8
8
"Project-Id-Version: evolution-data-server GNOME TRUNK\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
10
10
"product=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n"
11
"POT-Creation-Date: 2012-03-01 07:22+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2012-03-21 09:09+0700\n"
11
"POT-Creation-Date: 2012-08-28 13:07+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2012-09-13 20:34+0700\n"
13
13
"Last-Translator: Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>\n"
14
14
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
15
16
"MIME-Version: 1.0\n"
16
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19
20
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
21
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:129
22
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:116
23
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1232
24
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4785
22
25
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:278
23
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:939
26
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:931
24
27
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:106
25
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:441
26
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:548
27
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:577
28
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:424
29
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4596 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:150
30
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:515
31
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:464
32
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-command.c:538
33
#: ../libedataserver/e-client.c:164
28
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:432
29
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:570
30
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:600
31
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:619
32
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4033 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:148
33
#: ../camel/camel-imapx-command.c:594
34
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:524
35
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:468
36
#: ../libedataserver/e-client.c:165
34
37
msgid "Unknown error"
35
38
msgstr "Không biết lỗi"
37
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:154
40
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:141
39
#| msgid "Failed to create child process '%s': %s"
40
42
msgid "Failed to remove file '%s': %s"
41
43
msgstr "Lỗi loại bỏ tập tin '%s': %s"
43
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:177
45
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:164
46
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:616
45
#| msgid "Could not create directory %s: %s"
46
48
msgid "Failed to make directory %s: %s"
47
49
msgstr "Lỗi tạo thư mục %s: %s"
49
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:472
51
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:459
51
#| msgid "Failed to create child process '%s': %s"
52
53
msgid "Failed to create hardlink for resource '%s': %s"
53
54
msgstr "Lỗi tạo liên kết cứng đến tài nguyên '%s': %s"
55
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:574
56
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1129
56
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:561
57
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1127
57
58
msgid "No UID in the contact"
58
59
msgstr "Không có UID trong liên lạc"
60
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1563
61
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:516
61
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1569
62
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:508
63
64
msgstr "Đang nạp..."
65
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1566
66
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4870
67
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:518
66
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1572
67
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4886
68
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:510
68
69
msgid "Searching..."
69
70
msgstr "Đang tìm kiếm..."
71
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2108
72
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2115
73
74
msgid "Failed to build summary for an address book %s"
74
75
msgstr "Lỗi tạo tóm tắt cho sổ địa chỉ %s"
76
77
#. Query for new contacts asynchronously
77
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:874
78
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:645
78
79
msgid "Querying for updated contacts…"
79
80
msgstr "Đang truy vấn cho liên lạc được cập nhật…"
81
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:923
82
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3531 ../calendar/libecal/e-cal.c:1380
83
#: ../libedataserver/e-client.c:1918
87
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:925
91
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:927
95
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:929
99
82
#. Run the query asynchronously
100
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1019
83
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:782
101
84
msgid "Querying for updated groups…"
102
85
msgstr "Truy vấn nhóm đã cập nhật…"
104
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1424
105
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1639
106
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:295
87
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1202
88
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1655
89
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:287
107
90
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:326
108
91
msgid "The backend does not support bulk additions"
109
92
msgstr "Mặt sau không hỗ trợ thêm hàng loạt"
111
94
#. Insert the entry on the server asynchronously
112
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1451
95
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1234
113
96
msgid "Creating new contact…"
114
97
msgstr "Tạo liên lạc mới…"
116
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1540
117
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:327
99
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1323
100
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:319
118
101
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:433
119
#| msgid "Calendar doesn't support Free/Busy"
120
102
msgid "The backend does not support bulk removals"
121
103
msgstr "Mặt sau không hỗ trợ xoá hàng loạt"
123
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1568
105
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1351
124
106
msgid "Deleting contact…"
125
107
msgstr "Xoá liên lạc…"
127
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1818
128
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2296
129
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:375
109
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1601
110
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2312
111
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:367
130
112
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:487
131
#| msgid "Key usage does not support certificate signing"
132
113
msgid "The backend does not support bulk modifications"
133
114
msgstr "Mặt sau không hỗ trợ sửa hàng loạt"
135
116
#. Update the contact on the server asynchronously
136
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1851
117
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1639
137
118
msgid "Modifying contact…"
138
119
msgstr "Sửa liên lạc…"
140
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2058
121
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1809
142
123
msgstr "Đang nạp…"
144
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2187
145
msgid "Authenticating with the server…"
146
msgstr "Đang xác thực với máy chủ…"
125
#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1562
129
#. System Group: My Contacts
130
#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1563
134
#. System Group: Friends
135
#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1564
139
#. System Group: Family
140
#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1565
148
144
#. Translators: An error message shown to a user when trying to do an operation on the LDAP address book which is not connected to the server
149
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:177
145
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:165
150
146
msgid "Not connected"
151
147
msgstr "Chưa kết nối"
153
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:797
149
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:793
154
150
msgid "Using Distinguished Name (DN)"
155
151
msgstr "Dùng tên phân biệt (TB)"
157
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:800
153
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:796
158
154
msgid "Using Email Address"
159
155
msgstr "Dùng địa chỉ thư"
161
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1071
157
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:969
158
msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds"
159
msgstr "Lỗi gắn kết (bind) cả phiên bản 2 và 3"
161
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1090
162
162
msgid "Reconnecting to LDAP server..."
163
163
msgstr "Đang tái kết nối tới máy phục vụ LDAP..."
165
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1200
165
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1216
166
166
msgid "Invalid DN syntax"
167
167
msgstr "Cú pháp DN không hợp lệ"
169
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1738
169
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1231
170
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4784
172
msgid "LDAP error 0x%x (%s)"
173
msgstr "Lỗi LDAP 0x%x (%s)"
175
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1754
170
176
msgid "Adding contact to LDAP server..."
171
177
msgstr "Đang thêm liên lạc vào máy phục vụ LDAP..."
173
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1869
179
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1885
174
180
msgid "Removing contact from LDAP server..."
175
181
msgstr "Đang gỡ bỏ liên lạc khỏi máy phục vụ LDAP..."
177
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2318
183
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2022
184
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2405
186
msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry"
187
msgstr "%s: ldap_first_entry trả về NULL"
189
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2265
190
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2456
192
msgid "%s: Unhandled result type %d returned"
193
msgstr "%s: trả về loại kết quả không xử lý %d"
195
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2334
178
196
msgid "Modifying contact from LDAP server..."
179
197
msgstr "Đang sửa đổi liên lạc từ máy phục vụ LDAP..."
181
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4720
199
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2673
200
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2886
202
msgid "%s: Unhandled search result type %d returned"
203
msgstr "%s: trả về loại tìm kiếm không xử lý %d"
205
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4736
182
206
msgid "Receiving LDAP search results..."
183
207
msgstr "Đang nhận kết quả tìm kiếm LDAP..."
185
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4891
209
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4907
186
210
msgid "Error performing search"
187
211
msgstr "Gặp lỗi khi tìm kiếm"
189
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5012
213
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5028
191
215
msgid "Downloading contacts (%d)... "
192
216
msgstr "Đang tải về các liên lạc (%d)... "
218
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5552
220
msgid "Failed to get the DN for user '%s'"
221
msgstr "Lỗi lấy DN cho người dùng '%s'"
223
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:645
225
#| msgid "Failed to remove file '%s': %s"
226
msgid "Failed to open addressbook at '%s': %s"
227
msgstr "Lỗi mở sổ địa chỉ tại '%s': %s"
194
229
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:354
196
231
msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d (%s)"
197
232
msgstr "Lỗi tạo tài nguyên '%s' với mã trạng thái HTTP: %d (%s)"
199
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3198
201
msgid "%s: there was no source for UID '%s' stored in GConf."
202
msgstr "%s: không có nguồn UID '%s' được lưu vào GConf"
204
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3514 ../calendar/libecal/e-cal.c:1360
205
#: ../libedataserver/e-client.c:1913
206
msgid "On This Computer"
207
msgstr "Trên máy này"
209
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3640
210
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:702
211
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:322
212
msgid "Address book does not exist"
213
msgstr "Sổ địa chỉ không tồn tại"
234
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:447
236
#| msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d (%s)"
237
msgid "DELETE failed with HTTP status %d"
238
msgstr "Lỗi HTTP DELETE, mã trạng thái %d"
240
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:507
241
#| msgid "_Listen for server change notifications"
242
msgid "Contact on server changed -> not modifying"
243
msgstr "Liên lạc trên máy chủ thay đổi -> không sửa"
245
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:515
247
#| msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d (%s)"
248
msgid "Modify contact failed with HTTP status: %d (%s)"
249
msgstr "Lỗi thay đổi liên lạc với mã HTTP: %d (%s)"
251
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:912
252
#| msgid "Error loading address book: %s"
253
msgid "Loading Addressbook summary..."
254
msgstr "Nạp tóm tắt sổ địa chỉ..."
256
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:928
258
#| msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d (%s)"
259
msgid "PROPFIND on webdav failed with HTTP status %d (%s)"
260
msgstr "Lỗi HTTP PROPFIND, mã trạng thái %d (%s)"
262
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:949
263
msgid "No response body in webdav PROPFIND result"
264
msgstr "Không có phần thân trả lời trong kết quả webdav PROPFIND"
266
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:980
268
#| msgid "Downloading contacts (%d)... "
269
msgid "Loading Contacts (%d%%)"
270
msgstr "Đang nạp liên lạc (%d%%)... "
272
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1287
273
msgid "Cannot transform SoupURI to string"
274
msgstr "Không thể chuyển SoupURI sang chuỗi"
215
276
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:95
216
277
msgid "No such book"
217
278
msgstr "Không có sổ như vậy"
219
280
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:97
220
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:315
281
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:306
221
282
msgid "Contact not found"
222
283
msgstr "Không tìm thấy liên lạc"
224
285
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:99
225
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:316
286
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:307
226
287
msgid "Contact ID already exists"
227
288
msgstr "ID liên lạc đã có rồi"
276
311
msgstr "ID duy nhất"
278
313
#. FILE_AS is not really a structured field - we use a getter/setter
279
#. * so we can generate its value if necessary in the getter
280
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:124
314
#. * so we can generate its value if necessary in the getter
315
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
316
#. * preferred user's description (or display name) of the contact. Note 'File' is a verb here.
317
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:126
281
318
msgid "File Under"
282
319
msgstr "Ghi lưu là"
284
321
#. URI of the book to which the contact belongs to
285
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:126
322
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:128
290
327
#. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter
291
328
#. * so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with
292
329
#. * vcards that don't even have a N attribute. *sigh*)
293
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:132
330
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:134
294
331
msgid "Full Name"
295
332
msgstr "Tên đầy đủ"
297
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:133
334
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:135
298
335
msgid "Given Name"
301
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:134
338
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:136
302
339
msgid "Family Name"
305
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:135
342
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:137
307
344
msgstr "Tên hiệu"
310
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:138
347
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:140
312
349
msgstr "Thư điện tử 1"
314
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:139
351
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:141
316
353
msgstr "Thư điện tử 2"
318
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:140
355
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:142
320
357
msgstr "Thư điện tử 3"
322
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:141
359
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:143
324
361
msgstr "Thư điện tử 4"
326
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:143
363
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:145
328
365
msgstr "Trình thư"
330
367
#. Address Labels
331
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:146
368
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:148
332
369
msgid "Home Address Label"
333
370
msgstr "Nhãn địa chỉ nhà"
335
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:147
372
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:149
336
373
msgid "Work Address Label"
337
374
msgstr "Nhãn địa chỉ làm việc"
339
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:148
376
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:150
340
377
msgid "Other Address Label"
341
378
msgstr "Nhãn địa chỉ khác"
344
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:151
381
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:153
345
382
msgid "Assistant Phone"
346
383
msgstr "Điện thoại phụ tá"
348
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:152
385
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:154
349
386
msgid "Business Phone"
350
387
msgstr "Điện thoại kinh doanh"
352
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:153
389
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:155
353
390
msgid "Business Phone 2"
354
391
msgstr "Điện thoại kinh doanh 2"
356
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:154
393
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:156
357
394
msgid "Business Fax"
358
395
msgstr "Điện thư kinh doanh"
360
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:155
397
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:157
361
398
msgid "Callback Phone"
362
399
msgstr "Số gọi lại"
364
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:156
401
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:158
365
402
msgid "Car Phone"
366
403
msgstr "Điện thoại xe"
368
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:157
405
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:159
369
406
msgid "Company Phone"
370
407
msgstr "Điện thoại công ty"
372
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:158
409
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:160
373
410
msgid "Home Phone"
374
411
msgstr "Điện thoại nhà"
376
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:159
413
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:161
377
414
msgid "Home Phone 2"
378
415
msgstr "Điện thoại nhà 2"
380
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:160
417
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:162
382
419
msgstr "Điện thư ở nhà"
384
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:161
421
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:163
388
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:162
425
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:164
389
426
msgid "Mobile Phone"
390
427
msgstr "Điện thoại di động"
392
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:163
429
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:165
393
430
msgid "Other Phone"
394
431
msgstr "Điện thoại khác"
396
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:164
433
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:166
397
434
msgid "Other Fax"
398
435
msgstr "Điện thư khác"
400
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:165
437
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:167
402
439
msgstr "Số nhắn tin"
404
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:166
441
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:168
405
442
msgid "Primary Phone"
406
443
msgstr "Điện thoại chính"
408
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:167
445
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:169
412
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:168
449
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:170
416
453
#. To translators: TTY is Teletypewriter
417
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:170
454
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:172
421
458
#. Organizational fields
422
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:173
459
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:175
423
460
msgid "Organization"
426
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:174
463
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:176
427
464
msgid "Organizational Unit"
428
465
msgstr "Đơn vị tổ chức"
430
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:175
467
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:177
432
469
msgstr "Văn phòng"
434
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:176
471
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:178
438
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:177
475
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:179
442
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:178
479
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:180
446
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:179
483
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:181
447
484
msgid "Assistant"
451
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:182
488
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:184
452
489
msgid "Homepage URL"
453
490
msgstr "Địa chỉ trang chủ Mạng"
455
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:183
492
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:185
456
493
msgid "Weblog URL"
457
494
msgstr "Địa chỉ sổ ký sự Mạng"
459
496
#. Contact categories
460
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:186
461
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:88
497
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:188
498
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:90
462
499
msgid "Categories"
463
500
msgstr "Phân loại"
465
502
#. Collaboration fields
466
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:189
503
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:191
467
504
msgid "Calendar URI"
468
505
msgstr "URI lịch"
470
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:190
507
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:192
471
508
msgid "Free/Busy URL"
472
509
msgstr "URL Rảnh/Bận"
474
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:191
511
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:193
475
512
msgid "ICS Calendar"
476
513
msgstr "Lịch ICS"
478
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:192
515
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:194
479
516
msgid "Video Conferencing URL"
480
517
msgstr "Địa chỉ hội thảo trực tuyến"
483
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:195
520
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:197
484
521
msgid "Spouse's Name"
485
522
msgstr "Tên vợ/chồng"
487
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:196
524
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:198
491
528
#. Instant messaging fields
492
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:199
529
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:201
493
530
msgid "AIM Home Screen Name 1"
494
531
msgstr "Tên màn hình AIM ở nhà 1"
496
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:200
533
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:202
497
534
msgid "AIM Home Screen Name 2"
498
535
msgstr "Tên màn hình AIM ở nhà 2"
500
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:201
537
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:203
501
538
msgid "AIM Home Screen Name 3"
502
539
msgstr "Tên màn hình AIM ở nhà 3"
504
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:202
541
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:204
505
542
msgid "AIM Work Screen Name 1"
506
543
msgstr "Tên màn hình AIM ở chỗ làm 1"
508
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:203
545
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:205
509
546
msgid "AIM Work Screen Name 2"
510
547
msgstr "Tên màn hình AIM ở chỗ làm 2"
512
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:204
549
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:206
513
550
msgid "AIM Work Screen Name 3"
514
551
msgstr "Tên màn hình AIM ở chỗ làm 3"
516
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:205
553
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:207
517
554
msgid "GroupWise Home Screen Name 1"
518
555
msgstr "Tên màn hình GroupWise ở nhà 1"
520
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:206
557
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:208
521
558
msgid "GroupWise Home Screen Name 2"
522
559
msgstr "Tên màn hình GroupWise ở nhà 2"
524
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:207
561
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:209
525
562
msgid "GroupWise Home Screen Name 3"
526
563
msgstr "Tên màn hình GroupWise ở nhà 3"
528
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:208
565
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:210
529
566
msgid "GroupWise Work Screen Name 1"
530
567
msgstr "Tên màn hình GroupWise ở chỗ làm 1"
532
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:209
569
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:211
533
570
msgid "GroupWise Work Screen Name 2"
534
571
msgstr "Tên màn hình Groupwise ở chỗ làm 2"
536
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:210
573
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:212
537
574
msgid "GroupWise Work Screen Name 3"
538
575
msgstr "Tên màn hình GroupWise ở chỗ làm 3"
540
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:211
577
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:213
541
578
msgid "Jabber Home ID 1"
542
579
msgstr "ID Jabber ở nhà 1"
544
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:212
581
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:214
545
582
msgid "Jabber Home ID 2"
546
583
msgstr "ID Jabber ở nhà 2"
548
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:213
585
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:215
549
586
msgid "Jabber Home ID 3"
550
587
msgstr "ID Jabber ở nhà 3"
552
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:214
589
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:216
553
590
msgid "Jabber Work ID 1"
554
591
msgstr "ID Jabber ở chỗ làm 1"
556
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:215
593
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:217
557
594
msgid "Jabber Work ID 2"
558
595
msgstr "ID Jabber ở chỗ làm 2"
560
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:216
597
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:218
561
598
msgid "Jabber Work ID 3"
562
599
msgstr "ID Jabber ở chỗ làm 3"
564
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:217
601
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:219
565
602
msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
566
603
msgstr "Tên màn hình Yahoo ở nhà 1"
568
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:218
605
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:220
569
606
msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
570
607
msgstr "Tên màn hình Yahoo ở nhà 2"
572
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:219
609
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:221
573
610
msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
574
611
msgstr "Tên màn hình Yahoo ở nhà 3"
576
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:220
613
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:222
577
614
msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
578
615
msgstr "Tên màn hình Yahoo ở chỗ làm 1"
580
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:221
617
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:223
581
618
msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"
582
619
msgstr "Tên màn hình Yahoo ở chỗ làm 2"
584
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:222
621
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:224
585
622
msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
586
623
msgstr "Tên màn hình Yahoo ở chỗ làm 3"
588
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:223
625
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:225
589
626
msgid "MSN Home Screen Name 1"
590
627
msgstr "Tên màn hình MSN ở nhà 1"
592
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:224
629
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:226
593
630
msgid "MSN Home Screen Name 2"
594
631
msgstr "Tên màn hình MSN ở nhà 2"
596
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:225
633
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:227
597
634
msgid "MSN Home Screen Name 3"
598
635
msgstr "Tên màn hình MSN ở nhà 3"
600
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:226
637
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:228
601
638
msgid "MSN Work Screen Name 1"
602
639
msgstr "Tên màn hình MSN ở chỗ làm 1"
604
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:227
641
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:229
605
642
msgid "MSN Work Screen Name 2"
606
643
msgstr "Tên màn hình MSN ở chỗ làm 2"
608
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:228
645
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:230
609
646
msgid "MSN Work Screen Name 3"
610
647
msgstr "Tên màn hình MSN ở chỗ làm 3"
612
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:229
649
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:231
613
650
msgid "ICQ Home ID 1"
614
651
msgstr "ID ICQ ở nhà 1"
616
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:230
653
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:232
617
654
msgid "ICQ Home ID 2"
618
655
msgstr "ID ICQ ở nhà 2"
620
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:231
657
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:233
621
658
msgid "ICQ Home ID 3"
622
659
msgstr "ID ICQ ở nhà 3"
624
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:232
661
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:234
625
662
msgid "ICQ Work ID 1"
626
663
msgstr "ID ICQ ở chỗ làm 1"
628
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:233
665
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:235
629
666
msgid "ICQ Work ID 2"
630
667
msgstr "ID ICQ ở chỗ làm 2"
632
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:234
669
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:236
633
670
msgid "ICQ Work ID 3"
634
671
msgstr "ID ICQ ở chỗ làm 3"
636
673
#. Last modified time
637
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:237
674
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:239
638
675
msgid "Last Revision"
639
676
msgstr "Sửa đổi mới nhất"
641
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:238
678
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
679
#. * virtual field, which returns either name of the contact or the organization
680
#. * name, recognized by multiple other fields, where the first filled is used.
681
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:243
642
682
msgid "Name or Org"
643
683
msgstr "Tên hoặc Tổ chức"
645
685
#. Address fields
646
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:241
686
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:246
647
687
msgid "Address List"
648
688
msgstr "Danh sách địa chỉ"
650
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:242
690
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:247
651
691
msgid "Home Address"
652
692
msgstr "Địa chỉ nhà"
654
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:243
694
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:248
655
695
msgid "Work Address"
656
696
msgstr "Địa chỉ làm việc"
658
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:244
698
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:249
659
699
msgid "Other Address"
660
700
msgstr "Địa chỉ khác"
662
702
#. Contact categories
663
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:247
703
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:252
664
704
msgid "Category List"
665
705
msgstr "Danh sách phân loại"
668
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:250
708
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:255
672
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:251
712
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:256
674
714
msgstr "Biểu hình"
676
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:253
716
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a name
717
#. * of the contact, as specified in http://tools.ietf.org/html/rfc6350#section-6.2.2
718
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:260
680
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:254
722
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:261
681
723
msgid "Email List"
682
724
msgstr "Danh sách thư điện từ"
684
726
#. Instant messaging fields
685
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:257
727
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:264
686
728
msgid "AIM Screen Name List"
687
729
msgstr "Danh sách tên màn hình AIM"
689
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:258
731
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:265
690
732
msgid "GroupWise ID List"
691
733
msgstr "Danh sách ID GroupWise"
693
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:259
735
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:266
694
736
msgid "Jabber ID List"
695
737
msgstr "Danh sách ID Jabber"
697
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:260
739
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:267
698
740
msgid "Yahoo! Screen Name List"
699
741
msgstr "Danh sách tên màn hình Yahoo"
701
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:261
743
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:268
702
744
msgid "MSN Screen Name List"
703
745
msgstr "Danh sách tên màn hình MSN"
705
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:262
747
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:269
706
748
msgid "ICQ ID List"
707
749
msgstr "Danh sách ID ICQ"
709
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:264
751
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:271
710
752
msgid "Wants HTML Mail"
711
753
msgstr "Muốn thư dạng HTML"
713
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:266
755
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
756
#. * field describing whether it's a Contact list (list of email addresses) or a
757
#. * regular contact for one person/organization/...
758
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:276
715
760
msgstr "Danh sách"
717
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:267
718
msgid "List Show Addresses"
719
msgstr "Danh sách: hiện địa chỉ"
762
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a flag
763
#. * used to determine whether when sending to Contact lists the addresses should be
764
#. * shown or not to other recipients - basically whether to use BCC field or CC
765
#. * message header when sending messages to this Contact list.
766
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:281
767
msgid "List Shows Addresses"
768
msgstr "Danh mục hiện địa chỉ"
721
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:269
770
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:283
722
771
msgid "Birth Date"
723
772
msgstr "Ngày sinh"
725
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:270
726
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1063
774
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:284
775
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:919
727
776
msgid "Anniversary"
730
779
#. Security fields
731
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:273
780
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:287
732
781
msgid "X.509 Certificate"
733
782
msgstr "Chứng nhận X.509"
735
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:275
784
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:289
736
785
msgid "Gadu-Gadu Home ID 1"
737
786
msgstr "ID Gadu-Gadu ở nhà 1"
739
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:276
788
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:290
740
789
msgid "Gadu-Gadu Home ID 2"
741
790
msgstr "ID Gadu-Gadu ở nhà 2"
743
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:277
792
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:291
744
793
msgid "Gadu-Gadu Home ID 3"
745
794
msgstr "ID Gadu-Gadu ở nhà 3"
747
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:278
796
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:292
748
797
msgid "Gadu-Gadu Work ID 1"
749
798
msgstr "ID Gadu-Gadu ở chỗ làm 1"
751
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:279
800
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:293
752
801
msgid "Gadu-Gadu Work ID 2"
753
802
msgstr "ID Gadu-Gadu ở chỗ làm 2"
755
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:280
804
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:294
756
805
msgid "Gadu-Gadu Work ID 3"
757
806
msgstr "ID Gadu-Gadu ở chỗ làm 3"
759
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:281
808
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:295
760
809
msgid "Gadu-Gadu ID List"
761
810
msgstr "Danh sách ID Gadu-Gadu"
763
812
#. Geo information
764
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:284
813
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:298
765
814
msgid "Geographic Information"
766
815
msgstr "Thông tin Địa lý"
768
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:286
817
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:300
769
818
msgid "Telephone"
770
819
msgstr "Điện thoại"
772
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:288
821
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:302
773
822
msgid "Skype Home Name 1"
774
823
msgstr "Tên Skype ở nhà 1"
776
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:289
825
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:303
777
826
msgid "Skype Home Name 2"
778
827
msgstr "Tên Skype ở nhà 2"
780
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:290
829
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:304
781
830
msgid "Skype Home Name 3"
782
831
msgstr "Tên Skype ở nhà 3"
784
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:291
833
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:305
785
834
msgid "Skype Work Name 1"
786
835
msgstr "Tên Skype ở chỗ làm 1"
788
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:292
837
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:306
789
838
msgid "Skype Work Name 2"
790
839
msgstr "Tên Skype ở chỗ làm 2"
792
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:293
841
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:307
793
842
msgid "Skype Work Name 3"
794
843
msgstr "Tên Skype ở chỗ làm 3"
796
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:294
845
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:308
797
846
msgid "Skype Name List"
798
847
msgstr "Danh sách tên Skype"
800
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:296
849
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:310
801
850
msgid "SIP address"
802
851
msgstr "Địa chỉ SIP"
804
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:298
853
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:312
805
854
msgid "Google Talk Home Name 1"
806
855
msgstr "Google Talk ở nhà 1"
808
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:299
857
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:313
809
858
msgid "Google Talk Home Name 2"
810
859
msgstr "Google Talk ở nhà 2"
812
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:300
861
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:314
813
862
msgid "Google Talk Home Name 3"
814
863
msgstr "Google Talk ở nhà 3"
816
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:301
865
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:315
817
866
msgid "Google Talk Work Name 1"
818
867
msgstr "Google Talk ở chỗ làm 1"
820
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:302
869
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:316
821
870
msgid "Google Talk Work Name 2"
822
871
msgstr "Google Talk ở chỗ làm 2"
824
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:303
873
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:317
825
874
msgid "Google Talk Work Name 3"
826
875
msgstr "Google Talk ở chỗ làm 3"
828
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:304
877
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:318
829
878
msgid "Google Talk Name List"
830
879
msgstr "Danh sách tên Google Talk"
832
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1597
833
#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:878
881
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:320
882
msgid "Twitter Name List"
883
msgstr "Danh sách tên Twitter"
885
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1623
886
#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:879
834
887
msgid "Unnamed List"
835
888
msgstr "Danh sách vô danh"
837
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:19
890
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:17
838
891
msgid "Cannot process, book backend is opening"
839
892
msgstr "Không thể xử lý, hậu phương sổ đang mở"
841
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:91
894
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:90
843
896
msgid "Unknown book property '%s'"
844
897
msgstr "Thuộc tính sổ lạ '%s'"
846
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:108
899
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:107
848
901
msgid "Cannot change value of book property '%s'"
849
902
msgstr "Không thể thay đổi thuộc tính sổ '%s'"
851
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:501
904
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:500
852
905
#: ../camel/camel-db.c:503
854
907
msgid "Insufficient memory"
855
908
msgstr "Không đủ bộ nhớ"
857
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1093
910
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1092
859
#| msgid "Contact not found"
860
912
msgid "Contact '%s' not found"
861
913
msgstr "Không tìm thấy liên lạc '%s'"
863
915
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
864
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:206
865
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:219
866
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:733
916
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:201
917
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:214
918
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:724
867
919
msgid "Invalid query: "
868
920
msgstr "Truy vấn không hợp lệ: "
870
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:311
871
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:427
922
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:302
923
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:415
873
925
msgstr "Thành công"
875
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:312
876
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4564 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428
877
#: ../libedataserver/e-client.c:123
927
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:303
928
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4001 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:416
929
#: ../libedataserver/e-client.c:122
878
930
msgid "Backend is busy"
879
931
msgstr "Hậu phương quá bận"
881
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:313
882
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:429 ../libedataserver/e-client.c:133
933
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:304
934
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:417 ../libedataserver/e-client.c:132
883
935
msgid "Repository offline"
884
936
msgstr "Kho ngoại tuyến"
886
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:314
887
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4578 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:430
888
#: ../libedataserver/e-client.c:137
938
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:305
939
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4015 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:418
940
#: ../libedataserver/e-client.c:138
889
941
msgid "Permission denied"
890
942
msgstr "Không đủ quyền truy cập"
892
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:317
893
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:435
944
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:308
945
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:423
894
946
msgid "Authentication Failed"
895
947
msgstr "Xác thực thất bại"
897
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:318
898
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:436
949
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:309
950
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:424
899
951
msgid "Authentication Required"
900
952
msgstr "Cần xác thực"
902
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:319
903
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:437
954
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:310
955
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:425
904
956
msgid "Unsupported field"
905
957
msgstr "Trường không được hỗ trợ"
907
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:320
908
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:439 ../libedataserver/e-client.c:145
959
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:311
960
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:427 ../libedataserver/e-client.c:146
909
961
msgid "Unsupported authentication method"
910
962
msgstr "Phương pháp xác thực không được hỗ trợ"
912
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:321
913
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:440 ../libedataserver/e-client.c:147
964
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:312
965
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428 ../libedataserver/e-client.c:148
914
966
msgid "TLS not available"
915
967
msgstr "TLS không sẵn sàng"
917
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:323
969
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:313
970
msgid "Address book does not exist"
971
msgstr "Sổ địa chỉ không tồn tại"
973
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:314
918
974
msgid "Book removed"
919
975
msgstr "Đã bỏ sổ"
921
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:324
922
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:443
977
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:315
978
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:431
923
979
msgid "Not available in offline mode"
924
980
msgstr "Không hoạt động ngoại tuyến"
926
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:325
927
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:444 ../libedataserver/e-client.c:149
982
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:316
983
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:432 ../libedataserver/e-client.c:150
928
984
msgid "Search size limit exceeded"
929
985
msgstr "Vượt quá giới hạn kích cỡ tìm kiếm"
931
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:326
932
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:445 ../libedataserver/e-client.c:151
987
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:317
988
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:433 ../libedataserver/e-client.c:152
933
989
msgid "Search time limit exceeded"
934
990
msgstr "Vượt quá thời hạn tìm kiếm"
936
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:327
937
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:446 ../libedataserver/e-client.c:153
992
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:318
993
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:434 ../libedataserver/e-client.c:154
938
994
msgid "Invalid query"
939
995
msgstr "Truy vấn không hợp lệ"
941
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:328
942
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:447 ../libedataserver/e-client.c:155
997
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:319
998
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:435 ../libedataserver/e-client.c:156
943
999
msgid "Query refused"
944
1000
msgstr "Truy vấn bị từ chối"
946
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:329
947
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:448 ../libedataserver/e-client.c:141
1002
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:320
1003
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:436 ../libedataserver/e-client.c:142
948
1004
msgid "Could not cancel"
949
1005
msgstr "Không thể huỷ"
951
1007
#. { E_DATA_BOOK_STATUS_OTHER_ERROR, N_("Other error") },
952
1008
#. { OtherError, N_("Other error") },
953
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:331
954
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:450
1009
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:322
1010
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:438
955
1011
msgid "Invalid server version"
956
1012
msgstr "Phiên bản trình phục vụ không hợp lệ"
958
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:333
959
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4562 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:451
960
#: ../libedataserver/e-client.c:121
1014
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:324
1015
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3999 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:439
1016
#: ../libedataserver/e-client.c:120
961
1017
msgid "Invalid argument"
962
1018
msgstr "Đối số không hợp lệ"
964
1020
#. Translators: The string for NOT_SUPPORTED error
965
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:335
966
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4601 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:453
967
#: ../libedataserver/e-client.c:143
1021
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:326
1022
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4038 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:441
1023
#: ../libedataserver/e-client.c:144
968
1024
msgid "Not supported"
969
1025
msgstr "Chưa hỗ trợ"
971
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:336
972
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:454 ../libedataserver/e-client.c:161
1027
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:327
1028
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:442 ../libedataserver/e-client.c:162
973
1029
msgid "Backend is not opened yet"
974
1030
msgstr "Hậu phương chưa mở"
976
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:344
977
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:621
978
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:462 ../libedataserver/e-client.c:159
1032
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:335
1033
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:619
1034
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:450 ../libedataserver/e-client.c:160
979
1035
msgid "Other error"
980
1036
msgstr "Lỗi khác"
982
1038
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
983
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:551
984
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:943
1039
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:542
1040
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:909
985
1041
msgid "Cannot get contact: "
986
1042
msgstr "Không thể lấy liên lạc: "
988
1044
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
989
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:576
990
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:601
1045
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:567
1046
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:592
991
1047
msgid "Empty query: "
992
1048
msgstr "Truy vấn rỗng: "
994
1050
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
995
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:626
996
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1041
1051
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:617
1052
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1007
997
1053
msgid "Cannot add contact: "
998
1054
msgstr "Không thể thêm liên lạc: "
1000
1056
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1001
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:651
1002
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1075
1003
#| msgid "Cannot modify contact: "
1057
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:642
1058
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1041
1004
1059
msgid "Cannot modify contacts: "
1005
1060
msgstr "Không thể sửa liên lạc: "
1007
1062
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1008
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:759
1009
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:866
1010
msgid "Cannot authenticate user: "
1011
msgstr "Không thể xác thực người dùng: "
1013
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1014
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:830
1063
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:796
1015
1064
msgid "Cannot open book: "
1016
1065
msgstr "Không thể mở sổ: "
1018
1067
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1019
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:846
1068
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:812
1020
1069
msgid "Cannot remove book: "
1021
1070
msgstr "Không thể bỏ sổ: "
1023
1072
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1024
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:873
1073
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:839
1025
1074
msgid "Cannot refresh address book: "
1026
1075
msgstr "Không thể cập nhật sổ: "
1028
1077
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1029
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:899
1078
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:865
1030
1079
msgid "Cannot get backend property: "
1031
1080
msgstr "Không thể lấy thuộc tính hậu phương: "
1033
1082
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1034
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:924
1035
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1069
1083
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:890
1084
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1016
1036
1085
msgid "Cannot set backend property: "
1037
1086
msgstr "Không thể đặt thuộc tính hậu phương: "
1039
1088
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1040
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:961
1089
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:927
1041
1090
msgid "Cannot get contact list: "
1042
1091
msgstr "Không thể lấy danh sách liên lạc: "
1044
1093
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1045
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:995
1094
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:961
1046
1095
msgid "Cannot get contact list uids: "
1047
1096
msgstr "Không thể lấy UID danh sách liên lạc: "
1049
1098
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1050
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1100
1099
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1066
1051
1100
msgid "Cannot remove contacts: "
1052
1101
msgstr "Không thể bỏ liên lạc: "
1054
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:184
1055
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:212
1056
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:229
1061
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:546
1103
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:103
1104
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:114
1106
msgid "No backend name in source '%s'"
1107
msgstr "Không có mặt sau cho trong nguồn '%s'"
1109
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:115
1110
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:127
1112
msgid "Invalid backend name '%s' in source '%s'"
1113
msgstr "Tên mặt sau '%s' trong nguồn '%s' không hợp lệ"
1115
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:319
1116
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:230
1117
msgid "Missing source UID"
1118
msgstr "Thiếu UID nguồn"
1120
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:332
1121
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:243
1123
msgid "No such source for UID '%s'"
1124
msgstr "Không có nguồn cho UID '%s'"
1126
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:568
1063
1128
msgid "Server is unreachable (%s)"
1064
1129
msgstr "Không thể tiếp cận máy chủ (%s)"
1066
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:574
1131
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:598
1133
msgid "Failed to connect to a server using SSL: %s"
1134
msgstr "Lỗi kết nối tới máy chủ dùng SSL: %s"
1136
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:603
1138
"Failed to connect to a server using SSL. One possible reason is an invalid "
1139
"certificate being used by the server. If this is expected, like self-signed "
1140
"certificate being used on the server, then disable certificate validity "
1141
"tests by selecting 'Ignore invalid SSL certificate' option in Properties"
1143
"Lỗi kết nối đến máy chủ dùng SSL. Một nguyên nhân có thể là máy chủ dùng "
1144
"chứng nhận không hợp lệ. Nếu điều này là bình thường, ví dụ máy chủ dùng "
1145
"chứng nhận tự ký, tắt kiểm tra chứng nhận bằng cách chọn tuỳ chọn \"Bỏ qua "
1146
"chứng nhận SSL không hợp lệ\" trong Thuộc tính."
1148
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:616
1068
1150
msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s)"
1069
1151
msgstr "Nhận được mã trạng thái HTTP không mong đợi %d (%s)"
1071
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2212
1072
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2567
1153
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:635
1154
#| msgid "Backend is not opened yet"
1155
msgid "CalDAV backend is not loaded yet"
1156
msgstr "Chưa nạp mặt sau CalDAV"
1158
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1017
1159
#| msgid "Invalid object"
1160
msgid "Invalid Redirect URL"
1161
msgstr "URL tái định hướng không hợp lệ"
1163
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2360
1164
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2716
1075
1167
"Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n"
1078
1170
"Không thể tiếp cận máy chủ, lịch mở trong chế độ chỉ đọc.\n"
1079
1171
"Thông báo lỗi: %s"
1081
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4482
1173
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2639
1174
#| msgid "Cannot create calendar object: "
1175
msgid "Cannot create local store"
1176
msgstr "Không thể tạo kho lưu trữ cục bộ"
1178
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2648
1180
#| msgid "Cannot create folder '%s': %s"
1181
msgid "Cannot create local cache folder '%s'"
1182
msgstr "Không thể tạo thư mục cache cục bộ: '%s'"
1184
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2659
1185
#| msgid "Could not create cache file"
1186
msgid "Could not create synch slave thread"
1187
msgstr "Không thể tạo synch slave thread"
1189
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3671
1190
msgid "CalDAV does not support bulk additions"
1191
msgstr "CaldAV không hỗ trợ thêm hàng loạt"
1193
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3773
1194
msgid "CalDAV does not support bulk modifications"
1195
msgstr "CalDAV không hỗ trợ sửa hàng loạt"
1197
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3941
1198
msgid "CalDAV does not support bulk removals"
1199
msgstr "CalDAV không hỗ trợ xoá hàng loạt"
1201
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4600
1082
1202
msgid "Calendar doesn't support Free/Busy"
1083
1203
msgstr "Lịch không hỗ trợ Bận/Rảnh"
1085
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:219
1086
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:875
1089
"Enter password for address book %s (user %s)\n"
1092
"Hãy nhập mật khẩu cho sổ địa chỉ %s (người dùng %s)\n"
1095
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:221
1096
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:877
1098
msgid "Enter password for address book %s (user %s)"
1099
msgstr "Hãy nhập mật khẩu cho sổ địa chỉ %s (người dùng %s)"
1101
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1065
1205
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4608
1206
msgid "Schedule outbox url not found"
1207
msgstr "Không tìm thấy URL schedule outbox"
1209
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4707
1210
msgid "Unexpected result in schedule-response"
1211
msgstr "Kết quả bất thường trong schedule-response"
1213
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:921
1102
1214
msgid "Birthday"
1103
1215
msgstr "Ngày sinh"
1105
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1101
1217
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:957
1107
1219
msgid "Birthday: %s"
1108
1220
msgstr "Ngày sinh: %s"
1110
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1132
1222
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:988
1112
1224
msgid "Anniversary: %s"
1113
1225
msgstr "Kỷ niệm: %s"
1115
#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:251
1227
#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:235
1116
1228
msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
1117
1229
msgstr "Không thể lưu dữ liệu lịch: URI dạng sai."
1119
#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:258
1120
#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:264
1231
#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:242
1232
#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:248
1121
1233
msgid "Cannot save calendar data"
1122
1234
msgstr "Không thể lưu dữ liệu lịch"
1124
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:405
1236
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:482
1238
msgid "Malformed URI: %s"
1241
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:543
1125
1243
msgid "Redirected to Invalid URI"
1126
1244
msgstr "Tái định hướng đến URI không hợp lệ"
1128
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:446
1246
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:580
1129
1248
msgid "Bad file format."
1130
1249
msgstr "Định dạng tập tin sai."
1132
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:454
1251
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:590
1133
1253
msgid "Not a calendar."
1134
1254
msgstr "Không phải lịch."
1136
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:780
1137
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:781
1138
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:524
1256
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:886
1257
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:890
1258
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:511
1139
1259
msgid "Could not create cache file"
1140
1260
msgstr "Không thể tạo tập tin nhớ tạm"
1142
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:183
1262
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:171
1143
1263
msgid "Could not retrieve weather data"
1144
1264
msgstr "Không thể lấy dữ liệu thời tiết: %s"
1146
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:279
1266
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:276
1147
1267
msgid "Weather: Fog"
1148
1268
msgstr "Thời tiết: sương mù"
1150
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:280
1270
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:277
1151
1271
msgid "Weather: Cloudy Night"
1152
1272
msgstr "Thời tiết: đêm đầy mây"
1154
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:281
1274
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:278
1155
1275
msgid "Weather: Cloudy"
1156
1276
msgstr "Thời tiết: đầy mây"
1158
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:282
1278
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:279
1159
1279
msgid "Weather: Overcast"
1160
1280
msgstr "Thời tiết: u ám"
1162
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:283
1282
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:280
1163
1283
msgid "Weather: Showers"
1164
1284
msgstr "Thời tiết: mưa rào"
1166
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:284
1286
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:281
1167
1287
msgid "Weather: Snow"
1168
1288
msgstr "Thời tiết: tuyết"
1170
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:285
1290
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:282
1171
1291
msgid "Weather: Clear Night"
1172
1292
msgstr "Thời tiết: đêm rõ"
1174
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:286
1294
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:283
1175
1295
msgid "Weather: Sunny"
1176
1296
msgstr "Thời tiết: trời nắng"
1178
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:287
1298
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:284
1179
1299
msgid "Weather: Thunderstorms"
1180
1300
msgstr "Thời tiết: bão kèm sấm"
1182
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:435
1302
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:408
1183
1303
msgid "Forecast"
1184
1304
msgstr "Dự báo"
1186
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:891 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:204
1187
#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:428
1189
msgid "Enter password for %s (user %s)"
1190
msgstr "Hãy nhập mật khẩu cho %s (người dùng %s)"
1193
#. * This password prompt will be prompted rarely. Since the key that is passed to
1194
#. * the auth_func corresponds to the parent user.
1196
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:905
1198
msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
1200
"Hãy nhập mật khẩu cho « %s » để hiệu lực ủy nhiệm cho người dùng « %s »."
1202
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4566
1306
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4003
1203
1307
msgid "Repository is offline"
1204
1308
msgstr "Kho ngoại tuyến"
1206
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4568 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:137
1310
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4005 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:135
1207
1311
msgid "No such calendar"
1208
1312
msgstr "Không có lịch như vậy."
1210
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4570 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:139
1211
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:432
1314
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4007 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:137
1315
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:420
1212
1316
msgid "Object not found"
1213
1317
msgstr "Không tìm thấy đối tượng"
1215
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4572 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:141
1216
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:433
1319
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4009 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:139
1320
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:421
1217
1321
msgid "Invalid object"
1218
1322
msgstr "Đối tượng không hợp lệ"
1220
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4574
1324
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4011
1221
1325
msgid "URI not loaded"
1222
1326
msgstr "URI chưa được tải"
1224
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4576
1328
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4013
1225
1329
msgid "URI already loaded"
1226
1330
msgstr "URI đã được tải"
1228
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4580
1332
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4017
1229
1333
msgid "Unknown User"
1230
1334
msgstr "Không biết người dùng"
1232
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4582 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:145
1233
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:434
1336
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4019 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:143
1337
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:422
1234
1338
msgid "Object ID already exists"
1235
1339
msgstr "ID đối tượng đã tồn tại"
1237
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4584
1341
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4021
1238
1342
msgid "Protocol not supported"
1239
1343
msgstr "Chưa hỗ trợ giao thức này"
1241
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4586
1345
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4023
1242
1346
msgid "Operation has been canceled"
1243
1347
msgstr "Thao tác bị hủy bỏ"
1245
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4588
1349
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4025
1246
1350
msgid "Could not cancel operation"
1247
1351
msgstr "Không thể hủy bỏ tác vụ"
1249
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4590 ../libedataserver/e-client.c:129
1353
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4027 ../libedataserver/e-client.c:128
1250
1354
msgid "Authentication failed"
1251
1355
msgstr "Xác thực thất bại"
1253
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4592
1254
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:846
1255
#: ../libedataserver/e-client.c:131
1357
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4029
1358
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:857
1359
#: ../libedataserver/e-client.c:130
1256
1360
msgid "Authentication required"
1257
1361
msgstr "Cần thiết xác thực"
1259
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4594
1363
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4031
1260
1364
msgid "A D-Bus exception has occurred"
1261
1365
msgstr "Một lỗi ngoại lệ D-Bus đã xảy ra"
1263
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4598
1367
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4035
1264
1368
msgid "No error"
1265
1369
msgstr "Không có lỗi"
1267
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:143
1268
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:442
1371
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:141
1372
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:430
1269
1373
msgid "Unknown user"
1270
1374
msgstr "Người dùng lạ"
1272
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:147
1273
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:431
1376
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:145
1377
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:419
1274
1378
msgid "Invalid range"
1275
1379
msgstr "Phạm vi không hợp lệ"
1277
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:603
1381
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:610
1278
1382
msgid "Failed to run calendar factory"
1281
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:768
1282
msgid "Failed to find system calendar"
1283
msgstr "Lỗi tìm lịch hệ thống"
1285
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:807
1286
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:441
1287
msgid "Calendar does not exist"
1288
msgstr "Lịch không tồn tại"
1290
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:922
1291
msgid "Invalid source type"
1292
msgstr "Loại nguồn không hợp lệ"
1294
#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1337
1383
msgstr "Lỗi chạy calendar factory"
1385
#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1339
1295
1386
msgid "Untitled appointment"
1296
1387
msgstr "Cuộc hẹn không tên"
1298
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3981
1389
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3987
1300
1391
msgstr "Ngày 1"
1302
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3982
1393
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3988
1304
1395
msgstr "Ngày 2"
1306
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3983
1397
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3989
1308
1399
msgstr "Ngày 3"
1310
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3984
1401
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3990
1312
1403
msgstr "Ngày 4"
1314
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3985
1405
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3991
1316
1407
msgstr "Ngày 5"
1318
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3986
1409
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3992
1320
1411
msgstr "Ngày 6"
1322
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3987
1413
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3993
1324
1415
msgstr "Ngày 7"
1326
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3988
1417
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3994
1328
1419
msgstr "Ngày 8"
1330
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3989
1421
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3995
1332
1423
msgstr "Ngày 9"
1334
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3990
1425
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3996
1336
1427
msgstr "Ngày 10"
1338
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3991
1429
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3997
1340
1431
msgstr "Ngày 11"
1342
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3992
1433
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3998
1344
1435
msgstr "Ngày 12"
1346
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3993
1437
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3999
1348
1439
msgstr "Ngày 13"
1350
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3994
1441
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4000
1352
1443
msgstr "Ngày 14"
1354
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3995
1445
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4001
1356
1447
msgstr "Ngày 15"
1358
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3996
1449
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4002
1360
1451
msgstr "Ngày 16"
1362
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3997
1453
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4003
1364
1455
msgstr "Ngày 17"
1366
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3998
1457
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4004
1368
1459
msgstr "Ngày 18"
1370
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3999
1461
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4005
1372
1463
msgstr "Ngày 19"
1374
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4000
1465
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4006
1376
1467
msgstr "Ngày 20"
1378
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4001
1469
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4007
1380
1471
msgstr "Ngày 21"
1382
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4002
1473
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4008
1384
1475
msgstr "Ngày 22"
1386
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4003
1477
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4009
1388
1479
msgstr "Ngày 23"
1390
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4004
1481
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4010
1392
1483
msgstr "Ngày 24"
1394
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4005
1485
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4011
1396
1487
msgstr "Ngày 25"
1398
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4006
1489
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4012
1400
1491
msgstr "Ngày 26"
1402
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4007
1493
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4013
1404
1495
msgstr "Ngày 27"
1406
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4008
1497
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4014
1408
1499
msgstr "Ngày 28"
1410
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4009
1501
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4015
1412
1503
msgstr "Ngày 29"
1414
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4010
1505
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4016
1416
1507
msgstr "Ngày 30"
1418
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4011
1509
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4017
1420
1511
msgstr "Ngày 31"
1422
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:691 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:718
1513
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:696 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:723
1423
1514
msgctxt "Priority"
1427
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:693 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:720
1518
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:698 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:725
1428
1519
msgctxt "Priority"
1430
1521
msgstr "Bình thường"
1432
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:695 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:722
1523
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:700 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:727
1433
1524
msgctxt "Priority"
1437
1528
#. An empty string is the same as 'None'.
1438
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:716
1529
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:721
1439
1530
msgctxt "Priority"
1440
1531
msgid "Undefined"
1441
1532
msgstr "Chưa định nghĩa"
1443
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:38
1534
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:36
1444
1535
msgid "Cannot process, calendar backend is opening"
1445
1536
msgstr "Không thể xử lý, hậu phương lịch đang mở"
1447
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:146
1538
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:135
1449
1540
msgid "Unknown calendar property '%s'"
1450
1541
msgstr "Thuộc tính lịch lạ '%s'"
1452
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:163
1543
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:152
1454
1545
msgid "Cannot change value of calendar property '%s'"
1455
1546
msgstr "Không thể thay đổi giá trị thuộc tính lịch '%s'"
1457
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:79
1458
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:819
1459
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:841
1460
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:956
1461
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:987
1462
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1187
1463
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1217
1548
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:77
1549
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:817
1550
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:839
1551
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:954
1552
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:985
1553
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1185
1554
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1215
1465
1556
msgid "\"%s\" expects no arguments"
1466
1557
msgstr "\"%s\" không cần đến có tham số"
1468
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:115
1469
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:231
1470
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:276
1471
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:315
1472
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1258
1559
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:113
1560
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:229
1561
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:274
1562
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:313
1563
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1256
1474
1565
msgid "\"%s\" expects one argument"
1475
1566
msgstr "\"%s\" cần đến một tham số"
1477
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:121
1478
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:128
1479
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:321
1480
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:886
1568
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:119
1569
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:126
1570
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:319
1571
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:884
1482
1573
msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string"
1483
1574
msgstr "\"%s\" cần đến tham số đầu tiên là chuỗi"
1485
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:136
1576
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:134
1487
1578
msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
1488
1579
msgstr "\"%s\" cần đến tham số đầu tiên là chuỗi ngày/giờ theo ISO 8601"
1490
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:178
1491
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:537
1492
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:880
1493
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1022
1581
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:176
1582
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:535
1583
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:878
1584
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1020
1495
1586
msgid "\"%s\" expects two arguments"
1496
1587
msgstr "\"%s\" cần đến hai tham số"
1498
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:184
1499
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:237
1500
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:282
1501
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:403
1502
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:486
1503
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:543
1504
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1028
1505
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1264
1589
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:182
1590
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:235
1591
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:280
1592
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:401
1593
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:484
1594
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:541
1595
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1026
1596
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1262
1507
1598
msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t"
1508
1599
msgstr "\"%s\" cần đến tham số đầu tiên là time_t"
1510
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:192
1601
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:190
1512
1603
msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer"
1513
1604
msgstr "\"%s\" cần đến tham số thứ hai là số nguyên"
1515
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:397
1606
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:395
1517
1608
msgid "\"%s\" expects two or three arguments"
1518
1609
msgstr "\"%s\" cần hai hoặc ba tham số"
1520
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:411
1521
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:492
1522
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:552
1523
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1036
1611
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:409
1612
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:490
1613
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:550
1614
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1034
1525
1616
msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t"
1526
1617
msgstr "\"%s\" cần đến tham số thứ hai là time_t"
1528
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:420
1619
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:418
1530
1621
msgid "\"%s\" expects the third argument to be a string"
1531
1622
msgstr "\"%s\" cần tham số thứ ba là chuỗi"
1533
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:480
1624
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:478
1535
#| msgid "\"%s\" expects two arguments"
1536
1626
msgid "\"%s\" expects none or two arguments"
1537
1627
msgstr "\"%s\" cần hai tham số hoặc không có tham số"
1539
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:894
1629
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:892
1541
1631
msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string"
1542
1632
msgstr "\"%s\" cần đến tham số thứ hai là chuỗi"
1544
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:924
1634
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:922
1547
1637
"\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or "
1548
1638
"\"description\", or \"location\", or \"attendee\", or \"organizer\", or "
1549
1639
"\"classification\""
1551
"« %s » cần đến đối số thứ nhất là « any » (bất kỳ), « summary » (tóm tắt), « "
1552
"description » (mô tả), « location » (vị trí), « attendee » (người tham dự), "
1553
"« organizer » (người tổ chức) hoặc « classification » (phân loại)."
1641
"\"%s\" cần đến đối số thứ nhất là \"any\" (bất kỳ), \"summary\" (tóm tắt), \""
1642
"description\" (mô tả), \"location\" (vị trí), \"attendee\" (người tham dự), "
1643
"\"organizer\" (người tổ chức) hoặc \"classification\" (phân loại)."
1555
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1086
1645
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1084
1557
1647
msgid "\"%s\" expects at least one argument"
1558
1648
msgstr "\"%s\" cần đến ít nhất một tham số"
1560
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1100
1650
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1098
1563
1653
"\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to "
2087
2188
msgid "Encrypted content"
2088
2189
msgstr "Nội dung bị mật mã hóa"
2090
#: ../camel/camel-http-stream.c:545 ../camel/camel-stream-null.c:78
2091
msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream"
2092
msgstr "Chỉ hỗ trợ đặt lại về đầu với CamelHttpStream"
2191
#: ../camel/camel-imapx-folder.c:104
2193
msgid "Could not create folder summary for %s"
2194
msgstr "Không thể tạo tóm tắt thư mục cho %s"
2196
#: ../camel/camel-imapx-folder.c:112
2198
msgid "Could not create cache for %s: "
2199
msgstr "Không thể tạo vùng lưu trữ tạm (cache) cho %s: "
2201
#: ../camel/camel-imapx-folder.c:794
2202
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:365
2203
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:738
2204
msgid "Apply message _filters to this folder"
2205
msgstr "_Lọc thư cho thư mục này"
2207
#: ../camel/camel-imapx-server.c:1020
2208
msgid "Server disconnected"
2209
msgstr "Máy chủ ngắt kết nối"
2211
#: ../camel/camel-imapx-server.c:1472
2212
msgid "Error writing to cache stream: "
2213
msgstr "Lỗi ghi vào luồng trữ tạm (cache): "
2215
#: ../camel/camel-imapx-server.c:2404
2217
msgid "Not authenticated"
2218
msgstr "Chưa xác thực"
2220
#: ../camel/camel-imapx-server.c:2473
2221
msgid "Error performing IDLE"
2222
msgstr "Lỗi thực hiện IDLE"
2224
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3325
2225
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:413
2226
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:467
2228
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
2229
msgstr "Lỗi kết nối tới máy phục vụ IMAP %s trong chế độ an toàn: %s"
2231
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3326
2232
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:414
2233
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202
2234
msgid "STARTTLS not supported"
2235
msgstr "Chưa hỗ trợ STARTTLS"
2237
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3365
2238
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:439
2240
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
2241
msgstr "Lỗi kết nối tới máy phục vụ IMAP %s trong chế độ an toàn: "
2243
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3435
2244
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:747
2246
msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
2247
msgstr "Máy phục vụ IMAP %s không hỗ trợ xác thực %s"
2249
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3446 ../camel/camel-session.c:494
2250
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1172
2251
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:259
2252
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:587
2253
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:467
2255
msgid "No support for %s authentication"
2256
msgstr "Không hỗ trợ xác thực %s"
2258
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3465
2259
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1140
2260
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:502
2261
msgid "Cannot authenticate without a username"
2262
msgstr "Không thể xác thực mà không có tên người dùng"
2264
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3474
2265
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1148
2266
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:511
2267
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:512
2268
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:532
2269
msgid "Authentication password not available"
2270
msgstr "Không có mật khẩu xác thực"
2272
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3667
2273
msgid "Error fetching message"
2274
msgstr "Lỗi lấy thư"
2276
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3749
2277
msgid "Failed to copy the tmp file"
2278
msgstr "Lỗi chép tập tin tạm"
2280
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3763
2281
msgid "Failed to close the tmp stream"
2282
msgstr "Lỗi đóng luồng tạm"
2284
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3861
2285
msgid "Error copying messages"
2286
msgstr "Lỗi chép thư"
2288
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3996
2289
msgid "Error appending message"
2290
msgstr "Lỗi nối thư"
2292
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4186
2293
msgid "Error fetching message headers"
2294
msgstr "Lỗi lấy dòng đầu thư"
2296
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4328
2297
msgid "Error retrieving message"
2298
msgstr "Lỗi nhận thư"
2300
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4450 ../camel/camel-imapx-server.c:4657
2302
msgid "Fetching summary information for new messages in '%s'"
2303
msgstr "Đang lấy thông tin tóm tắt cho các thư mới trong '%s'"
2305
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4507
2307
msgid "Scanning for changed messages in '%s'"
2308
msgstr "Đang quét tìm các thư thay đổi trong '%s'"
2310
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4550
2311
msgid "Error fetching new messages"
2312
msgstr "Lỗi lấy thư mới"
2314
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4756
2315
msgid "Error while fetching messages"
2316
msgstr "Lỗi khi lấy thư"
2318
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4764 ../camel/camel-imapx-server.c:4800
2320
msgid "Fetching summary information for %d message in '%s'"
2321
msgid_plural "Fetching summary information for %d messages in '%s'"
2322
msgstr[0] "Đang lấy thông tin tóm tắt cho %d thư mới trong '%s'"
2324
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4931 ../camel/camel-imapx-server.c:4967
2325
msgid "Error refreshing folder"
2326
msgstr "Lỗi nạp lại thư mục"
2328
#: ../camel/camel-imapx-server.c:5060
2329
msgid "Error expunging message"
2330
msgstr "Lỗi xóa hẳn thư cũ"
2332
#: ../camel/camel-imapx-server.c:5157
2333
msgid "Error fetching folders"
2334
msgstr "Lỗi lấy thư mục"
2336
#: ../camel/camel-imapx-server.c:5236
2337
msgid "Error subscribing to folder"
2338
msgstr "Lỗi đă_ng ký thư mục"
2340
#: ../camel/camel-imapx-server.c:5293
2341
msgid "Error creating folder"
2342
msgstr "Lỗi tạo thư mục"
2344
#: ../camel/camel-imapx-server.c:5342
2345
msgid "Error deleting folder"
2346
msgstr "Lỗi xoá thư mục"
2348
#: ../camel/camel-imapx-server.c:5396
2349
msgid "Error renaming folder"
2350
msgstr "Lỗi đổi tên thư mục"
2352
#: ../camel/camel-imapx-server.c:5451
2353
msgid "Error performing NOOP"
2354
msgstr "Lỗi thực hiện NOOP"
2356
#: ../camel/camel-imapx-server.c:5553
2357
msgid "Error syncing changes"
2358
msgstr "Lỗi đồng bộ thay đổi"
2360
#: ../camel/camel-imapx-server.c:6183
2361
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3517
2363
msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
2364
msgstr "Không thể lấy thư có mã số thư %s: %s"
2366
#: ../camel/camel-imapx-server.c:6184
2367
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3518
2368
msgid "No such message available."
2369
msgstr "Không có thư như vậy."
2371
#: ../camel/camel-imapx-server.c:6339 ../camel/camel-imapx-server.c:6354
2372
msgid "Cannot create spool file: "
2373
msgstr "Không thể tạo tập tin spool: "
2375
#: ../camel/camel-imapx-store.c:157
2376
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:825
2378
msgid "IMAP server %s"
2379
msgstr "Máy phục vụ IMAP %s"
2381
#: ../camel/camel-imapx-store.c:160
2382
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:828
2384
msgid "IMAP service for %s on %s"
2385
msgstr "Dịch vụ IMAP cho %s trên %s"
2387
#: ../camel/camel-imapx-store.c:251
2388
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:98
2389
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:85
2390
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83
2394
#: ../camel/camel-imapx-store.c:253
2395
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:100
2396
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
2398
"Tùy chọn này sẽ kết nối tới máy phục vụ IMAP bằng mật khẩu thô (không mật "
2401
#: ../camel/camel-imapx-store.c:344
2402
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2061
2403
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2257
2405
msgid "No such folder %s"
2406
msgstr "Không có thư mục %s"
2408
#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
2409
#: ../camel/camel-imapx-store.c:369 ../camel/camel-imapx-store.c:851
2410
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:274
2411
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2673
2412
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:473
2413
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:307
2414
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:699
2415
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:705
2416
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:789
2417
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:393
2421
#: ../camel/camel-imapx-store.c:1084
2423
msgid "Retrieving folder list for %s"
2424
msgstr "Đang lấy danh sách thư mục cho %s"
2426
#: ../camel/camel-imapx-store.c:1188
2427
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1769
2429
msgid "No such folder: %s"
2430
msgstr "Không có thư mục như vậy: %s"
2432
#: ../camel/camel-imapx-store.c:1404
2433
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2074
2434
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2517
2437
"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
2438
msgstr "Tên thư mục \"%s\" không hợp lệ vì chứa ký tự \"%c\"."
2440
#: ../camel/camel-imapx-store.c:1415
2441
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2530
2443
msgid "Unknown parent folder: %s"
2444
msgstr "Thư mục cha lạ: %s"
2446
#: ../camel/camel-imapx-store.c:1425
2447
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2137
2448
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2581
2450
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
2451
msgstr "Thư mục mẹ không được phép chứa các thư mục con"
2453
#: ../camel/camel-imapx-stream.c:72
2455
msgid "Source stream returned no data"
2456
msgstr "Luồng nguồn không trả về dữ liệu"
2458
#: ../camel/camel-imapx-stream.c:81
2460
msgid "Source stream unavailable"
2461
msgstr "Luồng nguồn không sẵn sàng"
2094
2463
#: ../camel/camel-lock.c:102
3164
3516
msgstr "Lỗi lưu tạm %s: "
3166
3518
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:40
3167
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40
3519
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:38
3168
3520
msgid "Checking for New Mail"
3169
3521
msgstr "Kiểm tra tìm thư mới"
3171
3523
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:42
3172
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42
3524
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40
3173
3525
msgid "C_heck for new messages in all folders"
3174
3526
msgstr "_Kiểm tra tìm thư mới trên mọi thư mục"
3176
3528
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44
3177
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44
3529
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42
3178
3530
msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders"
3179
3531
msgstr "Kiểm tr_a tìm thư mới trên mọi thư mục đã đăng ký"
3181
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48
3182
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:52
3183
msgid "Connection to Server"
3184
msgstr "Kết nối đến máy phục vụ"
3186
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50
3187
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54
3188
msgid "_Use custom command to connect to server"
3189
msgstr "_Dùng lệnh tự chọn để kết nối đến máy phục vụ"
3191
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
3195
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56
3196
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:62
3533
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:47
3534
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:49
3197
3535
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46
3198
3536
msgid "Folders"
3199
3537
msgstr "Thư mục"
3201
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:58
3202
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:64
3539
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:49
3540
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:51
3203
3541
msgid "_Show only subscribed folders"
3204
3542
msgstr "Chỉ _hiện những thư mục đăng ký"
3206
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60
3207
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:67
3544
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:51
3545
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54
3208
3546
msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
3209
3547
msgstr "Có quyền cao hơn bộ tên độc nhất thư mục do máy phục vụ cung cấp"
3211
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62
3549
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:53
3212
3550
msgid "Names_pace:"
3213
3551
msgstr "_Miền tên:"
3215
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
3216
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72
3217
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:42
3218
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:84
3219
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:105
3553
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:55
3554
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:59
3555
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:41
3556
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:77
3557
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:97
3220
3558
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41
3221
3559
msgid "Options"
3222
3560
msgstr "Tùy chọn"
3224
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
3225
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74
3562
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57
3563
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61
3226
3564
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
3227
#| msgid "_Apply filters to new messages in INBOX"
3228
3565
msgid "Apply _filters to new messages in all folders"
3229
3566
msgstr "_Lọc thư mới trong mọi thư mục"
3231
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
3232
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76
3568
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:59
3569
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:63
3233
3570
msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
3235
3572
"Á_p dụng bộ lọc cho những thư mới nằm trong thư mục INBOX (hộp Đến) trên máy "
3238
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
3239
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:78
3575
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:61
3576
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:65
3240
3577
msgid "Check new messages for _Junk contents"
3241
3578
msgstr "Kiểm tra thư mới tìm nội dung _rác"
3243
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
3244
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:80
3580
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63
3581
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:67
3245
3582
msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder"
3246
3583
msgstr "Chỉ kiểm tra thư rác trong thư mục IN_BOX (hộp Đến)"
3248
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:74
3249
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:82
3585
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65
3586
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:69
3250
3587
msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
3251
3588
msgstr "_Tự động đồng bộ hóa thư từ xa một cách địa phương"
3253
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80
3590
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:71
3254
3591
msgid "IMAP default port"
3255
3592
msgstr "Cổng IMAP mặc định"
3257
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:81
3258
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:89
3594
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
3595
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76
3259
3596
msgid "IMAP over SSL"
3260
3597
msgstr "IMAP qua SSL"
3262
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:87
3599
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:78
3266
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:89
3267
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:98
3603
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80
3604
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:85
3268
3605
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
3269
3606
msgstr "Để đọc và lưu thư trên máy phục vụ IMAP."
3271
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:107
3272
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:118
3273
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:84
3274
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:82
3278
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:109
3279
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:120
3280
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
3282
"Tùy chọn này sẽ kết nối tới máy phục vụ IMAP bằng mật khẩu thô (không mật "
3285
#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
3286
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:272
3287
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2694
3288
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:373
3289
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:844
3290
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:471
3291
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:301
3292
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:675
3293
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:681
3294
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:765
3295
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:387
3299
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:409
3300
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:463
3301
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2818
3303
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
3304
msgstr "Lỗi kết nối tới máy phục vụ IMAP %s trong chế độ an toàn: %s"
3306
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:410
3307
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2819
3308
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196
3309
msgid "STARTTLS not supported"
3310
msgstr "Chưa hỗ trợ STARTTLS"
3312
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:435
3313
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2858
3315
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
3316
msgstr "Lỗi kết nối tới máy phục vụ IMAP %s trong chế độ an toàn: "
3318
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:734
3319
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2925
3321
#| msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
3322
msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
3323
msgstr "Máy phục vụ IMAP %s không hỗ trợ xác thực %s"
3325
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:809
3326
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:155
3328
msgid "IMAP server %s"
3329
msgstr "Máy phục vụ IMAP %s"
3331
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:812
3332
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:158
3334
msgid "IMAP service for %s on %s"
3335
msgstr "Dịch vụ IMAP cho %s trên %s"
3337
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1111
3338
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2955
3339
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:505
3340
#| msgid "Cannot authenticate to server: %s"
3341
msgid "Cannot authenticate without a username"
3342
msgstr "Không thể xác thực mà không có tên người dùng"
3344
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1119
3345
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2964
3346
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:514
3347
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:491
3348
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:511
3349
#| msgid "Authentication Failed"
3350
msgid "Authentication password not available"
3351
msgstr "Không có mật khẩu xác thực"
3353
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2065
3354
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2269
3355
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:348
3357
msgid "No such folder %s"
3358
msgstr "Không có thư mục %s"
3360
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2079
3361
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2538
3362
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1388
3365
"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
3366
msgstr "Tên thư mục « %s » không hợp lệ vì chứa ký tự « %c »."
3368
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2143
3369
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2602
3370
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1409
3372
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
3373
msgstr "Thư mục mẹ không được phép chứa các thư mục con"
3375
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2196
3376
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:268
3377
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:421
3378
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:558
3608
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2186
3609
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:274
3610
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:442
3611
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:564
3380
3613
msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
3381
msgstr "Không thể tạo thư mục « %s »: thư mục đã có."
3614
msgstr "Không thể tạo thư mục \"%s\": thư mục đã có."
3383
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2551
3384
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1399
3616
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2961
3386
msgid "Unknown parent folder: %s"
3387
msgstr "Thư mục cha lạ: %s"
3618
msgid "Retrieving list of folders at '%s'"
3619
msgstr "Đang lấy danh sách thư mục tại '%s'"
3389
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3326
3621
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3309
3391
3623
msgid "Server unexpectedly disconnected"
3392
3624
msgstr "Máy chủ ngắt kết nối bất ngờ"
3394
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3329
3626
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3312
3395
3627
msgid "Server unexpectedly disconnected: "
3396
3628
msgstr "Máy chủ đã ngắt kết nối bất ngờ: "
3398
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:101
3400
msgid "Could not create folder summary for %s"
3401
msgstr "Không thể tạo tóm tắt thư mục cho %s"
3403
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:109
3405
msgid "Could not create cache for %s: "
3406
msgstr "Không thể tạo vùng lưu trữ tạm (cache) cho %s: "
3408
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:46
3630
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44
3409
3631
msgid "Use _Quick Resync if the server supports it"
3410
3632
msgstr "Dùng Đồng bộ _nhanh nếu máy chủ hỗ trợ"
3412
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:48
3634
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:46
3413
3635
msgid "_Listen for server change notifications"
3414
3636
msgstr "_Lắng nghe thông báo thay đổi máy chủ"
3416
3638
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56
3420
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:58
3421
msgid "Numbe_r of cached connections to use"
3422
msgstr "_Số kết nối tạm có thể mở"
3424
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:69
3425
3639
msgid "Namespace:"
3426
3640
msgstr "Miền tên:"
3428
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:88
3642
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:75
3429
3643
msgid "Default IMAP port"
3430
3644
msgstr "Cổng IMAP mặc định"
3432
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:96
3646
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:83
3436
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:817
3437
#| msgid "Server unexpectedly disconnected"
3438
msgid "Server disconnected"
3439
msgstr "Máy chủ ngắt kết nối"
3441
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1203
3442
msgid "Error writing to cache stream: "
3443
msgstr "Lỗi ghi vào luồng trữ tạm (cache): "
3445
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1930
3447
msgid "Not authenticated"
3448
msgstr "Chưa xác thực"
3450
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1995
3451
#| msgid "Error performing search"
3452
msgid "Error performing IDLE"
3453
msgstr "Lỗi thực hiện IDLE"
3455
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3150
3456
#| msgid "Encrypting message"
3457
msgid "Error fetching message"
3458
msgstr "Lỗi lấy thư"
3460
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3218
3461
msgid "Closing tmp stream failed: "
3462
msgstr "Lỗi đóng luồng tmp: "
3464
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3317
3465
#| msgid "Copying messages"
3466
msgid "Error copying messages"
3467
msgstr "Lỗi chép thư"
3469
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3447
3470
#| msgid "Sending message"
3471
msgid "Error appending message"
3472
msgstr "Lỗi nối thư"
3474
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3627
3475
msgid "Error fetching message headers"
3476
msgstr "Lỗi lấy dòng đầu thư"
3478
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3768
3480
#| "Error retrieving newsgroups:\n"
3483
msgid "Error retrieving message"
3484
msgstr "Lỗi nhận thư"
3486
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3971
3487
#| msgid "Checking for new messages"
3488
msgid "Error fetching new messages"
3489
msgstr "Lỗi lấy thư mới"
3491
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4161
3492
#| msgid "Verifying message"
3493
msgid "Error while fetching messages"
3494
msgstr "Lỗi khi lấy thư"
3496
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4169
3497
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4199
3499
#| msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
3500
msgid "Fetching summary information for %d message in %s"
3501
msgid_plural "Fetching summary information for %d messages in %s"
3502
msgstr[0] "Đang lấy thông tin tóm tắt cho %d thư mới trong %s"
3504
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4321
3505
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4355
3506
#| msgid "Error performing search"
3507
msgid "Error refreshing folder"
3508
msgstr "Lỗi nạp lại thư mục"
3510
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4444
3511
#| msgid "Expunging old messages"
3512
msgid "Error expunging message"
3513
msgstr "Lỗi xóa hẳn thư cũ"
3515
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4528
3516
#| msgid "Creating folder '%s'"
3517
msgid "Error fetching folders"
3518
msgstr "Lỗi lấy thư mục"
3520
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4602
3521
#| msgid "_Show only subscribed folders"
3522
msgid "Error subscribing to folder"
3523
msgstr "Lỗi đă_ng ký thư mục"
3525
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4655
3526
#| msgid "Storing folder"
3527
msgid "Error creating folder"
3528
msgstr "Lỗi tạo thư mục"
3530
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4700
3531
#| msgid "Storing folder"
3532
msgid "Error deleting folder"
3533
msgstr "Lỗi xoá thư mục"
3535
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4750
3536
#| msgid "Storing folder"
3537
msgid "Error renaming folder"
3538
msgstr "Lỗi đổi tên thư mục"
3540
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4801
3541
#| msgid "Error performing search"
3542
msgid "Error performing NOOP"
3543
msgstr "Lỗi thực hiện NOOP"
3545
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4896
3546
msgid "Error syncing changes"
3547
msgstr "Lỗi đồng bộ thay đổi"
3549
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5652
3550
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5667
3551
msgid "Cannot create spool file: "
3554
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1076
3556
#| msgid "Retrieving quota information for '%s'"
3557
msgid "Retrieving folder list for %s"
3558
msgstr "Đang lấy danh sách thư mục cho %s"
3560
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1176
3561
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1790
3563
msgid "No such folder: %s"
3564
msgstr "Không có thư mục như vậy: %s"
3566
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:70
3568
msgid "Source stream returned no data"
3571
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:79
3573
msgid "Source stream unavailable"
3574
msgstr "Luồng nguồn không sẵn sàng"
3576
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:191
3650
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:194
3578
3652
msgid "~%s (%s)"
3579
3653
msgstr "~%s (%s)"
3581
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:201
3582
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:210
3655
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:204
3656
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:213
3584
3658
msgid "mailbox: %s (%s)"
3585
3659
msgstr "hộp thư: %s (%s)"
3587
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:219
3661
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:222
3589
3663
msgid "%s (%s)"
3590
3664
msgstr "%s (%s)"
3592
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:483
3593
#| msgid "Index message body data"
3666
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:499
3594
3667
msgid "_Index message body data"
3595
3668
msgstr "Đánh _chỉ mục nội dung thư"
3597
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:712
3670
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:727
3600
3673
"Cannot get message %s from folder %s\n"
3931
4002
msgid "Fatal mail parser error near position %s in folder %s"
3932
4003
msgstr "Lỗi nghiêm trọng khi phân tích thư gần vị trí %s trong thư mục %s"
3934
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:574
4005
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:575
3936
4007
msgid "Cannot check folder: %s: %s"
3937
4008
msgstr "Không thể kiểm tra thư mục: %s: %s"
3939
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:662
3940
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:802
3941
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:137
4010
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:663
4011
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:803
4012
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:139
3943
4014
msgid "Could not open file: %s: %s"
3944
4015
msgstr "Không thể mở tập tin: %s: %s"
3946
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:676
3947
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:152
4017
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:677
4018
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:154
3949
4020
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
3950
4021
msgstr "Không thể mở hộp thư tạm: %s"
3952
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:693
3953
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:918
4023
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:694
4024
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:919
3955
4026
msgid "Could not close source folder %s: %s"
3956
4027
msgstr "Không thể đóng thư mục nguồn %s: %s"
3958
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:704
4029
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:705
3960
4031
msgid "Could not close temporary folder: %s"
3961
4032
msgstr "Không thể đóng thư mục tạm: %s"
3963
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:721
4034
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:722
3965
4036
msgid "Could not rename folder: %s"
3966
4037
msgstr "Không thể đổi tên thư mục: %s"
3968
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:816
3969
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1084
4039
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:817
4040
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1085
3971
4042
msgid "Could not store folder: %s"
3972
4043
msgstr "Không thể lưu thư mục: %s"
3974
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:855
3975
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1115
4045
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:856
4046
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1116
3978
4049
"MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't get "
3980
4051
msgstr "Tập tin MBOX bị hư, vui lòng sửa lại. (Cần dòng From nhưng không có)"
3982
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:864
3983
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1124
4053
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:865
4054
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1125
3985
4056
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
3987
4058
"Bản tóm tắt và thư mục không tương ứng với nhau, ngay cả sau khi đồng bộ"
3989
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1029
3990
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:345
4060
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1030
4061
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:347
3992
4063
msgid "Unknown error: %s"
3993
4064
msgstr "Lỗi không rõ : %s"
3995
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1182
3996
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1212
4066
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1183
4067
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1213
3998
4069
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
3999
4070
msgstr "Lỗi ghi vào hộp thư tạm: %s"
4001
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1201
4072
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1202
4003
4074
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
4004
4075
msgstr "Lỗi ghi vào hộp thư tạm: %s: %s"
4006
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:119
4077
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:118
4008
4079
msgid "Cannot append message to mh folder: %s: "
4009
4080
msgstr "Không thể nối thư vào đuôi thư mục dạng mh: %s: "
4011
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:535
4082
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:541
4013
4084
msgid "Could not create folder '%s': %s"
4014
4085
msgstr "Không thể tạo thư mục '%s': %s"
4016
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:551
4087
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:557
4018
4089
msgid "Cannot get folder '%s': not a directory."
4019
msgstr "Không thể lấy thư mục « %s »: không phải là thư mục."
4090
msgstr "Không thể lấy thư mục \"%s\": không phải là thư mục."
4021
4092
#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:227
4023
4094
msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
4024
4095
msgstr "Không thể mở đường dẫn thư mục dạng MH: %s: %s"
4026
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:94
4097
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:97
4028
4099
msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s"
4029
msgstr "Không thể mở hàng đợi ghi « %s »: %s"
4100
msgstr "Không thể mở hàng đợi ghi \"%s\": %s"
4031
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:108
4102
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:111
4033
4104
msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory"
4034
msgstr "Hàng đợi ghi « %s » không phải là tập tin hay thư mục bình thường"
4105
msgstr "Hàng đợi ghi \"%s\" không phải là tập tin hay thư mục bình thường"
4036
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:416
4107
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:425
4038
4109
msgid "Spool mail file %s"
4039
4110
msgstr "Tập tin thư tín hàng đợi ghi %s"
4041
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:420
4112
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:429
4043
4114
msgid "Spool folder tree %s"
4044
4115
msgstr "Cây thư mục hàng đợi ghi %s"
4046
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:423
4047
#| msgid "Invalid source"
4117
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:432
4048
4118
msgid "Invalid spool"
4119
msgstr "Spool không hợp lệ"
4051
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:480
4121
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:492
4053
4123
msgid "Folder '%s/%s' does not exist."
4054
msgstr "Thư mục « %s/%s » không tồn tại"
4124
msgstr "Thư mục \"%s/%s\" không tồn tại"
4056
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:493
4126
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:505
4059
4129
"Could not open folder '%s':\n"
4062
"Không thể mở thư mục « %s »:\n"
4132
"Không thể mở thư mục \"%s\":\n"
4065
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:499
4135
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:511
4067
4137
msgid "Folder '%s' does not exist."
4068
msgstr "Thư mục « %s » không tồn tại."
4138
msgstr "Thư mục \"%s\" không tồn tại."
4070
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:507
4140
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:519
4073
4143
"Could not create folder '%s':\n"
4076
"Không thể tạo thư mục « %s »\n"
4146
"Không thể tạo thư mục \"%s\"\n"
4079
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:520
4149
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:532
4081
4151
msgid "'%s' is not a mailbox file."
4082
msgstr "« %s » không phải là tập tin hộp thư."
4152
msgstr "\"%s\" không phải là tập tin hộp thư."
4084
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:584
4154
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:596
4086
4156
msgid "Store does not support an INBOX"
4087
4157
msgstr "Store không hỗ trợ hộp Thư Đến"
4089
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:603
4159
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:615
4091
4161
msgid "Spool folders cannot be deleted"
4092
4162
msgstr "Không thể xoá thư mục hàng đợi ghi"
4094
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:618
4164
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:630
4096
4166
msgid "Spool folders cannot be renamed"
4097
4167
msgstr "Không thể thay đổi tên của thư mục hàng đợi ghi"
4099
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:168
4100
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:180
4101
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:192
4169
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:170
4170
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:182
4171
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:194
4103
4173
msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s"
4104
4174
msgstr "Không thể đồng bộ thư mục tạm %s: %s"
4106
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:210
4176
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:212
4108
4178
msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s"
4109
4179
msgstr "Không thể đồng bộ thư mục hàng đợi ghi: %s: %s"
4111
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:242
4112
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:261
4113
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274
4181
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:244
4182
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:263
4183
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:276
4116
4186
"Could not synchronize spool folder %s: %s\n"
4548
4620
"Để gửi thư bằng cách kết nối tới thiết bị trung tâm mạng thư từ xa dùng SMTP."
4550
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:150
4551
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:158
4622
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:154
4623
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:162
4552
4624
msgid "Welcome response error: "
4553
4625
msgstr "Lỗi hồi đáp chào mừng: "
4555
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195
4627
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201
4557
4629
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
4558
4630
msgstr "Không thể kết nối tới máy phục vụ SMTP %s trong chế độ bảo mật: %s"
4560
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204
4561
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217
4562
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224
4632
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210
4633
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:223
4634
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:230
4563
4635
msgid "STARTTLS command failed: "
4564
4636
msgstr "Lỗi lệnh STARTTLS: "
4566
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:235
4638
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:241
4568
4640
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: "
4569
4641
msgstr "Không thể kết nối tới máy phục vụ SMTP %s trong chế độ bảo mật: "
4571
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:292
4643
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:301
4573
4645
msgid "SMTP server %s"
4574
4646
msgstr "Máy phục vụ SMTP %s"
4576
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:295
4648
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:304
4578
4650
msgid "SMTP mail delivery via %s"
4579
4651
msgstr "Gửi thư (SMTP) thông qua %s"
4581
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:367
4653
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:378
4583
#| msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
4584
4655
msgid "SMTP server %s does not support %s authentication"
4585
4656
msgstr "Máy phục vụ SMTP %s không hỗ trợ xác thực %s"
4587
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:446
4658
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:458
4589
4660
msgid "No SASL mechanism was specified"
4590
4661
msgstr "Chưa xác định cơ chế SASL"
4592
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:459
4593
msgid "SMTP Authentication"
4594
msgstr "Xác thực SMTP"
4596
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:478
4597
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:489
4598
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:502
4663
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:488
4664
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:499
4665
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:512
4599
4666
msgid "AUTH command failed: "
4600
4667
msgstr "Lỗi lệnh AUTH: "
4602
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:643
4669
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:654
4604
4671
msgid "Cannot send message: service not connected."
4605
4672
msgstr "Không thể gửi thư: chưa kết nối dịch vụ."
4607
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:650
4674
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:661
4609
4676
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
4610
4677
msgstr "Không thể gửi thư: địa chỉ người gửi không hợp lệ."
4612
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:654
4679
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:665
4613
4680
msgid "Sending message"
4614
4681
msgstr "Đang gửi thư"
4616
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:679
4683
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:690
4618
4685
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
4619
4686
msgstr "Không thể gửi thư: chưa gõ người nhận."
4621
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:692
4688
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:703
4623
4690
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
4624
4691
msgstr "Không thể gửi thư: có một hoặc vài người nhận không hợp lệ"
4626
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:796
4693
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:807
4627
4694
msgid "Syntax error, command unrecognized"
4628
4695
msgstr "Lỗi cú pháp, không nhận ra lệnh"
4630
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:798
4697
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:809
4631
4698
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
4632
4699
msgstr "Lỗi cú pháp trong tham số hoặc đối số"
4634
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:800
4701
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:811
4635
4702
msgid "Command not implemented"
4636
4703
msgstr "Lệnh chưa được thi công"
4638
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:802
4705
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:813
4639
4706
msgid "Command parameter not implemented"
4640
4707
msgstr "Tham số lệnh chưa được thi công"
4642
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:804
4709
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:815
4643
4710
msgid "System status, or system help reply"
4644
4711
msgstr "Trạng thái hệ thống, hoặc trả lời trợ giúp hệ thống"
4646
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:806
4713
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:817
4647
4714
msgid "Help message"
4648
4715
msgstr "Thư trợ giúp"
4650
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:808
4717
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:819
4651
4718
msgid "Service ready"
4652
4719
msgstr "Dịch vụ sẵn sàng"
4654
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:810
4721
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:821
4655
4722
msgid "Service closing transmission channel"
4656
4723
msgstr "Dịch vụ đang đóng kênh truyền"
4658
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:812
4725
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:823
4659
4726
msgid "Service not available, closing transmission channel"
4660
4727
msgstr "Dịch vụ chưa sẵn sàng, đang đóng kênh truyền thông"
4662
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:814
4729
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:825
4663
4730
msgid "Requested mail action okay, completed"
4664
4731
msgstr "Hành động thư tín yêu cầu đã xong"
4666
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:816
4733
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:827
4667
4734
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
4668
4735
msgstr "Không phải người dùng cục bộ; đang chuyển tiếp tới <forward-path>"
4670
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:818
4737
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:829
4671
4738
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
4672
4739
msgstr "Không thực hiện hành động thư tín yêu cầu: hộp thư không sẵn sàng"
4674
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:820
4741
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:831
4675
4742
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
4676
4743
msgstr "Không thực hiện hành động yêu cầu: hộp thư không sẵn sàng"
4678
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:822
4745
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:833
4679
4746
msgid "Requested action aborted: error in processing"
4680
4747
msgstr "Đã ngừng hành động yêu cầu: lỗi khi thực hiện"
4682
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:824
4749
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:835
4683
4750
msgid "User not local; please try <forward-path>"
4684
4751
msgstr "Không phải người dùng cục bộ; hãy thử <forward-path>"
4686
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:826
4753
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:837
4687
4754
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
4688
4755
msgstr "Không thực hiện hành động yêu cầu: không đủ chỗ chứa"
4690
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:828
4757
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:839
4691
4758
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
4692
4759
msgstr "Không thực hiện hành động thư tín yêu cầu: quá hạn sức chứa được gán"
4694
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:830
4761
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:841
4695
4762
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
4696
4763
msgstr "Không thực hiện hành động yêu cầu: không cho phép tên hộp thư ấy"
4698
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:832
4765
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:843
4699
4766
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
4700
4767
msgstr "Bắt đầu gõ thư; kết thúc bằng <Xuống dòng>.<Xuống dòng>"
4702
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:834
4769
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:845
4703
4770
msgid "Transaction failed"
4704
4771
msgstr "Giao dịch thất bại"
4706
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:838
4773
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:849
4707
4774
msgid "A password transition is needed"
4708
4775
msgstr "Cần chuyển tiếp mật khẩu"
4710
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:840
4777
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:851
4711
4778
msgid "Authentication mechanism is too weak"
4712
4779
msgstr "Cơ chế xác thực quá yếu"
4714
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:842
4781
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:853
4715
4782
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
4716
4783
msgstr "Cơ chế xác thực yêu cầu cần phải được mã hoá"
4718
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:844
4785
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:855
4719
4786
msgid "Temporary authentication failure"
4720
4787
msgstr "Lỗi xác thực tạm"
4722
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1095
4789
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1112
4723
4790
msgid "SMTP Greeting"
4724
4791
msgstr "Chào hỏi của SMTP"
4726
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1122
4727
4793
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1139
4728
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1147
4794
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1157
4795
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1165
4729
4796
msgid "HELO command failed: "
4730
4797
msgstr "Lỗi lệnh HELO: "
4732
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1222
4733
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1236
4734
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1245
4799
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1240
4800
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1255
4801
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1265
4735
4802
msgid "MAIL FROM command failed: "
4736
4803
msgstr "Lỗi lệnh MAIL FROM: "
4738
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1272
4805
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1292
4739
4806
msgid "RCPT TO command failed: "
4740
4807
msgstr "Lỗi lệnh RCPT TO: "
4742
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1288
4743
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1297
4809
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1309
4810
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1319
4745
4812
msgid "RCPT TO <%s> failed: "
4746
4813
msgstr "RCPT TO <%s> thất bại: "
4748
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1339
4749
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1349
4750
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1359
4751
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1418
4752
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1437
4753
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1450
4754
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1458
4815
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1362
4816
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1373
4817
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1384
4818
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1443
4819
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1463
4820
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1477
4821
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1486
4755
4822
msgid "DATA command failed: "
4756
4823
msgstr "Lỗi lệnh DATA: "
4758
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1483
4759
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1497
4760
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1505
4825
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1511
4826
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1526
4827
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1535
4761
4828
msgid "RSET command failed: "
4762
4829
msgstr "Lỗi lệnh RSET: "
4764
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1530
4765
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1544
4766
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1551
4831
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1560
4832
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1574
4833
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1581
4767
4834
msgid "QUIT command failed: "
4768
4835
msgstr "Lỗi lệnh QUIT: "
4837
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.addressbook.gschema.xml.in.h:1
4838
msgid "Contact UID of a user"
4839
msgstr "UID liên lạc của người dùng"
4841
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:1
4842
msgid "Birthday and anniversary reminder"
4843
msgstr "Nhắc nhở ngày sinh nhật và kỉ niệm"
4845
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:2
4846
msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
4847
msgstr "Có nhắc nhở ngày sinh nhật và kỉ niệm không"
4849
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:3
4850
msgid "Birthday and anniversary reminder value"
4851
msgstr "Giá trị nhắc nhở ngày sinh nhật và kỉ niệm"
4853
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:4
4854
msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder"
4855
msgstr "Số đơn vị để xác định nhắc nhở ngày sinh nhật và kỉ niệm"
4857
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:5
4858
msgid "Birthday and anniversary reminder units"
4859
msgstr "Đơn vị nhắc nhở ngày sinh nhật và kỉ niệm"
4861
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:6
4863
"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
4866
"Đơn vị nhắc nhở ngày sinh nhật và kỉ niệm, \"minutes\" (phút), \"hours"
4867
"\" (giờ) hoặc \"days\" (ngày)"
4869
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:205
4870
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:216
4871
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:849
4872
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1179
4873
msgid "Bus name vanished (client terminated?)"
4874
msgstr "Tên tuyến biến mất (trình khách kết thúc?)"
4876
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:264
4877
msgid "No response from client"
4878
msgstr "Máy khách không trả lời"
4880
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:334
4881
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:345
4882
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:843
4883
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1173
4884
msgid "Client cancelled the operation"
4885
msgstr "Máy khách huỷ thao tác"
4887
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:416
4888
msgid "Client reports password was rejected"
4889
msgstr "Trình khác báo mật khẩu bị từ chối"
4891
#: ../libebackend/e-authentication-session.c:532
4892
msgid "Add this password to your keyring"
4893
msgstr "Thêm mật khẩu này vào vòng khoá"
4895
#: ../libebackend/e-authentication-session.c:595
4896
msgid "Password was incorrect"
4897
msgstr "Mật khẩu không đúng"
4899
#: ../libebackend/e-authentication-session.c:1331
4900
#: ../libebackend/e-authentication-session.c:1507
4901
#: ../libebackend/e-authentication-session.c:1690
4902
msgid "Keyring operation was cancelled"
4903
msgstr "Thao tác vòng khoá bị hủy bỏ"
4905
#: ../libebackend/e-backend.c:190
4907
msgid "%s does not support authentication"
4908
msgstr "%s không hỗ trợ xác thực"
4910
#: ../libebackend/e-collection-backend.c:734
4912
msgid "%s does not support creating remote resources"
4913
msgstr "%s không hỗ trợ tạo tài nguyên ở xa"
4915
#: ../libebackend/e-collection-backend.c:793
4917
msgid "%s does not support deleting remote resources"
4918
msgstr "%s không hỗ trợ xoá tài nguyên ở xa"
4920
#: ../libebackend/e-server-side-source.c:128
4922
msgid "Data source is missing a [%s] group"
4923
msgstr "Nguồn dữ liệu thiếu nhóm [%s]"
4925
#: ../libebackend/e-server-side-source.c:945 ../libedataserver/e-source.c:1092
4927
msgid "Data source '%s' does not support creating remote resources"
4928
msgstr "Nguồn dữ liệu '%s' không hỗ trợ tạo tài nguyên ở xa"
4930
#: ../libebackend/e-server-side-source.c:959
4933
"Data source '%s' has no collection backend to create the remote resource"
4934
msgstr "Nguồn dữ liệu '%s' không có collection backend để tạo tài nguyên ở xa"
4936
#: ../libebackend/e-server-side-source.c:987 ../libedataserver/e-source.c:1201
4938
msgid "Data source '%s' does not support deleting remote resources"
4939
msgstr "Nguồn dữ liệu '%s' không hỗ trợ xoá tài nguyên ở xa"
4941
#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1001
4944
"Data source '%s' has no collection backend to delete the remote resource"
4945
msgstr "Nguồn dữ liệu '%s' không có collection backend để xoá tài nguyên ở xa"
4947
#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1336
4949
msgid "File must have a '.source' extension"
4950
msgstr "Tập tin phải có phần mở rộng '.source'"
4952
#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:522
4953
#: ../libedataserver/e-source-registry.c:1512
4954
msgid "The user declined to authenticate"
4955
msgstr "Người dùng từ chối xác thực"
4957
#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:770
4959
msgid "UID '%s' is already in use"
4960
msgstr "UID '%s' đang dùng"
4962
#: ../libedataserver/e-categories.c:46
4963
msgctxt "CategoryName"
4770
4967
#: ../libedataserver/e-categories.c:47
4771
4968
msgctxt "CategoryName"
4775
4972
#: ../libedataserver/e-categories.c:48
4776
4973
msgctxt "CategoryName"
4780
#: ../libedataserver/e-categories.c:49
4781
msgctxt "CategoryName"
4782
4974
msgid "Business"
4783
4975
msgstr "Kinh doanh"
4785
#: ../libedataserver/e-categories.c:50
4977
#: ../libedataserver/e-categories.c:49
4786
4978
msgctxt "CategoryName"
4787
4979
msgid "Competition"
4788
4980
msgstr "Tranh đua"
4790
#: ../libedataserver/e-categories.c:51
4982
#: ../libedataserver/e-categories.c:50
4791
4983
msgctxt "CategoryName"
4792
4984
msgid "Favorites"
4793
4985
msgstr "Ưa thích"
4795
#: ../libedataserver/e-categories.c:52
4987
#: ../libedataserver/e-categories.c:51
4796
4988
msgctxt "CategoryName"
4800
#: ../libedataserver/e-categories.c:53
4992
#: ../libedataserver/e-categories.c:52
4801
4993
msgctxt "CategoryName"
4802
4994
msgid "Goals/Objectives"
4803
4995
msgstr "Đích/Mục tiêu"
4805
#: ../libedataserver/e-categories.c:54
4997
#: ../libedataserver/e-categories.c:53
4806
4998
msgctxt "CategoryName"
4807
4999
msgid "Holiday"
4808
5000
msgstr "Ngày nghỉ"
4810
#: ../libedataserver/e-categories.c:55
5002
#: ../libedataserver/e-categories.c:54
4811
5003
msgctxt "CategoryName"
4812
5004
msgid "Holiday Cards"
4813
5005
msgstr "Thẻ ngày nghỉ"
4815
5007
#. important people (e.g. new business partners)
4816
#: ../libedataserver/e-categories.c:57
5008
#: ../libedataserver/e-categories.c:56
4817
5009
msgctxt "CategoryName"
4818
5010
msgid "Hot Contacts"
4819
5011
msgstr "Liên lạc quan trọng"
4821
#: ../libedataserver/e-categories.c:58
5013
#: ../libedataserver/e-categories.c:57
4822
5014
msgctxt "CategoryName"
4824
5016
msgstr "Ý tưởng"
4826
#: ../libedataserver/e-categories.c:59
5018
#: ../libedataserver/e-categories.c:58
4827
5019
msgctxt "CategoryName"
4828
5020
msgid "International"
4829
5021
msgstr "Quốc tế"
4831
#: ../libedataserver/e-categories.c:60
5023
#: ../libedataserver/e-categories.c:59
4832
5024
msgctxt "CategoryName"
4833
5025
msgid "Key Customer"
4834
5026
msgstr "Khách hàng chính"
4836
#: ../libedataserver/e-categories.c:61
5028
#: ../libedataserver/e-categories.c:60
4837
5029
msgctxt "CategoryName"
4838
5030
msgid "Miscellaneous"
4839
5031
msgstr "Linh tinh"
5033
#: ../libedataserver/e-categories.c:61
5034
msgctxt "CategoryName"
4841
5038
#: ../libedataserver/e-categories.c:62
4842
5039
msgctxt "CategoryName"
4846
#: ../libedataserver/e-categories.c:63
4847
msgctxt "CategoryName"
4848
5040
msgid "Phone Calls"
4849
5041
msgstr "Điện thoại"
4851
5043
#. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to
4852
#: ../libedataserver/e-categories.c:65
5044
#: ../libedataserver/e-categories.c:64
4853
5045
msgctxt "CategoryName"
4855
5047
msgstr "Trạng thái"
4857
#: ../libedataserver/e-categories.c:66
5049
#: ../libedataserver/e-categories.c:65
4858
5050
msgctxt "CategoryName"
4859
5051
msgid "Strategies"
4860
5052
msgstr "Chiến lược"
4862
#: ../libedataserver/e-categories.c:67
5054
#: ../libedataserver/e-categories.c:66
4863
5055
msgctxt "CategoryName"
4864
5056
msgid "Suppliers"
4865
5057
msgstr "Nhà cung cấp"
4867
#: ../libedataserver/e-categories.c:68
5059
#: ../libedataserver/e-categories.c:67
4868
5060
msgctxt "CategoryName"
4869
5061
msgid "Time & Expenses"
4870
5062
msgstr "Giờ và phụ phí"
4872
#: ../libedataserver/e-categories.c:69
5064
#: ../libedataserver/e-categories.c:68
4873
5065
msgctxt "CategoryName"
4877
#: ../libedataserver/e-categories.c:70
5069
#: ../libedataserver/e-categories.c:69
4878
5070
msgctxt "CategoryName"
4879
5071
msgid "Waiting"
4880
5072
msgstr "Đang chờ"
4882
#: ../libedataserver/e-client.c:125
5074
#: ../libedataserver/e-client.c:124
4883
5075
msgid "Source not loaded"
4884
5076
msgstr "Nguồn chưa được tải"
4886
#: ../libedataserver/e-client.c:127
5078
#: ../libedataserver/e-client.c:126
4887
5079
msgid "Source already loaded"
4888
5080
msgstr "Nguồn đã tải rồi"
4890
#: ../libedataserver/e-client.c:135
5082
#. Translators: This means that the EClient does not support offline mode, or
5083
#. * it's not set to by a user, thus it is unavailable while user is not connected.
5084
#: ../libedataserver/e-client.c:136
4891
5085
msgid "Offline unavailable"
4892
5086
msgstr "Chế độ ngoại tuyến không sẵn sàng"
4894
#: ../libedataserver/e-client.c:157
5088
#: ../libedataserver/e-client.c:158
4895
5089
msgid "D-Bus error"
4896
5090
msgstr "lỗi D-Bus"
5092
#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:166
5093
msgid "Address book authentication request"
5094
msgstr "Yêu cầu xác thực sổ địa chỉ"
5096
#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:171
5097
msgid "Calendar authentication request"
5098
msgstr "Yêu cầu xác thực lịch"
5100
#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:175
5101
msgid "Mail authentication request"
5102
msgstr "Yêu cầu xác thực thư"
5104
#. generic account prompt
5105
#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:178
5106
msgid "Authentication request"
5107
msgstr "Yêu cầu xác thực"
5109
#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:188
5111
msgid "Please enter the password for address book \"%s\"."
5112
msgstr "Hãy nhập mật khẩu cho sổ địa chỉ \"%s\"."
5114
#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:194
5116
msgid "Please enter the password for calendar \"%s\"."
5117
msgstr "Hãy nhập mật khẩu cho lịch \"%s\"."
5119
#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:200
5121
msgid "Please enter the password for mail account \"%s\"."
5122
msgstr "Hãy nhập mật khẩu cho tài khoản thư \"%s\"."
5124
#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:206
5126
msgid "Please enter the password for mail transport \"%s\"."
5127
msgstr "Hãy nhập mật khẩu cho vận chuyển thư \"%s\"."
5129
#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:212
5131
msgid "Please enter the password for memo list \"%s\"."
5132
msgstr "Hãy nhập mật khẩu cho danh mục ghi nhớ \"%s\"."
5134
#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:218
5136
msgid "Please enter the password for task list \"%s\"."
5137
msgstr "Hãy nhập mật khẩu cho danh mục công việc \"%s\"."
5139
#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:224
5141
msgid "Please enter the password for account \"%s\"."
5142
msgstr "Hãy nhập mật khẩu cho tài khoản \"%s\"."
5144
#: ../libedataserver/e-source.c:621
5146
msgid "Source file is missing a [%s] group"
5147
msgstr "Tập tin nguồn thiếu nhóm [%s]"
5149
#: ../libedataserver/e-source.c:919
5151
msgid "Data source '%s' is not removable"
5152
msgstr "Nguồn dữ liệu '%s' không di chuyển được"
5154
#: ../libedataserver/e-source.c:1001
5156
msgid "Data source '%s' is not writable"
5157
msgstr "Nguồn dữ liệu '%s' không ghi được"
5159
#: ../libedataserver/e-source.c:1382
5163
#: ../libedataserver/e-source-mail-signature.c:485
5165
msgid "Signature script must be a local file"
5166
msgstr "Văn lệnh chữ ký phải là tập tin cục bộ"
4898
5168
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
4899
5169
#. * in 12-hour format.
4900
5170
#. strftime format of a weekday, a date and a
4901
5171
#. * time, in 12-hour format.
4902
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1646 ../libedataserver/e-time-utils.c:1944
5172
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1650 ../libedataserver/e-time-utils.c:1949
4903
5173
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
4904
5174
msgstr "%a %I:%M:%S %p %d/%m/%Y"