30
31
"X-Poedit-Language: German\n"
31
32
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
33
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:129
34
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:116
35
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1232
36
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4785
34
37
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:278
35
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:939
38
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:931
36
39
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:106
37
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:441
38
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:548
39
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:577
40
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:424
41
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4596 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:150
42
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:515
43
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:464
44
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-command.c:538
45
#: ../libedataserver/e-client.c:166
40
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:432
41
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:570
42
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:600
43
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:619
44
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4033 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:148
45
#: ../camel/camel-imapx-command.c:594
46
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:525
47
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:469
48
#: ../libedataserver/e-client.c:165
46
49
msgid "Unknown error"
47
50
msgstr "Unbekannter Fehler"
49
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:154
52
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:141
51
54
msgid "Failed to remove file '%s': %s"
52
55
msgstr "Datei »%s« konnte nicht entfernt werden: %s"
54
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:177
57
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:164
58
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:616
56
60
msgid "Failed to make directory %s: %s"
57
61
msgstr "Ordner %s konnte nicht angelegt werden: %s"
59
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:472
63
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:459
61
65
msgid "Failed to create hardlink for resource '%s': %s"
62
66
msgstr "Harte Verknüpfung für Ressource »%s« konnte nicht gelesen werden: %s"
64
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:574
65
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1129
68
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:561
69
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1127
66
70
msgid "No UID in the contact"
67
71
msgstr "Keine UID im Kontakt"
69
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1563
70
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:516
73
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1569
74
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:508
72
76
msgstr "Ladevorgang …"
74
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1566
75
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4870
76
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:518
78
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1572
79
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4886
80
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:510
77
81
msgid "Searching..."
78
82
msgstr "Suchvorgang …"
80
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2108
84
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2115
82
86
msgid "Failed to build summary for an address book %s"
83
87
msgstr "Erstellen der Zusammenfassung für ein Adressbuch %s ist gescheitert"
85
89
#. Query for new contacts asynchronously
86
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:874
90
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:645
87
91
msgid "Querying for updated contacts…"
88
92
msgstr "Aktualisierte Kontakte werden abgefragt …"
90
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:923
91
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3531 ../calendar/libecal/e-cal.c:1380
92
#: ../libedataserver/e-client.c:1920
96
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:925
100
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:927
104
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:929
108
94
#. Run the query asynchronously
109
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1019
95
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:782
110
96
msgid "Querying for updated groups…"
111
97
msgstr "Aktualisierte Gruppen werden abgefragt …"
113
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1424
114
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1639
115
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:295
99
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1202
100
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1655
101
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:287
116
102
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:326
117
103
msgid "The backend does not support bulk additions"
118
104
msgstr "Das Backend unterstützt keine Massenhinzufügungen"
120
106
#. Insert the entry on the server asynchronously
121
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1451
107
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1234
122
108
msgid "Creating new contact…"
123
109
msgstr "Neuer Kontakt wird erstellt …"
125
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1540
126
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:327
111
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1323
112
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:319
127
113
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:433
128
114
msgid "The backend does not support bulk removals"
129
115
msgstr "Das Backend unterstützt keine Massenentfernungen"
131
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1568
117
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1351
132
118
msgid "Deleting contact…"
133
119
msgstr "Kontakt wird gelöscht …"
135
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1818
136
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2296
137
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:375
121
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1601
122
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2312
123
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:367
138
124
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:487
139
125
msgid "The backend does not support bulk modifications"
140
126
msgstr "Das Backend unterstützt keine Massenänderungen"
142
128
#. Update the contact on the server asynchronously
143
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1851
129
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1639
144
130
msgid "Modifying contact…"
145
131
msgstr "Kontakt wird geändert …"
147
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2058
133
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1809
149
135
msgstr "Ladevorgang …"
151
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2187
152
msgid "Authenticating with the server…"
153
msgstr "Legitimierung am Server …"
137
#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1562
141
#. System Group: My Contacts
142
#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1563
146
#. System Group: Friends
147
#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1564
151
#. System Group: Family
152
#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1565
155
156
#. Translators: An error message shown to a user when trying to do an operation on the LDAP address book which is not connected to the server
156
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:177
157
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:165
157
158
msgid "Not connected"
158
159
msgstr "Nicht verbunden"
160
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:797
161
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:793
161
162
msgid "Using Distinguished Name (DN)"
162
163
msgstr "Eindeutiger Name (EN) wird verwendet"
164
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:800
165
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:796
165
166
msgid "Using Email Address"
166
167
msgstr "E-Mail-Adresse wird verwendet"
168
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1071
169
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:969
170
msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds"
173
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1090
169
174
msgid "Reconnecting to LDAP server..."
170
175
msgstr "Verbindung mit LDAP-Server wird erneut hergestellt …"
172
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1200
177
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1216
173
178
msgid "Invalid DN syntax"
174
179
msgstr "Ungültige DN-Syntax"
176
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1738
181
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1231
182
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4784
184
msgid "LDAP error 0x%x (%s)"
185
msgstr "LDAP-Fehler 0x%x (%s)"
187
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1754
177
188
msgid "Adding contact to LDAP server..."
178
189
msgstr "Kontakt wird zu LDAP-Server hinzugefügt …"
180
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1869
191
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1885
181
192
msgid "Removing contact from LDAP server..."
182
193
msgstr "Kontakt wird von LDAP-Server entfernt …"
184
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2318
195
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2022
196
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2405
198
msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry"
199
msgstr "%s: Von ldap_first_entry wurde NULL zurückgegeben"
201
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2265
202
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2456
204
msgid "%s: Unhandled result type %d returned"
205
msgstr "%s: Unbehandelter Ergebnistyp %d wurde zurückgegeben"
207
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2334
185
208
msgid "Modifying contact from LDAP server..."
186
209
msgstr "Kontakt auf LDAP-Server wird verändert …"
188
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4720
211
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2673
212
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2886
214
msgid "%s: Unhandled search result type %d returned"
215
msgstr "%s: Unbehandelter Suchergebnistyp %d wurde zurückgegeben"
217
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4736
189
218
msgid "Receiving LDAP search results..."
190
219
msgstr "LDAP-Suchergebnisse werden empfangen …"
192
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4891
221
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4907
193
222
msgid "Error performing search"
194
223
msgstr "Fehler beim Ausführen der Suche"
196
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5012
225
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5028
198
227
msgid "Downloading contacts (%d)... "
199
228
msgstr "Kontakte werden heruntergeladen (%d) …"
230
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5552
232
msgid "Failed to get the DN for user '%s'"
233
msgstr "DN für Benutzer »%s« konnte nicht erhalten werden"
235
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:645
237
msgid "Failed to open addressbook at '%s': %s"
238
msgstr "Adressbuch auf »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s"
201
240
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:354
203
242
msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d (%s)"
205
244
"Erzeugen der Ressource »%s« scheiterte mit folgendem HTTP-Status: %d (%s)"
207
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3198
209
msgid "%s: there was no source for UID '%s' stored in GConf."
210
msgstr "%s: Es gab keine in GConf gespeicherte Quelle der Benutzerkennung »%s«."
212
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3514 ../calendar/libecal/e-cal.c:1360
213
#: ../libedataserver/e-client.c:1915
214
msgid "On This Computer"
215
msgstr "Auf diesem Rechner"
217
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3640
218
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:702
219
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:322
220
msgid "Address book does not exist"
221
msgstr "Adressbuch ist nicht vorhanden"
246
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:447
248
msgid "DELETE failed with HTTP status %d"
249
msgstr "DELETE scheiterte mit HTTP-Status %d"
251
# Die Formulierung können wir wohl nicht so stehen lassen
252
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:507
253
msgid "Contact on server changed -> not modifying"
254
msgstr "Kontakt wurde auf dem Server geändert > wird nicht geändert"
256
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:515
258
msgid "Modify contact failed with HTTP status: %d (%s)"
259
msgstr "Ändern des Kontakts scheiterte mit folgendem HTTP-Status: %d (%s)"
261
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:912
262
msgid "Loading Addressbook summary..."
263
msgstr "Zusammenfassung des Adressbuchs wird geladen …"
265
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:928
267
msgid "PROPFIND on webdav failed with HTTP status %d (%s)"
269
"WebDAV-Anweisung PROPFIND scheiterte mit folgendem HTTP-Status: %d (%s)"
271
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:949
272
msgid "No response body in webdav PROPFIND result"
274
"Kein Response-Textkörper im Ergebnis der WebDAV-Anweisung PROPFIND gefunden"
276
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:980
278
msgid "Loading Contacts (%d%%)"
279
msgstr "Kontakte werden geladen (%d%%)"
281
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1287
282
msgid "Cannot transform SoupURI to string"
283
msgstr "SoupURI kann nicht in eine Zeichenkette umgewandelt werden"
223
285
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:95
224
286
msgid "No such book"
225
287
msgstr "Kein solches Buch"
227
289
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:97
228
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:315
290
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:306
229
291
msgid "Contact not found"
230
292
msgstr "Kontakt nicht gefunden"
232
294
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:99
233
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:316
295
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:307
234
296
msgid "Contact ID already exists"
235
297
msgstr "Kontaktkennung existiert bereits"
851
887
msgid "Google Talk Name List"
852
888
msgstr "Liste angezeigter Googletalk-Namen"
854
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1611
855
#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:878
890
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:320
891
msgid "Twitter Name List"
892
msgstr "Twitter-Namensliste"
894
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1623
895
#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:879
856
896
msgid "Unnamed List"
857
897
msgstr "Namenlose Liste"
859
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:19
899
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:17
860
900
msgid "Cannot process, book backend is opening"
861
901
msgstr "Fortsetzen nicht möglich, Adressbuch-Backend wird geöffnet"
863
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:91
903
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:90
865
905
msgid "Unknown book property '%s'"
866
906
msgstr "Unbekannte Bucheigenschaft »%s«"
868
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:108
908
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:107
870
910
msgid "Cannot change value of book property '%s'"
871
911
msgstr "Wert der Bucheigenschaft »%s« kann nicht geändert werden"
873
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:501
913
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:500
874
914
#: ../camel/camel-db.c:503
876
916
msgid "Insufficient memory"
877
917
msgstr "Nicht ausreichender Speicher"
879
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1093
919
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1092
881
921
msgid "Contact '%s' not found"
882
922
msgstr "Kontakt »%s« wurde nicht gefunden"
884
924
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
885
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:206
886
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:219
887
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:733
925
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:201
926
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:214
927
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:724
888
928
msgid "Invalid query: "
889
929
msgstr "Ungültige Abfrage:"
891
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:311
892
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:427
931
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:302
932
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:415
896
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:312
897
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4564 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428
898
#: ../libedataserver/e-client.c:123
936
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:303
937
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4001 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:416
938
#: ../libedataserver/e-client.c:122
899
939
msgid "Backend is busy"
900
940
msgstr "Backend belegt"
902
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:313
903
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:429 ../libedataserver/e-client.c:133
942
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:304
943
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:417 ../libedataserver/e-client.c:132
904
944
msgid "Repository offline"
905
945
msgstr "Datenbestand ist offline"
907
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:314
908
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4578 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:430
909
#: ../libedataserver/e-client.c:139
947
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:305
948
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4015 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:418
949
#: ../libedataserver/e-client.c:138
910
950
msgid "Permission denied"
911
951
msgstr "Erlaubnis verweigert"
913
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:317
914
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:435
953
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:308
954
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:423
915
955
msgid "Authentication Failed"
916
956
msgstr "Legitimierung gescheitert"
918
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:318
919
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:436
958
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:309
959
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:424
920
960
msgid "Authentication Required"
921
961
msgstr "Legitimierung erforderlich"
923
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:319
924
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:437
963
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:310
964
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:425
925
965
msgid "Unsupported field"
926
966
msgstr "Nicht unterstütztes Feld"
928
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:320
929
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:439 ../libedataserver/e-client.c:147
968
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:311
969
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:427 ../libedataserver/e-client.c:146
930
970
msgid "Unsupported authentication method"
931
971
msgstr "Nicht unterstützte Legitimierungsmethode"
933
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:321
934
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:440 ../libedataserver/e-client.c:149
973
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:312
974
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428 ../libedataserver/e-client.c:148
935
975
msgid "TLS not available"
936
976
msgstr "TLS nicht verfügbar"
938
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:323
978
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:313
979
msgid "Address book does not exist"
980
msgstr "Adressbuch ist nicht vorhanden"
982
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:314
939
983
msgid "Book removed"
940
984
msgstr "Buch wurde entfernt"
942
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:324
943
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:443
986
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:315
987
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:431
944
988
msgid "Not available in offline mode"
945
989
msgstr "Im Offline-Modus nicht verfügbar"
947
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:325
948
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:444 ../libedataserver/e-client.c:151
991
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:316
992
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:432 ../libedataserver/e-client.c:150
949
993
msgid "Search size limit exceeded"
950
994
msgstr "Suchgröße überschritten"
952
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:326
953
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:445 ../libedataserver/e-client.c:153
996
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:317
997
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:433 ../libedataserver/e-client.c:152
954
998
msgid "Search time limit exceeded"
955
999
msgstr "Suchzeit überschritten"
957
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:327
958
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:446 ../libedataserver/e-client.c:155
1001
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:318
1002
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:434 ../libedataserver/e-client.c:154
959
1003
msgid "Invalid query"
960
1004
msgstr "Ungültige Abfrage"
962
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:328
963
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:447 ../libedataserver/e-client.c:157
1006
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:319
1007
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:435 ../libedataserver/e-client.c:156
964
1008
msgid "Query refused"
965
1009
msgstr "Abfrage verweigert"
967
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:329
968
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:448 ../libedataserver/e-client.c:143
1011
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:320
1012
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:436 ../libedataserver/e-client.c:142
969
1013
msgid "Could not cancel"
970
1014
msgstr "Abbrechen gescheitert"
972
1016
#. { E_DATA_BOOK_STATUS_OTHER_ERROR, N_("Other error") },
973
1017
#. { OtherError, N_("Other error") },
974
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:331
975
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:450
1018
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:322
1019
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:438
976
1020
msgid "Invalid server version"
977
1021
msgstr "Ungültige Server-Version"
979
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:333
980
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4562 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:451
981
#: ../libedataserver/e-client.c:121
1023
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:324
1024
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3999 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:439
1025
#: ../libedataserver/e-client.c:120
982
1026
msgid "Invalid argument"
983
1027
msgstr "Argument ungültig"
985
1029
#. Translators: The string for NOT_SUPPORTED error
986
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:335
987
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4601 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:453
988
#: ../libedataserver/e-client.c:145
1030
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:326
1031
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4038 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:441
1032
#: ../libedataserver/e-client.c:144
989
1033
msgid "Not supported"
990
1034
msgstr "Nicht unterstützt"
992
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:336
993
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:454 ../libedataserver/e-client.c:163
1036
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:327
1037
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:442 ../libedataserver/e-client.c:162
994
1038
msgid "Backend is not opened yet"
995
1039
msgstr "Backend wurde noch nicht geöffnet"
997
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:344
998
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:621
999
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:462 ../libedataserver/e-client.c:161
1041
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:335
1042
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:619
1043
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:450 ../libedataserver/e-client.c:160
1000
1044
msgid "Other error"
1001
1045
msgstr "Anderer Fehler"
1003
1047
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1004
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:551
1005
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:943
1048
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:542
1049
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:909
1006
1050
msgid "Cannot get contact: "
1007
1051
msgstr "Der Kontakt kann nicht eingelesen werden:"
1009
1053
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1010
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:576
1011
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:601
1054
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:567
1055
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:592
1012
1056
msgid "Empty query: "
1013
1057
msgstr "Leere Anfrage:"
1015
1059
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1016
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:626
1017
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1041
1060
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:617
1061
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1007
1018
1062
msgid "Cannot add contact: "
1019
1063
msgstr "Kontakt kann nicht hinzugefügt werden:"
1021
1065
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1022
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:651
1023
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1075
1066
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:642
1067
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1041
1024
1068
msgid "Cannot modify contacts: "
1025
1069
msgstr "Kontakte können nicht bearbeitet werden:"
1027
1071
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1028
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:759
1029
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:866
1030
msgid "Cannot authenticate user: "
1031
msgstr "Benutzer kann nicht legitimiert werden:"
1033
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1034
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:830
1072
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:796
1035
1073
msgid "Cannot open book: "
1036
1074
msgstr "Buch kann nicht geöffnet werden:"
1038
1076
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1039
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:846
1077
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:812
1040
1078
msgid "Cannot remove book: "
1041
1079
msgstr "Buch kann nicht entfernt werden:"
1043
1081
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1044
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:873
1082
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:839
1045
1083
msgid "Cannot refresh address book: "
1046
1084
msgstr "Adressbuch kann nicht aufgefrischt werden:"
1048
1086
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1049
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:899
1087
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:865
1050
1088
msgid "Cannot get backend property: "
1051
1089
msgstr "Backend-Eigenschaft kann nicht ermittelt werden:"
1053
1091
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1054
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:924
1055
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1069
1092
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:890
1093
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1016
1056
1094
msgid "Cannot set backend property: "
1057
1095
msgstr "Backend-Eigenschaft kann nicht gesetzt werden:"
1059
1097
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1060
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:961
1098
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:927
1061
1099
msgid "Cannot get contact list: "
1062
1100
msgstr "Kontaktliste kann nicht abgerufen werden:"
1064
1102
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1065
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:995
1103
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:961
1066
1104
msgid "Cannot get contact list uids: "
1067
1105
msgstr "Kontaktlisten-UIDs kann nicht abgerufen werden:"
1069
1107
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1070
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1100
1108
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1066
1071
1109
msgid "Cannot remove contacts: "
1072
1110
msgstr "Kontakte können nicht entfernt werden:"
1074
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:184
1075
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:212
1076
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:229
1079
msgstr "Leere Adresse"
1081
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:546
1112
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:103
1113
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:114
1115
msgid "No backend name in source '%s'"
1116
msgstr "Kein Backend-Name in Quelle »%s«"
1118
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:115
1119
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:127
1121
msgid "Invalid backend name '%s' in source '%s'"
1122
msgstr "Ungültiger Backend-Name »%s« in Quelle »%s«"
1124
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:319
1125
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:230
1126
msgid "Missing source UID"
1127
msgstr "Quell-UID fehlt"
1129
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:332
1130
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:243
1132
msgid "No such source for UID '%s'"
1133
msgstr "Keine solche Quelle für UID »%s«"
1135
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:568
1083
1137
msgid "Server is unreachable (%s)"
1084
1138
msgstr "Server ist nicht erreichbar (%s)"
1086
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:574
1140
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:598
1142
msgid "Failed to connect to a server using SSL: %s"
1143
msgstr "SSL-Verbindung zu einem Server konnte nicht hergestellt werden: %s"
1145
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:603
1147
"Failed to connect to a server using SSL. One possible reason is an invalid "
1148
"certificate being used by the server. If this is expected, like self-signed "
1149
"certificate being used on the server, then disable certificate validity "
1150
"tests by selecting 'Ignore invalid SSL certificate' option in Properties"
1152
"SSL-Verbindung zum Server konnte nicht aufgebaut werden. Ein möglicher Grund "
1153
"ist ein vom Server verwendetes ungültiges Zertifikat. Falls dies erwartet "
1154
"wird, wie beispielsweise ein vom Server selbst signiertes Zertifikat, dann "
1155
"deaktivieren Sie die Gültigkeitsüberprüfungen für Zertifikate, indem Sie in "
1156
"den Eigenschaften die Option »Ungültiges SSL-Zertifikat ignorieren« "
1159
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:616
1088
1161
msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s)"
1089
1162
msgstr "Ein unerwarteter HTTP-Statuscode %d wurde zurückgegeben (%s)"
1091
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2212
1092
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2567
1164
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:635
1165
msgid "CalDAV backend is not loaded yet"
1166
msgstr "CalDAV-Backend wurde noch nicht geladen"
1168
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1017
1169
msgid "Invalid Redirect URL"
1170
msgstr "Ungültige Umleitungsadresse"
1172
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2360
1173
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2722
1095
1176
"Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n"
1099
1180
"Modus geöffnet.\n"
1100
1181
"Fehlermeldung: %s"
1102
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4482
1183
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2663
1184
msgid "Cannot create local store"
1185
msgstr "Lokaler Speicher kann nicht angelegt werden:"
1187
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2672
1189
msgid "Cannot create local cache folder '%s'"
1190
msgstr "Lokaler Ordner »%s« zum Zwischenspeichern kann nicht angelegt werden"
1192
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2683
1193
msgid "Could not create synch slave thread"
1194
msgstr "Thread zur Slave-Synchronisation konnte nicht erstellt werden"
1196
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3677
1197
msgid "CalDAV does not support bulk additions"
1198
msgstr "CalDAV unterstützt keine Massenhinzufügungen"
1200
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3779
1201
msgid "CalDAV does not support bulk modifications"
1202
msgstr "CalDAV unterstützt keine Massenänderungen"
1204
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3947
1205
msgid "CalDAV does not support bulk removals"
1206
msgstr "CalDAV unterstützt keine Massenentfernungen"
1208
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4606
1103
1209
msgid "Calendar doesn't support Free/Busy"
1104
1210
msgstr "Kalender unterstützt keine Verfügbarkeitsinformationen"
1106
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:219
1107
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:875
1110
"Enter password for address book %s (user %s)\n"
1212
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4614
1213
msgid "Schedule outbox url not found"
1113
"Geben Sie das Passwort für das Adressbuch %s (Benutzer %s) ein\n"
1116
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:221
1117
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:877
1119
msgid "Enter password for address book %s (user %s)"
1120
msgstr "Geben Sie das Passwort für das Adressbuch %s ein (Benutzer %s)"
1122
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1065
1216
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4713
1217
msgid "Unexpected result in schedule-response"
1218
msgstr "Unerwartetes Ergebnis in schedule-response"
1220
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:921
1123
1221
msgid "Birthday"
1124
1222
msgstr "Geburtstag"
1126
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1101
1224
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:957
1128
1226
msgid "Birthday: %s"
1129
1227
msgstr "Geburtstag: %s"
1131
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1132
1229
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:988
1133
1231
msgid "Anniversary: %s"
1134
1232
msgstr "Jahrestag: %s"
1136
#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:251
1234
#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:235
1137
1235
msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
1139
1237
"Kalenderdaten konnten nicht gespeichert werden: Adresse ist fehlerhaft "
1142
#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:258
1143
#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:264
1240
#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:242
1241
#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:248
1144
1242
msgid "Cannot save calendar data"
1145
1243
msgstr "Kalenderdaten konnten nicht gespeichert werden"
1147
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:405
1245
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:482
1247
msgid "Malformed URI: %s"
1248
msgstr "Fehlerhaft formatierte URI: %s"
1250
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:543
1148
1252
msgid "Redirected to Invalid URI"
1149
1253
msgstr "Auf ungültige URI weitergeleitet"
1151
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:446
1255
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:580
1152
1257
msgid "Bad file format."
1153
1258
msgstr "Dateiformat fehlerhaft."
1155
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:454
1260
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:590
1156
1262
msgid "Not a calendar."
1157
1263
msgstr "Kein Kalender."
1159
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:780
1160
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:781
1161
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:524
1265
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:886
1266
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:890
1267
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:511
1162
1268
msgid "Could not create cache file"
1163
1269
msgstr "Datei zum Zwischenspeichern konnte nicht angelegt werden"
1165
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:183
1271
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:171
1166
1272
msgid "Could not retrieve weather data"
1167
1273
msgstr "Wetterdaten konnten nicht abgerufen werden"
1169
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:279
1275
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:276
1170
1276
msgid "Weather: Fog"
1171
1277
msgstr "Wetter: Nebel"
1173
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:280
1279
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:277
1174
1280
msgid "Weather: Cloudy Night"
1175
1281
msgstr "Wetter: Wolkige Nacht"
1177
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:281
1283
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:278
1178
1284
msgid "Weather: Cloudy"
1179
1285
msgstr "Wetter: Wolkig"
1181
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:282
1287
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:279
1182
1288
msgid "Weather: Overcast"
1183
1289
msgstr "Wetter: Bedeckt"
1185
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:283
1291
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:280
1186
1292
msgid "Weather: Showers"
1187
1293
msgstr "Wetter: Schauer"
1189
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:284
1295
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:281
1190
1296
msgid "Weather: Snow"
1191
1297
msgstr "Wetter: Schnee"
1193
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:285
1299
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:282
1194
1300
msgid "Weather: Clear Night"
1195
1301
msgstr "Wetter: Klare Nacht"
1197
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:286
1303
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:283
1198
1304
msgid "Weather: Sunny"
1199
1305
msgstr "Wetter: Sonnig"
1201
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:287
1307
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:284
1202
1308
msgid "Weather: Thunderstorms"
1203
1309
msgstr "Wetter: Gewitter"
1205
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:435
1311
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:408
1206
1312
msgid "Forecast"
1207
1313
msgstr "Vorhersage"
1209
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:891 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:204
1210
#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:428
1212
msgid "Enter password for %s (user %s)"
1213
msgstr "Geben Sie das Passwort für %s ein (Benutzer %s)"
1216
#. * This password prompt will be prompted rarely. Since the key that is passed to
1217
#. * the auth_func corresponds to the parent user.
1219
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:905
1221
msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
1223
"Geben Sie das Passwort für %s ein, um die Stellvertretung für den Benutzer %"
1226
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4566
1315
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4003
1227
1316
msgid "Repository is offline"
1228
1317
msgstr "Repository offline"
1231
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4568 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:137
1320
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4005 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:135
1232
1321
msgid "No such calendar"
1233
1322
msgstr "Kein derartiger Kalender"
1235
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4570 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:139
1236
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:432
1324
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4007 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:137
1325
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:420
1237
1326
msgid "Object not found"
1238
1327
msgstr "Objekt nicht gefunden"
1240
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4572 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:141
1241
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:433
1329
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4009 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:139
1330
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:421
1242
1331
msgid "Invalid object"
1243
1332
msgstr "Objekt ungültig"
1245
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4574
1334
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4011
1246
1335
msgid "URI not loaded"
1247
1336
msgstr "URI nicht geladen"
1249
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4576
1338
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4013
1250
1339
msgid "URI already loaded"
1251
1340
msgstr "URI bereits geladen"
1253
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4580
1342
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4017
1254
1343
msgid "Unknown User"
1255
1344
msgstr "Unbekannter Benutzer"
1257
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4582 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:145
1258
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:434
1346
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4019 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:143
1347
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:422
1259
1348
msgid "Object ID already exists"
1260
1349
msgstr "Objektkennung existiert bereits"
1262
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4584
1351
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4021
1263
1352
msgid "Protocol not supported"
1264
1353
msgstr "Protokoll nicht unterstützt"
1266
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4586
1355
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4023
1267
1356
msgid "Operation has been canceled"
1268
1357
msgstr "Aktion wurde abgebrochen"
1270
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4588
1359
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4025
1271
1360
msgid "Could not cancel operation"
1272
1361
msgstr "Aktion konnte nicht abgebrochen werden"
1274
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4590 ../libedataserver/e-client.c:129
1363
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4027 ../libedataserver/e-client.c:128
1275
1364
msgid "Authentication failed"
1276
1365
msgstr "Legitimierung gescheitert"
1278
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4592
1279
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:846
1280
#: ../libedataserver/e-client.c:131
1367
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4029
1368
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:857
1369
#: ../libedataserver/e-client.c:130
1281
1370
msgid "Authentication required"
1282
1371
msgstr "Legitimierung erforderlich"
1284
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4594
1373
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4031
1285
1374
msgid "A D-Bus exception has occurred"
1286
1375
msgstr "Es ist eine D-Bus-Ausnahme aufgetreten"
1288
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4598
1377
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4035
1289
1378
msgid "No error"
1290
1379
msgstr "Kein Fehler"
1292
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:143
1293
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:442
1381
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:141
1382
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:430
1294
1383
msgid "Unknown user"
1295
1384
msgstr "Unbekannter Benutzer"
1297
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:147
1298
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:431
1386
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:145
1387
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:419
1299
1388
msgid "Invalid range"
1300
1389
msgstr "Ungültiger Bereich"
1302
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:603
1391
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:610
1303
1392
msgid "Failed to run calendar factory"
1304
1393
msgstr "Ausführung der Kalender-Factory ist gescheitert"
1306
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:768
1307
msgid "Failed to find system calendar"
1308
msgstr "Systemkalender konnte nicht gefunden werden"
1310
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:807
1311
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:441
1312
msgid "Calendar does not exist"
1313
msgstr "Kalender existiert nicht"
1315
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:922
1316
msgid "Invalid source type"
1317
msgstr "Ungültiger Quellentyp"
1319
#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1337
1395
#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1339
1320
1396
msgid "Untitled appointment"
1321
1397
msgstr "Namenloser Termin"
1323
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3981
1399
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3987
1327
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3982
1403
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3988
1331
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3983
1407
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3989
1335
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3984
1411
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3990
1339
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3985
1415
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3991
1343
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3986
1419
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3992
1347
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3987
1423
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3993
1351
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3988
1427
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3994
1355
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3989
1431
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3995
1359
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3990
1435
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3996
1363
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3991
1439
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3997
1367
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3992
1443
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3998
1371
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3993
1447
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3999
1375
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3994
1451
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4000
1379
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3995
1455
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4001
1383
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3996
1459
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4002
1387
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3997
1463
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4003
1391
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3998
1467
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4004
1395
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3999
1471
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4005
1399
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4000
1475
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4006
1403
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4001
1479
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4007
1407
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4002
1483
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4008
1411
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4003
1487
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4009
1415
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4004
1491
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4010
1419
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4005
1495
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4011
1423
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4006
1499
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4012
1427
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4007
1503
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4013
1431
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4008
1507
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4014
1435
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4009
1511
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4015
1439
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4010
1515
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4016
1443
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4011
1519
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4017
1447
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:691 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:718
1523
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:696 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:723
1448
1524
msgctxt "Priority"
1452
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:693 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:720
1528
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:698 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:725
1453
1529
msgctxt "Priority"
1455
1531
msgstr "Normal"
1457
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:695 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:722
1533
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:700 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:727
1458
1534
msgctxt "Priority"
1460
1536
msgstr "Niedrig"
1462
1538
#. An empty string is the same as 'None'.
1463
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:716
1539
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:721
1464
1540
msgctxt "Priority"
1465
1541
msgid "Undefined"
1466
1542
msgstr "Nicht festgelegt"
1468
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:38
1544
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:36
1469
1545
msgid "Cannot process, calendar backend is opening"
1470
1546
msgstr "Fortsetzen nicht möglich, Kalender-Backend wird geöffnet"
1472
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:146
1548
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:135
1474
1550
msgid "Unknown calendar property '%s'"
1475
1551
msgstr "Unbekannte Kalendereigenschaft »%s«"
1477
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:163
1553
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:152
1479
1555
msgid "Cannot change value of calendar property '%s'"
1480
1556
msgstr "Wert der Kalendereigenschaft »%s« kann nicht geändert werden"
1482
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:79
1483
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:819
1484
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:841
1485
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:956
1486
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:987
1487
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1187
1488
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1217
1558
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:77
1559
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:817
1560
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:839
1561
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:954
1562
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:985
1563
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1185
1564
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1215
1490
1566
msgid "\"%s\" expects no arguments"
1491
1567
msgstr "»%s« erwartet keine Argumente"
1493
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:115
1494
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:231
1495
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:276
1496
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:315
1497
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1258
1569
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:113
1570
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:229
1571
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:274
1572
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:313
1573
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1256
1499
1575
msgid "\"%s\" expects one argument"
1500
1576
msgstr "»%s« erwartet ein Argument"
1502
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:121
1503
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:128
1504
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:321
1505
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:886
1578
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:119
1579
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:126
1580
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:319
1581
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:884
1507
1583
msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string"
1508
1584
msgstr "»%s« erwartet als erstes Argument eine Zeichenkette"
1510
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:136
1586
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:134
1512
1588
msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
1514
1590
"»%s« erwartet als erstes Argument eine Datum-/Zeit-Zeichenkette nach ISO 8601"
1516
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:178
1517
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:537
1518
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:880
1519
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1022
1592
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:176
1593
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:535
1594
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:878
1595
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1020
1521
1597
msgid "\"%s\" expects two arguments"
1522
1598
msgstr "»%s« erwartet zwei Argumente"
1524
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:184
1525
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:237
1526
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:282
1527
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:403
1528
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:486
1529
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:543
1530
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1028
1531
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1264
1600
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:182
1601
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:235
1602
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:280
1603
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:401
1604
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:484
1605
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:541
1606
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1026
1607
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1262
1533
1609
msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t"
1534
1610
msgstr "»%s« erwartet als erstes Argument einen time_t-Wert"
1536
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:192
1612
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:190
1538
1614
msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer"
1539
1615
msgstr "»%s« erwartet als zweites Argument eine Ganzzahl"
1541
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:397
1617
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:395
1543
1619
msgid "\"%s\" expects two or three arguments"
1544
1620
msgstr "»%s« erwartet zwei oder drei Argumente"
1546
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:411
1547
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:492
1548
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:552
1549
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1036
1622
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:409
1623
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:490
1624
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:550
1625
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1034
1551
1627
msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t"
1552
1628
msgstr "»%s« erwartet als zweites Argument einen time_t-Wert"
1554
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:420
1630
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:418
1556
1632
msgid "\"%s\" expects the third argument to be a string"
1557
1633
msgstr "»%s« erwartet als drittes Argument eine Zeichenkette"
1559
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:480
1635
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:478
1561
1637
msgid "\"%s\" expects none or two arguments"
1562
1638
msgstr "»%s« erwartet keines oder zwei Argumente"
1564
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:894
1640
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:892
1566
1642
msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string"
1567
1643
msgstr "»%s« erwartet als zweites Argument eine Zeichenkette"
1569
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:924
1645
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:922
1572
1648
"\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or "
1590
1666
"»%s« erwartet als Argumente Zeichenketten, oder aber ein einziges Argument "
1591
1667
"mit dem Wahrheitswert »falsch« (#f)"
1593
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:438
1669
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:426
1594
1670
msgid "Unsupported method"
1595
1671
msgstr "Nicht unterstützte Methode"
1673
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:429
1674
msgid "Calendar does not exist"
1675
msgstr "Kalender existiert nicht"
1597
1677
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1598
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:962
1678
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:909
1599
1679
msgid "Cannot open calendar: "
1600
1680
msgstr "Kalender kann nicht geöffnet werden:"
1602
1682
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1603
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:987
1683
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:934
1604
1684
msgid "Cannot remove calendar: "
1605
1685
msgstr "Kalender kann nicht entfernt werden:"
1607
1687
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1608
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1014
1688
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:961
1609
1689
msgid "Cannot refresh calendar: "
1610
1690
msgstr "Kalender kann nicht aufgefrischt werden:"
1612
1692
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1613
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1043
1693
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:990
1614
1694
msgid "Cannot retrieve backend property: "
1615
1695
msgstr "Backend-Eigenschaft kann nicht ermittelt werden:"
1617
1697
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1618
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1098
1698
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1045
1619
1699
msgid "Cannot retrieve calendar object path: "
1620
1700
msgstr "Objektpfad des Kalenders kann nicht abgerufen werden:"
1622
1702
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1623
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1128
1703
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1075
1624
1704
msgid "Cannot retrieve calendar object list: "
1625
1705
msgstr "Liste der Kalenderobjekte kann nicht abgerufen werden:"
1627
1707
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1628
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1157
1708
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1104
1629
1709
msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: "
1630
1710
msgstr "Verfügbarkeitsliste des Kalenders kann nicht abgerufen werden:"
1632
1712
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1633
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1188
1713
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1142
1634
1714
msgid "Cannot create calendar object: "
1635
1715
msgstr "Kalenderobjekt kann nicht angelegt werden:"
1637
1717
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1638
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1220
1718
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1177
1639
1719
msgid "Cannot modify calendar object: "
1640
1720
msgstr "Kalenderobjekt kann nicht verändert werden:"
1642
1722
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1643
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1254
1723
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1217
1644
1724
msgid "Cannot remove calendar object: "
1645
1725
msgstr "Kalenderobjekt kann nicht entfernt werden:"
1647
1727
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1648
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1281
1728
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1254
1649
1729
msgid "Cannot receive calendar objects: "
1650
1730
msgstr "Kalenderobjekte können nicht empfangen werden:"
1652
1732
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1653
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1312
1733
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1285
1654
1734
msgid "Cannot send calendar objects: "
1655
1735
msgstr "Kalenderobjekte können nicht gesendet werden:"
1657
1737
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1658
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1344
1738
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1317
1659
1739
msgid "Could not retrieve attachment uris: "
1660
1740
msgstr "Liste der Anhänge kann nicht abgerufen werden:"
1662
1742
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1663
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1372
1743
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1345
1664
1744
msgid "Could not discard reminder: "
1665
1745
msgstr "Erinnerung kann nicht verworfen werden:"
1667
1747
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1668
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1401
1748
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1374
1669
1749
msgid "Could not get calendar view path: "
1670
1750
msgstr "Pfad der Kalenderansicht konnte nicht abgefragt werden:"
1672
1752
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1673
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1431
1753
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1404
1674
1754
msgid "Could not retrieve calendar time zone: "
1675
1755
msgstr "Zeitzone des Kalenders konnte nicht abgefragt werden:"
1677
1757
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1678
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1457
1758
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1430
1679
1759
msgid "Could not add calendar time zone: "
1680
1760
msgstr "Zeitzone des Kalenders konnte nicht hinzugefügt werden:"
1682
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:199
1762
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:220
1684
1764
msgid "Invalid call"
1685
1765
msgstr "Ungültiger Aufruf"
2049
2135
"Empfänger enthält, daher erscheint ein Dialog zur Passworteingabe für jeden "
2050
2136
"gespeicherten geheimen Schlüssel."
2052
#: ../camel/camel-gpg-context.c:879 ../camel/camel-net-utils.c:523
2138
#: ../camel/camel-gpg-context.c:883 ../camel/camel-net-utils.c:523
2053
2139
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:268
2054
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:382
2055
#: ../libedataserver/e-client.c:141 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:227
2140
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:388
2141
#: ../libedataserver/e-client.c:140
2057
2143
msgid "Cancelled"
2058
2144
msgstr "Abgebrochen"
2060
#: ../camel/camel-gpg-context.c:900
2146
#: ../camel/camel-gpg-context.c:904
2062
2148
msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
2064
2150
"Geheimschlüssel konnte nicht entsperrt werden: 3 falsche Passwörter "
2067
#: ../camel/camel-gpg-context.c:913
2153
#: ../camel/camel-gpg-context.c:917
2069
2155
msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
2070
2156
msgstr "Unerwartete GnuPG-Antwort: %s"
2072
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1044
2158
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1048
2074
2160
msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
2076
2162
"Nachricht konnte nicht verschlüsselt werden: keine gültigen Empfänger "
2079
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1591 ../camel/camel-smime-context.c:831
2165
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1595 ../camel/camel-smime-context.c:832
2080
2166
msgid "Could not generate signing data: "
2081
2167
msgstr "Signaturdaten konnten nicht erzeugt werden:"
2083
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1640 ../camel/camel-gpg-context.c:1844
2084
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1954 ../camel/camel-gpg-context.c:2101
2085
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2201 ../camel/camel-gpg-context.c:2249
2169
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1644 ../camel/camel-gpg-context.c:1848
2170
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1958 ../camel/camel-gpg-context.c:2105
2171
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2205 ../camel/camel-gpg-context.c:2253
2086
2172
msgid "Failed to execute gpg."
2087
2173
msgstr "gpg konnte nicht ausgeführt werden."
2089
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1719 ../camel/camel-gpg-context.c:1727
2090
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1735 ../camel/camel-gpg-context.c:1755
2091
#: ../camel/camel-smime-context.c:957 ../camel/camel-smime-context.c:971
2092
#: ../camel/camel-smime-context.c:980
2175
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1723 ../camel/camel-gpg-context.c:1731
2176
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1739 ../camel/camel-gpg-context.c:1759
2177
#: ../camel/camel-smime-context.c:959 ../camel/camel-smime-context.c:973
2178
#: ../camel/camel-smime-context.c:982
2094
2180
msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
2096
2182
"Nachrichtensignatur konnte nicht verifiziert werden: Nachrichtenformat "
2099
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1797
2185
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1801
2100
2186
msgid "Cannot verify message signature: "
2101
2187
msgstr "Nachrichtensignatur konnte nicht verifiziert werden:"
2103
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1920
2189
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1924
2104
2190
msgid "Could not generate encrypting data: "
2105
2191
msgstr "Verschlüsselungsdaten konnten nicht erzeugt werden:"
2107
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1973
2193
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1977
2108
2194
msgid "This is a digitally encrypted message part"
2109
2195
msgstr "Dies ist ein digital verschlüsselter Nachrichtenteil"
2111
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2031 ../camel/camel-gpg-context.c:2040
2112
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2063
2197
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2035 ../camel/camel-gpg-context.c:2044
2198
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2067
2114
2200
msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
2116
2202
"Nachricht konnte nicht entschlüsselt werden: Nachrichtenformat fehlerhaft"
2118
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2051
2204
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2055
2120
2206
msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
2121
2207
msgstr "MIME-Teil konnte nicht entschlüsselt werden: Protokollfehler"
2123
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2142 ../camel/camel-smime-context.c:1268
2209
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2146 ../camel/camel-smime-context.c:1273
2124
2210
msgid "Encrypted content"
2125
2211
msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
2127
#: ../camel/camel-http-stream.c:545 ../camel/camel-stream-null.c:78
2128
msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream"
2130
"Mit CamelHttpStream wird nur das Zurücksetzen an den Beginn unterstützt"
2213
#: ../camel/camel-imapx-folder.c:104
2215
msgid "Could not create folder summary for %s"
2216
msgstr "Zusammenfassung für %s konnte nicht erstellt werden"
2218
#: ../camel/camel-imapx-folder.c:112
2220
msgid "Could not create cache for %s: "
2221
msgstr "Zwischenspeicher konnte nicht für »%s« angelegt werden:"
2223
#: ../camel/camel-imapx-folder.c:794
2224
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:367
2225
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:738
2226
msgid "Apply message _filters to this folder"
2227
msgstr "Nachrichten_filter auf diesen Ordner anwenden"
2229
#: ../camel/camel-imapx-server.c:1094
2230
msgid "Server disconnected"
2231
msgstr "Serververbindung wurde getrennt"
2233
#: ../camel/camel-imapx-server.c:1549
2234
msgid "Error writing to cache stream: "
2235
msgstr "Fehler beim Schreiben in den Zwischenspeicher-Datenstrom:"
2237
#: ../camel/camel-imapx-server.c:2500
2239
msgid "Not authenticated"
2240
msgstr "Nicht legitimiert"
2242
#: ../camel/camel-imapx-server.c:2580
2243
msgid "Error performing IDLE"
2244
msgstr "Fehler beim Ausführen von IDLE"
2246
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3462
2247
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:414
2248
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:468
2250
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
2251
msgstr "Verbindung mit IMAP-Server %s im sicheren Modus ist gescheitert: %s"
2253
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3463
2254
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:415
2255
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202
2256
msgid "STARTTLS not supported"
2257
msgstr "STARTTLS nicht unterstützt"
2259
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3502
2260
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:440
2262
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
2263
msgstr "Verbindung mit IMAP-Server %s im sicheren Modus ist gescheitert:"
2265
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3580
2266
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:749
2268
msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
2269
msgstr "IMAP-Server %s unterstützt den Legitimierungstyp %s nicht"
2271
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3591 ../camel/camel-session.c:494
2272
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1174
2273
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:259
2274
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:587
2275
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:467
2277
msgid "No support for %s authentication"
2278
msgstr "Keine Unterstützung für Legitimierungstyp %s"
2280
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3610
2281
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1142
2282
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:502
2283
msgid "Cannot authenticate without a username"
2284
msgstr "Legitimierung ohne Benutzername ist nicht möglich"
2286
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3619
2287
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1150
2288
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:511
2289
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:512
2290
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:532
2291
msgid "Authentication password not available"
2292
msgstr "Legitimierungspasswort ist nicht verfügbar"
2294
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3821
2295
msgid "Error fetching message"
2296
msgstr "Fehler beim Abrufen der Nachricht"
2298
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3903
2299
msgid "Failed to copy the tmp file"
2300
msgstr "Temporäre Datei konnte nicht kopiert werden"
2302
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3917
2303
msgid "Failed to close the tmp stream"
2304
msgstr "Temporärer Datenstrom konnte nicht geschlossen werden"
2306
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4015
2307
msgid "Error copying messages"
2308
msgstr "Fehler beim Kopieren von Nachrichten"
2310
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4150
2311
msgid "Error appending message"
2312
msgstr "Fehler beim Anhängen der Nachricht"
2314
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4333
2315
msgid "Error fetching message headers"
2316
msgstr "Fehler beim Holen der Nachrichtenkopfzeilen"
2318
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4468
2319
msgid "Error retrieving message"
2320
msgstr "Fehler beim Abrufen der Nachricht"
2322
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4590 ../camel/camel-imapx-server.c:4783
2324
msgid "Fetching summary information for new messages in '%s'"
2326
"Zusammenfassende Informationen für neue Nachrichten in »%s« werden abgerufen"
2328
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4641
2330
msgid "Scanning for changed messages in '%s'"
2331
msgstr "Geänderte Nachrichten werden in »%s« gesucht"
2333
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4684
2334
msgid "Error fetching new messages"
2335
msgstr "Fehler beim Abrufen neuer Nachrichten"
2337
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4874
2338
msgid "Error while fetching messages"
2339
msgstr "Fehler beim Abholen von Nachrichten"
2341
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4882 ../camel/camel-imapx-server.c:4918
2343
msgid "Fetching summary information for %d message in '%s'"
2344
msgid_plural "Fetching summary information for %d messages in '%s'"
2346
"Zusammenfassende Informationen für %d Nachricht in »%s« werden abgerufen"
2348
"Zusammenfassende Informationen für %d Nachrichten in »%s« werden abgerufen"
2350
#: ../camel/camel-imapx-server.c:5043 ../camel/camel-imapx-server.c:5079
2351
msgid "Error refreshing folder"
2352
msgstr "Fehler beim Aktualisieren des Ordners"
2354
#: ../camel/camel-imapx-server.c:5172
2355
msgid "Error expunging message"
2356
msgstr "Fehler beim Löschen der Nachricht"
2358
#: ../camel/camel-imapx-server.c:5269
2359
msgid "Error fetching folders"
2360
msgstr "Fehler beim Abrufen der Ordner"
2362
#: ../camel/camel-imapx-server.c:5348
2363
msgid "Error subscribing to folder"
2364
msgstr "Fehler beim Abonnieren des Ordners"
2366
#: ../camel/camel-imapx-server.c:5409
2367
msgid "Error creating folder"
2368
msgstr "Fehler beim Anlegen des Ordners"
2370
#: ../camel/camel-imapx-server.c:5458
2371
msgid "Error deleting folder"
2372
msgstr "Fehler beim Löschen des Ordners"
2374
#: ../camel/camel-imapx-server.c:5519
2375
msgid "Error renaming folder"
2376
msgstr "Fehler beim Umbenennen des Ordners"
2378
#: ../camel/camel-imapx-server.c:5580
2379
msgid "Error performing NOOP"
2380
msgstr "Fehler beim Ausführen von NOOP"
2382
#: ../camel/camel-imapx-server.c:5676
2383
msgid "Error syncing changes"
2384
msgstr "Fehler beim Abgleichen der Änderungen"
2386
#: ../camel/camel-imapx-server.c:6447
2387
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3537
2389
msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
2390
msgstr "Nachricht mit Kennung %s konnte nicht abgerufen werden: %s"
2392
#: ../camel/camel-imapx-server.c:6448
2393
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3538
2394
msgid "No such message available."
2395
msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
2397
#: ../camel/camel-imapx-server.c:6603 ../camel/camel-imapx-server.c:6618
2398
msgid "Cannot create spool file: "
2399
msgstr "Spool-Datei konnte nicht angelegt werden:"
2401
#: ../camel/camel-imapx-store.c:157
2402
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:827
2404
msgid "IMAP server %s"
2405
msgstr "IMAP-Server %s"
2407
#: ../camel/camel-imapx-store.c:160
2408
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:830
2410
msgid "IMAP service for %s on %s"
2411
msgstr "IMAP-Dienst für %s auf %s"
2413
#: ../camel/camel-imapx-store.c:251
2414
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:98
2415
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:85
2416
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83
2420
#: ../camel/camel-imapx-store.c:253
2421
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:100
2422
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
2424
"Dies stellt unter Verwendung eines unverschlüsselten Passworts eine "
2425
"Verbindung mit dem IMAP-Server her."
2427
#: ../camel/camel-imapx-store.c:351
2428
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2064
2429
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2262
2431
msgid "No such folder %s"
2432
msgstr "Ordner »%s« nicht vorhanden"
2434
#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
2435
#: ../camel/camel-imapx-store.c:376 ../camel/camel-imapx-store.c:866
2436
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:275
2437
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2684
2438
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:473
2439
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:307
2440
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:699
2441
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:705
2442
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:789
2443
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:393
2447
#: ../camel/camel-imapx-store.c:1099
2449
msgid "Retrieving folder list for %s"
2450
msgstr "Ordnerliste für »%s« wird abgerufen"
2452
#: ../camel/camel-imapx-store.c:1203
2453
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1771
2455
msgid "No such folder: %s"
2456
msgstr "Ordner existiert nicht: %s"
2458
#: ../camel/camel-imapx-store.c:1420
2459
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2077
2460
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2524
2463
"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
2464
msgstr "Der Ordnername »%s« ist ungültig, da er das Zeichen »%c« enthält"
2466
#: ../camel/camel-imapx-store.c:1431
2467
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2537
2469
msgid "Unknown parent folder: %s"
2470
msgstr "Unbekannter Elternerdner: %s"
2472
#: ../camel/camel-imapx-store.c:1441
2473
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2140
2474
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2589
2476
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
2477
msgstr "Der Elternordner darf keine Unterordner enthalten"
2479
#: ../camel/camel-imapx-stream.c:97
2481
msgid "Source stream returned no data"
2482
msgstr "Quelldatenstrom gab keine Daten zurück"
2484
#: ../camel/camel-imapx-stream.c:106
2486
msgid "Source stream unavailable"
2487
msgstr "Quelldatenstrom nicht verfügbar"
2132
2489
#: ../camel/camel-lock.c:102
2715
3067
msgid "Cannot find signature digests"
2716
3068
msgstr "Signatur-Digest konnte nicht gefunden werden"
2718
#: ../camel/camel-smime-context.c:661
3070
#: ../camel/camel-smime-context.c:662
2720
3072
msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
2721
3073
msgstr "Unterzeichner: %s <%s>: %s\n"
2723
#: ../camel/camel-smime-context.c:842 ../camel/camel-smime-context.c:1130
3075
#: ../camel/camel-smime-context.c:844 ../camel/camel-smime-context.c:1134
2724
3076
msgid "Cannot create encoder context"
2725
3077
msgstr "Verschlüsselungskontext konnte nicht angelegt werden"
2727
#: ../camel/camel-smime-context.c:848
3079
#: ../camel/camel-smime-context.c:850
2728
3080
msgid "Failed to add data to CMS encoder"
2729
3081
msgstr "Daten konnten nicht zu CMS-Kodierer hinzugefügt werden"
2731
#: ../camel/camel-smime-context.c:853 ../camel/camel-smime-context.c:1147
3083
#: ../camel/camel-smime-context.c:855 ../camel/camel-smime-context.c:1151
2732
3084
msgid "Failed to encode data"
2733
3085
msgstr "Datenverschlüsselung gescheitert"
2735
#: ../camel/camel-smime-context.c:996 ../camel/camel-smime-context.c:1243
3087
#: ../camel/camel-smime-context.c:999 ../camel/camel-smime-context.c:1248
2736
3088
msgid "Decoder failed"
2737
3089
msgstr "Dekodiervorgang gescheitert"
2740
#: ../camel/camel-smime-context.c:1065
3092
#: ../camel/camel-smime-context.c:1068
2741
3093
msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
2743
3095
"Es konnte kein gemeinsamer Massenverschlüsselungsalgorithmus gefunden werden"
2746
#: ../camel/camel-smime-context.c:1073
3098
#: ../camel/camel-smime-context.c:1076
2747
3099
msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
2749
3101
"Es konnte kein Slot für den Massenverschlüsselungsschlüssel bereitgestellt "
2752
#: ../camel/camel-smime-context.c:1084
3104
#: ../camel/camel-smime-context.c:1087
2753
3105
msgid "Cannot create CMS Message"
2754
3106
msgstr "CMS-Nachricht konnte nicht angelegt werden"
2756
#: ../camel/camel-smime-context.c:1090
3108
#: ../camel/camel-smime-context.c:1093
2757
3109
msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
2758
3110
msgstr "CMS-Umschlagsdaten konnten nicht angelegt werden"
2760
#: ../camel/camel-smime-context.c:1096
3112
#: ../camel/camel-smime-context.c:1099
2761
3113
msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
2762
3114
msgstr "CMS-Umschlagsdaten konnten nicht beigelegt werden"
2764
#: ../camel/camel-smime-context.c:1102
3116
#: ../camel/camel-smime-context.c:1105
2765
3117
msgid "Cannot attach CMS data object"
2766
3118
msgstr "CMS-Datenobjekt konnte nicht beigelegt werden"
2768
#: ../camel/camel-smime-context.c:1111
3120
#: ../camel/camel-smime-context.c:1114
2769
3121
msgid "Cannot create CMS Recipient information"
2770
3122
msgstr "CMS-Empfängerinformationen konnten nicht angelegt werden"
2772
#: ../camel/camel-smime-context.c:1116
3124
#: ../camel/camel-smime-context.c:1119
2773
3125
msgid "Cannot add CMS Recipient information"
2774
3126
msgstr "CMS-Empfängerinformationen konnten nicht hinzugefügt werden"
2776
#: ../camel/camel-smime-context.c:1141
3128
#: ../camel/camel-smime-context.c:1145
2777
3129
msgid "Failed to add data to encoder"
2778
3130
msgstr "Hinzufügen von Daten zum Kodierer gescheitert"
2780
#: ../camel/camel-smime-context.c:1250
3132
#: ../camel/camel-smime-context.c:1255
2781
3133
msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
2782
3134
msgstr "S/MIME-Entschlüsselung: Kein entschlüsselter Inhalt gefunden"
2784
#: ../camel/camel-store.c:1799
3136
#: ../camel/camel-store.c:1838
2786
3138
msgid "Cannot create folder '%s': folder exists"
2787
3139
msgstr "Ordner »%s« konnte nicht angelegt werden: Ordner existiert"
2789
#: ../camel/camel-store.c:1842
3141
#: ../camel/camel-store.c:1881
2791
3143
msgid "Opening folder '%s'"
2792
3144
msgstr "Ordner »%s« wird geöffnet"
2794
#: ../camel/camel-store.c:2027
3146
#: ../camel/camel-store.c:2066
2796
3148
msgid "Scanning folders in '%s'"
2797
3149
msgstr "Ordner in »%s« werden eingelesen"
2799
3151
#. the name of the Trash folder, used for deleted messages
2800
#: ../camel/camel-store.c:2039 ../camel/camel-store.c:2049
3152
#: ../camel/camel-store.c:2078 ../camel/camel-store.c:2088
2801
3153
#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48
2805
3157
#. the name of the Junk folder, used for spam messages
2806
#: ../camel/camel-store.c:2042 ../camel/camel-store.c:2053
3158
#: ../camel/camel-store.c:2081 ../camel/camel-store.c:2092
2807
3159
#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:50
2809
3161
msgstr "Unerwünscht"
2811
#: ../camel/camel-store.c:2501
3163
#: ../camel/camel-store.c:2540
2813
3165
msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
2814
3166
msgstr "Ordner konnte nicht angelegt werden: %s: Ordner existiert"
2816
#: ../camel/camel-store.c:2515
3168
#: ../camel/camel-store.c:2554
2818
3170
msgid "Creating folder '%s'"
2819
3171
msgstr "Ordner »%s« wird angelegt"
2821
#: ../camel/camel-store.c:2633 ../camel/camel-vee-store.c:352
2822
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:300
3173
#: ../camel/camel-store.c:2672 ../camel/camel-vee-store.c:410
3174
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:306
2824
3176
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
2825
3177
msgstr "Ordner konnte nicht gelöscht werden: %s: Ungültiger Vorgang"
2827
#: ../camel/camel-store.c:2776 ../camel/camel-vee-store.c:402
2828
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:768
3179
#: ../camel/camel-store.c:2815 ../camel/camel-vee-store.c:460
3180
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:788
2830
3182
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
2831
3183
msgstr "Ordner konnte nicht umbenannt werden: %s: Ungültiger Vorgang"
2836
3188
"Mit CamelStreamFilter wird nur das Zurücksetzen an den Beginn unterstützt"
2838
#: ../camel/camel-stream-process.c:267
3190
#: ../camel/camel-stream-null.c:78
3191
msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream"
3193
"Mit CamelHttpStream wird nur das Zurücksetzen an den Beginn unterstützt"
3195
#: ../camel/camel-stream-process.c:275
2840
3197
msgid "Connection cancelled"
2841
3198
msgstr "Verbindung abgebrochen"
2843
#: ../camel/camel-stream-process.c:272
3200
#: ../camel/camel-stream-process.c:280
2845
3202
msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
2846
3203
msgstr "Verbindung mit Befehl »%s« konnte nicht hergestellt werden: %s"
3205
#: ../camel/camel-subscribable.c:386
3207
msgid "Subscribing to folder '%s'"
3208
msgstr "Ordner »%s« wird abonniert"
3210
#: ../camel/camel-subscribable.c:518
3212
msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
3213
msgstr "Ordner »%s« wird abbestellt"
2848
3215
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:310
2850
3217
msgid "NSPR error code %d"
2851
3218
msgstr "NSPR-Fehlercode %d"
2853
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:647 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:658
3220
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:649 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:662
2855
3222
msgid "The proxy host does not support SOCKS4"
2856
3223
msgstr "Der Proxy-Rechner unterstützt nicht SOCKS4"
2858
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:669
3225
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:675
2860
3227
msgid "The proxy host denied our request: code %d"
2861
3228
msgstr "Der Proxy-Rechner hat die Anfrage abgewiesen: Code %d"
2863
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:765 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:771
3230
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:773 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:781
2865
3232
msgid "The proxy host does not support SOCKS5"
2866
3233
msgstr "Der Proxy-Rechner unterstützt nicht SOCKS5"
2868
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:777
3235
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:789
2870
3237
msgid "Could not find a suitable authentication type: code 0x%x"
2871
3238
msgstr "Keine Unterstützung für Legitimierungstyp: Code 0x%x"
2873
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:789
3240
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:801
2874
3241
msgid "General SOCKS server failure"
2875
3242
msgstr "Allgemeiner Fehler des SOCKS-Server"
2877
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:790
3244
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:802
2878
3245
msgid "SOCKS server's rules do not allow connection"
2879
3246
msgstr "Die Richtlinien des SOCKS-Server erlaubt keine Verbindung"
2881
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:791
3248
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:803
2882
3249
msgid "Network is unreachable from SOCKS server"
2883
3250
msgstr "Das Netzwerk ist für den SOCKS-Server unerreichbar"
2885
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:792
3252
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:804
2886
3253
msgid "Host is unreachable from SOCKS server"
2887
3254
msgstr "Der Rechner ist für den SOCKS-Server unerreichbar"
2889
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:793
3256
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:805
2890
3257
msgid "Connection refused"
2891
3258
msgstr "Verbindung wurde verweigert"
2893
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:794
3260
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:806
2894
3261
msgid "Time-to-live expired"
2895
3262
msgstr "Time-to-live (TTL) ist abgelaufen"
2897
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:795
3264
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:807
2898
3265
msgid "Command not supported by SOCKS server"
2899
3266
msgstr "Befehl wird vom SOCKS-Server nicht unterstützt"
2901
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:796
3268
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:808
2902
3269
msgid "Address type not supported by SOCKS server"
2903
3270
msgstr "Adresstyp wird vom SOCKS-Server nicht unterstützt"
2905
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:797
3272
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:809
2906
3273
msgid "Unknown error from SOCKS server"
2907
3274
msgstr "Unbekannter Fehler vom SOCKS-Server"
2909
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:830
3276
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:842
2911
3278
msgid "Got unknown address type from SOCKS server"
2912
3279
msgstr "Es wurde ein unbekannter Adresstyp vom SOCKS-Server erhalten"
2914
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:848
3281
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:860
2916
3283
msgid "Incomplete reply from SOCKS server"
2917
3284
msgstr "Unvollständige Antwort vom SOCKS-Server"
2919
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:868
3286
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:880
2921
3288
msgid "Hostname is too long (maximum is 255 characters)"
2922
3289
msgstr "Der Rechnername ist zu lang (maximal 255 Zeichen)"
2925
3292
#. reserved - must be 0
2926
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:900 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:910
3293
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:912 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:922
2928
3295
msgid "Invalid reply from proxy server"
2929
3296
msgstr "Ungültige Antwort vom Proxy-Server"
2931
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:474
3298
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:505
2934
3301
" Issuer: %s\n"
3097
3473
"Warnung von IMAP-Server %s@%s:\n"
3100
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:502
3476
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:512
3102
3478
msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
3103
3479
msgstr "Unerwartete Antwort von IMAP-Server: %s"
3105
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:514
3481
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:524
3107
3483
msgid "IMAP command failed: %s"
3108
3484
msgstr "IMAP-Befehl gescheitert: %s"
3110
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:594
3486
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:607
3112
3488
msgid "Server response ended too soon."
3113
3489
msgstr "Antwort des Servers endete zu früh."
3115
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:806
3491
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:822
3117
3493
msgid "IMAP server response did not contain %s information"
3118
3494
msgstr "Antwort des IMAP-Servers enthielt keine %s-Informationen"
3120
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:844
3496
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:860
3122
3498
msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
3123
3499
msgstr "Unerwartete OK-Antwort von IMAP-Server: %s"
3125
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:348
3501
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:356
3126
3502
msgid "Always check for _new mail in this folder"
3127
3503
msgstr "Immer in diesem Ordner nach _neuen E-Mails schauen"
3129
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:359
3130
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:767
3131
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:760
3132
msgid "Apply message _filters to this folder"
3133
msgstr "Nachrichten_filter auf diesen Ordner anwenden"
3135
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:440
3505
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:447
3137
3507
msgid "Could not create directory %s: %s"
3138
3508
msgstr "Ordner %s konnte nicht angelegt werden: %s"
3140
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:461
3510
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:468
3142
3512
msgid "Could not load summary for %s"
3143
3513
msgstr "Zusammenfassung für %s konnte nicht geladen werden"
3145
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1127
3146
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3938
3515
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1137
3148
3517
msgid "Scanning for changed messages in %s"
3149
3518
msgstr "Geänderte Nachrichten werden in %s gesucht"
3151
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3486
3520
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3500
3152
3521
msgid "Unable to retrieve message: "
3153
3522
msgstr "Nachricht konnte nicht abgerufen werden:"
3155
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3523
3156
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5503
3158
msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
3159
msgstr "Nachricht mit Kennung %s konnte nicht abgerufen werden: %s"
3161
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3524
3162
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5504
3163
msgid "No such message available."
3164
msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
3166
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3599
3167
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4477
3168
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:515
3524
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3626
3525
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4518
3526
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:493
3170
3528
msgid "This message is not currently available"
3171
3529
msgstr "Diese Nachricht ist derzeit nicht verfügbar"
3173
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4058
3174
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4141
3175
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3890
3176
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4070
3531
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4091
3532
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4173
3178
3534
msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
3180
3536
"Zusammenfassende Informationen für neue Nachrichten in %s werden abgerufen"
3182
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4275
3538
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4305
3184
3540
msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
3186
3542
"Unvollständige Server-Antwort: Keine Informationen zu Nachricht %d erhalten"
3188
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4285
3544
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4315
3190
3546
msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
3191
3547
msgstr "Unvollständige Server-Antwort: Keine UID für Nachricht %d erhalten"
3193
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4517
3549
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4555
3195
3551
msgid "Could not find message body in FETCH response."
3196
3552
msgstr "Nachrichtenrumpf in Antwort auf FETCH konnte nicht gefunden werden."
3273
3615
msgid "Options"
3274
3616
msgstr "Optionen"
3276
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
3277
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74
3618
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57
3619
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61
3278
3620
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
3279
3621
msgid "Apply _filters to new messages in all folders"
3280
3622
msgstr "_Filter auf neue Nachrichten in allen Ordnern anwenden"
3282
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
3283
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76
3624
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:59
3625
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:63
3284
3626
msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
3285
3627
msgstr "_Filter auf neue Nachrichten im Eingang dieses Servers anwenden"
3287
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
3288
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:78
3629
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:61
3630
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:65
3289
3631
msgid "Check new messages for _Junk contents"
3290
3632
msgstr "Neue Nachrichten auf _unerwünschten Inhalt prüfen"
3292
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
3293
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:80
3634
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63
3635
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:67
3294
3636
msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder"
3295
3637
msgstr "A_usschließlich den Eingangsordner auf unerwünschte Nachrichten prüfen"
3297
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:74
3298
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:82
3639
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65
3640
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:69
3299
3641
msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
3300
3642
msgstr "Entfernte E-Mails automatisch lokal a_bgleichen"
3302
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80
3644
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:71
3303
3645
msgid "IMAP default port"
3304
3646
msgstr "IMAP-Vorgabeport"
3306
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:81
3307
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:89
3648
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
3649
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76
3308
3650
msgid "IMAP over SSL"
3309
3651
msgstr "IMAP über SSL"
3311
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:87
3653
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:78
3315
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:89
3316
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:98
3657
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80
3658
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:85
3317
3659
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
3318
3660
msgstr "Zum Lesen und Speichern von E-Mails auf IMAP-Servern."
3320
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:107
3321
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:118
3322
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:84
3323
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:82
3327
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:109
3328
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:120
3329
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
3331
"Dies stellt unter Verwendung eines unverschlüsselten Passworts eine "
3332
"Verbindung mit dem IMAP-Server her."
3334
#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
3335
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:272
3336
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2694
3337
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:373
3338
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:844
3339
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:471
3340
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:301
3341
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:679
3342
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:685
3343
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:769
3344
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:387
3348
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:409
3349
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:463
3350
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2818
3352
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
3353
msgstr "Verbindung mit IMAP-Server %s im sicheren Modus ist gescheitert: %s"
3355
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:410
3356
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2819
3357
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196
3358
msgid "STARTTLS not supported"
3359
msgstr "STARTTLS nicht unterstützt"
3361
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:435
3362
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2858
3364
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
3365
msgstr "Verbindung mit IMAP-Server %s im sicheren Modus ist gescheitert:"
3367
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:734
3368
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2925
3370
msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
3371
msgstr "IMAP-Server %s unterstützt den Legitimierungstyp %s nicht"
3373
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:809
3374
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:155
3376
msgid "IMAP server %s"
3377
msgstr "IMAP-Server %s"
3379
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:812
3380
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:158
3382
msgid "IMAP service for %s on %s"
3383
msgstr "IMAP-Dienst für %s auf %s"
3385
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1111
3386
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2955
3387
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:505
3388
msgid "Cannot authenticate without a username"
3389
msgstr "Legitimierung ohne Benutzername ist nicht möglich"
3391
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1119
3392
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2964
3393
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:514
3394
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:491
3395
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:511
3396
msgid "Authentication password not available"
3397
msgstr "Legitimierungspasswort ist nicht verfügbar"
3399
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2065
3400
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2269
3401
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:348
3403
msgid "No such folder %s"
3404
msgstr "Ordner »%s« nicht vorhanden"
3406
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2079
3407
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2538
3408
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1388
3411
"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
3412
msgstr "Der Ordnername »%s« ist ungültig, da er das Zeichen »%c« enthält"
3414
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2143
3415
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2602
3416
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1409
3418
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
3419
msgstr "Der Elternordner darf keine Unterordner enthalten"
3421
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2196
3422
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:268
3423
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:421
3424
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:558
3662
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2191
3663
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:274
3664
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:442
3665
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:564
3426
3667
msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
3427
3668
msgstr "Ordner »%s« konnte nicht angelegt werden: Ordner existiert."
3429
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2551
3430
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1399
3670
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2984
3432
msgid "Unknown parent folder: %s"
3433
msgstr "Unbekannter Elternerdner: %s"
3672
msgid "Retrieving list of folders at '%s'"
3673
msgstr "Liste der Ordner auf »%s« wird abgerufen"
3435
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3326
3675
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3334
3437
3677
msgid "Server unexpectedly disconnected"
3438
3678
msgstr "Server-Verbindung wurde unerwartet getrennt"
3440
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3329
3680
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3338
3441
3681
msgid "Server unexpectedly disconnected: "
3442
3682
msgstr "Server-Verbindung unerwartet getrennt:"
3444
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:101
3446
msgid "Could not create folder summary for %s"
3447
msgstr "Zusammenfassung für %s konnte nicht erstellt werden"
3449
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:109
3451
msgid "Could not create cache for %s: "
3452
msgstr "Zwischenspeicher konnte nicht für »%s« angelegt werden:"
3454
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:46
3684
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44
3455
3685
msgid "Use _Quick Resync if the server supports it"
3456
3686
msgstr "»_Schnelles Abgleichen« verwenden, falls es der Server unterstützt"
3458
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:48
3688
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:46
3459
3689
msgid "_Listen for server change notifications"
3460
3690
msgstr "Nach Benachrich_tigungen des Servers lauschen"
3462
3692
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56
3466
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:58
3467
msgid "Numbe_r of cached connections to use"
3468
msgstr "Anzahl de_r zu verwendenden zwischengespeicherten Verbindungen"
3470
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:69
3471
3693
msgid "Namespace:"
3472
3694
msgstr "Namensraum:"
3474
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:88
3696
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:75
3475
3697
msgid "Default IMAP port"
3476
3698
msgstr "Vorgegebener IMAP-Port"
3478
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:96
3700
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:83
3482
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:817
3483
msgid "Server disconnected"
3484
msgstr "Serververbindung wurde getrennt"
3486
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1203
3487
msgid "Error writing to cache stream: "
3488
msgstr "Fehler beim Schreiben in den Zwischenspeicher-Datenstrom:"
3490
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1930
3492
msgid "Not authenticated"
3493
msgstr "Nicht legitimiert"
3495
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1995
3496
msgid "Error performing IDLE"
3497
msgstr "Fehler beim Ausführen von IDLE"
3499
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3150
3500
msgid "Error fetching message"
3501
msgstr "Fehler beim Abrufen der Nachricht"
3503
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3218
3504
msgid "Closing tmp stream failed: "
3505
msgstr "Schließen des temporären Datenstroms ist fehlgeschlagen:"
3507
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3317
3508
msgid "Error copying messages"
3509
msgstr "Fehler beim Kopieren von Nachrichten"
3511
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3447
3512
msgid "Error appending message"
3513
msgstr "Fehler beim Anhängen der Nachricht"
3515
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3627
3516
msgid "Error fetching message headers"
3517
msgstr "Fehler beim Holen der Nachrichtenkopfzeilen"
3519
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3768
3520
msgid "Error retrieving message"
3521
msgstr "Fehler beim Abrufen der Nachricht"
3523
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3971
3524
msgid "Error fetching new messages"
3525
msgstr "Fehler beim Abrufen neuer Nachrichten"
3527
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4161
3528
msgid "Error while fetching messages"
3529
msgstr "Fehler beim Abholen von Nachrichten"
3531
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4169
3532
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4199
3534
msgid "Fetching summary information for %d message in %s"
3535
msgid_plural "Fetching summary information for %d messages in %s"
3537
"Zusammenfassende Informationen werden abgerufen für %d Nachricht in %s"
3539
"Zusammenfassende Informationen für %d Nachrichten in %s werden abgerufen"
3541
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4321
3542
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4355
3543
msgid "Error refreshing folder"
3544
msgstr "Fehler beim Aktualisieren des Ordners"
3546
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4444
3547
msgid "Error expunging message"
3548
msgstr "Fehler beim Löschen der Nachricht"
3550
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4528
3551
msgid "Error fetching folders"
3552
msgstr "Fehler beim Abrufen der Ordner"
3554
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4602
3555
msgid "Error subscribing to folder"
3556
msgstr "Fehler beim Abonnieren des Ordners"
3558
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4655
3559
msgid "Error creating folder"
3560
msgstr "Fehler beim Anlegen des Ordners"
3562
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4700
3563
msgid "Error deleting folder"
3564
msgstr "Fehler beim Löschen des Ordners"
3566
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4750
3567
msgid "Error renaming folder"
3568
msgstr "Fehler beim Umbenennen des Ordners"
3570
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4801
3571
msgid "Error performing NOOP"
3572
msgstr "Fehler beim Ausführen von NOOP"
3574
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4896
3575
msgid "Error syncing changes"
3576
msgstr "Fehler beim Abgleichen der Änderungen"
3578
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5658
3579
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5673
3580
msgid "Cannot create spool file: "
3581
msgstr "Spool-Datei konnte nicht angelegt werden:"
3583
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1076
3585
msgid "Retrieving folder list for %s"
3586
msgstr "Ordnerliste für »%s« wird abgerufen"
3588
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1176
3589
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1790
3591
msgid "No such folder: %s"
3592
msgstr "Ordner existiert nicht: %s"
3594
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:70
3596
msgid "Source stream returned no data"
3597
msgstr "Quelldatenstrom gab keine Daten zurück"
3599
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:79
3601
msgid "Source stream unavailable"
3602
msgstr "Quelldatenstrom nicht verfügbar"
3604
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:191
3704
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:194
3606
3706
msgid "~%s (%s)"
3607
3707
msgstr "~%s (%s)"
3609
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:201
3610
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:210
3709
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:204
3710
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:213
3612
3712
msgid "mailbox: %s (%s)"
3613
3713
msgstr "Postfach: %s (%s)"
3615
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:219
3715
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:222
3617
3717
msgid "%s (%s)"
3618
3718
msgstr "%s (%s)"
3620
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:492
3720
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:499
3621
3721
msgid "_Index message body data"
3622
3722
msgstr "Rumpfdaten der Nachricht _indizieren"
3624
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:721
3724
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:727
3627
3727
"Cannot get message %s from folder %s\n"
3754
3854
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:100
3755
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:336
3855
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:335
3756
3856
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:117
3757
3857
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:329
3758
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:160
3858
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:159
3759
3859
msgid "No such message"
3760
3860
msgstr "Nachricht existiert nicht"
3762
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:226
3862
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:225
3764
3864
msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: "
3765
3865
msgstr "Nachricht konnte nicht an Maildir-Ordner angehängt werden: %s:"
3767
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:274
3768
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:284
3867
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:273
3868
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:283
3769
3869
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:390
3770
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:172
3771
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:182
3870
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:171
3871
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:181
3773
3873
msgid "Cannot get message %s from folder %s: "
3774
3874
msgstr "Nachricht %s konnte nicht aus Ordner %s abgerufen werden:"
3776
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:354
3876
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:353
3778
3878
msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s"
3779
3879
msgstr "Nachricht kann nicht in den Zielordner übertragen werden: %s"
3781
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109
3881
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:112
3783
3883
msgid "Cannot create folder: %s: Folder name cannot contain a dot"
3785
3885
"Ordner konnte nicht angelegt werden: %s: Ordnername enthält einen Punkt"
3787
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:119
3788
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:786
3887
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:122
3888
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:806
3790
3890
msgid "Folder %s already exists"
3791
3891
msgstr "Ordner %s existiert bereits"
3793
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:215
3794
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:246
3795
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:389
3893
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:221
3894
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:252
3796
3895
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:403
3896
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:424
3798
3898
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
3799
3899
msgstr "Ordner »%s« konnte nicht angelegt werden: %s"
3801
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:230
3802
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:355
3803
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:516
3901
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:236
3902
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:369
3903
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:522
3805
3905
msgid "Cannot get folder '%s': %s"
3806
3906
msgstr "Ordner »%s« konnte nicht abgerufen werden: %s"
3808
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:236
3809
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:365
3810
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:525
3908
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:242
3909
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:379
3910
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:531
3812
3912
msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist."
3813
3913
msgstr "Ordner »%s« konnte nicht abgerufen werden: Ordner existiert nicht."
3815
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:263
3915
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:269
3817
3917
msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory."
3818
3918
msgstr "Ordner »%s« konnte nicht abgerufen werden: kein Maildir-Ordner."
3820
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:329
3821
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:369
3822
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:670
3920
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:338
3921
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:378
3922
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:682
3824
3924
msgid "Could not delete folder '%s': %s"
3825
3925
msgstr "Ordner »%s« konnte nicht gelöscht werden: %s"
3827
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:331
3927
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:340
3828
3928
msgid "not a maildir directory"
3829
3929
msgstr "kein Maildir-Ordner"
3831
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:569
3832
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:974
3833
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:209
3834
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:228
3931
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:589
3932
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1003
3933
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:212
3934
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:231
3836
3936
msgid "Could not scan folder '%s': %s"
3837
3937
msgstr "Ordner »%s« konnte nicht eingelesen werden: %s"
3839
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:777
3939
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:797
3841
3941
msgid "Cannot rename the folder: %s: Folder name cannot contain a dot"
3843
3943
"Ordner konnte nicht umbenannt werden: %s: Ordnername darf keinen Punkt "
3846
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:416
3847
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:549
3946
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:434
3947
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:567
3849
3949
msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
3850
3950
msgstr "Maildir-Ordnerpfad konnte nicht geöffnet werden: %s: %s"
3852
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:540
3952
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:558
3853
3953
msgid "Checking folder consistency"
3854
3954
msgstr "Konsistenz des Ordners wird überprüft"
3856
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:633
3956
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:651
3857
3957
msgid "Checking for new messages"
3858
3958
msgstr "Nach neuen Nachrichten sehen"
3860
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:728
3960
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:746
3861
3961
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:418
3862
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:649
3863
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:793
3864
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:130
3962
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:650
3963
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:794
3964
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:132
3865
3965
msgid "Storing folder"
3866
3966
msgstr "Ordner wird gespeichert"
4595
4697
"Zum Zustellen von E-Mails per SMTP über einen entfernten E-Mail-Knotenpunkt."
4597
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:150
4598
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:158
4699
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:154
4700
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:162
4599
4701
msgid "Welcome response error: "
4600
4702
msgstr "Fehler bei Welcome-Antwort:"
4602
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195
4704
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201
4604
4706
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
4605
4707
msgstr "Verbindung mit SMTP-Server %s im sicheren Modus ist gescheitert: %s"
4607
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204
4608
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217
4609
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224
4709
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210
4710
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:223
4711
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:230
4610
4712
msgid "STARTTLS command failed: "
4611
4713
msgstr "STARTTLS-Befehl gescheitert:"
4613
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:235
4715
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:241
4615
4717
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: "
4616
4718
msgstr "Verbindung mit SMTP-Server %s im sicheren Modus ist gescheitert:"
4618
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:292
4720
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:301
4620
4722
msgid "SMTP server %s"
4621
4723
msgstr "SMTP-Server %s"
4623
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:295
4725
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:304
4625
4727
msgid "SMTP mail delivery via %s"
4626
4728
msgstr "SMTP-E-Mail-Auslieferung über %s"
4628
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:367
4730
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:378
4630
4732
msgid "SMTP server %s does not support %s authentication"
4631
4733
msgstr "SMTP-Server %s unterstützt den Legitimierungstypen %s nicht"
4633
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:446
4735
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:458
4635
4737
msgid "No SASL mechanism was specified"
4636
4738
msgstr "Kein gültiger SASL-Mechanismus wurde angegeben"
4638
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:459
4639
msgid "SMTP Authentication"
4640
msgstr "SMTP-Legitimierung"
4642
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:478
4643
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:489
4644
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:502
4740
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:488
4741
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:499
4742
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:512
4645
4743
msgid "AUTH command failed: "
4646
4744
msgstr "AUTH-Befehl gescheitert:"
4648
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:643
4746
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:654
4650
4748
msgid "Cannot send message: service not connected."
4651
4749
msgstr "Nachricht konnte nicht verschickt werden: Dienst nicht verbunden."
4653
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:650
4751
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:661
4655
4753
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
4657
4755
"Nachricht konnte nicht verschickt werden: Absenderadresse nicht gültig."
4659
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:654
4757
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:665
4660
4758
msgid "Sending message"
4661
4759
msgstr "Nachricht wird verschickt"
4663
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:679
4761
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:690
4665
4763
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
4666
4764
msgstr "Nachricht konnte nicht verschickt werden: Keine Empfänger angegeben."
4668
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:692
4766
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:703
4670
4768
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
4672
4770
"Nachricht konnte nicht verschickt werden: Mindestens ein Empfänger ungültig"
4674
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:796
4772
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:807
4675
4773
msgid "Syntax error, command unrecognized"
4676
4774
msgstr "Syntaxfehler, Befehl nicht erkannt"
4678
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:798
4776
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:809
4679
4777
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
4680
4778
msgstr "Syntaxfehler in Parametern oder Argumenten"
4682
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:800
4780
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:811
4683
4781
msgid "Command not implemented"
4684
4782
msgstr "Befehl nicht implementiert"
4686
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:802
4784
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:813
4687
4785
msgid "Command parameter not implemented"
4688
4786
msgstr "Befehlsparameter nicht implementiert"
4690
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:804
4788
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:815
4691
4789
msgid "System status, or system help reply"
4692
4790
msgstr "Systemstatus- oder Systemhilfe-Antwort"
4694
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:806
4792
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:817
4695
4793
msgid "Help message"
4696
4794
msgstr "Hilfemeldung"
4698
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:808
4796
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:819
4699
4797
msgid "Service ready"
4700
4798
msgstr "Dienst ist bereit"
4702
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:810
4800
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:821
4703
4801
msgid "Service closing transmission channel"
4704
4802
msgstr "Dienst schließt Übertragungskanal"
4706
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:812
4804
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:823
4707
4805
msgid "Service not available, closing transmission channel"
4708
4806
msgstr "Dienst nicht verfügbar, Übertragungskanal wird geschlossen"
4710
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:814
4808
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:825
4711
4809
msgid "Requested mail action okay, completed"
4712
4810
msgstr "Angeforderte E-Mail-Aktion in Ordnung, abgeschlossen"
4714
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:816
4812
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:827
4715
4813
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
4716
4814
msgstr "Benutzer nicht lokal; Weiterleitung erfolgt zu <weiterleitungspfad>"
4718
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:818
4816
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:829
4719
4817
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
4720
4818
msgstr "Angeforderte E-Mail-Aktion nicht ausgeführt: Postfach nicht verfügbar"
4722
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:820
4820
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:831
4723
4821
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
4724
4822
msgstr "Angeforderte Aktion nicht ausgeführt: Postfach nicht verfügbar"
4726
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:822
4824
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:833
4727
4825
msgid "Requested action aborted: error in processing"
4728
4826
msgstr "Angeforderte Aktion abgebrochen: Fehler bei Verarbeitung"
4730
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:824
4828
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:835
4731
4829
msgid "User not local; please try <forward-path>"
4732
4830
msgstr "Benutzer nicht lokal; probieren Sie es mit <weiterleitungspfad>"
4734
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:826
4832
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:837
4735
4833
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
4736
4834
msgstr "Angeforderte Aktion nicht ausgeführt: unzureichender Systemspeicher"
4738
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:828
4836
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:839
4739
4837
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
4740
4838
msgstr "Angeforderte Aktion abgebrochen: Speicherzuteilung überschritten"
4742
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:830
4840
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:841
4743
4841
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
4744
4842
msgstr "Angeforderte Aktion nicht ausgeführt: Postfachname nicht erlaubt"
4746
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:832
4844
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:843
4747
4845
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
4748
4846
msgstr "E-Mail-Eingabe beginnen; Ende mit <CRLF>.<CRLF>"
4750
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:834
4848
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:845
4751
4849
msgid "Transaction failed"
4752
4850
msgstr "Transaktion gescheitert"
4754
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:838
4852
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:849
4755
4853
msgid "A password transition is needed"
4756
4854
msgstr "Ein Passwortübergang ist notwendig"
4758
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:840
4856
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:851
4759
4857
msgid "Authentication mechanism is too weak"
4760
4858
msgstr "Legitimierungsmechanismus ist zu schwach"
4762
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:842
4860
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:853
4763
4861
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
4765
4863
"Für den verlangten Legitimierungsmechanismus ist eine Verschlüsselung "
4766
4864
"erforderlich."
4768
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:844
4866
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:855
4769
4867
msgid "Temporary authentication failure"
4770
4868
msgstr "Legitimierung vorübergehend gescheitert"
4772
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1095
4870
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1112
4773
4871
msgid "SMTP Greeting"
4774
4872
msgstr "SMTP-Begrüßung"
4776
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1122
4777
4874
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1139
4778
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1147
4875
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1157
4876
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1165
4779
4877
msgid "HELO command failed: "
4780
4878
msgstr "HELO-Befehl gescheitert:"
4782
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1222
4783
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1236
4784
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1245
4880
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1240
4881
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1255
4882
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1265
4785
4883
msgid "MAIL FROM command failed: "
4786
4884
msgstr "MAIL FROM-Befehl gescheitert:"
4788
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1272
4886
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1292
4789
4887
msgid "RCPT TO command failed: "
4790
4888
msgstr "RCPT TO-Befehl gescheitert:"
4792
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1288
4793
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1297
4890
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1309
4891
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1319
4795
4893
msgid "RCPT TO <%s> failed: "
4796
4894
msgstr "RCPT TO <%s> gescheitert:"
4798
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1339
4799
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1349
4800
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1359
4801
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1418
4802
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1437
4803
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1450
4804
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1458
4896
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1362
4897
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1373
4898
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1384
4899
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1443
4900
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1463
4901
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1477
4902
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1486
4805
4903
msgid "DATA command failed: "
4806
4904
msgstr "DATA-Befehl gescheitert:"
4808
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1483
4809
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1497
4810
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1505
4906
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1511
4907
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1526
4908
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1535
4811
4909
msgid "RSET command failed: "
4812
4910
msgstr "RSET-Befehl gescheitert:"
4814
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1530
4815
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1544
4816
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1551
4912
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1560
4913
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1574
4914
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1581
4817
4915
msgid "QUIT command failed: "
4818
4916
msgstr "QUIT-Befehl gescheitert:"
4918
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.addressbook.gschema.xml.in.h:1
4919
msgid "Contact UID of a user"
4920
msgstr "Kontaktkennung eines Benutzers"
4922
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:1
4923
msgid "Birthday and anniversary reminder"
4924
msgstr "Erinnerung an Geburts- und Jahrestage"
4926
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:2
4927
msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
4928
msgstr "Soll eine Erinnerung für Geburtstage und Jahrestage festgelegt werden?"
4930
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:3
4931
msgid "Birthday and anniversary reminder value"
4932
msgstr "Wert der Erinnerung an Geburts- und Jahrestage"
4934
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:4
4935
msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder"
4937
"Anzahl der Einheiten zur Festlegung einer Erinnerung an einen Geburtstag "
4940
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:5
4941
msgid "Birthday and anniversary reminder units"
4942
msgstr "Einheiten der Erinnerung an Geburts- und Jahrestage"
4944
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:6
4946
"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
4949
"Einheit für Erinnerungen an Geburtstage oder Jahrestage (»minutes«, »hours« "
4952
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:205
4953
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:216
4954
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:849
4955
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1179
4956
msgid "Bus name vanished (client terminated?)"
4957
msgstr "Bus-Name ist verschwunden (Abbruch des Clients?)"
4959
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:264
4960
msgid "No response from client"
4961
msgstr "Keine Antwort vom Client"
4963
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:334
4964
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:345
4965
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:843
4966
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1173
4967
msgid "Client cancelled the operation"
4968
msgstr "Vorgang wurde vom Client abgebrochen"
4970
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:416
4971
msgid "Client reports password was rejected"
4972
msgstr "Der Client meldet, dass das Passwort abgelehnt wurde"
4974
#: ../libebackend/e-authentication-session.c:532
4975
msgid "Add this password to your keyring"
4976
msgstr "Fügen Sie dieses Passwort zu Ihrem Schlüsselbund hinzu"
4978
#: ../libebackend/e-authentication-session.c:595
4979
msgid "Password was incorrect"
4980
msgstr "Das Passwort war nicht korrekt"
4982
#: ../libebackend/e-authentication-session.c:1331
4983
#: ../libebackend/e-authentication-session.c:1507
4984
#: ../libebackend/e-authentication-session.c:1690
4985
msgid "Keyring operation was cancelled"
4986
msgstr "Schlüsselbund-Aktion wurde abgebrochen"
4988
#: ../libebackend/e-backend.c:190
4990
msgid "%s does not support authentication"
4991
msgstr "%s unterstützt keine Legitimierung"
4993
#: ../libebackend/e-collection-backend.c:734
4995
msgid "%s does not support creating remote resources"
4996
msgstr "%s unterstützt das Erstellen entfernter Ressourcen nicht"
4998
#: ../libebackend/e-collection-backend.c:793
5000
msgid "%s does not support deleting remote resources"
5001
msgstr "%s unterstützt das Löschen entfernter Ressourcen nicht"
5003
#: ../libebackend/e-server-side-source.c:126
5005
msgid "Data source is missing a [%s] group"
5006
msgstr "In der Quelldatei fehlt eine [%s]-Gruppe"
5008
#: ../libebackend/e-server-side-source.c:916 ../libedataserver/e-source.c:1111
5010
msgid "Data source '%s' does not support creating remote resources"
5012
"Die Datenquelle »%s« unterstützt das Erstellen entfernter Ressourcen nicht"
5014
#: ../libebackend/e-server-side-source.c:930
5017
"Data source '%s' has no collection backend to create the remote resource"
5019
"Datenquelle »%s« hat kein Sammel-Backend zum Erstellen der entfernten "
5022
#: ../libebackend/e-server-side-source.c:958 ../libedataserver/e-source.c:1220
5024
msgid "Data source '%s' does not support deleting remote resources"
5026
"Die Datenquelle »%s« unterstützt das Löschen entfernter Ressourcen nicht"
5028
#: ../libebackend/e-server-side-source.c:972
5031
"Data source '%s' has no collection backend to delete the remote resource"
5033
"Datenquelle »%s« hat kein Sammel-Backend zum Löschen der entfernten Ressource"
5035
#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1285
5037
msgid "File must have a '.source' extension"
5038
msgstr "Die Datei muss die Endung ».source« haben"
5040
#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:522
5041
#: ../libedataserver/e-source-registry.c:1523
5042
msgid "The user declined to authenticate"
5043
msgstr "Der Benutzer hat die Legitimierung verweigert"
5045
#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:770
5047
msgid "UID '%s' is already in use"
5048
msgstr "UID »%s« wird bereits verwendet"
5050
#: ../libedataserver/e-categories.c:46
5051
msgctxt "CategoryName"
4820
5055
#: ../libedataserver/e-categories.c:47
4821
5056
msgctxt "CategoryName"
4825
5060
#: ../libedataserver/e-categories.c:48
4826
5061
msgctxt "CategoryName"
4830
#: ../libedataserver/e-categories.c:49
4831
msgctxt "CategoryName"
4832
5062
msgid "Business"
4833
5063
msgstr "Geschäftlich"
4835
#: ../libedataserver/e-categories.c:50
5065
#: ../libedataserver/e-categories.c:49
4836
5066
msgctxt "CategoryName"
4837
5067
msgid "Competition"
4838
5068
msgstr "Wettbewerb"
4840
#: ../libedataserver/e-categories.c:51
5070
#: ../libedataserver/e-categories.c:50
4841
5071
msgctxt "CategoryName"
4842
5072
msgid "Favorites"
4843
5073
msgstr "Favoriten"
4845
#: ../libedataserver/e-categories.c:52
5075
#: ../libedataserver/e-categories.c:51
4846
5076
msgctxt "CategoryName"
4848
5078
msgstr "Geschenke"
4850
#: ../libedataserver/e-categories.c:53
5080
#: ../libedataserver/e-categories.c:52
4851
5081
msgctxt "CategoryName"
4852
5082
msgid "Goals/Objectives"
4853
5083
msgstr "Ziele/Zielsetzungen"
4855
#: ../libedataserver/e-categories.c:54
5085
#: ../libedataserver/e-categories.c:53
4856
5086
msgctxt "CategoryName"
4857
5087
msgid "Holiday"
4858
5088
msgstr "Urlaub"
4860
#: ../libedataserver/e-categories.c:55
5090
#: ../libedataserver/e-categories.c:54
4861
5091
msgctxt "CategoryName"
4862
5092
msgid "Holiday Cards"
4863
5093
msgstr "Urlaubskarten"
4865
5095
#. important people (e.g. new business partners)
4866
#: ../libedataserver/e-categories.c:57
5096
#: ../libedataserver/e-categories.c:56
4867
5097
msgctxt "CategoryName"
4868
5098
msgid "Hot Contacts"
4869
5099
msgstr "Heiße Kontakte"
4871
#: ../libedataserver/e-categories.c:58
5101
#: ../libedataserver/e-categories.c:57
4872
5102
msgctxt "CategoryName"
4876
#: ../libedataserver/e-categories.c:59
5106
#: ../libedataserver/e-categories.c:58
4877
5107
msgctxt "CategoryName"
4878
5108
msgid "International"
4879
5109
msgstr "International"
4881
#: ../libedataserver/e-categories.c:60
5111
#: ../libedataserver/e-categories.c:59
4882
5112
msgctxt "CategoryName"
4883
5113
msgid "Key Customer"
4884
5114
msgstr "Schlüssel-Kunde"
4886
#: ../libedataserver/e-categories.c:61
5116
#: ../libedataserver/e-categories.c:60
4887
5117
msgctxt "CategoryName"
4888
5118
msgid "Miscellaneous"
4889
5119
msgstr "Allgemeines"
5121
#: ../libedataserver/e-categories.c:61
5122
msgctxt "CategoryName"
4891
5126
#: ../libedataserver/e-categories.c:62
4892
5127
msgctxt "CategoryName"
4896
#: ../libedataserver/e-categories.c:63
4897
msgctxt "CategoryName"
4898
5128
msgid "Phone Calls"
4899
5129
msgstr "Anrufe"
4901
5131
#. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to
4902
#: ../libedataserver/e-categories.c:65
5132
#: ../libedataserver/e-categories.c:64
4903
5133
msgctxt "CategoryName"
4905
5135
msgstr "Status"
4907
#: ../libedataserver/e-categories.c:66
5137
#: ../libedataserver/e-categories.c:65
4908
5138
msgctxt "CategoryName"
4909
5139
msgid "Strategies"
4910
5140
msgstr "Strategien"
4912
#: ../libedataserver/e-categories.c:67
5142
#: ../libedataserver/e-categories.c:66
4913
5143
msgctxt "CategoryName"
4914
5144
msgid "Suppliers"
4915
5145
msgstr "Lieferanten"
4917
#: ../libedataserver/e-categories.c:68
5147
#: ../libedataserver/e-categories.c:67
4918
5148
msgctxt "CategoryName"
4919
5149
msgid "Time & Expenses"
4920
5150
msgstr "Zeit und Ausgaben"
4922
#: ../libedataserver/e-categories.c:69
5152
#: ../libedataserver/e-categories.c:68
4923
5153
msgctxt "CategoryName"
4927
#: ../libedataserver/e-categories.c:70
5157
#: ../libedataserver/e-categories.c:69
4928
5158
msgctxt "CategoryName"
4929
5159
msgid "Waiting"
4930
5160
msgstr "Wartend"
4932
#: ../libedataserver/e-client.c:125
5162
#: ../libedataserver/e-client.c:124
4933
5163
msgid "Source not loaded"
4934
5164
msgstr "Quelle nicht geladen"
4936
#: ../libedataserver/e-client.c:127
5166
#: ../libedataserver/e-client.c:126
4937
5167
msgid "Source already loaded"
4938
5168
msgstr "Quelle bereits geladen"
4940
5170
#. Translators: This means that the EClient does not support offline mode, or
4941
#. it's not set to by a user, thus it is unavailable while user is not connected.
4942
#: ../libedataserver/e-client.c:137
5171
#. * it's not set to by a user, thus it is unavailable while user is not connected.
5172
#: ../libedataserver/e-client.c:136
4943
5173
msgid "Offline unavailable"
4944
5174
msgstr "Abwesend, nicht verfügbar"
4946
#: ../libedataserver/e-client.c:159
5176
#: ../libedataserver/e-client.c:158
4947
5177
msgid "D-Bus error"
4948
5178
msgstr "D-Bus-Fehler"
5180
#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:166
5181
msgid "Address book authentication request"
5182
msgstr "Adressbuch-Legitimierungsanfrage"
5184
#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:171
5185
msgid "Calendar authentication request"
5186
msgstr "Kalender-Legitimierungsanfrage"
5188
#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:175
5189
msgid "Mail authentication request"
5190
msgstr "Nachrichten-Legitimierungsanfrage"
5192
#. generic account prompt
5193
#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:178
5194
msgid "Authentication request"
5195
msgstr "Legitimierungsanfrage"
5197
#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:188
5199
msgid "Please enter the password for address book \"%s\"."
5200
msgstr "Bitte geben Sie das Passwort für das Adressbuch »%s« ein."
5202
#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:194
5204
msgid "Please enter the password for calendar \"%s\"."
5205
msgstr "Bitte geben Sie das Passwort für den Kalender »%s« ein."
5207
#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:200
5209
msgid "Please enter the password for mail account \"%s\"."
5210
msgstr "Bitte geben Sie das Passwort für das E-Mail-Konto »%s« ein."
5212
#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:206
5214
msgid "Please enter the password for mail transport \"%s\"."
5215
msgstr "Bitte geben Sie das Passwort für den Nachrichtentransport »%s« ein."
5217
#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:212
5219
msgid "Please enter the password for memo list \"%s\"."
5220
msgstr "Bitte geben Sie das Passwort für die Notizliste »%s« ein."
5222
#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:218
5224
msgid "Please enter the password for task list \"%s\"."
5225
msgstr "Bitte geben Sie das Passwort für die Aufgabenliste »%s« ein."
5227
#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:224
5229
msgid "Please enter the password for account \"%s\"."
5230
msgstr "Bitte geben Sie das Passwort für das Konto »%s« ein."
5232
#: ../libedataserver/e-source.c:621
5234
msgid "Source file is missing a [%s] group"
5235
msgstr "In der Quelldatei fehlt eine [%s]-Gruppe"
5237
#: ../libedataserver/e-source.c:938
5239
msgid "Data source '%s' is not removable"
5240
msgstr "Datenquelle »%s« ist nicht entfernbar"
5242
#: ../libedataserver/e-source.c:1020
5244
msgid "Data source '%s' is not writable"
5245
msgstr "Datenquelle »%s« ist schreibgeschützt"
5247
#: ../libedataserver/e-source.c:1408
5251
#: ../libedataserver/e-source-mail-signature.c:485
5253
msgid "Signature script must be a local file"
5254
msgstr "Das Signaturskript muss eine lokale Datei sein"
4950
5256
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
4951
5257
#. * in 12-hour format.
4952
5258
#. strftime format of a weekday, a date and a
4953
5259
#. * time, in 12-hour format.
4954
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1646 ../libedataserver/e-time-utils.c:1944
5260
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1650 ../libedataserver/e-time-utils.c:1949
4955
5261
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
4956
5262
msgstr "%a, %d.%m.%Y %I:%M:%S %p"
5408
5656
msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
5409
5657
msgstr "Für den Rest dieser Sitzung an dieses Passwort _erinnern"
5659
#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:224
5660
msgid "_Destination"
5412
#. prepare the dialog
5413
#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:91
5664
#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:326
5414
5665
msgid "Select destination"
5415
5666
msgstr "Ziel wählen"
5417
#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:166
5418
msgid "_Destination"
5421
#: ../services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:48
5422
#: ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:52
5668
#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:118
5669
#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:200
5673
#. TODO: more specific
5674
#: ../modules/online-accounts/goaewsclient.c:184
5676
msgid "Code: %u - Unexpected response from server"
5677
msgstr "Code: %u - Unerwartete Antwort von Server"
5679
#. TODO: more specific
5680
#: ../modules/online-accounts/goaewsclient.c:205
5682
msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
5683
msgstr "XML-Code der Autodiscover-Anwort konnte nicht verarbeitet werden"
5685
#. TODO: more specific
5686
#: ../modules/online-accounts/goaewsclient.c:214
5688
msgid "Failed to find Autodiscover element"
5689
msgstr "Autodiscover-Element konnte nicht gefunden werden"
5691
#. TODO: more specific
5692
#: ../modules/online-accounts/goaewsclient.c:226
5694
msgid "Failed to find Response element"
5695
msgstr "Response-Element konnte nicht gefunden werden"
5697
#. TODO: more specific
5698
#: ../modules/online-accounts/goaewsclient.c:238
5700
msgid "Failed to find Account element"
5701
msgstr "Account-Element konnte nicht gefunden werden"
5703
#. TODO: more specific
5704
#: ../modules/online-accounts/goaewsclient.c:252
5706
msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
5708
"In der Autodiscover-Anwort konnten weder ASUrl noch OABUrl gefunden werden"
5710
#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:215
5714
#: ../services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:47
5715
#: ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:51
5423
5716
msgid "Keep running after the last client is closed"
5424
5717
msgstr "Nicht beenden, wenn der letzte Client geschlossen ist"
5426
#: ../services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:50
5427
#: ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:54
5719
#: ../services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:49
5720
#: ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:53
5428
5721
msgid "Wait running until at least one client is connected"
5429
5722
msgstr "Warten, bis mindestens ein Client verbunden ist"
5724
#: ../tests/libedataserverui/evolution-source-viewer.c:620
5725
msgid "Evolution Source Viewer"
5726
msgstr "Evolution Quellen-Betrachter"
5728
#: ../tests/libedataserverui/evolution-source-viewer.c:649
5729
msgid "Display Name"
5730
msgstr "Anzeigename"
5732
#: ../tests/libedataserverui/evolution-source-viewer.c:658
5734
msgstr "Markierungen"
5736
#: ../tests/libedataserverui/evolution-source-viewer.c:710
5740
#~ msgid "Authenticating with the server…"
5741
#~ msgstr "Legitimierung am Server …"
5743
#~ msgid "%s: there was no source for UID '%s' stored in GConf."
5745
#~ "%s: Es gab keine in GConf gespeicherte Quelle der Benutzerkennung »%s«."
5747
#~ msgid "On This Computer"
5748
#~ msgstr "Auf diesem Rechner"
5750
#~ msgid "Invalid source"
5751
#~ msgstr "Ungültige Quelle"
5753
#~ msgid "Incorrect uri '%s'"
5754
#~ msgstr "Ungültige Adresse »%s«"
5756
#~ msgid "Failed to find system book"
5757
#~ msgstr "Systembuch konnte nicht gefunden werden"
5759
#~ msgid "There was no source for UID '%s' stored in a source list."
5760
#~ msgstr "In der Quellenliste war keine Quelle mit der UID »%s« gespeichert."
5762
#~ msgid "Cannot authenticate user: "
5763
#~ msgstr "Benutzer kann nicht legitimiert werden:"
5765
#~ msgid "Empty URI"
5766
#~ msgstr "Leere Adresse"
5769
#~ "Enter password for address book %s (user %s)\n"
5772
#~ "Geben Sie das Passwort für das Adressbuch %s (Benutzer %s) ein\n"
5775
#~ msgid "Enter password for address book %s (user %s)"
5776
#~ msgstr "Geben Sie das Passwort für das Adressbuch %s ein (Benutzer %s)"
5778
#~ msgid "Enter password for %s (user %s)"
5779
#~ msgstr "Geben Sie das Passwort für %s ein (Benutzer %s)"
5781
#~ msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
5783
#~ "Geben Sie das Passwort für %s ein, um die Stellvertretung für den "
5784
#~ "Benutzer %s zu aktivieren"
5786
#~ msgid "Invalid source type"
5787
#~ msgstr "Ungültiger Quellentyp"
5789
#~ msgid "Updating %s folder"
5790
#~ msgstr "Ordner %s wird aktualisiert"
5792
#~ msgid "Connection to Server"
5793
#~ msgstr "Server-Verbindung"
5795
#~ msgid "_Use custom command to connect to server"
5796
#~ msgstr "_Benutzerdefinierten Befehl für die Server-Verbindung verwenden"
5798
#~ msgid "Co_mmand:"
5799
#~ msgstr "_Befehl:"
5804
#~ msgid "Numbe_r of cached connections to use"
5805
#~ msgstr "Anzahl de_r zu verwendenden zwischengespeicherten Verbindungen"
5807
#~ msgid "Closing tmp stream failed: "
5808
#~ msgstr "Schließen des temporären Datenstroms ist fehlgeschlagen:"
5810
#~ msgid "SMTP Authentication"
5811
#~ msgstr "SMTP-Legitimierung"
5813
#~ msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
5814
#~ msgstr "Der Zugriff auf den LDAP-Server erfolgt anonym"
5817
#~ "Enter password for calendar %s (user %s)\n"
5820
#~ "Geben Sie das Passwort für den Kalender %s (Benutzer %s) ein\n"
5823
#~ msgid "Enter password for calendar %s (user %s)"
5824
#~ msgstr "Geben Sie das Passwort für den Kalender %s ein (Benutzer %s)"
5827
#~ "Enter password for task list %s (user %s)\n"
5830
#~ "Geben Sie das Passwort für die Aufgabenliste %s (Benutzer %s) ein\n"
5833
#~ msgid "Enter password for task list %s (user %s)"
5834
#~ msgstr "Geben Sie das Passwort für die Aufgabenliste %s ein (Benutzer %s)"
5837
#~ "Enter password for memo list %s (user %s)\n"
5840
#~ "Geben Sie das Passwort für die Notizliste %s (Benutzer %s) ein\n"
5843
#~ msgid "Enter password for memo list %s (user %s)"
5844
#~ msgstr "Geben Sie das Passwort für die Notizliste %s ein (Benutzer %s)"
5846
#~ msgid "Enter Passphrase"
5847
#~ msgstr "Kennwort eingeben"
5849
#~ msgid "Enter Password"
5850
#~ msgstr "Passwort eingeben"
5431
5852
#~ msgid "URL '%s' needs a user component"
5432
5853
#~ msgstr "Adresse »%s« benötigt eine Benutzerkomponente"