रकार मिला"
2868
3228
 
2869
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:848
 
3229
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:860
2870
3230
#, c-format
2871
3231
msgid "Incomplete reply from SOCKS server"
2872
3232
msgstr "SOCKS सर्वर से अधूरा जवाब"
2873
3233
 
2874
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:868
 
3234
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:880
2875
3235
#, c-format
2876
3236
msgid "Hostname is too long (maximum is 255 characters)"
2877
3237
msgstr "होस्टनाम काफी बड़ा है (अधिकतम 255 वर्ण का)"
2878
3238
 
2879
3239
#. SOCKS5
2880
3240
#. reserved - must be 0
2881
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:900 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:910
 
3241
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:912 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:922
2882
3242
#, c-format
2883
3243
msgid "Invalid reply from proxy server"
2884
3244
msgstr "प्रॉक्सी सर्वर से गलत जवाब"
2885
3245
 
2886
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:474
 
3246
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:505
2887
3247
#, c-format
2888
3248
msgid ""
2889
3249
"   Issuer:       %s\n"
2896
3256
"  फिंगरप्रिंट:  %s\n"
2897
3257
"  हस्ताक्षर:    %s"
2898
3258
 
2899
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:480
 
3259
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:512
2900
3260
msgid "GOOD"
2901
3261
msgstr "सही"
2902
3262
 
2903
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:480
 
3263
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:512
2904
3264
msgid "BAD"
2905
3265
msgstr "गलत"
2906
3266
 
2907
 
#. construct our user prompt
2908
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:484
 
3267
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:517
2909
3268
#, c-format
2910
3269
msgid ""
2911
3270
"SSL Certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?\n"
2918
3277
"प्रमाण पत्र के बारे में विस्तृत जानकारी:\n"
2919
3278
"%s"
2920
3279
 
2921
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:488
 
3280
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:523
2922
3281
msgid "_Reject"
2923
3282
msgstr "अस्वीकार करें (_R)"
2924
3283
 
2925
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:489
 
3284
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:524
2926
3285
msgid "Accept _Temporarily"
2927
3286
msgstr "अस्थायी रूप से स्वीकारें (_T)"
2928
3287
 
2929
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:490
 
3288
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:525
2930
3289
msgid "_Accept Permanently"
2931
3290
msgstr "स्थायी रूप से स्वीकारें (_A)"
2932
3291
 
2933
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:548
 
3292
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:586
2934
3293
#, c-format
2935
3294
msgid ""
2936
3295
"Certificate problem: %s\n"
2939
3298
"प्रमाणपत्र समस्या: %s\n"
2940
3299
"निर्गमक: %s"
2941
3300
 
2942
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:600
 
3301
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:638
2943
3302
#, c-format
2944
3303
msgid ""
2945
3304
"Bad certificate domain: %s\n"
2948
3307
"गलत प्रमाणपत्र डोमेन: %s\n"
2949
3308
"निर्गमक: %s"
2950
3309
 
2951
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:618
 
3310
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:656
2952
3311
#, c-format
2953
3312
msgid ""
2954
3313
"Certificate expired: %s\n"
2957
3316
"प्रमाणपत्र समाप्त हो गया: %s\n"
2958
3317
"निर्गमक: %s"
2959
3318
 
2960
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:635
 
3319
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:673
2961
3320
#, c-format
2962
3321
msgid ""
2963
3322
"Certificate revocation list expired: %s\n"
2966
3325
"प्रमाणपत्र निरसन सूची की समय सीमा समाप्त हो चुकी है: %s\n"
2967
3326
"निर्गमक: %s"
2968
3327
 
2969
 
#: ../camel/camel-url.c:330
 
3328
#: ../camel/camel-url.c:331
2970
3329
#, c-format
2971
3330
msgid "Could not parse URL '%s'"
2972
3331
msgstr "'%s' URL का विश्लेषण नहीं कर सका"
2973
3332
 
2974
 
#: ../camel/camel-vee-folder.c:652
 
3333
#: ../camel/camel-vee-folder.c:494
2975
3334
#, c-format
2976
 
msgid "Updating %s folder"
2977
 
msgstr "%s फ़ोल्डर अद्यतन कर रहा है"
 
3335
msgid "Updating folder '%s'"
 
3336
msgstr "%s' फ़ोल्डर अद्यतन कर रहा है"
2978
3337
 
2979
 
#: ../camel/camel-vee-folder.c:1326 ../camel/camel-vee-folder.c:1483
 
3338
#: ../camel/camel-vee-folder.c:855 ../camel/camel-vee-folder.c:965
2980
3339
#, c-format
2981
3340
msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
2982
3341
msgstr "आभासी फ़ोल्डर में संदेशों को कापी या प्रतिस्थापित नहीं कर सकता है"
2983
3342
 
2984
 
#: ../camel/camel-vee-folder.c:1359
 
3343
#: ../camel/camel-vee-folder.c:888
2985
3344
#, c-format
2986
3345
msgid "No such message %s in %s"
2987
3346
msgstr "%s में %s कोई ऐसा संदेश नहीं"
2988
3347
 
2989
 
#: ../camel/camel-vee-folder.c:1427
 
3348
#: ../camel/camel-vee-folder.c:941
2990
3349
#, c-format
2991
3350
msgid "Error storing '%s': "
2992
3351
msgstr "'%s' जमा करने में त्रुटि:"
2993
3352
 
 
3353
#: ../camel/camel-vee-folder.c:1169
 
3354
msgid "Automatically _update on change in source folders"
 
3355
msgstr "स्रोत फ़ोल्डर में परिवर्तन पर स्वतः अद्यतन करें  (_u)"
 
3356
 
2994
3357
#. Translators: 'Unmatched' is a folder name under Search folders where are shown
2995
3358
#. * all messages not belonging into any other configured search folder
2996
 
#: ../camel/camel-vee-store.c:37
 
3359
#: ../camel/camel-vee-store.c:38
2997
3360
msgid "Unmatched"
2998
3361
msgstr "बेमेल"
2999
3362
 
3000
 
#: ../camel/camel-vee-store.c:378
 
3363
#: ../camel/camel-vee-store.c:436
3001
3364
#, c-format
3002
3365
msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
3003
3366
msgstr "फ़ोल्डर विलोपित नहीं कर सकता है: %s:कोई ऐसा फ़ोल्डर नहीं"
3004
3367
 
3005
 
#: ../camel/camel-vee-store.c:412
 
3368
#: ../camel/camel-vee-store.c:470
3006
3369
#, c-format
3007
3370
msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
3008
3371
msgstr "फ़ोल्डर का नाम नहीं बदल सकता है: %s:कोई ऐसा फ़ोल्डर नहीं"
3009
3372
 
 
3373
#: ../camel/camel-vee-store.c:532
 
3374
msgid "Enable _Unmatched folder"
 
3375
msgstr "बेमेल फ़ोल्डर सक्रिय करें (_U)"
 
3376
 
3010
3377
#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:49
3011
3378
msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
3012
3379
msgstr "ट्रैश फ़ोल्डर से संदेशों को कापी नहीं कर सकता है"
3016
3383
msgstr "जंक फ़ोल्डर से संदेशों को कापी नहीं कर सकता है"
3017
3384
 
3018
3385
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:200
3019
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:297
 
3386
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:299
3020
3387
#, c-format
3021
3388
msgid "No output stream"
3022
3389
msgstr "कोई आउटपुट स्ट्रीम नहीं"
3023
3390
 
3024
3391
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:208
3025
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:305
 
3392
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:307
3026
3393
#, c-format
3027
3394
msgid "No input stream"
3028
3395
msgstr "कोई इनपुट स्ट्रीम नहीं"
3029
3396
 
3030
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:383
 
3397
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:392
3031
3398
#, c-format
3032
3399
msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
3033
3400
msgstr "सर्वर अप्रत्याशित रूप से असंबंधित हो गया: %s"
3034
3401
 
3035
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:416
 
3402
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:425
3036
3403
#, c-format
3037
3404
msgid ""
3038
3405
"Alert from IMAP server %s@%s in folder %s:\n"
3041
3408
"फोल्डर %s में IMAP सर्वर %s@%s से सचेत करें:\n"
3042
3409
"%s"
3043
3410
 
3044
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:420
 
3411
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:429
3045
3412
#, c-format
3046
3413
msgid ""
3047
3414
"Alert from IMAP server %s@%s:\n"
3050
3417
"IMAP सर्वर %s@%s से सचेत करें:\n"
3051
3418
"%s"
3052
3419
 
3053
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:502
 
3420
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:512
3054
3421
#, c-format
3055
3422
msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
3056
3423
msgstr "IMAP सर्वर से अप्रत्याशित अनुक्रिया: %s"
3057
3424
 
3058
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:514
 
3425
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:524
3059
3426
#, c-format
3060
3427
msgid "IMAP command failed: %s"
3061
3428
msgstr "IMAP कमांड असफल: %s"
3062
3429
 
3063
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:594
 
3430
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:607
3064
3431
#, c-format
3065
3432
msgid "Server response ended too soon."
3066
3433
msgstr "सर्नर अनुक्रिया बहुत जल्द समाप्त हो गई."
3067
3434
 
3068
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:806
 
3435
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:822
3069
3436
#, c-format
3070
3437
msgid "IMAP server response did not contain %s information"
3071
3438
msgstr "IMAP सर्वर अनुक्रिया के पास %s सूचना नहीं है"
3072
3439
 
3073
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:844
 
3440
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:860
3074
3441
#, c-format
3075
3442
msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
3076
3443
msgstr "IMAP सर्वर से अप्रत्याशित OK अनुक्रिया: %s"
3077
3444
 
3078
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:348
 
3445
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:356
3079
3446
msgid "Always check for _new mail in this folder"
3080
3447
msgstr "इस फ़ोल्डर में सिर्फ नए संदेश के लिये जांचें (_n)"
3081
3448
 
3082
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:359
3083
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:767
3084
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:760
3085
 
msgid "Apply message _filters to this folder"
3086
 
msgstr "इस फ़ोल्डर में संदेश फिल्टर लागू करें (_f)"
3087
 
 
3088
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:440
 
3449
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:447
3089
3450
#, c-format
3090
3451
msgid "Could not create directory %s: %s"
3091
3452
msgstr "%s निर्देशिका निर्मित नहीं कर सका: %s"
3092
3453
 
3093
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:461
 
3454
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:468
3094
3455
#, c-format
3095
3456
msgid "Could not load summary for %s"
3096
3457
msgstr "%s के लिये सारांश अधिभारित नहीं कर सका"
3097
3458
 
3098
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1127
3099
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4011
 
3459
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1137
3100
3460
#, c-format
3101
3461
msgid "Scanning for changed messages in %s"
3102
3462
msgstr "%s में परिवर्तित संदेश के लिये स्कैनिंग"
3103
3463
 
3104
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3486
 
3464
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3494
3105
3465
msgid "Unable to retrieve message: "
3106
3466
msgstr "संदेश पुनर्प्राप्त करने में असमर्थ: "
3107
3467
 
3108
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3523
3109
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5630
3110
 
#, c-format
3111
 
msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
3112
 
msgstr "%s संदेश आईडी से संदेश प्राप्त नहीं कर सकता: %s"
3113
 
 
3114
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3524
3115
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5631
3116
 
msgid "No such message available."
3117
 
msgstr "ऐसा कोई संदेश उपलब्ध नहीं"
3118
 
 
3119
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3599
3120
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4477
3121
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:515
 
3468
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3620
 
3469
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4512
 
3470
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:493
3122
3471
#, c-format
3123
3472
msgid "This message is not currently available"
3124
3473
msgstr "यह संदेश अभी उपलब्ध नहीं है"
3125
3474
 
3126
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4058
3127
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4141
3128
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3963
3129
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4151
 
3475
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4085
 
3476
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4167
3130
3477
#, c-format
3131
3478
msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
3132
3479
msgstr "%s में नए संदेश के लिये सारांश सूचना ला रहा है"
3133
3480
 
3134
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4275
 
3481
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4299
3135
3482
#, c-format
3136
3483
msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
3137
3484
msgstr "अपूर्ण सर्वर अनुक्रिया: %d संदेश के लिये कोई सूचना नहीं दी गई"
3138
3485
 
3139
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4285
 
3486
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4309
3140
3487
#, c-format
3141
3488
msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
3142
3489
msgstr "अपूर्ण सर्वर अनुक्रिया: %d संदेश के लिये कोई UID नहीं दिया गया"
3143
3490
 
3144
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4517
 
3491
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4549
3145
3492
#, c-format
3146
3493
msgid "Could not find message body in FETCH response."
3147
3494
msgstr "फेच अनुक्रिया में संदेश शरीर को नहीं पा सका."
3167
3514
msgstr "%s कैश करने में विफल: "
3168
3515
 
3169
3516
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:40
3170
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40
 
3517
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:38
3171
3518
msgid "Checking for New Mail"
3172
3519
msgstr "नयी डाक के लिये जांच"
3173
3520
 
3174
3521
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:42
3175
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42
 
3522
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40
3176
3523
msgid "C_heck for new messages in all folders"
3177
3524
msgstr "सभी फ़ोल्डर में नये संदेश के लिये जांचें (_h)"
3178
3525
 
3179
3526
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44
3180
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44
 
3527
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42
3181
3528
msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders"
3182
3529
msgstr "सदस्यता वाले फ़ोल्डर में नये संदेश के लिये जांचें (_e)"
3183
3530
 
3184
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48
3185
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:52
3186
 
msgid "Connection to Server"
3187
 
msgstr "सर्वर से संबंध"
3188
 
 
3189
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50
3190
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54
3191
 
msgid "_Use custom command to connect to server"
3192
 
msgstr "सर्वर से जुड़ने के लिए कस्टम कमांड का प्रयोग करें (_U)"
3193
 
 
3194
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
3195
 
msgid "Co_mmand:"
3196
 
msgstr "कमांड:"
3197
 
 
3198
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56
3199
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:62
 
3531
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:47
 
3532
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:49
3200
3533
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46
3201
3534
msgid "Folders"
3202
3535
msgstr "फ़ोल्डर्स"
3203
3536
 
3204
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:58
3205
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:64
 
3537
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:49
 
3538
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:51
3206
3539
msgid "_Show only subscribed folders"
3207
3540
msgstr "सदस्यता लिए हुए फ़ोल्डरों को दिखाएं (_S)"
3208
3541
 
3209
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60
3210
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:67
 
3542
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:51
 
3543
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54
3211
3544
msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
3212
3545
msgstr "सर्वर आपूर्ति फ़ोल्डर नेमस्पेस अध्यारोहित करें (_v)"
3213
3546
 
3214
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62
 
3547
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:53
3215
3548
msgid "Names_pace:"
3216
3549
msgstr "नामस्थान:"
3217
3550
 
3218
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
3219
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72
 
3551
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:55
 
3552
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:59
3220
3553
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:41
3221
3554
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:77
3222
3555
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:97
3224
3557
msgid "Options"
3225
3558
msgstr "विकल्प"
3226
3559
 
3227
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
3228
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74
 
3560
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57
 
3561
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61
3229
3562
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
3230
3563
msgid "Apply _filters to new messages in all folders"
3231
3564
msgstr "सभी फ़ोल्डर्स में नए संदेशों को फिल्टर लागू करें (_f)"
3232
3565
 
3233
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
3234
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76
 
3566
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:59
 
3567
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:63
3235
3568
msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
3236
3569
msgstr "इस सर्वर पर इनबाक्स में नए संदेश के लिए फिल्टर चलाएँ (_A)"
3237
3570
 
3238
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
3239
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:78
 
3571
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:61
 
3572
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:65
3240
3573
msgid "Check new messages for _Junk contents"
3241
3574
msgstr "नये संदेश को जंक अंतर्वस्तु के लिये जांचें (_J)"
3242
3575
 
3243
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
3244
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:80
 
3576
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63
 
3577
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:67
3245
3578
msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder"
3246
3579
msgstr "इनबाक्स फ़ोल्डर में सिर्फ जंक संदेश के लिये जांचें (_B)"
3247
3580
 
3248
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:74
3249
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:82
 
3581
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65
 
3582
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:69
3250
3583
msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
3251
3584
msgstr "दूरस्थ डाक स्थानीय रूप से स्वतः तुल्यकालिक करें (_z)"
3252
3585
 
3253
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80
 
3586
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:71
3254
3587
msgid "IMAP default port"
3255
3588
msgstr "IMAP डिफ़ॉल्ट पोर्ट"
3256
3589
 
3257
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:81
3258
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:89
 
3590
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
 
3591
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76
3259
3592
msgid "IMAP over SSL"
3260
3593
msgstr "SSL के ऊपर IMAP"
3261
3594
 
3262
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:87
 
3595
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:78
3263
3596
msgid "IMAP"
3264
3597
msgstr "IMAP"
3265
3598
 
3266
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:89
3267
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:98
 
3599
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80
 
3600
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:85
3268
3601
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
3269
3602
msgstr "IMAP सर्वर पर डाक पढ़ने और स्टोर करने के लिए"
3270
3603
 
3271
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:107
3272
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:118
3273
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:84
3274
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:82
3275
 
msgid "Password"
3276
 
msgstr "कूटशब्द"
3277
 
 
3278
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:109
3279
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:120
3280
 
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
3281
 
msgstr "प्लेनटेक्सट कूटशब्द के उपयोग से यह विकल्प IMAP सर्वर से जोड़ेगा."
3282
 
 
3283
 
#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
3284
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:272
3285
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2694
3286
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:373
3287
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:844
3288
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:471
3289
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:301
3290
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:679
3291
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:685
3292
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:769
3293
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:387
3294
 
msgid "Inbox"
3295
 
msgstr "इनबाक्स"
3296
 
 
3297
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:409
3298
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:463
3299
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2867
3300
 
#, c-format
3301
 
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
3302
 
msgstr "सुरक्षित मोड में %s IMAP सर्वर से जुड़ने में विफल: %s"
3303
 
 
3304
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:410
3305
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2868
3306
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196
3307
 
msgid "STARTTLS not supported"
3308
 
msgstr "STARTTLS समर्थित नहीं."
3309
 
 
3310
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:435
3311
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2907
3312
 
#, c-format
3313
 
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
3314
 
msgstr "सुरक्षित मोड में %s IMAP सर्वर से जुड़ने में विफल: "
3315
 
 
3316
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:734
3317
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2974
3318
 
#, c-format
3319
 
msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
3320
 
msgstr "%s IMAP सर्वर सत्यापन %s को समर्थन नहीं देता"
3321
 
 
3322
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:809
3323
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:155
3324
 
#, c-format
3325
 
msgid "IMAP server %s"
3326
 
msgstr "IMAP सर्वर %s"
3327
 
 
3328
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:812
3329
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:158
3330
 
#, c-format
3331
 
msgid "IMAP service for %s on %s"
3332
 
msgstr "%s पर %s के लिए IMAP सेवा"
3333
 
 
3334
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1111
3335
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3004
3336
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:505
3337
 
msgid "Cannot authenticate without a username"
3338
 
msgstr "उपयोगकर्ता नाम के बिना नहीं प्रमाणित कर सकते हैं"
3339
 
 
3340
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1119
3341
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3013
3342
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:514
3343
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:491
3344
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:511
3345
 
msgid "Authentication password not available"
3346
 
msgstr "सत्यापन कूटशब्द उपलब्ध नहीं"
3347
 
 
3348
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2065
3349
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2269
3350
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:348
3351
 
#, c-format
3352
 
msgid "No such folder %s"
3353
 
msgstr "ऐसा कोई %s फ़ोल्डर नहीं"
3354
 
 
3355
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2079
3356
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2538
3357
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1388
3358
 
#, c-format
3359
 
msgid ""
3360
 
"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
3361
 
msgstr "फ़ोल्डर नाम \"%s\" अवैध है क्योंकि यह \"%c\" कैरेक्टर रखता है"
3362
 
 
3363
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2143
3364
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2602
3365
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1409
3366
 
#, c-format
3367
 
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
3368
 
msgstr "मातृ फ़ोल्डर को उपफ़ोल्डर रखने की अनुमति नहीं है"
3369
 
 
3370
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2196
3371
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:268
3372
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:421
3373
 
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:558
 
3604
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2191
 
3605
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:274
 
3606
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:442
 
3607
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:564
3374
3608
#, c-format
3375
3609
msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
3376
3610
msgstr "'%s' फ़ोल्डर नहीं निर्मित कर सकता है: फ़ोल्डर मौजूद है."
3377
3611
 
3378
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2551
3379
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1399
 
3612
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2984
3380
3613
#, c-format
3381
 
msgid "Unknown parent folder: %s"
3382
 
msgstr "अज्ञात मातृ फ़ोल्डर: %s"
 
3614
msgid "Retrieving list of folders at '%s'"
 
3615
msgstr "'%s' पर फ़ोल्डर की सूची पा रहा है"
3383
3616
 
3384
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3326
 
3617
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3334
3385
3618
#, c-format
3386
3619
msgid "Server unexpectedly disconnected"
3387
3620
msgstr "सर्वर अप्रत्याशित रूप से असंबंधित हो गया"
3388
3621
 
3389
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3329
 
3622
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3338
3390
3623
msgid "Server unexpectedly disconnected: "
3391
3624
msgstr "सर्वर अप्रत्याशित रूप से असंबंधित हो गया: "
3392
3625
 
3393
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:101
3394
 
#, c-format
3395
 
msgid "Could not create folder summary for %s"
3396
 
msgstr "%s के लिये सारांश निर्मित नहीं कर सका"
3397
 
 
3398
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:109
3399
 
#, c-format
3400
 
msgid "Could not create cache for %s: "
3401
 
msgstr "%s के लिये कैश बना नहीं सका: "
3402
 
 
3403
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:46
 
3626
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44
3404
3627
msgid "Use _Quick Resync if the server supports it"
3405
3628
msgstr "फिर से त्वरित सिंक का प्रयोग करें अगर यह सर्वर का समर्थन करता है (_Q)"
3406
3629
 
3407
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:48
 
3630
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:46
3408
3631
msgid "_Listen for server change notifications"
3409
3632
msgstr "सर्वर परिवर्तन अधिसूचना के लिए सुनो (_L)"
3410
3633
 
3411
3634
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56
3412
 
msgid "Command:"
3413
 
msgstr "कमांड:"
3414
 
 
3415
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:58
3416
 
msgid "Numbe_r of cached connections to use"
3417
 
msgstr "कैशेड कनेक्शन की संख्या उपयोग करने के लिए (_r)"
3418
 
 
3419
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:69
3420
3635
msgid "Namespace:"
3421
3636
msgstr "नामस्थान:"
3422
3637
 
3423
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:88
 
3638
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:75
3424
3639
msgid "Default IMAP port"
3425
3640
msgstr "डिफ़ॉल्ट IMAP पोर्ट"
3426
3641
 
3427
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:96
 
3642
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:83
3428
3643
msgid "IMAP+"
3429
3644
msgstr "IMAP+"
3430
3645
 
3431
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:852
3432
 
msgid "Server disconnected"
3433
 
msgstr "सर्वर असंबंधित हो गया"
3434
 
 
3435
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1241
3436
 
msgid "Error writing to cache stream: "
3437
 
msgstr "कैश फ़ाइल में लिखने में त्रुटि: "
3438
 
 
3439
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1968
3440
 
#, c-format
3441
 
msgid "Not authenticated"
3442
 
msgstr "कोई सत्यापित नहीं"
3443
 
 
3444
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2037
3445
 
msgid "Error performing IDLE"
3446
 
msgstr "IDLE ढूंढ़ने में त्रुटि"
3447
 
 
3448
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3202
3449
 
msgid "Error fetching message"
3450
 
msgstr "ला रहे संदेश में त्रुटि"
3451
 
 
3452
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3274
3453
 
msgid "Closing tmp stream failed: "
3454
 
msgstr "समापन tmp स्ट्रीम में विफल: "
3455
 
 
3456
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3376
3457
 
msgid "Error copying messages"
3458
 
msgstr "संदेश नक़ल करने में त्रुटि"
3459
 
 
3460
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3511
3461
 
msgid "Error appending message"
3462
 
msgstr "संदेश के आगे जोड़ने में त्रुटि"
3463
 
 
3464
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3697
3465
 
msgid "Error fetching message headers"
3466
 
msgstr "त्रुटि संदेश हेडर को प्राप्त किया"
3467
 
 
3468
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3841
3469
 
msgid "Error retrieving message"
3470
 
msgstr "संदेश पाने में त्रुटि"
3471
 
 
3472
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4049
3473
 
msgid "Error fetching new messages"
3474
 
msgstr "नए संदेश लाने में त्रुटि"
3475
 
 
3476
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4244
3477
 
msgid "Error while fetching messages"
3478
 
msgstr "संदेश को लाने के दौरान त्रुटि "
3479
 
 
3480
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4252
3481
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4282
3482
 
#, c-format
3483
 
msgid "Fetching summary information for %d message in %s"
3484
 
msgid_plural "Fetching summary information for %d messages in %s"
3485
 
msgstr[0] "%d संदेश के लिये सारांश सूचना ला रहा है %s में "
3486
 
msgstr[1] "%d संदेश के लिये सारांश सूचना ला रहा है %s में"
3487
 
 
3488
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4407
3489
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4443
3490
 
msgid "Error refreshing folder"
3491
 
msgstr "फ़ोल्डर को ताजा करने में त्रुटि"
3492
 
 
3493
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4536
3494
 
msgid "Error expunging message"
3495
 
msgstr "सन्देश को हटाने में त्रुटि"
3496
 
 
3497
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4625
3498
 
msgid "Error fetching folders"
3499
 
msgstr "ला रहे फ़ोल्डर में त्रुटि"
3500
 
 
3501
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4704
3502
 
msgid "Error subscribing to folder"
3503
 
msgstr "सदस्यता लिए हुए फ़ोल्डरों में त्रुटि"
3504
 
 
3505
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4761
3506
 
msgid "Error creating folder"
3507
 
msgstr "फ़ोल्डर बनाने में त्रुटि"
3508
 
 
3509
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4810
3510
 
msgid "Error deleting folder"
3511
 
msgstr "फ़ोल्डर मिटाने में त्रुटि"
3512
 
 
3513
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4864
3514
 
msgid "Error renaming folder"
3515
 
msgstr "फ़ोल्डर का नाम बदलने में त्रुटि"
3516
 
 
3517
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4919
3518
 
msgid "Error performing NOOP"
3519
 
msgstr "NOOP ढूंढ़ने में त्रुटि"
3520
 
 
3521
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5017
3522
 
msgid "Error syncing changes"
3523
 
msgstr "सिंकिंग में त्रुटि में परिवर्तन"
3524
 
 
3525
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5785
3526
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5800
3527
 
msgid "Cannot create spool file: "
3528
 
msgstr "स्पूल फ़ाइल नहीं बना सकता है: "
3529
 
 
3530
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1076
3531
 
#, c-format
3532
 
msgid "Retrieving folder list for %s"
3533
 
msgstr "%s के लिए फ़ोल्डर सूची की पुनर्प्राप्ति"
3534
 
 
3535
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1176
3536
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1790
3537
 
#, c-format
3538
 
msgid "No such folder: %s"
3539
 
msgstr "ऐसा कोई फ़ोल्डर नहीं है: %s"
3540
 
 
3541
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:70
3542
 
#, c-format
3543
 
msgid "Source stream returned no data"
3544
 
msgstr "स्रोत स्ट्रीम से कोई डेटा नहीं प्राप्त हुआ"
3545
 
 
3546
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:79
3547
 
#, c-format
3548
 
msgid "Source stream unavailable"
3549
 
msgstr "स्रोत स्ट्रीम अनुपलब्ध"
3550
 
 
3551
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:191
 
3646
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:194
3552
3647
#, c-format
3553
3648
msgid "~%s (%s)"
3554
3649
msgstr "~%s (%s)"
3555
3650
 
3556
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:201
3557
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:210
 
3651
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:204
 
3652
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:213
3558
3653
#, c-format
3559
3654
msgid "mailbox: %s (%s)"
3560
3655
msgstr "डाकपेटी:%s (%s)"
3561
3656
 
3562
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:219
 
3657
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:222
3563
3658
#, c-format
3564
3659
msgid "%s (%s)"
3565
3660
msgstr "%s (%s)"
3566
3661
 
3567
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:492
 
3662
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:499
3568
3663
msgid "_Index message body data"
3569
3664
msgstr "सूची संदेश बॉडी पाठ (_I)"
3570
3665
 
3571
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:721
 
3666
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:727
3572
3667
#, c-format
3573
3668
msgid ""
3574
3669
"Cannot get message %s from folder %s\n"
3642
3737
msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
3643
3738
msgstr "फ़ोल्डर `%s' से `%s' में पुनः नामकरण नहीं कर सका: %s"
3644
3739
 
3645
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:178
 
3740
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:180
3646
3741
#, c-format
3647
3742
msgid "Local mail file %s"
3648
3743
msgstr "स्थानीय डाक फ़ाइल %s"
3649
3744
 
3650
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:218
3651
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:375
3652
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:101
3653
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:555
3654
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:86
 
3745
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:223
 
3746
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:383
 
3747
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:104
 
3748
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:581
 
3749
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:89
3655
3750
#, c-format
3656
3751
msgid "Store root %s is not an absolute path"
3657
3752
msgstr "स्टोर रूट %s एक आत्यंतिक पथ नहीं है"
3658
3753
 
3659
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:227
 
3754
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:232
3660
3755
#, c-format
3661
3756
msgid "Store root %s is not a regular directory"
3662
3757
msgstr "स्टोर रूट %s एक रेगुलर निर्देशिका नहीं है"
3663
3758
 
3664
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:239
3665
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:249
3666
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:388
3667
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:134
 
3759
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:244
 
3760
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:254
 
3761
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:396
 
3762
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:137
3668
3763
#, c-format
3669
3764
msgid "Cannot get folder: %s: %s"
3670
3765
msgstr "फ़ोल्डर नहीं पा सकता है: %s: %s"
3671
3766
 
3672
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:286
 
3767
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:291
3673
3768
#, c-format
3674
3769
msgid "Local stores do not have an inbox"
3675
3770
msgstr "स्थानीय स्टोर इनबाक्स नहीं रखता है "
3676
3771
 
3677
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:445
3678
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:722
 
3772
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:456
 
3773
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:748
3679
3774
#, c-format
3680
3775
msgid "Could not delete folder index file '%s': %s"
3681
3776
msgstr "'%s' फ़ोल्डर इंडेक्स फ़ाइल विलोपित नहीं कर सका: %s"
3682
3777
 
3683
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:473
3684
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:752
 
3778
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:484
 
3779
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:778
3685
3780
#, c-format
3686
3781
msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s"
3687
3782
msgstr "'%s' फ़ोल्डर मेटा फ़ाइल विलोपित नहीं कर सका: %s"
3688
3783
 
3689
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:581
 
3784
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:596
3690
3785
#, c-format
3691
3786
msgid "Could not rename '%s': %s"
3692
3787
msgstr "'%s' का पुनः नामकरण नहीं कर सका: %s"
3693
3788
 
3694
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:527
 
3789
#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:543
3695
3790
#, c-format
3696
3791
msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
3697
3792
msgstr "सारांश में संदेश जोड़ने में अक्षम:अज्ञात कारण"
3698
3793
 
3699
3794
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:100
3700
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:336
 
3795
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:335
3701
3796
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:117
3702
3797
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:329
3703
 
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:160
 
3798
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:159
3704
3799
msgid "No such message"
3705
3800
msgstr "ऐसा कोई संदेश नहीं"
3706
3801
 
3707
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:226
 
3802
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:225
3708
3803
#, c-format
3709
3804
msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: "
3710
3805
msgstr "maildir फ़ोल्डर में संदेश नहीं जोड़ सकता: %s:"
3711
3806
 
3712
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:274
3713
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:284
 
3807
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:273
 
3808
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:283
3714
3809
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:390
3715
 
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:172
3716
 
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:182
 
3810
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:171
 
3811
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:181
3717
3812
#, c-format
3718
3813
msgid "Cannot get message %s from folder %s: "
3719
3814
msgstr "%s संदेश नहीं प्राप्त कर सकता है फ़ोल्डर से %s:"
3720
3815
 
3721
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:354
 
3816
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:353
3722
3817
#, c-format
3723
3818
msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s"
3724
3819
msgstr "गंतव्य फ़ोल्डर के लिए संदेश स्थानांतरित नहीं कर सकते: %s"
3725
3820
 
3726
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109
 
3821
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:112
3727
3822
#, c-format
3728
3823
msgid "Cannot create folder: %s: Folder name cannot contain a dot"
3729
3824
msgstr ""
3730
3825
"फ़ोल्डर निर्मित नहीं कर सकता है: %s: फ़ोल्डर का नाम में डॉट शामिल नहीं हो "
3731
3826
"सकता है"
3732
3827
 
3733
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:119
3734
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:786
 
3828
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:122
 
3829
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:806
3735
3830
#, c-format
3736
3831
msgid "Folder %s already exists"
3737
3832
msgstr "फ़ोल्डर %s पहले से उपस्थित है"
3738
3833
 
3739
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:215
3740
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:246
3741
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:389
 
3834
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:221
 
3835
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:252
3742
3836
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:403
 
3837
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:424
3743
3838
#, c-format
3744
3839
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
3745
3840
msgstr "'%s' फ़ोल्डर नहीं बना सकता है: %s"
3746
3841
 
3747
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:230
3748
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:355
3749
 
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:516
 
3842
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:236
 
3843
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:369
 
3844
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:522
3750
3845
#, c-format
3751
3846
msgid "Cannot get folder '%s': %s"
3752
3847
msgstr "'%s' फ़ोल्डर नहीं प्राप्त कर सकता है: %s"
3753
3848
 
3754
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:236
3755
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:365
3756
 
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:525
 
3849
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:242
 
3850
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:379
 
3851
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:531
3757
3852
#, c-format
3758
3853
msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist."
3759
3854
msgstr "'%s' फ़ोल्डर नहीं प्राप्त कर सकता है: फ़ोल्डर उपस्थित नहीं है."
3760
3855
 
3761
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:263
 
3856
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:269
3762
3857
#, c-format
3763
3858
msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory."
3764
3859
msgstr "'%s' फ़ोल्डर नहीं पा सकता है: maildir निर्देशिका नहीं है."
3765
3860
 
3766
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:329
3767
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:369
3768
 
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:670
 
3861
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:338
 
3862
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:378
 
3863
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:682
3769
3864
#, c-format
3770
3865
msgid "Could not delete folder '%s': %s"
3771
3866
msgstr "'%s' फ़ोल्डर विलोपित नहीं कर सकता है: %s"
3772
3867
 
3773
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:331
 
3868
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:340
3774
3869
msgid "not a maildir directory"
3775
3870
msgstr "maildir निर्देशिका नहीं है"
3776
3871
 
3777
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:569
3778
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:974
3779
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:209
3780
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:228
 
3872
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:589
 
3873
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1003
 
3874
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:212
 
3875
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:231
3781
3876
#, c-format
3782
3877
msgid "Could not scan folder '%s': %s"
3783
3878
msgstr "'%s' फ़ोल्डर स्कैन नहीं कर सकता है: %s"
3784
3879
 
3785
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:777
 
3880
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:797
3786
3881
#, c-format
3787
3882
msgid "Cannot rename the folder: %s: Folder name cannot contain a dot"
3788
3883
msgstr ""
3789
3884
"फ़ोल्डर नाम नहीं बदल सकता है: %s: फ़ोल्डर का नाम में डॉट शामिल नहीं हो सकता है"
3790
3885
 
3791
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:416
3792
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:549
 
3886
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:434
 
3887
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:567
3793
3888
#, c-format
3794
3889
msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
3795
3890
msgstr "maildir निर्देशिका पथ खोल नहीं सकता है: %s: %s"
3796
3891
 
3797
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:540
 
3892
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:558
3798
3893
msgid "Checking folder consistency"
3799
3894
msgstr "फ़ोल्डर संगतता की जांच कर रहा है"
3800
3895
 
3801
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:633
 
3896
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:651
3802
3897
msgid "Checking for new messages"
3803
3898
msgstr "नए संदेश के लिये जांच कर रहा है"
3804
3899
 
3805
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:728
 
3900
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:746
3806
3901
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:418
3807
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:649
3808
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:793
3809
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:130
 
3902
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:650
 
3903
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:794
 
3904
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:132
3810
3905
msgid "Storing folder"
3811
3906
msgstr "फ़ोल्डर स्टोर कर रहा है"
3812
3907
 
3825
3920
msgstr "फ़ोल्डर पुनर्प्राप्त नहीं किए जा सकने की स्थिति में खराब हो चुका है."
3826
3921
 
3827
3922
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:439
3828
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:70
 
3923
#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:69
3829
3924
#, c-format
3830
3925
msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
3831
3926
msgstr "%s पर फ़ोल्डर ताला नहीं निर्मित कर सकता: %s"
3832
3927
 
3833
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:377
3834
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:563
 
3928
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:391
 
3929
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:589
3835
3930
#, c-format
3836
3931
msgid "Cannot create a folder by this name."
3837
3932
msgstr "इस नाम से फ़ोल्डर नहीं बना सकता है."
3838
3933
 
3839
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:414
 
3934
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:435
3840
3935
#, c-format
3841
3936
msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file."
3842
3937
msgstr "'%s' फ़ोल्डर नहीं प्राप्त कर सकता है: नियमित फ़ाइल नहीं है."
3843
3938
 
3844
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:579
 
3939
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:605
3845
3940
#, c-format
3846
3941
msgid "Cannot create directory '%s': %s."
3847
3942
msgstr "'%s' निर्देशिका निर्मित नहीं कर सकता है: %s."
3848
3943
 
3849
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:591
 
3944
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:617
3850
3945
#, c-format
3851
3946
msgid "Cannot create folder: %s: %s"
3852
3947
msgstr "`%s' फ़ोल्डर निर्मित नहीं कर सकता है: %s."
3853
3948
 
3854
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:593
 
3949
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:619
3855
3950
msgid "Folder already exists"
3856
3951
msgstr "फ़ोल्डर पहले से उपस्थित है"
3857
3952
 
3858
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:633
3859
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:646
3860
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:675
 
3953
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:659
 
3954
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:672
 
3955
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:701
3861
3956
#, c-format
3862
3957
msgid ""
3863
3958
"Could not delete folder '%s':\n"
3866
3961
"'%s' फ़ोल्डर मिटा नहीं सकता:\n"
3867
3962
"%s"
3868
3963
 
3869
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:656
 
3964
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:682
3870
3965
#, c-format
3871
3966
msgid "'%s' is not a regular file."
3872
3967
msgstr "'%s' एक नियमित फ़ाइल नहीं है."
3873
3968
 
3874
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:665
 
3969
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:691
3875
3970
#, c-format
3876
3971
msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted."
3877
3972
msgstr "'%s' फ़ोल्डर खाली नहीं है. मिटाया नहीं गया है."
3878
3973
 
3879
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:692
3880
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:707
 
3974
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:718
 
3975
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:733
3881
3976
#, c-format
3882
3977
msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s"
3883
3978
msgstr "'%s' फ़ोल्डर सारांश फ़ाइल विलोपित नहीं कर सका: %s"
3884
3979
 
3885
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:789
 
3980
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:815
3886
3981
#, c-format
3887
3982
msgid "The new folder name is illegal."
3888
3983
msgstr "नए फ़ोल्डर का नाम अवैध है."
3889
3984
 
3890
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:805
 
3985
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:831
3891
3986
#, c-format
3892
3987
msgid "Could not rename '%s': '%s': %s"
3893
3988
msgstr "'%s' का नाम नहीं बदल सकता है: '%s': %s"
3894
3989
 
3895
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:888
 
3990
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:915
3896
3991
#, c-format
3897
3992
msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
3898
3993
msgstr "`%s' का %s यह पुनर्नामकरण नहीं कर सका: %s"
3907
4002
msgid "Fatal mail parser error near position %s in folder %s"
3908
4003
msgstr "%s फोल्डर में घातक मेल स्थिति% s के पास विश्लेषक त्रुटि"
3909
4004
 
3910
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:574
 
4005
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:575
3911
4006
#, c-format
3912
4007
msgid "Cannot check folder: %s: %s"
3913
4008
msgstr "फ़ोल्डर की जांच नहीं कर सकता है: %s: %s"
3914
4009
 
3915
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:662
3916
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:802
3917
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:137
 
4010
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:663
 
4011
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:803
 
4012
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:139
3918
4013
#, c-format
3919
4014
msgid "Could not open file: %s: %s"
3920
4015
msgstr "फ़ाइल को खोल नहीं सका: %s: %s"
3921
4016
 
3922
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:676
3923
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:152
 
4017
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:677
 
4018
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:154
3924
4019
#, c-format
3925
4020
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
3926
4021
msgstr "अस्थायी डाकपेटी नहीं खोल सकता है: %s"
3927
4022
 
3928
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:693
3929
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:918
 
4023
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:694
 
4024
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:920
3930
4025
#, c-format
3931
4026
msgid "Could not close source folder %s: %s"
3932
4027
msgstr "श्रोत फ़ोल्डर %s बंद नहीं कर सका: %s"
3933
4028
 
3934
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:704
 
4029
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:705
3935
4030
#, c-format
3936
4031
msgid "Could not close temporary folder: %s"
3937
4032
msgstr "अस्थायी फ़ोल्डर बंद नहीं कर सका: %s"
3938
4033
 
3939
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:721
 
4034
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:722
3940
4035
#, c-format
3941
4036
msgid "Could not rename folder: %s"
3942
4037
msgstr "फ़ोल्डर का पुनः नामकरण नहीं कर सका: %s"
3943
4038
 
3944
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:816
3945
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1084
 
4039
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:817
 
4040
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1086
3946
4041
#, c-format
3947
4042
msgid "Could not store folder: %s"
3948
4043
msgstr "फ़ोल्डर स्टोर नहीं कर सका: %s"
3949
4044
 
3950
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:855
3951
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1115
 
4045
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:856
 
4046
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1123
3952
4047
#, c-format
3953
4048
msgid ""
3954
4049
"MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't get "
3957
4052
"Mbox फाइल दूषित है, कृपया इसे ठीक करें. (पंक्ति की उम्मीद है, लेकिन प्राप्त "
3958
4053
"नहीं कर पाया.)"
3959
4054
 
3960
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:864
3961
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1124
 
4055
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:866
 
4056
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1136
3962
4057
#, c-format
3963
4058
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
3964
4059
msgstr "सारांश और फ़ोल्डर बेमेल है, तुल्यकालन के पश्चात भी"
3965
4060
 
3966
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1029
3967
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:345
 
4061
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1031
 
4062
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:347
3968
4063
#, c-format
3969
4064
msgid "Unknown error: %s"
3970
4065
msgstr "अज्ञात दोष:%s"
3971
4066
 
3972
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1182
3973
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1212
 
4067
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1194
 
4068
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1224
3974
4069
#, c-format
3975
4070
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
3976
4071
msgstr "अस्थाई डाकपेटी में लिखने में विफल: %s"
3977
4072
 
3978
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1201
 
4073
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1213
3979
4074
#, c-format
3980
4075
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
3981
4076
msgstr "अस्थाई डाकपेटी में लिखने में विफल: %s: %s"
3982
4077
 
3983
 
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:119
 
4078
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:118
3984
4079
#, c-format
3985
4080
msgid "Cannot append message to mh folder: %s: "
3986
4081
msgstr "mh फ़ोल्डर में संदेश जोड़ नहीं सकता है:  %s: "
3987
4082
 
3988
 
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:535
 
4083
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:541
3989
4084
#, c-format
3990
4085
msgid "Could not create folder '%s': %s"
3991
4086
msgstr "फ़ोल्डर '%s' निर्मित नहीं कर सका: %s"
3992
4087
 
3993
 
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:551
 
4088
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:557
3994
4089
#, c-format
3995
4090
msgid "Cannot get folder '%s': not a directory."
3996
4091
msgstr "'%s' फ़ोल्डर नहीं पा सकता है:निर्देशिका नहीं है."
4000
4095
msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
4001
4096
msgstr "MH निर्देशिका पथ खोल नहीं सकता है: %s: %s"
4002
4097
 
4003
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:94
 
4098
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:97
4004
4099
#, c-format
4005
4100
msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s"
4006
4101
msgstr "'%s' स्पूल खोल नहीं सकता है: %s"
4007
4102
 
4008
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:108
 
4103
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:111
4009
4104
#, c-format
4010
4105
msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory"
4011
4106
msgstr "'%s' स्पूल एक नियमित फ़ाइल या निर्देशिका नहीं है"
4012
4107
 
4013
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:416
 
4108
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:425
4014
4109
#, c-format
4015
4110
msgid "Spool mail file %s"
4016
4111
msgstr "%s स्पूल डाक फ़ाइल"
4017
4112
 
4018
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:420
 
4113
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:429
4019
4114
#, c-format
4020
4115
msgid "Spool folder tree %s"
4021
4116
msgstr "%s स्पूल फ़ोल्डर तरू"
4022
4117
 
4023
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:423
 
4118
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:432
4024
4119
msgid "Invalid spool"
4025
4120
msgstr "अमान्य स्पूल"
4026
4121
 
4027
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:480
 
4122
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:492
4028
4123
#, c-format
4029
4124
msgid "Folder '%s/%s' does not exist."
4030
4125
msgstr "'%s/%s' फ़ोल्डर मौजूद नहीं है."
4031
4126
 
4032
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:493
 
4127
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:505
4033
4128
#, c-format
4034
4129
msgid ""
4035
4130
"Could not open folder '%s':\n"
4038
4133
"'%s' फ़ोल्डर खोल नहीं सका:\n"
4039
4134
"%s"
4040
4135
 
4041
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:499
 
4136
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:511
4042
4137
#, c-format
4043
4138
msgid "Folder '%s' does not exist."
4044
4139
msgstr "'%s' फ़ोल्डर मौजूद नहीं है."
4045
4140
 
4046
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:507
 
4141
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:519
4047
4142
#, c-format
4048
4143
msgid ""
4049
4144
"Could not create folder '%s':\n"
4052
4147
"'%s' फ़ोल्डर निर्मित नहीं सका:\n"
4053
4148
"%s"
4054
4149
 
4055
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:520
 
4150
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:532
4056
4151
#, c-format
4057
4152
msgid "'%s' is not a mailbox file."
4058
4153
msgstr "'%s' एक डाकपेटी फ़ाइल है."
4059
4154
 
4060
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:584
 
4155
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:596
4061
4156
#, c-format
4062
4157
msgid "Store does not support an INBOX"
4063
4158
msgstr "एक INBOX को स्टोर समर्थन नहीं करता है"
4064
4159
 
4065
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:603
 
4160
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:615
4066
4161
#, c-format
4067
4162
msgid "Spool folders cannot be deleted"
4068
4163
msgstr "स्पूल फ़ोल्डर विलोपित नहीं किया जा सकता है"
4069
4164
 
4070
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:618
 
4165
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:630
4071
4166
#, c-format
4072
4167
msgid "Spool folders cannot be renamed"
4073
4168
msgstr "स्पूल फ़ोल्डर का पुनःनामकरण नहीं किया जा सकता है"
4074
4169
 
4075
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:168
4076
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:180
4077
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:192
 
4170
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:170
 
4171
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:182
 
4172
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:194
4078
4173
#, c-format
4079
4174
msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s"
4080
4175
msgstr "%s अस्थायी फ़ोल्डर का तुल्यकालन नहीं कर सका: %s"
4081
4176
 
4082
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:210
 
4177
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:212
4083
4178
#, c-format
4084
4179
msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s"
4085
4180
msgstr "%s स्पूल फ़ोल्डर का तुल्यकालन नहीं कर सका: %s"
4086
4181
 
4087
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:242
4088
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:261
4089
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274
 
4182
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:244
 
4183
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:263
 
4184
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:276
4090
4185
#, c-format
4091
4186
msgid ""
4092
4187
"Could not synchronize spool folder %s: %s\n"
4095
4190
"%s स्पूल फ़ोल्डर का तुल्यकालन नहीं कर सका: %s\n"
4096
4191
"फ़ोल्डर खराब हो सकता है, '%s' में नक़ल सुरक्षित है"
4097
4192
 
4098
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:290
4099
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:379
4100
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:501
 
4193
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:278
 
4194
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:360
 
4195
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:481
4101
4196
#, c-format
4102
4197
msgid "Internal error: UID in invalid format: %s"
4103
4198
msgstr "आंतरिक त्रुटि:अवैध प्रारूप में UID: %s"
4104
4199
 
4105
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:340
4106
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:344
4107
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:611
4108
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:995
 
4200
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:328
 
4201
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:332
 
4202
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:630
 
4203
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1033
4109
4204
#, c-format
4110
4205
msgid "Cannot get message %s: %s"
4111
4206
msgstr "%s संदेश प्राप्त नहीं कर सकता: %s"
4112
4207
 
4113
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:351
4114
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:526
4115
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:549
4116
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:601
 
4208
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:339
 
4209
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:504
 
4210
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:555
4117
4211
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:620
 
4212
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:639
4118
4213
#, c-format
4119
4214
msgid "Cannot get message %s: "
4120
4215
msgstr "%s संदेश प्राप्त नहीं कर सकता: "
4121
4216
 
4122
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:585
4123
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:591
4124
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:638
 
4217
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:559
 
4218
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:565
 
4219
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:611
4125
4220
#, c-format
4126
4221
msgid "Posting failed: %s"
4127
4222
msgstr "प्रेषण विफल: %s"
4128
4223
 
4129
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:633
 
4224
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:606
4130
4225
msgid "Posting failed: "
4131
4226
msgstr "प्रेषण विफल: "
4132
4227
 
4133
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:662
 
4228
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:633
4134
4229
#, c-format
4135
4230
msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
4136
4231
msgstr "ऑफलाइन काम करते हुए आप NNTP संदेश प्रेषित नहीं कर सकते हैं!"
4137
4232
 
4138
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:682
 
4233
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:653
4139
4234
#, c-format
4140
4235
msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
4141
4236
msgstr "NNTP फ़ोल्डर से आप संदेश कापी नहीं कर सकते हैं!"
4147
4242
"संक्षिप्त प्रतीक में फ़ोल्डर दिखायें (उदा. c.o.linux बजाय comp.os.linux के) "
4148
4243
"(_S)"
4149
4244
 
4150
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:50
 
4245
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:51
4151
4246
msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names"
4152
4247
msgstr "सदस्यता वार्तालाप में सापेक्ष फ़ोल्डर नामों को दिखाएँ (_d)"
4153
4248
 
4154
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:56
 
4249
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:57
4155
4250
msgid "Default NNTP port"
4156
4251
msgstr "डिफ़ॉल्ट NNTP पोर्ट"
4157
4252
 
4158
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:57
 
4253
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:58
4159
4254
msgid "NNTP over SSL"
4160
4255
msgstr "SSL के ऊपर NNTP"
4161
4256
 
4162
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:63
 
4257
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:64
4163
4258
msgid "USENET news"
4164
4259
msgstr "USENET समाचार"
4165
4260
 
4166
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:65
 
4261
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:66
4167
4262
msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups."
4168
4263
msgstr ""
4169
4264
"यह USENET समाचार समूह से पढ़ने और प्रेषित करने के लिये प्रस्तुतकर्ता है."
4170
4265
 
4171
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:86
 
4266
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:87
4172
4267
msgid ""
4173
4268
"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
4174
4269
"password."
4175
4270
msgstr ""
4176
4271
"प्लेनटेक्सट कूटशब्द के प्रयोग से यह विकल्प NNTP सर्वर के साथ सत्यापन करेगा."
4177
4272
 
4178
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:285
 
4273
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:286
4179
4274
#, c-format
4180
4275
msgid "Could not read greeting from %s: "
4181
4276
msgstr "%s से प्राप्त शुभकामना पत्र नहीं पढ़ सका: "
4182
4277
 
4183
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:297
 
4278
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:298
4184
4279
#, c-format
4185
4280
msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
4186
4281
msgstr "%s NNTP सर्वर ने त्रुटि कूट दिया %d: %s"
4187
4282
 
4188
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:469
 
4283
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:463
4189
4284
#, c-format
4190
4285
msgid "USENET News via %s"
4191
4286
msgstr "%s के द्वारा USENET समाचार"
4192
4287
 
4193
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1072
 
4288
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1058
4194
4289
#, c-format
4195
4290
msgid ""
4196
4291
"Error retrieving newsgroups:\n"
4201
4296
"\n"
4202
4297
"%s"
4203
4298
 
4204
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1165
 
4299
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1152
4205
4300
#, c-format
4206
4301
msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
4207
4302
msgstr ""
4208
4303
"समाचार स्टोर में आप एक फ़ोल्डर नहीं बना सकते हैं: बदले में सदस्यता लें."
4209
4304
 
4210
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1181
 
4305
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1168
4211
4306
#, c-format
4212
4307
msgid "You cannot rename a folder in a News store."
4213
4308
msgstr "समाचार स्टोर में आप एक फ़ोल्डर का पुनर्नामकरण नहीं कर सकते हैं."
4214
4309
 
4215
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1204
 
4310
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1191
4216
4311
#, c-format
4217
4312
msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
4218
4313
msgstr ""
4219
4314
"समाचार स्टोर में आप एक फ़ोल्डर नहीं हटा सकते हैं: बदले में सदस्यता लें."
4220
4315
 
4221
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1402
 
4316
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1390
4222
4317
#, c-format
4223
4318
msgid ""
4224
4319
"You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
4229
4324
"\n"
4230
4325
"ऐसा कोई समाचार समूह नहीं है. चयनित मद संभवतः मातृ फ़ोल्डर है."
4231
4326
 
4232
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1453
 
4327
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1438
4233
4328
#, c-format
4234
4329
msgid ""
4235
4330
"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
4240
4335
"\n"
4241
4336
"समाचार समूह मौजूद नहीं है!"
4242
4337
 
4243
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1647
 
4338
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1628
4244
4339
msgid "NNTP Command failed: "
4245
4340
msgstr "NNTP कमांड असफल: "
4246
4341
 
4247
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1732
 
4342
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1713
4248
4343
#, c-format
4249
4344
msgid "Not connected."
4250
4345
msgstr "संबंधित नहीं."
4251
4346
 
4252
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:195
4253
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:322
 
4347
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:198
 
4348
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:328
4254
4349
#, c-format
4255
4350
msgid "%s: Scanning new messages"
4256
4351
msgstr "%s: नया संदेश स्कैन कर रहा है"
4257
4352
 
4258
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:213
 
4353
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:216
4259
4354
#, c-format
4260
4355
msgid "Unexpected server response from xover: %s"
4261
4356
msgstr "xover से अप्रत्याशित सर्वर अनुक्रिया: %s"
4262
4357
 
4263
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:340
 
4358
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:346
4264
4359
#, c-format
4265
4360
msgid "Unexpected server response from head: %s"
4266
4361
msgstr "शीर्ष से अप्रत्याशित सर्वर अनुक्रिया: %s"
4267
4362
 
4268
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:387
 
4363
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:393
4269
4364
#, c-format
4270
4365
msgid "Operation failed: %s"
4271
4366
msgstr "संक्रिया असफल: %s"
4272
4367
 
4273
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:447
4274
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:517
 
4368
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:450
 
4369
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:523
4275
4370
#, c-format
4276
4371
msgid "No message with UID %s"
4277
4372
msgstr "%s UID से कोई संदेश नहीं"
4278
4373
 
4279
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:533
 
4374
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:539
4280
4375
#, c-format
4281
4376
msgid "Retrieving POP message %d"
4282
4377
msgstr "%d POP सारांश पुनर्प्राप्त कर रहा है"
4283
4378
 
4284
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:612
 
4379
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:631
4285
4380
msgid "Unknown reason"
4286
4381
msgstr "अज्ञात कारण"
4287
4382
 
4288
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:660
 
4383
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:679
4289
4384
msgid "Retrieving POP summary"
4290
4385
msgstr "POP सारांश पुनर्प्राप्त कर रहा है"
4291
4386
 
4292
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:711
 
4387
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:740
4293
4388
msgid "Cannot get POP summary: "
4294
4389
msgstr "POP सारांश नहीं प्राप्त कर सकता है: "
4295
4390
 
4296
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:823
 
4391
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:859
4297
4392
msgid "Expunging old messages"
4298
4393
msgstr "पुराने संदेशों को पूरी तरह मिटाएँ"
4299
4394
 
4300
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:843
 
4395
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:879
4301
4396
msgid "Expunging deleted messages"
4302
4397
msgstr "विलोपित संदेशों को नष्ट करें"
4303
4398
 
4309
4404
msgid "_Leave messages on server"
4310
4405
msgstr "सर्वर पर संदेश छोड़ें (_L)"
4311
4406
 
4312
 
#. Translators: '%s' is replaced with a widget, where user can select how many days can be message left on the server
4313
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44
 
4407
#. Translators: '%s' is replaced with a widget, where user can
 
4408
#. * select how many days can be message left on the server.
 
4409
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:45
4314
4410
#, c-format
4315
4411
msgid "_Delete after %s day(s)"
4316
4412
msgstr "%s दिन के पश्चात मिटाएँ (_D)"
4317
4413
 
4318
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46
 
4414
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:47
4319
4415
msgid "Delete _expunged from local Inbox"
4320
4416
msgstr "स्थानीय इनबॉक्स से मिटाकर हटाएँ (_e)"
4321
4417
 
4322
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48
 
4418
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:49
4323
4419
msgid "Disable _support for all POP3 extensions"
4324
4420
msgstr "सभी POP3 विस्तार के लिये समर्थन को निष्क्रिय करें (_s)"
4325
4421
 
4326
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54
 
4422
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55
4327
4423
msgid "Default POP3 port"
4328
4424
msgstr "डिफ़ॉल्ट POP3 पोर्ट"
4329
4425
 
4330
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55
 
4426
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:56
4331
4427
msgid "POP3 over SSL"
4332
4428
msgstr "SSL के ऊपर POP3"
4333
4429
 
4334
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:62
 
4430
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:63
4335
4431
msgid "POP"
4336
4432
msgstr "POP"
4337
4433
 
4338
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:64
 
4434
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:65
4339
4435
msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
4340
4436
msgstr "POP सर्वर से जोड़ने और डाक अधिभारण के लिए."
4341
4437
 
4342
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:84
 
4438
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:85
4343
4439
msgid ""
4344
4440
"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
4345
4441
"is the only option supported by many POP servers."
4348
4444
"द्वारा समर्थित "
4349
4445
"एकमात्र विकल्प है."
4350
4446
 
4351
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:94
 
4447
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:95
4352
4448
msgid ""
4353
4449
"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
4354
4450
"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
4364
4460
msgid ": "
4365
4461
msgstr ": "
4366
4462
 
4367
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:136
 
4463
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:139
4368
4464
#, c-format
4369
4465
msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
4370
4466
msgstr "POP सर्वर %s से वैध शुभकामना पाने में विफल"
4371
4467
 
4372
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:153
 
4468
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:154
4373
4469
#, c-format
4374
4470
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
4375
4471
msgstr "POP सर्वर %s से सुरक्षित मोड में जोड़ने में विफल: %s"
4376
4472
 
4377
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:154
 
4473
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:155
4378
4474
msgid "STLS not supported by server"
4379
4475
msgstr "SSLS सर्वर द्वारा समर्थित नहीं"
4380
4476
 
4381
 
#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
4382
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:172
 
4477
#. Translators: Last %s is an optional
 
4478
#. * explanation beginning with ": " separator.
 
4479
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:176
4383
4480
#, c-format
4384
4481
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s"
4385
4482
msgstr "POP सर्वर %s से सुरक्षित मोड %s में जोड़ने में विफल"
4386
4483
 
4387
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:185
 
4484
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:189
4388
4485
#, c-format
4389
4486
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: "
4390
4487
msgstr "POP सर्वर %s से सुरक्षित मोड में जोड़ने में विफल: "
4391
4488
 
4392
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:288
 
4489
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:298
4393
4490
#, c-format
4394
4491
msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
4395
4492
msgstr "POP सर्वर %s से लॉगिन नहीं कर सकता: SASL प्रोटोकॉल त्रुटि"
4396
4493
 
4397
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:310
 
4494
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:320
4398
4495
#, c-format
4399
4496
msgid "Failed to authenticate on POP server %s: "
4400
4497
msgstr "%s POP सर्वर के सत्यापन में असफल: "
4401
4498
 
4402
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:359
 
4499
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:371
4403
4500
#, c-format
4404
4501
msgid "POP3 server %s"
4405
4502
msgstr "POP3 सर्वर %s"
4406
4503
 
4407
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:362
 
4504
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:374
4408
4505
#, c-format
4409
4506
msgid "POP3 server for %s on %s"
4410
4507
msgstr "%s पर %s के लिए POP3 सेवा"
4411
4508
 
4412
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:525
 
4509
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:546
4413
4510
#, c-format
4414
4511
msgid ""
4415
4512
"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
4419
4516
"का संदेह है. कृपया "
4420
4517
"अपने व्यवस्थापक से संपर्क करें."
4421
4518
 
4422
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:577
 
4519
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:598
4423
4520
#, c-format
4424
4521
msgid ""
4425
4522
"Unable to connect to POP server %s.\n"
4430
4527
 
4431
4528
#. Translators: Last %s is an optional explanation
4432
4529
#. * beginning with ": " separator.
4433
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:592
 
4530
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:613
4434
4531
#, c-format
4435
4532
msgid ""
4436
4533
"Unable to connect to POP server %s.\n"
4439
4536
"%s POP सर्वर से जोड़ने में असमर्थ.\n"
4440
4537
"उपभोक्ता नाम %s भेजने में त्रुटि"
4441
4538
 
4442
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:650
 
4539
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:673
4443
4540
#, c-format
4444
4541
msgid "Could not connect to POP server %s"
4445
4542
msgstr "POP सर्वर %s से नहीं जोड़ सका"
4446
4543
 
4447
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:678
 
4544
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:701
4448
4545
#, c-format
4449
4546
msgid "No such folder '%s'."
4450
4547
msgstr "'%s' जैसा कोई फ़ोल्डर नहीं."
4451
4548
 
4452
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:695
 
4549
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:718
4453
4550
#, c-format
4454
4551
msgid "POP3 stores have no folder hierarchy"
4455
4552
msgstr "POP3 स्टोर में कोई फ़ोल्डर पदानुक्रम नहीं है"
4472
4569
msgid "Mail delivery via the sendmail program"
4473
4570
msgstr "डाक भेजें प्रोग्राम के द्वारा डाक डेलिवरी"
4474
4571
 
4475
 
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:86
 
4572
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:93
4476
4573
#, c-format
4477
4574
msgid "Could not parse recipient list"
4478
4575
msgstr "प्राप्तकर्ता सूची का विश्लेषण नहीं कर सकता"
4479
4576
 
4480
 
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:119
 
4577
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:126
4481
4578
#, c-format
4482
4579
msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
4483
 
msgstr "sendmail के लिए पाइप बना नहीं सका: %s:डाक नहीं भेजा गया"
 
4580
msgstr "सेंडमेल में पाइप बना नहीं सका: %s: डाक नहीं भेजा गया"
4484
4581
 
4485
 
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:141
 
4582
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:148
4486
4583
#, c-format
4487
4584
msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
4488
 
msgstr "sendmail को fork नहीं कर सका:%s:डाक नहीं भेजा गया"
 
4585
msgstr "सेंडमेल बाँट नहीं सका: %s: डाक नहीं भेजा गया"
4489
4586
 
4490
 
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:184
 
4587
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:194
4491
4588
msgid "Could not send message: "
4492
4589
msgstr "संदेश नहीं भेज सका: "
4493
4590
 
4494
 
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:212
 
4591
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:222
4495
4592
#, c-format
4496
4593
msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
4497
 
msgstr "sendmail %s संकेत से उत्तेजित है: डाक नहीं भेजा गया"
 
4594
msgstr "%s संकेत के साथ सेंडमेल बाहर निकल गया: डाक नहीं भेजा गया."
4498
4595
 
4499
 
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:219
 
4596
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:229
4500
4597
#, c-format
4501
4598
msgid "Could not execute %s: mail not sent."
4502
4599
msgstr "%s का निष्पादन नहीं कर सकता: डाक नहीं भेजा गया."
4503
4600
 
4504
 
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:224
 
4601
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:234
4505
4602
#, c-format
4506
4603
msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
4507
 
msgstr "sendmail अवस्थिति से उत्तेजित %d: डाक नहीं भेजा गया"
 
4604
msgstr "सेंडमेल अवस्थिति %d से बाहर निकल गया: डाक नहीं भेजा गया."
4508
4605
 
4509
4606
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:42
4510
4607
msgid "Default SMTP port"
4527
4624
msgstr ""
4528
4625
"SMTP का प्रयोग करते हुए दूरस्थ mailhub से जोड़ते हुए डाक पहुंचाने के लिए."
4529
4626
 
4530
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:150
4531
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:158
 
4627
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:154
 
4628
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:162
4532
4629
msgid "Welcome response error: "
4533
4630
msgstr "अनुक्रिया त्रुटि का स्वागत करें"
4534
4631
 
4535
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195
 
4632
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201
4536
4633
#, c-format
4537
4634
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
4538
4635
msgstr "सुरक्षित मोड़ में %s SMTP सर्वर से जुड़ने में असफल: %s"
4539
4636
 
4540
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204
4541
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217
4542
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224
 
4637
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210
 
4638
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:223
 
4639
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:230
4543
4640
msgid "STARTTLS command failed: "
4544
4641
msgstr "STARTTLS कमांड असफल:"
4545
4642
 
4546
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:235
 
4643
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:241
4547
4644
#, c-format
4548
4645
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: "
4549
4646
msgstr "सुरक्षित मोड़ में %s SMTP सर्वर से जुड़ने में असफल: "
4550
4647
 
4551
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:292
 
4648
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:301
4552
4649
#, c-format
4553
4650
msgid "SMTP server %s"
4554
4651
msgstr "SMTP सर्वर %s"
4555
4652
 
4556
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:295
 
4653
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:304
4557
4654
#, c-format
4558
4655
msgid "SMTP mail delivery via %s"
4559
4656
msgstr "%s के द्वारा SMTP डाक ............"
4560
4657
 
4561
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:367
 
4658
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:378
4562
4659
#, c-format
4563
4660
msgid "SMTP server %s does not support %s authentication"
4564
4661
msgstr "%s SMTP सर्वर सत्यापन %s को समर्थन नहीं देता"
4565
4662
 
4566
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:446
 
4663
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:458
4567
4664
#, c-format
4568
4665
msgid "No SASL mechanism was specified"
4569
4666
msgstr "कोई SASL व्यवस्था निर्दिष्ट नहीं किया गया"
4570
4667
 
4571
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:459
4572
 
msgid "SMTP Authentication"
4573
 
msgstr "SMTP सत्यापन"
4574
 
 
4575
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:478
4576
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:489
4577
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:502
 
4668
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:488
 
4669
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:499
 
4670
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:512
4578
4671
msgid "AUTH command failed: "
4579
4672
msgstr "AUTH कमांड असफल:"
4580
4673
 
4581
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:643
 
4674
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:654
4582
4675
#, c-format
4583
4676
msgid "Cannot send message: service not connected."
4584
4677
msgstr "संदेश नहीं भेज सकता है: सेवा जुड़ी हुई नहीं है."
4585
4678
 
4586
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:650
 
4679
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:661
4587
4680
#, c-format
4588
4681
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
4589
4682
msgstr "संदेश नहीं भेज सकता:प्रेषक का पता सही नहीं है."
4590
4683
 
4591
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:654
 
4684
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:665
4592
4685
msgid "Sending message"
4593
4686
msgstr "संदेश भेज रहा है"
4594
4687
 
4595
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:679
 
4688
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:690
4596
4689
#, c-format
4597
4690
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
4598
4691
msgstr "संदेश नहीं भेज सकता है: कोई प्राप्तकर्ता परिभाषित नहीं है."
4599
4692
 
4600
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:692
 
4693
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:703
4601
4694
#, c-format
4602
4695
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
4603
4696
msgstr "संदेश नहीं भेज सकता है: एक या अधिक अवैध प्राप्तकर्ता"
4604
4697
 
4605
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:796
 
4698
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:807
4606
4699
msgid "Syntax error, command unrecognized"
4607
4700
msgstr "वाक्य रचना त्रुटि, कमांड अपरिचित"
4608
4701
 
4609
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:798
 
4702
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:809
4610
4703
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
4611
4704
msgstr "पैरामीटर या तर्क में वाक्य रचना त्रुटि"
4612
4705
 
4613
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:800
 
4706
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:811
4614
4707
msgid "Command not implemented"
4615
4708
msgstr "कमांड लागू नहीं किया गया"
4616
4709
 
4617
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:802
 
4710
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:813
4618
4711
msgid "Command parameter not implemented"
4619
4712
msgstr "कमांड पैरामीटर लागू नहीं किया गया"
4620
4713
 
4621
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:804
 
4714
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:815
4622
4715
msgid "System status, or system help reply"
4623
4716
msgstr "सिस्टम स्थिति, सिस्टम सहायता जबाव"
4624
4717
 
4625
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:806
 
4718
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:817
4626
4719
msgid "Help message"
4627
4720
msgstr "सहायता संदेश"
4628
4721
 
4629
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:808
 
4722
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:819
4630
4723
msgid "Service ready"
4631
4724
msgstr "सेवा तैयार"
4632
4725
 
4633
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:810
 
4726
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:821
4634
4727
msgid "Service closing transmission channel"
4635
4728
msgstr "सेवा समाप्ति प्रेषण चैनल"
4636
4729
 
4637
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:812
 
4730
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:823
4638
4731
msgid "Service not available, closing transmission channel"
4639
4732
msgstr "सेवा अनुपल"
4640
4733
 
4641
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:814
 
4734
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:825
4642
4735
msgid "Requested mail action okay, completed"
4643
4736
msgstr "निवेदित डाक क्रिया ओके, समाप्त"
4644
4737
 
4645
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:816
 
4738
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:827
4646
4739
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
4647
4740
msgstr "उपभोक्ता स्थानीय नहीं;इसे अग्रसारित किया जायेगा <forward-path>"
4648
4741
 
4649
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:818
 
4742
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:829
4650
4743
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
4651
4744
msgstr "निवेदित मेल कार्रवाई नहीं की गई: मेलबॉक्स अनुपलब्ध"
4652
4745
 
4653
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:820
 
4746
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:831
4654
4747
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
4655
4748
msgstr "निवेदित कार्रवाई नहीं की गई: मेलबॉक्स अनुपलब्ध"
4656
4749
 
4657
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:822
 
4750
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:833
4658
4751
msgid "Requested action aborted: error in processing"
4659
4752
msgstr "निवेदित कार्रवाई नहीं की गई: प्रक्रिया में त्रुटि"
4660
4753
 
4661
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:824
 
4754
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:835
4662
4755
msgid "User not local; please try <forward-path>"
4663
4756
msgstr "उपभोक्ता स्थानीय नहीं; कृपया प्रयास करें <forward-path>"
4664
4757
 
4665
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:826
 
4758
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:837
4666
4759
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
4667
4760
msgstr "निवेदित कार्रवाई नहीं की गई: अपर्याप्त सिस्टम भंडारण"
4668
4761
 
4669
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:828
 
4762
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:839
4670
4763
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
4671
4764
msgstr "निवेदित मेल क्रिया रोकी गई: भंडारण संभाजन से ज्यादा"
4672
4765
 
4673
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:830
 
4766
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:841
4674
4767
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
4675
4768
msgstr "निवेदित कार्रवाई नहीं की गई: मेलबॉक्स नाम की अनुमति नहीं"
4676
4769
 
4677
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:832
 
4770
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:843
4678
4771
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
4679
4772
msgstr "मेल आगत शुरू करें; <CRLF>.<CRLF> के साथ अंत"
4680
4773
 
4681
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:834
 
4774
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:845
4682
4775
msgid "Transaction failed"
4683
4776
msgstr "लेन देन असफल"
4684
4777
 
4685
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:838
 
4778
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:849
4686
4779
msgid "A password transition is needed"
4687
4780
msgstr "कूटशब्द संक्रमण की आवश्यकता है"
4688
4781
 
4689
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:840
 
4782
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:851
4690
4783
msgid "Authentication mechanism is too weak"
4691
4784
msgstr "सत्यापन यांत्रिकी काफी कमजोर है"
4692
4785
 
4693
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:842
 
4786
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:853
4694
4787
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
4695
4788
msgstr "निवेदित सत्यापन यांत्रिकी के लिये गोपन की आवश्यकता है"
4696
4789
 
4697
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:844
 
4790
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:855
4698
4791
msgid "Temporary authentication failure"
4699
4792
msgstr "अस्थायी सत्यापन विफलता"
4700
4793
 
4701
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1095
 
4794
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1112
4702
4795
msgid "SMTP Greeting"
4703
4796
msgstr "SMTP ग्रीटिंग"
4704
4797
 
4705
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1122
4706
4798
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1139
4707
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1147
 
4799
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1157
 
4800
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1165
4708
4801
msgid "HELO command failed: "
4709
4802
msgstr "HELO कमांड असफल:"
4710
4803
 
4711
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1222
4712
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1236
4713
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1245
 
4804
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1240
 
4805
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1255
 
4806
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1265
4714
4807
msgid "MAIL FROM command failed: "
4715
4808
msgstr "MAIL FROM कमांड असफल"
4716
4809
 
4717
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1272
 
4810
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1292
4718
4811
msgid "RCPT TO command failed: "
4719
4812
msgstr "RSET कमांड असफल:"
4720
4813
 
4721
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1288
4722
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1297
 
4814
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1309
 
4815
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1319
4723
4816
#, c-format
4724
4817
msgid "RCPT TO <%s> failed: "
4725
4818
msgstr "RCPT TO <%s> असफल:"
4726
4819
 
4727
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1339
4728
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1349
4729
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1359
4730
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1418
4731
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1437
4732
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1450
4733
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1458
 
4820
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1362
 
4821
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1373
 
4822
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1384
 
4823
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1443
 
4824
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1463
 
4825
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1477
 
4826
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1486
4734
4827
msgid "DATA command failed: "
4735
4828
msgstr "DATA कमांड असफल:"
4736
4829
 
4737
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1483
4738
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1497
4739
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1505
 
4830
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1511
 
4831
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1526
 
4832
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1535
4740
4833
msgid "RSET command failed: "
4741
4834
msgstr "RSET कमांड असफल:"
4742
4835
 
4743
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1530
4744
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1544
4745
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1551
 
4836
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1560
 
4837
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1574
 
4838
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1581
4746
4839
msgid "QUIT command failed: "
4747
4840
msgstr "QUIT कमांड असफल:"
4748
4841
 
 
4842
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.addressbook.gschema.xml.in.h:1
 
4843
msgid "Contact UID of a user"
 
4844
msgstr "उपयोक्ता का संपर्क UID"
 
4845
 
 
4846
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:1
 
4847
msgid "Birthday and anniversary reminder"
 
4848
msgstr "जन्मदिन और वर्षगांठ संसूचक"
 
4849
 
 
4850
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:2
 
4851
msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
 
4852
msgstr "क्या जन्मदिन व वर्षगांठ के लिए तयशुदा अनुस्मारक सेट करना है."
 
4853
 
 
4854
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:3
 
4855
msgid "Birthday and anniversary reminder value"
 
4856
msgstr "जन्मदिन और वर्षगांठ संसूचक मान"
 
4857
 
 
4858
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:4
 
4859
msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder"
 
4860
msgstr "जन्मदिन और वर्षगांठ संसूचक के लिए इकाइयों की संख्या"
 
4861
 
 
4862
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:5
 
4863
msgid "Birthday and anniversary reminder units"
 
4864
msgstr "जन्मदिन और वर्षगांठ संसूचक इकाई"
 
4865
 
 
4866
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:6
 
4867
msgid ""
 
4868
"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
 
4869
"\"days\""
 
4870
msgstr ""
 
4871
"जन्मदिन और वर्षगांठ संसूचक के लिए ईकाई, \"मिनट\", \"घंटे\" या "
 
4872
"\"दिन\"."
 
4873
 
 
4874
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:205
 
4875
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:216
 
4876
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:849
 
4877
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1179
 
4878
msgid "Bus name vanished (client terminated?)"
 
4879
msgstr "बस नाम समाप्त (क्लाइंट समाप्त?)"
 
4880
 
 
4881
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:264
 
4882
msgid "No response from client"
 
4883
msgstr "क्लाइंट से कोई अनुक्रिया नहीं"
 
4884
 
 
4885
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:334
 
4886
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:345
 
4887
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:843
 
4888
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1173
 
4889
msgid "Client cancelled the operation"
 
4890
msgstr "क्लाइंट ने ऑपरेशन रद्द कर दिया"
 
4891
 
 
4892
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:416
 
4893
msgid "Client reports password was rejected"
 
4894
msgstr "क्लाइंट द्वारा रिपोर्ट किया गया कूटशब्द अस्वीकृत"
 
4895
 
 
4896
#: ../libebackend/e-authentication-session.c:532
 
4897
msgid "Add this password to your keyring"
 
4898
msgstr "और आपकी कीरिंग के लिए यह कूटशब्द"
 
4899
 
 
4900
#: ../libebackend/e-authentication-session.c:595
 
4901
msgid "Password was incorrect"
 
4902
msgstr "कूटशब्द गलत था"
 
4903
 
 
4904
#: ../libebackend/e-authentication-session.c:1331
 
4905
#: ../libebackend/e-authentication-session.c:1507
 
4906
#: ../libebackend/e-authentication-session.c:1690
 
4907
msgid "Keyring operation was cancelled"
 
4908
msgstr "कीरिंग ऑपरेशन रद्द किया गया था"
 
4909
 
 
4910
#: ../libebackend/e-backend.c:190
 
4911
#, c-format
 
4912
msgid "%s does not support authentication"
 
4913
msgstr "%s प्रमाणीकरण समर्थित नहीं करता है"
 
4914
 
 
4915
#: ../libebackend/e-collection-backend.c:734
 
4916
#, c-format
 
4917
msgid "%s does not support creating remote resources"
 
4918
msgstr "%s दूरस्थ संसाधन बनाने का समर्थन नहीं करता है"
 
4919
 
 
4920
#: ../libebackend/e-collection-backend.c:793
 
4921
#, c-format
 
4922
msgid "%s does not support deleting remote resources"
 
4923
msgstr "%s दूरस्थ संसाधन मिटाने का समर्थन नहीं करता है"
 
4924
 
 
4925
#: ../libebackend/e-server-side-source.c:126
 
4926
#, c-format
 
4927
msgid "Data source is missing a [%s] group"
 
4928
msgstr "आँकड़ा स्रोत [%s] समूह में अनुपस्थित है"
 
4929
 
 
4930
#: ../libebackend/e-server-side-source.c:916 ../libedataserver/e-source.c:1111
 
4931
#, c-format
 
4932
msgid "Data source '%s' does not support creating remote resources"
 
4933
msgstr "आँकड़ा स्रोत '%s' दूरस्थ संसाधन बनाने का समर्थन नहीं करता है"
 
4934
 
 
4935
#: ../libebackend/e-server-side-source.c:930
 
4936
#, c-format
 
4937
msgid ""
 
4938
"Data source '%s' has no collection backend to create the remote resource"
 
4939
msgstr ""
 
4940
"आँकड़ा स्रोत '%s' दूरस्थ संसाधन बनाने के लिए बैकेंड संग्रह नहीं रखता है"
 
4941
 
 
4942
#: ../libebackend/e-server-side-source.c:958 ../libedataserver/e-source.c:1220
 
4943
#, c-format
 
4944
msgid "Data source '%s' does not support deleting remote resources"
 
4945
msgstr "आँकड़ा स्रोत '%s' दूरस्थ संसाधन को मिटाने का समर्थन नहीं करता है"
 
4946
 
 
4947
#: ../libebackend/e-server-side-source.c:972
 
4948
#, c-format
 
4949
msgid ""
 
4950
"Data source '%s' has no collection backend to delete the remote resource"
 
4951
msgstr ""
 
4952
"आँकड़ा स्रोत '%s' के पास कोई संग्रह बैकेंड नहीं है ताकि दूरस्थ संसाधन को "
 
4953
"मिटाया जा सके"
 
4954
 
 
4955
#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1285
 
4956
#, c-format
 
4957
msgid "File must have a '.source' extension"
 
4958
msgstr "फ़ाइल का जरूर '.source' विस्तार होना चाहिए"
 
4959
 
 
4960
#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:522
 
4961
#: ../libedataserver/e-source-registry.c:1523
 
4962
msgid "The user declined to authenticate"
 
4963
msgstr "उपयोक्ता प्रमाणीकरण से मना किया"
 
4964
 
 
4965
#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:770
 
4966
#, c-format
 
4967
msgid "UID '%s' is already in use"
 
4968
msgstr "UID '%s' पहले से प्रयोग में है"
 
4969
 
 
4970
#: ../libedataserver/e-categories.c:46
 
4971
msgctxt "CategoryName"
 
4972
msgid "Anniversary"
 
4973
msgstr "वर्षगांठ"
 
4974
 
4749
4975
#: ../libedataserver/e-categories.c:47
4750
4976
msgctxt "CategoryName"
4751
 
msgid "Anniversary"
4752
 
msgstr "वर्षगांठ"
 
4977
msgid "Birthday"
 
4978
msgstr "जन्मदिन"
4753
4979
 
4754
4980
#: ../libedataserver/e-categories.c:48
4755
4981
msgctxt "CategoryName"
4756
 
msgid "Birthday"
4757
 
msgstr "जन्मदिन"
4758
 
 
4759
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:49
4760
 
msgctxt "CategoryName"
4761
4982
msgid "Business"
4762
4983
msgstr "व्यवसाय"
4763
4984
 
4764
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:50
 
4985
#: ../libedataserver/e-categories.c:49
4765
4986
msgctxt "CategoryName"
4766
4987
msgid "Competition"
4767
4988
msgstr "प्रतियोगिता"
4768
4989
 
4769
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:51
 
4990
#: ../libedataserver/e-categories.c:50
4770
4991
msgctxt "CategoryName"
4771
4992
msgid "Favorites"
4772
4993
msgstr "पसंदीदा"
4773
4994
 
4774
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:52
 
4995
#: ../libedataserver/e-categories.c:51
4775
4996
msgctxt "CategoryName"
4776
4997
msgid "Gifts"
4777
4998
msgstr "उपहार"
4778
4999
 
4779
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:53
 
5000
#: ../libedataserver/e-categories.c:52
4780
5001
msgctxt "CategoryName"
4781
5002
msgid "Goals/Objectives"
4782
5003
msgstr "लक्ष्य / उद्देश्य"
4783
5004
 
4784
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:54
 
5005
#: ../libedataserver/e-categories.c:53
4785
5006
msgctxt "CategoryName"
4786
5007
msgid "Holiday"
4787
5008
msgstr "अवकाश"
4788
5009
 
4789
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:55
 
5010
#: ../libedataserver/e-categories.c:54
4790
5011
msgctxt "CategoryName"
4791
5012
msgid "Holiday Cards"
4792
5013
msgstr "अवकाश कार्ड"
4793
5014
 
4794
5015
#. important people (e.g. new business partners)
4795
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:57
 
5016
#: ../libedataserver/e-categories.c:56
4796
5017
msgctxt "CategoryName"
4797
5018
msgid "Hot Contacts"
4798
5019
msgstr "महत्वपूर्ण संपर्क"
4799
5020
 
4800
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:58
 
5021
#: ../libedataserver/e-categories.c:57
4801
5022
msgctxt "CategoryName"
4802
5023
msgid "Ideas"
4803
5024
msgstr "विचार"
4804
5025
 
4805
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:59
 
5026
#: ../libedataserver/e-categories.c:58
4806
5027
msgctxt "CategoryName"
4807
5028
msgid "International"
4808
5029
msgstr "अंतर्राष्ट्रीय"
4809
5030
 
4810
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:60
 
5031
#: ../libedataserver/e-categories.c:59
4811
5032
msgctxt "CategoryName"
4812
5033
msgid "Key Customer"
4813
5034
msgstr "प्रधान ग्राहक"
4814
5035
 
4815
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:61
 
5036
#: ../libedataserver/e-categories.c:60
4816
5037
msgctxt "CategoryName"
4817
5038
msgid "Miscellaneous"
4818
5039
msgstr "विविध"
4819
5040
 
 
5041
#: ../libedataserver/e-categories.c:61
 
5042
msgctxt "CategoryName"
 
5043
msgid "Personal"
 
5044
msgstr "व्यक्तिगत"
 
5045
 
4820
5046
#: ../libedataserver/e-categories.c:62
4821
5047
msgctxt "CategoryName"
4822
 
msgid "Personal"
4823
 
msgstr "व्यक्तिगत"
4824
 
 
4825
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:63
4826
 
msgctxt "CategoryName"
4827
5048
msgid "Phone Calls"
4828
5049
msgstr "फोन काल्स"
4829
5050
 
4830
5051
#. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to
4831
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:65
 
5052
#: ../libedataserver/e-categories.c:64
4832
5053
msgctxt "CategoryName"
4833
5054
msgid "Status"
4834
5055
msgstr "स्तर"
4835
5056
 
4836
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:66
 
5057
#: ../libedataserver/e-categories.c:65
4837
5058
msgctxt "CategoryName"
4838
5059
msgid "Strategies"
4839
5060
msgstr "रणनीति"
4840
5061
 
4841
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:67
 
5062
#: ../libedataserver/e-categories.c:66
4842
5063
msgctxt "CategoryName"
4843
5064
msgid "Suppliers"
4844
5065
msgstr "आपूर्तिकर्ता"
4845
5066
 
4846
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:68
 
5067
#: ../libedataserver/e-categories.c:67
4847
5068
msgctxt "CategoryName"
4848
5069
msgid "Time & Expenses"
4849
5070
msgstr "समय व खर्च"
4850
5071
 
4851
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:69
 
5072
#: ../libedataserver/e-categories.c:68
4852
5073
msgctxt "CategoryName"
4853
5074
msgid "VIP"
4854
5075
msgstr "VIP"
4855
5076
 
4856
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:70
 
5077
#: ../libedataserver/e-categories.c:69
4857
5078
msgctxt "CategoryName"
4858
5079
msgid "Waiting"
4859
5080
msgstr "प्रतीक्षारत"
4860
5081
 
4861
 
#: ../libedataserver/e-client.c:125
 
5082
#: ../libedataserver/e-client.c:124
4862
5083
msgid "Source not loaded"
4863
5084
msgstr "स्रोत भारित नहीं"
4864
5085
 
4865
 
#: ../libedataserver/e-client.c:127
 
5086
#: ../libedataserver/e-client.c:126
4866
5087
msgid "Source already loaded"
4867
5088
msgstr "स्रोत पहले से लोड"
4868
5089
 
4869
5090
#. Translators: This means that the EClient does not support offline mode, or
4870
 
#. it's not set to by a user, thus it is unavailable while user is not connected.
4871
 
#: ../libedataserver/e-client.c:137
 
5091
#. * it's not set to by a user, thus it is unavailable while user is not connected.
 
5092
#: ../libedataserver/e-client.c:136
4872
5093
msgid "Offline unavailable"
4873
5094
msgstr "ऑफलाइन अनुपलब्ध"
4874
5095
 
4875
 
#: ../libedataserver/e-client.c:159
 
5096
#: ../libedataserver/e-client.c:158
4876
5097
msgid "D-Bus error"
4877
5098
msgstr "D-Bus त्रुटि "
4878
5099
 
 
5100
#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:166
 
5101
msgid "Address book authentication request"
 
5102
msgstr "पता पुस्तिका सत्यापन आग्रह"
 
5103
 
 
5104
#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:171
 
5105
msgid "Calendar authentication request"
 
5106
msgstr "पंचांग सत्यापन आग्रह"
 
5107
 
 
5108
#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:175
 
5109
msgid "Mail authentication request"
 
5110
msgstr "डाक सत्यापन आग्रह"
 
5111
 
 
5112
#. generic account prompt
 
5113
#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:178
 
5114
msgid "Authentication request"
 
5115
msgstr "प्रमाणीकरण आग्रह"
 
5116
 
 
5117
#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:188
 
5118
#, c-format
 
5119
msgid "Please enter the password for address book \"%s\"."
 
5120
msgstr "पता पुस्तिका \"%s\" के लिए कृपया कूटशब्द दाखिल करें."
 
5121
 
 
5122
#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:194
 
5123
#, c-format
 
5124
msgid "Please enter the password for calendar \"%s\"."
 
5125
msgstr "पंचांग \"%s\" के लिए कृपया कूटशब्द दाखिल करें."
 
5126
 
 
5127
#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:200
 
5128
#, c-format
 
5129
msgid "Please enter the password for mail account \"%s\"."
 
5130
msgstr "डाक खाता \"%s\" के लिए कृपया कूटशब्द दाखिल करें."
 
5131
 
 
5132
#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:206
 
5133
#, c-format
 
5134
msgid "Please enter the password for mail transport \"%s\"."
 
5135
msgstr "डाक परिवहन \"%s\" के लिए कृपया कूटशब्द दाखिल करें."
 
5136
 
 
5137
#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:212
 
5138
#, c-format
 
5139
msgid "Please enter the password for memo list \"%s\"."
 
5140
msgstr "मेमो लिस्ट \"%s\" के लिए कृपया कूटशब्द दाखिल करें."
 
5141
 
 
5142
#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:218
 
5143
#, c-format
 
5144
msgid "Please enter the password for task list \"%s\"."
 
5145
msgstr "कार्य सूची \"%s\" के लिए कृपया कूटशब्द दाखिल करें."
 
5146
 
 
5147
#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:224
 
5148
#, c-format
 
5149
msgid "Please enter the password for account \"%s\"."
 
5150
msgstr "खाता \"%s\" के लिए कृपया कूटशब्द दाखिल करें."
 
5151
 
 
5152
#: ../libedataserver/e-source.c:621
 
5153
#, c-format
 
5154
msgid "Source file is missing a [%s] group"
 
5155
msgstr "स्रोत फ़ाइल [%s] में समूह अनुपस्थित है"
 
5156
 
 
5157
#: ../libedataserver/e-source.c:938
 
5158
#, c-format
 
5159
msgid "Data source '%s' is not removable"
 
5160
msgstr "आँकड़ा स्रोत '%s' विस्थापनीय नहीं है"
 
5161
 
 
5162
#: ../libedataserver/e-source.c:1020
 
5163
#, c-format
 
5164
msgid "Data source '%s' is not writable"
 
5165
msgstr "आँकड़ा स्रोत '%s' लेखन योग्य नहीं है"
 
5166
 
 
5167
#: ../libedataserver/e-source.c:1408
 
5168
msgid "Unnamed"
 
5169
msgstr "बेनाम"
 
5170
 
 
5171
#: ../libedataserver/e-source-mail-signature.c:485
 
5172
#, c-format
 
5173
msgid "Signature script must be a local file"
 
5174
msgstr "हस्ताक्षर स्क्रिप्ट जरूर स्थानीय फ़ाइल होनी चाहिए"
 
5175
 
4879
5176
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
4880
5177
#. * in 12-hour format.
4881
5178
#. strftime format of a weekday, a date and a
4882
5179
#. * time, in 12-hour format.
4883
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1646 ../libedataserver/e-time-utils.c:1944
 
5180
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1650 ../libedataserver/e-time-utils.c:1949
4884
5181
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
4885
5182
msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
4886
5183
 
4888
5185
#. * in 24-hour format.
4889
5186
#. strftime format of a weekday, a date and a
4890
5187
#. * time, in 24-hour format.
4891
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1651 ../libedataserver/e-time-utils.c:1935
 
5188
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1655 ../libedataserver/e-time-utils.c:1940
4892
5189
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
4893
5190
msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
4894
5191
 
4896
5193
#. * in 12-hour format, without seconds.
4897
5194
#. strftime format of a weekday, a date and a
4898
5195
#. * time, in 12-hour format, without seconds.
4899
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1656 ../libedataserver/e-time-utils.c:1940
 
5196
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1660 ../libedataserver/e-time-utils.c:1945
4900
5197
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
4901
5198
msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
4902
5199
 
4904
5201
#. * in 24-hour format, without seconds.
4905
5202
#. strftime format of a weekday, a date and a
4906
5203
#. * time, in 24-hour format, without seconds.
4907
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1661 ../libedataserver/e-time-utils.c:1931
 
5204
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1665 ../libedataserver/e-time-utils.c:1936
4908
5205
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
4909
5206
msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M"
4910
5207
 
4911
5208
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
4912
5209
#. * in 12-hour format, without minutes or seconds.
4913
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1666
 
5210
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1670
4914
5211
msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
4915
5212
msgstr "%a %m/%d/%Y %I %p"
4916
5213
 
4917
5214
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
4918
5215
#. * in 24-hour format, without minutes or seconds.
4919
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1671
 
5216
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1675
4920
5217
msgid "%a %m/%d/%Y %H"
4921
5218
msgstr "%a %m/%d/%Y %H"
4922
5219
 
4923
5220
#. strptime format of a weekday and a date.
4924
5221
#. strftime format of a weekday and a date.
4925
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1674 ../libedataserver/e-time-utils.c:1794
4926
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1926
 
5222
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1678 ../libedataserver/e-time-utils.c:1798
 
5223
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1931
4927
5224
msgid "%a %m/%d/%Y"
4928
5225
msgstr "%a %m/%d/%Y"
4929
5226
 
4930
5227
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
4931
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1681
 
5228
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1685
4932
5229
msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
4933
5230
msgstr "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
4934
5231
 
4935
5232
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
4936
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1685
 
5233
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1689
4937
5234
msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
4938
5235
msgstr "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
4939
5236
 
4940
5237
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
4941
5238
#. * without seconds.
4942
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1690
 
5239
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1694
4943
5240
msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
4944
5241
msgstr "%m/%d/%Y %I:%M %p"
4945
5242
 
4946
5243
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
4947
5244
#. * without seconds.
4948
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1695
 
5245
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1699
4949
5246
msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
4950
5247
msgstr "%m/%d/%Y %H:%M"
4951
5248
 
4952
5249
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
4953
5250
#. * without minutes or seconds.
4954
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1700
 
5251
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1704
4955
5252
msgid "%m/%d/%Y %I %p"
4956
5253
msgstr "%m/%d/%Y %I %p"
4957
5254
 
4958
5255
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
4959
5256
#. * without minutes or seconds.
4960
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1705
 
5257
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1709
4961
5258
msgid "%m/%d/%Y %H"
4962
5259
msgstr "%m/%d/%Y %H"
4963
5260
 
4964
5261
#. strptime format of a weekday and a date.
4965
5262
#. This is the preferred date format for the locale.
4966
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1708 ../libedataserver/e-time-utils.c:1797
 
5263
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1712 ../libedataserver/e-time-utils.c:1801
4967
5264
msgid "%m/%d/%Y"
4968
5265
msgstr "%m/%d/%Y"
4969
5266
 
4970
5267
#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
4971
5268
#. strftime format of a time in 12-hour format.
4972
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1868 ../libedataserver/e-time-utils.c:1988
 
5269
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1872 ../libedataserver/e-time-utils.c:1993
4973
5270
msgid "%I:%M:%S %p"
4974
5271
msgstr "%I:%M:%S %p"
4975
5272
 
4976
5273
#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
4977
5274
#. strftime format of a time in 24-hour format.
4978
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1872 ../libedataserver/e-time-utils.c:1980
 
5275
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1876 ../libedataserver/e-time-utils.c:1985
4979
5276
msgid "%H:%M:%S"
4980
5277
msgstr "%H:%M:%S"
4981
5278
 
4983
5280
#. * in 12-hour format.
4984
5281
#. strftime format of a time in 12-hour format,
4985
5282
#. * without seconds.
4986
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1877 ../libedataserver/e-time-utils.c:1985
 
5283
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1881 ../libedataserver/e-time-utils.c:1990
4987
5284
msgid "%I:%M %p"
4988
5285
msgstr "%I:%M %p"
4989
5286
 
4990
5287
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
4991
5288
#. strftime format of a time in 24-hour format,
4992
5289
#. * without seconds.
4993
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1881 ../libedataserver/e-time-utils.c:1977
 
5290
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1885 ../libedataserver/e-time-utils.c:1982
4994
5291
msgid "%H:%M"
4995
5292
msgstr "%H:%M"
4996
5293
 
4997
 
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format, and no colon.
4998
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1884
 
5294
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format,
 
5295
#. * and no colon.
 
5296
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1889
4999
5297
msgid "%H%M"
5000
5298
msgstr "%H%M"
5001
5299
 
5002
5300
#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
5003
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1888
 
5301
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1893
5004
5302
msgid "%I %p"
5005
5303
msgstr "%I %p"
5006
5304
 
5014
5312
"means manual proxy."
5015
5313
msgstr ""
5016
5314
"क्या प्रॉक्सी प्रकार उपयोग करना चाहिए . \"0\" मतलब तंत्र, \"1\" मतलब कोई "
5017
 
"प्रोक्सी नहीं, \"2\" "
5018
 
"मतलब मैनुअल प्रोक्सी."
 
5315
"प्रोक्सी "
 
5316
"नहीं, \"2\" मतलब मैनुअल प्रोक्सी."
5019
5317
 
5020
5318
#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:3
5021
5319
msgid "Whether to use http-proxy"
5091
5389
msgstr "HTTPS निवेदन के लिए पोर्ट संख्या का प्रयोग करें."
5092
5390
 
5093
5391
#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:21
5094
 
#| msgid "Host is unreachable from SOCKS server"
5095
5392
msgid "Host name for SOCKS requests"
5096
5393
msgstr "SOCKS निवेदन के लिए होस्ट का नाम"
5097
5394
 
5115
5412
msgid "Where to read automatic proxy configuration from."
5116
5413
msgstr "क्या स्वचालित प्रॉक्सी कॉन्फ़िगरेशन को पढ़ना है."
5117
5414
 
5118
 
#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:96
5119
 
#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:656
5120
 
msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
5121
 
msgstr "LDAP सर्वर को अज्ञात रूप से Access कर रहा है"
5122
 
 
5123
 
#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:197
5124
 
#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:423
5125
 
msgid "Failed to authenticate.\n"
5126
 
msgstr "प्रमाणीकरण में असफल.\n"
5127
 
 
5128
 
#: ../libedataserverui/e-categories-editor.c:228
 
5415
#: ../libedataserverui/e-categories-editor.c:230
5129
5416
msgid "Currently _used categories:"
5130
5417
msgstr "अभी प्रयुक्त कोटियाँ:"
5131
5418
 
5132
 
#: ../libedataserverui/e-categories-editor.c:237
 
5419
#: ../libedataserverui/e-categories-editor.c:239
5133
5420
msgid "_Available Categories:"
5134
5421
msgstr "उपलब्ध कोटियाँ (_A)"
5135
5422
 
5136
 
#: ../libedataserverui/e-categories-selector.c:322
 
5423
#: ../libedataserverui/e-categories-selector.c:325
5137
5424
msgid "Icon"
5138
5425
msgstr "प्रतीक"
5139
5426
 
5140
 
#: ../libedataserverui/e-categories-selector.c:327
 
5427
#: ../libedataserverui/e-categories-selector.c:330
5141
5428
msgid "Category"
5142
5429
msgstr "वर्ग"
5143
5430
 
5144
 
#: ../libedataserverui/e-category-completion.c:299
 
5431
#: ../libedataserverui/e-category-completion.c:300
5145
5432
#, c-format
5146
5433
msgid "Create category \"%s\""
5147
5434
msgstr "\"%s\" श्रेणी बनाएँ"
5148
5435
 
5149
 
#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:135
 
5436
#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:137
5150
5437
msgid "Category Icon"
5151
5438
msgstr "श्रेणी आइकन"
5152
5439
 
5153
 
#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:139
 
5440
#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:141
5154
5441
msgid "_No Image"
5155
5442
msgstr "कोई छवि नहीं (_N)"
5156
5443
 
5157
 
#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:176
 
5444
#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:178
5158
5445
msgid "Category _Name"
5159
5446
msgstr "श्रेणी नाम (_N)"
5160
5447
 
5161
 
#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:184
 
5448
#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:186
5162
5449
msgid "Category _Icon"
5163
5450
msgstr "श्रेणी नाम (_I)"
5164
5451
 
5165
 
#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:224
 
5452
#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:226
5166
5453
msgid "Category Properties"
5167
5454
msgstr "श्रेणी गुण"
5168
5455
 
5169
 
#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:285
 
5456
#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:287
5170
5457
#, c-format
5171
5458
msgid ""
5172
5459
"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
5173
5460
"name"
5174
5461
msgstr "पहले से एक '%s' श्रेणी है विन्यास में. कृपया अन्य नाम प्रयोग कर"
5175
5462
 
5176
 
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:856
5177
 
#, c-format
5178
 
msgid ""
5179
 
"Enter password for calendar %s (user %s)\n"
5180
 
"Reason: %s"
5181
 
msgstr ""
5182
 
"पंचांग %s के लिए पासवर्ड दर्ज करें (उपयोक्ता %s)\n"
5183
 
"कारण: %s"
5184
 
 
5185
 
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:858
5186
 
#, c-format
5187
 
msgid "Enter password for calendar %s (user %s)"
5188
 
msgstr " पंचांग %s के लिए पासवर्ड दर्ज करें (उपयोक्ता %s)"
5189
 
 
5190
 
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:862
5191
 
#, c-format
5192
 
msgid ""
5193
 
"Enter password for task list %s (user %s)\n"
5194
 
"Reason: %s"
5195
 
msgstr ""
5196
 
"कार्य सूचि %s के लिए पासवर्ड दर्ज करें (उपयोक्ता %s)\n"
5197
 
"कारण: %s"
5198
 
 
5199
 
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:864
5200
 
#, c-format
5201
 
msgid "Enter password for task list %s (user %s)"
5202
 
msgstr "कार्य सूचि %s के लिए पासवर्ड दर्ज करें (उपयोक्ता %s)"
5203
 
 
5204
 
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:868
5205
 
#, c-format
5206
 
msgid ""
5207
 
"Enter password for memo list %s (user %s)\n"
5208
 
"Reason: %s"
5209
 
msgstr ""
5210
 
"ज्ञापन सूचि %s के लिए पासवर्ड दर्ज करें (उपयोक्ता %s)\n"
5211
 
"कारण: %s"
5212
 
 
5213
 
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:870
5214
 
#, c-format
5215
 
msgid "Enter password for memo list %s (user %s)"
5216
 
msgstr "ज्ञापन सूचि %s के लिए पासवर्ड दर्ज करें (उपयोक्ता %s)"
5217
 
 
5218
 
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:981
5219
 
msgid "Enter Passphrase"
5220
 
msgstr "कूटशब्द दाखिल करें"
5221
 
 
5222
 
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:983
5223
 
msgid "Enter Password"
5224
 
msgstr "कूटशब्द दाखिल करें"
5225
 
 
5226
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:187
 
5463
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:278
5227
5464
msgid "Show Contacts"
5228
5465
msgstr "संपर्क दिखाएँ"
5229
5466
 
5230
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:209
 
5467
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:300
5231
5468
msgid "Address B_ook:"
5232
5469
msgstr "पता पुस्तिका (_o):"
5233
5470
 
5234
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:217
5235
 
msgid "Cate_gory:"
5236
 
msgstr "श्रेणी (_g):"
 
5471
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:310
 
5472
msgid "Cat_egory:"
 
5473
msgstr "श्रेणी (_e):"
5237
5474
 
5238
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:235
 
5475
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:332
5239
5476
msgid "_Search:"
5240
5477
msgstr "ढूंढें (_S):"
5241
5478
 
5242
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:253
5243
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:1038
 
5479
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:357
 
5480
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:1182
5244
5481
msgid "Any Category"
5245
5482
msgstr "कोई श्रेणी"
5246
5483
 
5247
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:255
 
5484
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:359
5248
5485
msgid "Co_ntacts"
5249
5486
msgstr "संपर्क"
5250
5487
 
5251
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:310
 
5488
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:421
5252
5489
msgid "Search"
5253
5490
msgstr "ढूंढें"
5254
5491
 
5255
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:313
 
5492
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:424
5256
5493
msgid "Address Book"
5257
5494
msgstr "पता पुस्तिका"
5258
5495
 
5259
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:316
 
5496
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:427
 
5497
#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:183
5260
5498
msgid "Contacts"
5261
5499
msgstr "संपर्क"
5262
5500
 
5263
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:433
 
5501
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:545
5264
5502
msgid "Select Contacts from Address Book"
5265
5503
msgstr "पता पुस्तिका से संपर्कों को चुनें"
5266
5504
 
5267
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:781
 
5505
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:917
5268
5506
msgid "_Add"
5269
5507
msgstr "जोड़ें (_A)"
5270
5508
 
5271
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:785
 
5509
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:921
5272
5510
msgid "_Remove"
5273
5511
msgstr "मिटाएँ (_R)"
5274
5512
 
5275
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:957
 
5513
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:1097
5276
5514
#, c-format
5277
5515
msgid "Error loading address book: %s"
5278
5516
msgstr "पता पुस्तिका लोड करने में त्रुटिः %s"
5279
5517
 
5280
5518
#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
5281
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2823
 
5519
#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:3043
5282
5520
#, c-format
5283
5521
msgid "E_xpand %s Inline"
5284
5522
msgstr "%s इनलाइन फैलाएँ (_x)"
5285
5523
 
5286
5524
#. Copy Contact Item
5287
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2838
 
5525
#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:3059
5288
5526
#, c-format
5289
5527
msgid "Cop_y %s"
5290
5528
msgstr "%s की नक़ल लें (_y)"
5291
5529
 
5292
5530
#. Cut Contact Item
5293
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2848
 
5531
#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:3070
5294
5532
#, c-format
5295
5533
msgid "C_ut %s"
5296
5534
msgstr "%s काटें (_u)"
5297
5535
 
5298
5536
#. Edit Contact item
5299
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2865
 
5537
#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:3088
5300
5538
#, c-format
5301
5539
msgid "_Edit %s"
5302
5540
msgstr "संपादन (_E) %s"
5303
5541
 
5304
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-list.c:524
 
5542
#: ../libedataserverui/e-name-selector-list.c:532
5305
5543
#, c-format
5306
5544
msgid "_Delete %s"
5307
5545
msgstr "%s मिटाएँ (_D)"
5335
5573
msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
5336
5574
msgstr "इस सत्र में शेष भाग के लिये इस कूटशब्द को याद रखें (_R)"
5337
5575
 
5338
 
#. prepare the dialog
5339
 
#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:91
 
5576
#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:224
 
5577
msgid "_Destination"
 
5578
msgstr "गंतव्य (_D)"
 
5579
 
 
5580
#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:326
5340
5581
msgid "Select destination"
5341
5582
msgstr "गंतव्य चुनें"
5342
5583
 
5343
 
#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:166
5344
 
msgid "_Destination"
5345
 
msgstr "गंतव्य (_D)"
5346
 
 
5347
 
#: ../services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:50
5348
 
#: ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:54
 
5584
#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:118
 
5585
#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:200
 
5586
msgid "Calendar"
 
5587
msgstr "पंचांग"
 
5588
 
 
5589
#. TODO: more specific
 
5590
#: ../modules/online-accounts/goaewsclient.c:184
 
5591
#, c-format
 
5592
msgid "Code: %u - Unexpected response from server"
 
5593
msgstr "कोड: %u - सर्वर से अप्रत्याशित अनुक्रिया"
 
5594
 
 
5595
#. TODO: more specific
 
5596
#: ../modules/online-accounts/goaewsclient.c:205
 
5597
#, c-format
 
5598
msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
 
5599
msgstr "स्वतःखोज अनुक्रिया XML विश्लेषण में विफल"
 
5600
 
 
5601
#. TODO: more specific
 
5602
#: ../modules/online-accounts/goaewsclient.c:214
 
5603
#, c-format
 
5604
msgid "Failed to find Autodiscover element"
 
5605
msgstr "स्वतः खोज तत्व ढूँढ़ने में विफल"
 
5606
 
 
5607
#. TODO: more specific
 
5608
#: ../modules/online-accounts/goaewsclient.c:226
 
5609
#, c-format
 
5610
msgid "Failed to find Response element"
 
5611
msgstr "अनुक्रिया तत्व ढूढ़ने में विफल"
 
5612
 
 
5613
#. TODO: more specific
 
5614
#: ../modules/online-accounts/goaewsclient.c:238
 
5615
#, c-format
 
5616
msgid "Failed to find Account element"
 
5617
msgstr "खाता तत्व ढूँढ़ने में विफल"
 
5618
 
 
5619
#. TODO: more specific
 
5620
#: ../modules/online-accounts/goaewsclient.c:252
 
5621
#, c-format
 
5622
msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
 
5623
msgstr "ASUrl और OABUrl को किसी स्वतःखोज अनुक्रिया में ढूँढ़ने में विफल"
 
5624
 
 
5625
#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:215
 
5626
msgid "Tasks"
 
5627
msgstr "कार्य"
 
5628
 
 
5629
#: ../services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:47
 
5630
#: ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:51
5349
5631
msgid "Keep running after the last client is closed"
5350
5632
msgstr "चलने के बाद पिछले क्लाइंट को बंद रखें"
5351
5633
 
5352
 
#: ../services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:52
5353
 
#: ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:56
 
5634
#: ../services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:49
 
5635
#: ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:53
5354
5636
msgid "Wait running until at least one client is connected"
5355
5637
msgstr "चलने तक प्रतीक्षा करें जब तक कम से कम एक क्लाइंट जुड़ा हुआ है "
5356
5638
 
 
5639
#: ../tests/libedataserverui/evolution-source-viewer.c:620
 
5640
msgid "Evolution Source Viewer"
 
5641
msgstr "एवोल्यूशन स्रोत प्रदर्शक"
 
5642
 
 
5643
#. Translators: The name that is displayed in the user interface
 
5644
#: ../tests/libedataserverui/evolution-source-viewer.c:650
 
5645
msgid "Display Name"
 
5646
msgstr "प्रदर्शित नाम"
 
5647
 
 
5648
#: ../tests/libedataserverui/evolution-source-viewer.c:659
 
5649
msgid "Flags"
 
5650
msgstr "पताका"
 
5651
 
 
5652
#: ../tests/libedataserverui/evolution-source-viewer.c:711
 
5653
msgid "Identity"
 
5654
msgstr "पहचान"
 
5655
 
 
5656
#~ msgid "Authenticating with the server…"
 
5657
#~ msgstr "सर्वर के साथ सत्यापन किया जा रहा है ..."
 
5658
 
 
5659
#~ msgid "%s: there was no source for UID '%s' stored in GConf."
 
5660
#~ msgstr "%s: कोई स्व संपर्क UID `%s' के लिये GConf में भंडारित नहीं था"
 
5661
 
 
5662
#~ msgid "On This Computer"
 
5663
#~ msgstr "इस कम्प्यूटर पर"
 
5664
 
 
5665
#~ msgid "Invalid source"
 
5666
#~ msgstr "अमान्य श्रोत"
 
5667
 
 
5668
#~ msgid "Incorrect uri '%s'"
 
5669
#~ msgstr "गलत uri '%s'"
 
5670
 
 
5671
#~ msgid "Failed to find system book"
 
5672
#~ msgstr "प्रणाली किताब को खोजने में असफल"
 
5673
 
 
5674
#~ msgid "There was no source for UID '%s' stored in a source list."
 
5675
#~ msgstr "स्रोत सूची में यूआईडी '%s' के लिए कोई स्रोत संग्रहीत नहीं था."
 
5676
 
 
5677
#~ msgid "Cannot authenticate user: "
 
5678
#~ msgstr "सर्वर से सत्यापन नहीं हो सका:"
 
5679
 
 
5680
#~ msgid "Empty URI"
 
5681
#~ msgstr "रिक्त URI"
 
5682
 
 
5683
#~ msgid ""
 
5684
#~ "Enter password for address book %s (user %s)\n"
 
5685
#~ "Reason: %s"
 
5686
#~ msgstr ""
 
5687
#~ "पता पुस्तिका %s के लिए पासवर्ड दर्ज करें (उपयोक्ता %s)\n"
 
5688
#~ "कारण: %s"
 
5689
 
 
5690
#~ msgid "Enter password for address book %s (user %s)"
 
5691
#~ msgstr "पता पुस्तिका %s के लिए पासवर्ड दर्ज करें (उपयोक्ता %s)"
 
5692
 
 
5693
#~ msgid "Enter password for %s (user %s)"
 
5694
#~ msgstr "%s के लिये कूटशब्द डालें (उपयोक्ता %s)"
 
5695
 
 
5696
#~ msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
 
5697
#~ msgstr "%s के लिये कूटशब्द दाखिल करें उपभोक्ता %s के लिये प्रॉक्सी समर्थ करने के लिये"
 
5698
 
 
5699
#~ msgid "Invalid source type"
 
5700
#~ msgstr "अमान्य स्रोत प्रकार"
 
5701
 
 
5702
#~ msgid "Updating %s folder"
 
5703
#~ msgstr "%s फ़ोल्डर अद्यतन कर रहा है"
 
5704
 
 
5705
#~ msgid "Connection to Server"
 
5706
#~ msgstr "सर्वर से संबंध"
 
5707
 
 
5708
#~ msgid "_Use custom command to connect to server"
 
5709
#~ msgstr "सर्वर से जुड़ने के लिए कस्टम कमांड का प्रयोग करें (_U)"
 
5710
 
 
5711
#~ msgid "Co_mmand:"
 
5712
#~ msgstr "कमांड:"
 
5713
 
 
5714
#~ msgid "Command:"
 
5715
#~ msgstr "कमांड:"
 
5716
 
 
5717
#~ msgid "Numbe_r of cached connections to use"
 
5718
#~ msgstr "कैशेड कनेक्शन की संख्या उपयोग करने के लिए (_r)"
 
5719
 
 
5720
#~ msgid "Closing tmp stream failed: "
 
5721
#~ msgstr "समापन tmp स्ट्रीम में विफल: "
 
5722
 
 
5723
#~ msgid "SMTP Authentication"
 
5724
#~ msgstr "SMTP सत्यापन"
 
5725
 
 
5726
#~ msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
 
5727
#~ msgstr "LDAP सर्वर को अज्ञात रूप से Access कर रहा है"
 
5728
 
 
5729
#~ msgid ""
 
5730
#~ "Enter password for calendar %s (user %s)\n"
 
5731
#~ "Reason: %s"
 
5732
#~ msgstr ""
 
5733
#~ "पंचांग %s के लिए पासवर्ड दर्ज करें (उपयोक्ता %s)\n"
 
5734
#~ "कारण: %s"
 
5735
 
 
5736
#~ msgid "Enter password for calendar %s (user %s)"
 
5737
#~ msgstr " पंचांग %s के लिए पासवर्ड दर्ज करें (उपयोक्ता %s)"
 
5738
 
 
5739
#~ msgid ""
 
5740
#~ "Enter password for task list %s (user %s)\n"
 
5741
#~ "Reason: %s"
 
5742
#~ msgstr ""
 
5743
#~ "कार्य सूचि %s के लिए पासवर्ड दर्ज करें (उपयोक्ता %s)\n"
 
5744
#~ "कारण: %s"
 
5745
 
 
5746
#~ msgid "Enter password for task list %s (user %s)"
 
5747
#~ msgstr "कार्य सूचि %s के लिए पासवर्ड दर्ज करें (उपयोक्ता %s)"
 
5748
 
 
5749
#~ msgid ""
 
5750
#~ "Enter password for memo list %s (user %s)\n"
 
5751
#~ "Reason: %s"
 
5752
#~ msgstr ""
 
5753
#~ "ज्ञापन सूचि %s के लिए पासवर्ड दर्ज करें (उपयोक्ता %s)\n"
 
5754
#~ "कारण: %s"
 
5755
 
 
5756
#~ msgid "Enter password for memo list %s (user %s)"
 
5757
#~ msgstr "ज्ञापन सूचि %s के लिए पासवर्ड दर्ज करें (उपयोक्ता %s)"
 
5758
 
 
5759
#~ msgid "Enter Passphrase"
 
5760
#~ msgstr "कूटशब्द दाखिल करें"
 
5761
 
 
5762
#~ msgid "Enter Password"
 
5763
#~ msgstr "कूटशब्द दाखिल करें"
 
5764
 
5357
5765
#~| msgid "Invalid server URI"
5358
5766
#~ msgid "Invalid URI"
5359
5767
#~ msgstr "अमान्य URI"
5487
5895
#~ msgid "Loading %s items"
5488
5896
#~ msgstr "%s मद लोड कर रहा है"
5489
5897
 
5490
 
#~ msgid "Calendar"
5491
 
#~ msgstr "पंचांग"
5492
 
 
5493
5898
#~ msgid "Cannot open message"
5494
5899
#~ msgstr "संदेश नहीं खोल सकता है"
5495
5900
 
5755
6160
#~ "This option will connect to the Hula server using a plaintext password."
5756
6161
#~ msgstr "सादा पाठ कूटशब्द के उपयोग से यह विकल्प IMAP सर्वर से जोड़ेगा."
5757
6162
 
5758
 
#~ msgid "Operation cancelled"
5759
 
#~ msgstr "ऑपरेशन रद्द"
5760
 
 
5761
6163
#~ msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server"
5762
6164
#~ msgstr "इस सर्वर पर INBOX में नए संदेश के लिए फिल्टर चलाएं (_A)"
5763
6165
 
6132
6534
#~ msgid "Function not implemented in this storage"
6133
6535
#~ msgstr "फंक्शन इस भंडारण में नहीं लागू है"
6134
6536
 
6135
 
#~ msgid "Operation not supported"
6136
 
#~ msgstr "ऑपरेशन समर्थित नहीं है"
6137
 
 
6138
6537
#~ msgid "The specified type is not supported in this storage"
6139
6538
#~ msgstr "निर्दिष्ट प्रकार इस भंडारण में समर्थित नहीं है"
6140
6539
 
6180
6579
#~ msgid "Sent Items"
6181
6580
#~ msgstr "भेजी-डाक वस्तुएँ"
6182
6581
 
6183
 
#~ msgid "Tasks"
6184
 
#~ msgstr "कार्य"
6185
 
 
6186
6582
#~ msgid "Invalid connection"
6187
6583
#~ msgstr "अवैध संपर्क."
6188
6584
 
6189
 
#~ msgid "No response from the server"
6190
 
#~ msgstr "सर्वर से कोई अनुक्रिया नहीं."
6191
 
 
6192
6585
#~ msgid "Bad parameter"
6193
6586
#~ msgstr "खराब पैरामीटर"
6194
6587