~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/evolution-data-server/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/de.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Chris Coulson
  • Date: 2012-10-08 12:58:16 UTC
  • mfrom: (181.1.7 quantal)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20121008125816-i3n76e8c0m64e7xp
Tags: 3.6.0-0ubuntu2
* Fix LP: #1038047 part 1 - Don't abort in e_source_registry_new* when a
  problem occurs connecting to the Dbus service
  - add debian/patches/dont-abort-in-e_source_registry_new.patch
  - update debian/patches/series
* Fix LP: #1038047 part 2 - libedataserver depends on
  evolution-data-server-common to ensure that the GSettings schemas are
  present
  - update debian/control

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
19
19
"Project-Id-Version: evolution-data-server master\n"
20
20
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
21
21
"product=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n"
22
 
"POT-Creation-Date: 2012-03-07 19:18+0000\n"
23
 
"PO-Revision-Date: 2012-03-07 22:20+0100\n"
24
 
"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>\n"
 
22
"POT-Creation-Date: 2012-09-12 13:25+0000\n"
 
23
"PO-Revision-Date: 2012-09-12 23:46+0100\n"
 
24
"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian.Kirbach@gmail.com>\n"
25
25
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
 
26
"Language: \n"
26
27
"MIME-Version: 1.0\n"
27
28
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28
29
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
30
31
"X-Poedit-Language: German\n"
31
32
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
32
33
 
33
 
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:129
 
34
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:116
 
35
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1232
 
36
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4785
34
37
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:278
35
 
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:939
 
38
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:931
36
39
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:106
37
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:441
38
 
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:548
39
 
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:577
40
 
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:424
41
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4596 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:150
42
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:515
43
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:464
44
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-command.c:538
45
 
#: ../libedataserver/e-client.c:166
 
40
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:432
 
41
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:570
 
42
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:600
 
43
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:619
 
44
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4033 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:148
 
45
#: ../camel/camel-imapx-command.c:594
 
46
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:525
 
47
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:469
 
48
#: ../libedataserver/e-client.c:165
46
49
msgid "Unknown error"
47
50
msgstr "Unbekannter Fehler"
48
51
 
49
 
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:154
 
52
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:141
50
53
#, c-format
51
54
msgid "Failed to remove file '%s': %s"
52
55
msgstr "Datei »%s« konnte nicht entfernt werden: %s"
53
56
 
54
 
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:177
 
57
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:164
 
58
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:616
55
59
#, c-format
56
60
msgid "Failed to make directory %s: %s"
57
61
msgstr "Ordner %s konnte nicht angelegt werden: %s"
58
62
 
59
 
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:472
 
63
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:459
60
64
#, c-format
61
65
msgid "Failed to create hardlink for resource '%s': %s"
62
66
msgstr "Harte Verknüpfung für Ressource »%s« konnte nicht gelesen werden: %s"
63
67
 
64
 
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:574
65
 
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1129
 
68
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:561
 
69
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1127
66
70
msgid "No UID in the contact"
67
71
msgstr "Keine UID im Kontakt"
68
72
 
69
 
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1563
70
 
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:516
 
73
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1569
 
74
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:508
71
75
msgid "Loading..."
72
76
msgstr "Ladevorgang …"
73
77
 
74
 
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1566
75
 
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4870
76
 
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:518
 
78
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1572
 
79
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4886
 
80
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:510
77
81
msgid "Searching..."
78
82
msgstr "Suchvorgang …"
79
83
 
80
 
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2108
 
84
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2115
81
85
#, c-format
82
86
msgid "Failed to build summary for an address book %s"
83
87
msgstr "Erstellen der Zusammenfassung für ein Adressbuch %s ist gescheitert"
84
88
 
85
89
#. Query for new contacts asynchronously
86
 
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:874
 
90
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:645
87
91
msgid "Querying for updated contacts…"
88
92
msgstr "Aktualisierte Kontakte werden abgefragt …"
89
93
 
90
 
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:923
91
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3531 ../calendar/libecal/e-cal.c:1380
92
 
#: ../libedataserver/e-client.c:1920
93
 
msgid "Personal"
94
 
msgstr "Persönlich"
95
 
 
96
 
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:925
97
 
msgid "Friends"
98
 
msgstr "Freunde"
99
 
 
100
 
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:927
101
 
msgid "Family"
102
 
msgstr "Familie"
103
 
 
104
 
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:929
105
 
msgid "Coworkers"
106
 
msgstr "Mitarbeiter"
107
 
 
108
94
#. Run the query asynchronously
109
 
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1019
 
95
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:782
110
96
msgid "Querying for updated groups…"
111
97
msgstr "Aktualisierte Gruppen werden abgefragt …"
112
98
 
113
 
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1424
114
 
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1639
115
 
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:295
 
99
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1202
 
100
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1655
 
101
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:287
116
102
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:326
117
103
msgid "The backend does not support bulk additions"
118
104
msgstr "Das Backend unterstützt keine Massenhinzufügungen"
119
105
 
120
106
#. Insert the entry on the server asynchronously
121
 
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1451
 
107
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1234
122
108
msgid "Creating new contact…"
123
109
msgstr "Neuer Kontakt wird erstellt …"
124
110
 
125
 
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1540
126
 
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:327
 
111
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1323
 
112
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:319
127
113
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:433
128
114
msgid "The backend does not support bulk removals"
129
115
msgstr "Das Backend unterstützt keine Massenentfernungen"
130
116
 
131
 
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1568
 
117
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1351
132
118
msgid "Deleting contact…"
133
119
msgstr "Kontakt wird gelöscht …"
134
120
 
135
 
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1818
136
 
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2296
137
 
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:375
 
121
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1601
 
122
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2312
 
123
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:367
138
124
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:487
139
125
msgid "The backend does not support bulk modifications"
140
126
msgstr "Das Backend unterstützt keine Massenänderungen"
141
127
 
142
128
#. Update the contact on the server asynchronously
143
 
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1851
 
129
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1639
144
130
msgid "Modifying contact…"
145
131
msgstr "Kontakt wird geändert …"
146
132
 
147
 
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2058
 
133
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1809
148
134
msgid "Loading…"
149
135
msgstr "Ladevorgang …"
150
136
 
151
 
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2187
152
 
msgid "Authenticating with the server…"
153
 
msgstr "Legitimierung am Server …"
 
137
#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1562
 
138
msgid "Personal"
 
139
msgstr "Persönlich"
 
140
 
 
141
#. System Group: My Contacts
 
142
#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1563
 
143
msgid "Friends"
 
144
msgstr "Freunde"
 
145
 
 
146
#. System Group: Friends
 
147
#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1564
 
148
msgid "Family"
 
149
msgstr "Familie"
 
150
 
 
151
#. System Group: Family
 
152
#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1565
 
153
msgid "Coworkers"
 
154
msgstr "Mitarbeiter"
154
155
 
155
156
#. Translators: An error message shown to a user when trying to do an operation on the LDAP address book which is not connected to the server
156
 
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:177
 
157
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:165
157
158
msgid "Not connected"
158
159
msgstr "Nicht verbunden"
159
160
 
160
 
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:797
 
161
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:793
161
162
msgid "Using Distinguished Name (DN)"
162
163
msgstr "Eindeutiger Name (EN) wird verwendet"
163
164
 
164
 
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:800
 
165
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:796
165
166
msgid "Using Email Address"
166
167
msgstr "E-Mail-Adresse wird verwendet"
167
168
 
168
 
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1071
 
169
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:969
 
170
msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds"
 
171
msgstr ""
 
172
 
 
173
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1090
169
174
msgid "Reconnecting to LDAP server..."
170
175
msgstr "Verbindung mit LDAP-Server wird erneut hergestellt …"
171
176
 
172
 
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1200
 
177
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1216
173
178
msgid "Invalid DN syntax"
174
179
msgstr "Ungültige DN-Syntax"
175
180
 
176
 
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1738
 
181
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1231
 
182
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4784
 
183
#, c-format
 
184
msgid "LDAP error 0x%x (%s)"
 
185
msgstr "LDAP-Fehler 0x%x (%s)"
 
186
 
 
187
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1754
177
188
msgid "Adding contact to LDAP server..."
178
189
msgstr "Kontakt wird zu LDAP-Server hinzugefügt …"
179
190
 
180
 
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1869
 
191
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1885
181
192
msgid "Removing contact from LDAP server..."
182
193
msgstr "Kontakt wird von LDAP-Server entfernt …"
183
194
 
184
 
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2318
 
195
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2022
 
196
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2405
 
197
#, c-format
 
198
msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry"
 
199
msgstr "%s: Von ldap_first_entry wurde NULL zurückgegeben"
 
200
 
 
201
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2265
 
202
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2456
 
203
#, c-format
 
204
msgid "%s: Unhandled result type %d returned"
 
205
msgstr "%s: Unbehandelter Ergebnistyp %d wurde zurückgegeben"
 
206
 
 
207
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2334
185
208
msgid "Modifying contact from LDAP server..."
186
209
msgstr "Kontakt auf LDAP-Server wird verändert …"
187
210
 
188
 
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4720
 
211
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2673
 
212
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2886
 
213
#, c-format
 
214
msgid "%s: Unhandled search result type %d returned"
 
215
msgstr "%s: Unbehandelter Suchergebnistyp %d wurde zurückgegeben"
 
216
 
 
217
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4736
189
218
msgid "Receiving LDAP search results..."
190
219
msgstr "LDAP-Suchergebnisse werden empfangen …"
191
220
 
192
 
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4891
 
221
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4907
193
222
msgid "Error performing search"
194
223
msgstr "Fehler beim Ausführen der Suche"
195
224
 
196
 
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5012
 
225
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5028
197
226
#, c-format
198
227
msgid "Downloading contacts (%d)... "
199
228
msgstr "Kontakte werden heruntergeladen (%d) …"
200
229
 
 
230
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5552
 
231
#, c-format
 
232
msgid "Failed to get the DN for user '%s'"
 
233
msgstr "DN für Benutzer »%s« konnte nicht erhalten werden"
 
234
 
 
235
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:645
 
236
#, c-format
 
237
msgid "Failed to open addressbook at '%s': %s"
 
238
msgstr "Adressbuch auf »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s"
 
239
 
201
240
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:354
202
241
#, c-format
203
242
msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d (%s)"
204
243
msgstr ""
205
244
"Erzeugen der Ressource »%s« scheiterte mit folgendem HTTP-Status: %d (%s)"
206
245
 
207
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3198
208
 
#, c-format
209
 
msgid "%s: there was no source for UID '%s' stored in GConf."
210
 
msgstr "%s: Es gab keine in GConf gespeicherte Quelle der Benutzerkennung »%s«."
211
 
 
212
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3514 ../calendar/libecal/e-cal.c:1360
213
 
#: ../libedataserver/e-client.c:1915
214
 
msgid "On This Computer"
215
 
msgstr "Auf diesem Rechner"
216
 
 
217
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3640
218
 
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:702
219
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:322
220
 
msgid "Address book does not exist"
221
 
msgstr "Adressbuch ist nicht vorhanden"
 
246
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:447
 
247
#, c-format
 
248
msgid "DELETE failed with HTTP status %d"
 
249
msgstr "DELETE scheiterte mit HTTP-Status %d"
 
250
 
 
251
# Die Formulierung können wir wohl nicht so stehen lassen
 
252
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:507
 
253
msgid "Contact on server changed -> not modifying"
 
254
msgstr "Kontakt wurde auf dem Server geändert > wird nicht geändert"
 
255
 
 
256
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:515
 
257
#, c-format
 
258
msgid "Modify contact failed with HTTP status: %d (%s)"
 
259
msgstr "Ändern des Kontakts scheiterte mit folgendem HTTP-Status: %d (%s)"
 
260
 
 
261
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:912
 
262
msgid "Loading Addressbook summary..."
 
263
msgstr "Zusammenfassung des Adressbuchs wird geladen …"
 
264
 
 
265
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:928
 
266
#, c-format
 
267
msgid "PROPFIND on webdav failed with HTTP status %d (%s)"
 
268
msgstr ""
 
269
"WebDAV-Anweisung PROPFIND scheiterte mit folgendem HTTP-Status: %d (%s)"
 
270
 
 
271
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:949
 
272
msgid "No response body in webdav PROPFIND result"
 
273
msgstr ""
 
274
"Kein Response-Textkörper im Ergebnis der WebDAV-Anweisung PROPFIND gefunden"
 
275
 
 
276
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:980
 
277
#, c-format
 
278
msgid "Loading Contacts (%d%%)"
 
279
msgstr "Kontakte werden geladen (%d%%)"
 
280
 
 
281
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1287
 
282
msgid "Cannot transform SoupURI to string"
 
283
msgstr "SoupURI kann nicht in eine Zeichenkette umgewandelt werden"
222
284
 
223
285
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:95
224
286
msgid "No such book"
225
287
msgstr "Kein solches Buch"
226
288
 
227
289
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:97
228
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:315
 
290
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:306
229
291
msgid "Contact not found"
230
292
msgstr "Kontakt nicht gefunden"
231
293
 
232
294
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:99
233
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:316
 
295
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:307
234
296
msgid "Contact ID already exists"
235
297
msgstr "Kontaktkennung existiert bereits"
236
298
 
239
301
msgstr "Keine solche Quelle"
240
302
 
241
303
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:103
242
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:332
 
304
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:323
243
305
msgid "No space"
244
306
msgstr "Kein Platz"
245
307
 
246
 
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:515
 
308
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:488
247
309
msgid "Failed to run book factory"
248
310
msgstr "Ausführung der Buch-Factory ist gescheitert"
249
311
 
250
 
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:525
251
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:196
252
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:228
253
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:613
254
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:213
255
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:242
256
 
#, c-format
257
 
msgid "Invalid source"
258
 
msgstr "Ungültige Quelle"
259
 
 
260
 
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:627
261
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:728
262
 
#, c-format
263
 
msgid "Incorrect uri '%s'"
264
 
msgstr "Ungültige Adresse »%s«"
265
 
 
266
 
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:665
267
 
msgid "Failed to find system book"
268
 
msgstr "Systembuch konnte nicht gefunden werden"
269
 
 
270
 
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:774
271
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:881
272
 
#, c-format
273
 
msgid "There was no source for UID '%s' stored in a source list."
274
 
msgstr "In der Quellenliste war keine Quelle mit der UID »%s« gespeichert."
275
 
 
276
 
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2566
277
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4536
 
312
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2244
 
313
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4602
278
314
msgid "Cannot get connection to view"
279
315
msgstr "Verbindung zur Ansicht kann nicht aufgebaut werden"
280
316
 
286
322
#. FILE_AS is not really a structured field - we use a getter/setter
287
323
#. * so we can generate its value if necessary in the getter
288
324
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
289
 
#. preferred user's description (or display name) of the contact. Note 'File' is a verb here.
 
325
#. * preferred user's description (or display name) of the contact. Note 'File' is a verb here.
290
326
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:126
291
327
msgid "File Under"
292
328
msgstr "Einordnen unter"
293
329
 
294
330
#. URI of the book to which the contact belongs to
295
331
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:128
296
 
msgid "Book URI"
297
 
msgstr "Buch-URI"
 
332
msgid "Book UID"
 
333
msgstr "Buch-UID"
298
334
 
299
335
#. Name fields
300
336
#. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter
468
504
 
469
505
#. Contact categories
470
506
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:188
471
 
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:88
 
507
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:90
472
508
msgid "Categories"
473
509
msgstr "Kategorien"
474
510
 
649
685
msgstr "Letzte Überarbeitung"
650
686
 
651
687
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
652
 
#. virtual field, which returns either name of the contact or the organization
653
 
#. name, recognized by multiple other fields, where the first filled is used.
 
688
#. * virtual field, which returns either name of the contact or the organization
 
689
#. * name, recognized by multiple other fields, where the first filled is used.
654
690
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:243
655
691
msgid "Name or Org"
656
692
msgstr "Name oder Org."
687
723
msgstr "Logo"
688
724
 
689
725
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a name
690
 
#. of the contact, as specified in http://tools.ietf.org/html/rfc6350#section-6.2.2
 
726
#. * of the contact, as specified in http://tools.ietf.org/html/rfc6350#section-6.2.2
691
727
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:260
692
728
msgid "Name"
693
729
msgstr "Name"
726
762
msgstr "Wünscht HTML-E-Mails"
727
763
 
728
764
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
729
 
#. field describing whether it's a Contact list (list of email addresses) or a
730
 
#. regular contact for one person/organization/...
 
765
#. * field describing whether it's a Contact list (list of email addresses) or a
 
766
#. * regular contact for one person/organization/...
731
767
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:276
732
768
msgid "List"
733
769
msgstr "Liste"
734
770
 
735
771
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a flag
736
 
#. used to determine whether when sending to Contact lists the addresses should be
737
 
#. shown or not to other recipients - basically whether to use BCC field or CC
738
 
#. message header when sending messages to this Contact list.
 
772
#. * used to determine whether when sending to Contact lists the addresses should be
 
773
#. * shown or not to other recipients - basically whether to use BCC field or CC
 
774
#. * message header when sending messages to this Contact list.
739
775
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:281
740
 
msgid "List Show Addresses"
 
776
msgid "List Shows Addresses"
741
777
msgstr "Listenanzeige der Adressen"
742
778
 
743
779
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:283
745
781
msgstr "Geburtsdatum"
746
782
 
747
783
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:284
748
 
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1063
 
784
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:919
749
785
msgid "Anniversary"
750
786
msgstr "Jahrestag"
751
787
 
851
887
msgid "Google Talk Name List"
852
888
msgstr "Liste angezeigter Googletalk-Namen"
853
889
 
854
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1611
855
 
#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:878
 
890
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:320
 
891
msgid "Twitter Name List"
 
892
msgstr "Twitter-Namensliste"
 
893
 
 
894
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1623
 
895
#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:879
856
896
msgid "Unnamed List"
857
897
msgstr "Namenlose Liste"
858
898
 
859
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:19
 
899
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:17
860
900
msgid "Cannot process, book backend is opening"
861
901
msgstr "Fortsetzen nicht möglich, Adressbuch-Backend wird geöffnet"
862
902
 
863
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:91
 
903
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:90
864
904
#, c-format
865
905
msgid "Unknown book property '%s'"
866
906
msgstr "Unbekannte Bucheigenschaft »%s«"
867
907
 
868
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:108
 
908
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:107
869
909
#, c-format
870
910
msgid "Cannot change value of book property '%s'"
871
911
msgstr "Wert der Bucheigenschaft »%s« kann nicht geändert werden"
872
912
 
873
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:501
 
913
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:500
874
914
#: ../camel/camel-db.c:503
875
915
#, c-format
876
916
msgid "Insufficient memory"
877
917
msgstr "Nicht ausreichender Speicher"
878
918
 
879
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1093
 
919
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1092
880
920
#, c-format
881
921
msgid "Contact '%s' not found"
882
922
msgstr "Kontakt »%s« wurde nicht gefunden"
883
923
 
884
924
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
885
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:206
886
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:219
887
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:733
 
925
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:201
 
926
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:214
 
927
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:724
888
928
msgid "Invalid query: "
889
929
msgstr "Ungültige Abfrage:"
890
930
 
891
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:311
892
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:427
 
931
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:302
 
932
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:415
893
933
msgid "Success"
894
934
msgstr "Erfolg"
895
935
 
896
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:312
897
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4564 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428
898
 
#: ../libedataserver/e-client.c:123
 
936
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:303
 
937
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4001 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:416
 
938
#: ../libedataserver/e-client.c:122
899
939
msgid "Backend is busy"
900
940
msgstr "Backend belegt"
901
941
 
902
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:313
903
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:429 ../libedataserver/e-client.c:133
 
942
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:304
 
943
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:417 ../libedataserver/e-client.c:132
904
944
msgid "Repository offline"
905
945
msgstr "Datenbestand ist offline"
906
946
 
907
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:314
908
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4578 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:430
909
 
#: ../libedataserver/e-client.c:139
 
947
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:305
 
948
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4015 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:418
 
949
#: ../libedataserver/e-client.c:138
910
950
msgid "Permission denied"
911
951
msgstr "Erlaubnis verweigert"
912
952
 
913
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:317
914
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:435
 
953
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:308
 
954
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:423
915
955
msgid "Authentication Failed"
916
956
msgstr "Legitimierung gescheitert"
917
957
 
918
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:318
919
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:436
 
958
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:309
 
959
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:424
920
960
msgid "Authentication Required"
921
961
msgstr "Legitimierung erforderlich"
922
962
 
923
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:319
924
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:437
 
963
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:310
 
964
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:425
925
965
msgid "Unsupported field"
926
966
msgstr "Nicht unterstütztes Feld"
927
967
 
928
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:320
929
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:439 ../libedataserver/e-client.c:147
 
968
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:311
 
969
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:427 ../libedataserver/e-client.c:146
930
970
msgid "Unsupported authentication method"
931
971
msgstr "Nicht unterstützte Legitimierungsmethode"
932
972
 
933
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:321
934
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:440 ../libedataserver/e-client.c:149
 
973
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:312
 
974
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428 ../libedataserver/e-client.c:148
935
975
msgid "TLS not available"
936
976
msgstr "TLS nicht verfügbar"
937
977
 
938
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:323
 
978
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:313
 
979
msgid "Address book does not exist"
 
980
msgstr "Adressbuch ist nicht vorhanden"
 
981
 
 
982
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:314
939
983
msgid "Book removed"
940
984
msgstr "Buch wurde entfernt"
941
985
 
942
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:324
943
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:443
 
986
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:315
 
987
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:431
944
988
msgid "Not available in offline mode"
945
989
msgstr "Im Offline-Modus nicht verfügbar"
946
990
 
947
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:325
948
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:444 ../libedataserver/e-client.c:151
 
991
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:316
 
992
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:432 ../libedataserver/e-client.c:150
949
993
msgid "Search size limit exceeded"
950
994
msgstr "Suchgröße überschritten"
951
995
 
952
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:326
953
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:445 ../libedataserver/e-client.c:153
 
996
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:317
 
997
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:433 ../libedataserver/e-client.c:152
954
998
msgid "Search time limit exceeded"
955
999
msgstr "Suchzeit überschritten"
956
1000
 
957
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:327
958
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:446 ../libedataserver/e-client.c:155
 
1001
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:318
 
1002
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:434 ../libedataserver/e-client.c:154
959
1003
msgid "Invalid query"
960
1004
msgstr "Ungültige Abfrage"
961
1005
 
962
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:328
963
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:447 ../libedataserver/e-client.c:157
 
1006
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:319
 
1007
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:435 ../libedataserver/e-client.c:156
964
1008
msgid "Query refused"
965
1009
msgstr "Abfrage verweigert"
966
1010
 
967
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:329
968
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:448 ../libedataserver/e-client.c:143
 
1011
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:320
 
1012
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:436 ../libedataserver/e-client.c:142
969
1013
msgid "Could not cancel"
970
1014
msgstr "Abbrechen gescheitert"
971
1015
 
972
1016
#. { E_DATA_BOOK_STATUS_OTHER_ERROR,                    N_("Other error") },
973
1017
#. { OtherError,                        N_("Other error") },
974
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:331
975
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:450
 
1018
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:322
 
1019
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:438
976
1020
msgid "Invalid server version"
977
1021
msgstr "Ungültige Server-Version"
978
1022
 
979
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:333
980
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4562 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:451
981
 
#: ../libedataserver/e-client.c:121
 
1023
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:324
 
1024
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3999 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:439
 
1025
#: ../libedataserver/e-client.c:120
982
1026
msgid "Invalid argument"
983
1027
msgstr "Argument ungültig"
984
1028
 
985
1029
#. Translators: The string for NOT_SUPPORTED error
986
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:335
987
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4601 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:453
988
 
#: ../libedataserver/e-client.c:145
 
1030
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:326
 
1031
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4038 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:441
 
1032
#: ../libedataserver/e-client.c:144
989
1033
msgid "Not supported"
990
1034
msgstr "Nicht unterstützt"
991
1035
 
992
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:336
993
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:454 ../libedataserver/e-client.c:163
 
1036
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:327
 
1037
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:442 ../libedataserver/e-client.c:162
994
1038
msgid "Backend is not opened yet"
995
1039
msgstr "Backend wurde noch nicht geöffnet"
996
1040
 
997
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:344
998
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:621
999
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:462 ../libedataserver/e-client.c:161
 
1041
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:335
 
1042
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:619
 
1043
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:450 ../libedataserver/e-client.c:160
1000
1044
msgid "Other error"
1001
1045
msgstr "Anderer Fehler"
1002
1046
 
1003
1047
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1004
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:551
1005
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:943
 
1048
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:542
 
1049
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:909
1006
1050
msgid "Cannot get contact: "
1007
1051
msgstr "Der Kontakt kann nicht eingelesen werden:"
1008
1052
 
1009
1053
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1010
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:576
1011
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:601
 
1054
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:567
 
1055
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:592
1012
1056
msgid "Empty query: "
1013
1057
msgstr "Leere Anfrage:"
1014
1058
 
1015
1059
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1016
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:626
1017
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1041
 
1060
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:617
 
1061
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1007
1018
1062
msgid "Cannot add contact: "
1019
1063
msgstr "Kontakt kann nicht hinzugefügt werden:"
1020
1064
 
1021
1065
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1022
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:651
1023
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1075
 
1066
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:642
 
1067
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1041
1024
1068
msgid "Cannot modify contacts: "
1025
1069
msgstr "Kontakte können nicht bearbeitet werden:"
1026
1070
 
1027
1071
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1028
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:759
1029
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:866
1030
 
msgid "Cannot authenticate user: "
1031
 
msgstr "Benutzer kann nicht legitimiert werden:"
1032
 
 
1033
 
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1034
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:830
 
1072
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:796
1035
1073
msgid "Cannot open book: "
1036
1074
msgstr "Buch kann nicht geöffnet werden:"
1037
1075
 
1038
1076
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1039
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:846
 
1077
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:812
1040
1078
msgid "Cannot remove book: "
1041
1079
msgstr "Buch kann nicht entfernt werden:"
1042
1080
 
1043
1081
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1044
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:873
 
1082
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:839
1045
1083
msgid "Cannot refresh address book: "
1046
1084
msgstr "Adressbuch kann nicht aufgefrischt werden:"
1047
1085
 
1048
1086
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1049
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:899
 
1087
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:865
1050
1088
msgid "Cannot get backend property: "
1051
1089
msgstr "Backend-Eigenschaft kann nicht ermittelt werden:"
1052
1090
 
1053
1091
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1054
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:924
1055
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1069
 
1092
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:890
 
1093
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1016
1056
1094
msgid "Cannot set backend property: "
1057
1095
msgstr "Backend-Eigenschaft kann nicht gesetzt werden:"
1058
1096
 
1059
1097
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1060
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:961
 
1098
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:927
1061
1099
msgid "Cannot get contact list: "
1062
1100
msgstr "Kontaktliste kann nicht abgerufen werden:"
1063
1101
 
1064
1102
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1065
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:995
 
1103
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:961
1066
1104
msgid "Cannot get contact list uids: "
1067
1105
msgstr "Kontaktlisten-UIDs kann nicht abgerufen werden:"
1068
1106
 
1069
1107
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1070
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1100
 
1108
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1066
1071
1109
msgid "Cannot remove contacts: "
1072
1110
msgstr "Kontakte können nicht entfernt werden:"
1073
1111
 
1074
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:184
1075
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:212
1076
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:229
1077
 
#, c-format
1078
 
msgid "Empty URI"
1079
 
msgstr "Leere Adresse"
1080
 
 
1081
 
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:546
 
1112
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:103
 
1113
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:114
 
1114
#, c-format
 
1115
msgid "No backend name in source '%s'"
 
1116
msgstr "Kein Backend-Name in Quelle »%s«"
 
1117
 
 
1118
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:115
 
1119
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:127
 
1120
#, c-format
 
1121
msgid "Invalid backend name '%s' in source '%s'"
 
1122
msgstr "Ungültiger Backend-Name »%s« in Quelle »%s«"
 
1123
 
 
1124
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:319
 
1125
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:230
 
1126
msgid "Missing source UID"
 
1127
msgstr "Quell-UID fehlt"
 
1128
 
 
1129
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:332
 
1130
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:243
 
1131
#, c-format
 
1132
msgid "No such source for UID '%s'"
 
1133
msgstr "Keine solche Quelle für UID »%s«"
 
1134
 
 
1135
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:568
1082
1136
#, c-format
1083
1137
msgid "Server is unreachable (%s)"
1084
1138
msgstr "Server ist nicht erreichbar (%s)"
1085
1139
 
1086
 
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:574
 
1140
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:598
 
1141
#, c-format
 
1142
msgid "Failed to connect to a server using SSL: %s"
 
1143
msgstr "SSL-Verbindung zu einem Server konnte nicht hergestellt werden: %s"
 
1144
 
 
1145
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:603
 
1146
msgid ""
 
1147
"Failed to connect to a server using SSL. One possible reason is an invalid "
 
1148
"certificate being used by the server. If this is expected, like self-signed "
 
1149
"certificate being used on the server, then disable certificate validity "
 
1150
"tests by selecting 'Ignore invalid SSL certificate' option in Properties"
 
1151
msgstr ""
 
1152
"SSL-Verbindung zum Server konnte nicht aufgebaut werden. Ein möglicher Grund "
 
1153
"ist ein vom Server verwendetes ungültiges Zertifikat. Falls dies erwartet "
 
1154
"wird, wie beispielsweise ein vom Server selbst signiertes Zertifikat, dann "
 
1155
"deaktivieren Sie die Gültigkeitsüberprüfungen für Zertifikate, indem Sie in "
 
1156
"den Eigenschaften die Option »Ungültiges SSL-Zertifikat ignorieren« "
 
1157
"aktivieren."
 
1158
 
 
1159
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:616
1087
1160
#, c-format
1088
1161
msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s)"
1089
1162
msgstr "Ein unerwarteter HTTP-Statuscode %d wurde zurückgegeben (%s)"
1090
1163
 
1091
 
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2212
1092
 
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2567
 
1164
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:635
 
1165
msgid "CalDAV backend is not loaded yet"
 
1166
msgstr "CalDAV-Backend wurde noch nicht geladen"
 
1167
 
 
1168
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1017
 
1169
msgid "Invalid Redirect URL"
 
1170
msgstr "Ungültige Umleitungsadresse"
 
1171
 
 
1172
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2360
 
1173
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2722
1093
1174
#, c-format
1094
1175
msgid ""
1095
1176
"Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n"
1099
1180
"Modus geöffnet.\n"
1100
1181
"Fehlermeldung: %s"
1101
1182
 
1102
 
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4482
 
1183
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2663
 
1184
msgid "Cannot create local store"
 
1185
msgstr "Lokaler Speicher kann nicht angelegt werden:"
 
1186
 
 
1187
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2672
 
1188
#, c-format
 
1189
msgid "Cannot create local cache folder '%s'"
 
1190
msgstr "Lokaler Ordner »%s« zum Zwischenspeichern kann nicht angelegt werden"
 
1191
 
 
1192
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2683
 
1193
msgid "Could not create synch slave thread"
 
1194
msgstr "Thread zur Slave-Synchronisation konnte nicht erstellt werden"
 
1195
 
 
1196
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3677
 
1197
msgid "CalDAV does not support bulk additions"
 
1198
msgstr "CalDAV unterstützt keine Massenhinzufügungen"
 
1199
 
 
1200
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3779
 
1201
msgid "CalDAV does not support bulk modifications"
 
1202
msgstr "CalDAV unterstützt keine Massenänderungen"
 
1203
 
 
1204
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3947
 
1205
msgid "CalDAV does not support bulk removals"
 
1206
msgstr "CalDAV unterstützt keine Massenentfernungen"
 
1207
 
 
1208
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4606
1103
1209
msgid "Calendar doesn't support Free/Busy"
1104
1210
msgstr "Kalender unterstützt keine Verfügbarkeitsinformationen"
1105
1211
 
1106
 
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:219
1107
 
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:875
1108
 
#, c-format
1109
 
msgid ""
1110
 
"Enter password for address book %s (user %s)\n"
1111
 
"Reason: %s"
 
1212
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4614
 
1213
msgid "Schedule outbox url not found"
1112
1214
msgstr ""
1113
 
"Geben Sie das Passwort für das Adressbuch %s (Benutzer %s) ein\n"
1114
 
"Grund: %s"
1115
 
 
1116
 
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:221
1117
 
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:877
1118
 
#, c-format
1119
 
msgid "Enter password for address book %s (user %s)"
1120
 
msgstr "Geben Sie das Passwort für das Adressbuch %s ein (Benutzer %s)"
1121
 
 
1122
 
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1065
 
1215
 
 
1216
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4713
 
1217
msgid "Unexpected result in schedule-response"
 
1218
msgstr "Unerwartetes Ergebnis in schedule-response"
 
1219
 
 
1220
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:921
1123
1221
msgid "Birthday"
1124
1222
msgstr "Geburtstag"
1125
1223
 
1126
 
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1101
 
1224
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:957
1127
1225
#, c-format
1128
1226
msgid "Birthday: %s"
1129
1227
msgstr "Geburtstag: %s"
1130
1228
 
1131
 
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1132
 
1229
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:988
1132
1230
#, c-format
1133
1231
msgid "Anniversary: %s"
1134
1232
msgstr "Jahrestag: %s"
1135
1233
 
1136
 
#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:251
 
1234
#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:235
1137
1235
msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
1138
1236
msgstr ""
1139
1237
"Kalenderdaten konnten nicht gespeichert werden: Adresse ist fehlerhaft "
1140
1238
"formatiert."
1141
1239
 
1142
 
#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:258
1143
 
#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:264
 
1240
#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:242
 
1241
#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:248
1144
1242
msgid "Cannot save calendar data"
1145
1243
msgstr "Kalenderdaten konnten nicht gespeichert werden"
1146
1244
 
1147
 
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:405
 
1245
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:482
 
1246
#, c-format
 
1247
msgid "Malformed URI: %s"
 
1248
msgstr "Fehlerhaft formatierte URI: %s"
 
1249
 
 
1250
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:543
 
1251
#, c-format
1148
1252
msgid "Redirected to Invalid URI"
1149
1253
msgstr "Auf ungültige URI weitergeleitet"
1150
1254
 
1151
 
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:446
 
1255
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:580
 
1256
#, c-format
1152
1257
msgid "Bad file format."
1153
1258
msgstr "Dateiformat fehlerhaft."
1154
1259
 
1155
 
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:454
 
1260
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:590
 
1261
#, c-format
1156
1262
msgid "Not a calendar."
1157
1263
msgstr "Kein Kalender."
1158
1264
 
1159
 
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:780
1160
 
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:781
1161
 
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:524
 
1265
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:886
 
1266
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:890
 
1267
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:511
1162
1268
msgid "Could not create cache file"
1163
1269
msgstr "Datei zum Zwischenspeichern konnte nicht angelegt werden"
1164
1270
 
1165
 
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:183
 
1271
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:171
1166
1272
msgid "Could not retrieve weather data"
1167
1273
msgstr "Wetterdaten konnten nicht abgerufen werden"
1168
1274
 
1169
 
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:279
 
1275
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:276
1170
1276
msgid "Weather: Fog"
1171
1277
msgstr "Wetter: Nebel"
1172
1278
 
1173
 
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:280
 
1279
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:277
1174
1280
msgid "Weather: Cloudy Night"
1175
1281
msgstr "Wetter: Wolkige Nacht"
1176
1282
 
1177
 
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:281
 
1283
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:278
1178
1284
msgid "Weather: Cloudy"
1179
1285
msgstr "Wetter: Wolkig"
1180
1286
 
1181
 
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:282
 
1287
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:279
1182
1288
msgid "Weather: Overcast"
1183
1289
msgstr "Wetter: Bedeckt"
1184
1290
 
1185
 
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:283
 
1291
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:280
1186
1292
msgid "Weather: Showers"
1187
1293
msgstr "Wetter: Schauer"
1188
1294
 
1189
 
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:284
 
1295
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:281
1190
1296
msgid "Weather: Snow"
1191
1297
msgstr "Wetter: Schnee"
1192
1298
 
1193
 
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:285
 
1299
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:282
1194
1300
msgid "Weather: Clear Night"
1195
1301
msgstr "Wetter: Klare Nacht"
1196
1302
 
1197
 
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:286
 
1303
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:283
1198
1304
msgid "Weather: Sunny"
1199
1305
msgstr "Wetter: Sonnig"
1200
1306
 
1201
 
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:287
 
1307
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:284
1202
1308
msgid "Weather: Thunderstorms"
1203
1309
msgstr "Wetter: Gewitter"
1204
1310
 
1205
 
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:435
 
1311
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:408
1206
1312
msgid "Forecast"
1207
1313
msgstr "Vorhersage"
1208
1314
 
1209
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:891 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:204
1210
 
#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:428
1211
 
#, c-format
1212
 
msgid "Enter password for %s (user %s)"
1213
 
msgstr "Geben Sie das Passwort für %s ein (Benutzer %s)"
1214
 
 
1215
 
#.
1216
 
#. * This password prompt will be prompted rarely. Since the key that is passed to
1217
 
#. * the auth_func corresponds to the parent user.
1218
 
#.
1219
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:905
1220
 
#, c-format
1221
 
msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
1222
 
msgstr ""
1223
 
"Geben Sie das Passwort für %s ein, um die Stellvertretung für den Benutzer %"
1224
 
"s zu aktivieren"
1225
 
 
1226
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4566
 
1315
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4003
1227
1316
msgid "Repository is offline"
1228
1317
msgstr "Repository offline"
1229
1318
 
1230
1319
# CHECK
1231
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4568 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:137
 
1320
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4005 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:135
1232
1321
msgid "No such calendar"
1233
1322
msgstr "Kein derartiger Kalender"
1234
1323
 
1235
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4570 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:139
1236
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:432
 
1324
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4007 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:137
 
1325
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:420
1237
1326
msgid "Object not found"
1238
1327
msgstr "Objekt nicht gefunden"
1239
1328
 
1240
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4572 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:141
1241
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:433
 
1329
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4009 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:139
 
1330
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:421
1242
1331
msgid "Invalid object"
1243
1332
msgstr "Objekt ungültig"
1244
1333
 
1245
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4574
 
1334
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4011
1246
1335
msgid "URI not loaded"
1247
1336
msgstr "URI nicht geladen"
1248
1337
 
1249
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4576
 
1338
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4013
1250
1339
msgid "URI already loaded"
1251
1340
msgstr "URI bereits geladen"
1252
1341
 
1253
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4580
 
1342
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4017
1254
1343
msgid "Unknown User"
1255
1344
msgstr "Unbekannter Benutzer"
1256
1345
 
1257
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4582 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:145
1258
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:434
 
1346
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4019 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:143
 
1347
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:422
1259
1348
msgid "Object ID already exists"
1260
1349
msgstr "Objektkennung existiert bereits"
1261
1350
 
1262
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4584
 
1351
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4021
1263
1352
msgid "Protocol not supported"
1264
1353
msgstr "Protokoll nicht unterstützt"
1265
1354
 
1266
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4586
 
1355
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4023
1267
1356
msgid "Operation has been canceled"
1268
1357
msgstr "Aktion wurde abgebrochen"
1269
1358
 
1270
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4588
 
1359
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4025
1271
1360
msgid "Could not cancel operation"
1272
1361
msgstr "Aktion konnte nicht abgebrochen werden"
1273
1362
 
1274
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4590 ../libedataserver/e-client.c:129
 
1363
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4027 ../libedataserver/e-client.c:128
1275
1364
msgid "Authentication failed"
1276
1365
msgstr "Legitimierung gescheitert"
1277
1366
 
1278
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4592
1279
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:846
1280
 
#: ../libedataserver/e-client.c:131
 
1367
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4029
 
1368
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:857
 
1369
#: ../libedataserver/e-client.c:130
1281
1370
msgid "Authentication required"
1282
1371
msgstr "Legitimierung erforderlich"
1283
1372
 
1284
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4594
 
1373
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4031
1285
1374
msgid "A D-Bus exception has occurred"
1286
1375
msgstr "Es ist eine D-Bus-Ausnahme aufgetreten"
1287
1376
 
1288
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4598
 
1377
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4035
1289
1378
msgid "No error"
1290
1379
msgstr "Kein Fehler"
1291
1380
 
1292
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:143
1293
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:442
 
1381
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:141
 
1382
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:430
1294
1383
msgid "Unknown user"
1295
1384
msgstr "Unbekannter Benutzer"
1296
1385
 
1297
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:147
1298
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:431
 
1386
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:145
 
1387
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:419
1299
1388
msgid "Invalid range"
1300
1389
msgstr "Ungültiger Bereich"
1301
1390
 
1302
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:603
 
1391
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:610
1303
1392
msgid "Failed to run calendar factory"
1304
1393
msgstr "Ausführung der Kalender-Factory ist gescheitert"
1305
1394
 
1306
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:768
1307
 
msgid "Failed to find system calendar"
1308
 
msgstr "Systemkalender konnte nicht gefunden werden"
1309
 
 
1310
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:807
1311
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:441
1312
 
msgid "Calendar does not exist"
1313
 
msgstr "Kalender existiert nicht"
1314
 
 
1315
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:922
1316
 
msgid "Invalid source type"
1317
 
msgstr "Ungültiger Quellentyp"
1318
 
 
1319
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1337
 
1395
#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1339
1320
1396
msgid "Untitled appointment"
1321
1397
msgstr "Namenloser Termin"
1322
1398
 
1323
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3981
 
1399
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3987
1324
1400
msgid "1st"
1325
1401
msgstr "1."
1326
1402
 
1327
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3982
 
1403
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3988
1328
1404
msgid "2nd"
1329
1405
msgstr "2."
1330
1406
 
1331
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3983
 
1407
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3989
1332
1408
msgid "3rd"
1333
1409
msgstr "3."
1334
1410
 
1335
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3984
 
1411
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3990
1336
1412
msgid "4th"
1337
1413
msgstr "4."
1338
1414
 
1339
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3985
 
1415
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3991
1340
1416
msgid "5th"
1341
1417
msgstr "5."
1342
1418
 
1343
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3986
 
1419
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3992
1344
1420
msgid "6th"
1345
1421
msgstr "6."
1346
1422
 
1347
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3987
 
1423
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3993
1348
1424
msgid "7th"
1349
1425
msgstr "7."
1350
1426
 
1351
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3988
 
1427
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3994
1352
1428
msgid "8th"
1353
1429
msgstr "8."
1354
1430
 
1355
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3989
 
1431
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3995
1356
1432
msgid "9th"
1357
1433
msgstr "9."
1358
1434
 
1359
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3990
 
1435
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3996
1360
1436
msgid "10th"
1361
1437
msgstr "10."
1362
1438
 
1363
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3991
 
1439
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3997
1364
1440
msgid "11th"
1365
1441
msgstr "11."
1366
1442
 
1367
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3992
 
1443
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3998
1368
1444
msgid "12th"
1369
1445
msgstr "12."
1370
1446
 
1371
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3993
 
1447
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3999
1372
1448
msgid "13th"
1373
1449
msgstr "13."
1374
1450
 
1375
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3994
 
1451
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4000
1376
1452
msgid "14th"
1377
1453
msgstr "14."
1378
1454
 
1379
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3995
 
1455
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4001
1380
1456
msgid "15th"
1381
1457
msgstr "15."
1382
1458
 
1383
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3996
 
1459
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4002
1384
1460
msgid "16th"
1385
1461
msgstr "16."
1386
1462
 
1387
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3997
 
1463
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4003
1388
1464
msgid "17th"
1389
1465
msgstr "17."
1390
1466
 
1391
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3998
 
1467
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4004
1392
1468
msgid "18th"
1393
1469
msgstr "18."
1394
1470
 
1395
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3999
 
1471
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4005
1396
1472
msgid "19th"
1397
1473
msgstr "19."
1398
1474
 
1399
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4000
 
1475
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4006
1400
1476
msgid "20th"
1401
1477
msgstr "20."
1402
1478
 
1403
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4001
 
1479
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4007
1404
1480
msgid "21st"
1405
1481
msgstr "21."
1406
1482
 
1407
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4002
 
1483
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4008
1408
1484
msgid "22nd"
1409
1485
msgstr "22."
1410
1486
 
1411
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4003
 
1487
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4009
1412
1488
msgid "23rd"
1413
1489
msgstr "23."
1414
1490
 
1415
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4004
 
1491
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4010
1416
1492
msgid "24th"
1417
1493
msgstr "24."
1418
1494
 
1419
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4005
 
1495
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4011
1420
1496
msgid "25th"
1421
1497
msgstr "25."
1422
1498
 
1423
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4006
 
1499
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4012
1424
1500
msgid "26th"
1425
1501
msgstr "26."
1426
1502
 
1427
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4007
 
1503
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4013
1428
1504
msgid "27th"
1429
1505
msgstr "27."
1430
1506
 
1431
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4008
 
1507
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4014
1432
1508
msgid "28th"
1433
1509
msgstr "28."
1434
1510
 
1435
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4009
 
1511
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4015
1436
1512
msgid "29th"
1437
1513
msgstr "29."
1438
1514
 
1439
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4010
 
1515
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4016
1440
1516
msgid "30th"
1441
1517
msgstr "30."
1442
1518
 
1443
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4011
 
1519
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4017
1444
1520
msgid "31st"
1445
1521
msgstr "31."
1446
1522
 
1447
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:691 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:718
 
1523
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:696 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:723
1448
1524
msgctxt "Priority"
1449
1525
msgid "High"
1450
1526
msgstr "Hoch"
1451
1527
 
1452
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:693 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:720
 
1528
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:698 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:725
1453
1529
msgctxt "Priority"
1454
1530
msgid "Normal"
1455
1531
msgstr "Normal"
1456
1532
 
1457
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:695 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:722
 
1533
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:700 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:727
1458
1534
msgctxt "Priority"
1459
1535
msgid "Low"
1460
1536
msgstr "Niedrig"
1461
1537
 
1462
1538
#. An empty string is the same as 'None'.
1463
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:716
 
1539
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:721
1464
1540
msgctxt "Priority"
1465
1541
msgid "Undefined"
1466
1542
msgstr "Nicht festgelegt"
1467
1543
 
1468
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:38
 
1544
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:36
1469
1545
msgid "Cannot process, calendar backend is opening"
1470
1546
msgstr "Fortsetzen nicht möglich, Kalender-Backend wird geöffnet"
1471
1547
 
1472
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:146
 
1548
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:135
1473
1549
#, c-format
1474
1550
msgid "Unknown calendar property '%s'"
1475
1551
msgstr "Unbekannte Kalendereigenschaft »%s«"
1476
1552
 
1477
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:163
 
1553
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:152
1478
1554
#, c-format
1479
1555
msgid "Cannot change value of calendar property '%s'"
1480
1556
msgstr "Wert der Kalendereigenschaft »%s« kann nicht geändert werden"
1481
1557
 
1482
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:79
1483
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:819
1484
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:841
1485
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:956
1486
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:987
1487
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1187
1488
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1217
 
1558
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:77
 
1559
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:817
 
1560
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:839
 
1561
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:954
 
1562
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:985
 
1563
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1185
 
1564
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1215
1489
1565
#, c-format
1490
1566
msgid "\"%s\" expects no arguments"
1491
1567
msgstr "»%s« erwartet keine Argumente"
1492
1568
 
1493
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:115
1494
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:231
1495
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:276
1496
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:315
1497
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1258
 
1569
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:113
 
1570
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:229
 
1571
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:274
 
1572
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:313
 
1573
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1256
1498
1574
#, c-format
1499
1575
msgid "\"%s\" expects one argument"
1500
1576
msgstr "»%s« erwartet ein Argument"
1501
1577
 
1502
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:121
1503
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:128
1504
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:321
1505
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:886
 
1578
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:119
 
1579
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:126
 
1580
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:319
 
1581
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:884
1506
1582
#, c-format
1507
1583
msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string"
1508
1584
msgstr "»%s« erwartet als erstes Argument eine Zeichenkette"
1509
1585
 
1510
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:136
 
1586
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:134
1511
1587
#, c-format
1512
1588
msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
1513
1589
msgstr ""
1514
1590
"»%s« erwartet als erstes Argument eine Datum-/Zeit-Zeichenkette nach ISO 8601"
1515
1591
 
1516
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:178
1517
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:537
1518
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:880
1519
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1022
 
1592
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:176
 
1593
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:535
 
1594
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:878
 
1595
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1020
1520
1596
#, c-format
1521
1597
msgid "\"%s\" expects two arguments"
1522
1598
msgstr "»%s« erwartet zwei Argumente"
1523
1599
 
1524
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:184
1525
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:237
1526
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:282
1527
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:403
1528
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:486
1529
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:543
1530
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1028
1531
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1264
 
1600
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:182
 
1601
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:235
 
1602
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:280
 
1603
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:401
 
1604
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:484
 
1605
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:541
 
1606
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1026
 
1607
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1262
1532
1608
#, c-format
1533
1609
msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t"
1534
1610
msgstr "»%s« erwartet als erstes Argument einen time_t-Wert"
1535
1611
 
1536
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:192
 
1612
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:190
1537
1613
#, c-format
1538
1614
msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer"
1539
1615
msgstr "»%s« erwartet als zweites Argument eine Ganzzahl"
1540
1616
 
1541
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:397
 
1617
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:395
1542
1618
#, c-format
1543
1619
msgid "\"%s\" expects two or three arguments"
1544
1620
msgstr "»%s« erwartet zwei oder drei Argumente"
1545
1621
 
1546
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:411
1547
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:492
1548
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:552
1549
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1036
 
1622
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:409
 
1623
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:490
 
1624
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:550
 
1625
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1034
1550
1626
#, c-format
1551
1627
msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t"
1552
1628
msgstr "»%s« erwartet als zweites Argument einen time_t-Wert"
1553
1629
 
1554
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:420
 
1630
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:418
1555
1631
#, c-format
1556
1632
msgid "\"%s\" expects the third argument to be a string"
1557
1633
msgstr "»%s« erwartet als drittes Argument eine Zeichenkette"
1558
1634
 
1559
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:480
 
1635
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:478
1560
1636
#, c-format
1561
1637
msgid "\"%s\" expects none or two arguments"
1562
1638
msgstr "»%s« erwartet keines oder zwei Argumente"
1563
1639
 
1564
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:894
 
1640
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:892
1565
1641
#, c-format
1566
1642
msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string"
1567
1643
msgstr "»%s« erwartet als zweites Argument eine Zeichenkette"
1568
1644
 
1569
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:924
 
1645
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:922
1570
1646
#, c-format
1571
1647
msgid ""
1572
1648
"\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or "
1576
1652
"»%s« erwartet als erstes Argument entweder »any«, »summary«, »description«, "
1577
1653
"»location«, »attendee«, »organizer« oder »classification«"
1578
1654
 
1579
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1086
 
1655
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1084
1580
1656
#, c-format
1581
1657
msgid "\"%s\" expects at least one argument"
1582
1658
msgstr "»%s« erwartet mindestens ein Argument"
1583
1659
 
1584
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1100
 
1660
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1098
1585
1661
#, c-format
1586
1662
msgid ""
1587
1663
"\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to "
1590
1666
"»%s« erwartet als Argumente Zeichenketten, oder aber ein einziges Argument "
1591
1667
"mit dem Wahrheitswert »falsch« (#f)"
1592
1668
 
1593
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:438
 
1669
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:426
1594
1670
msgid "Unsupported method"
1595
1671
msgstr "Nicht unterstützte Methode"
1596
1672
 
 
1673
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:429
 
1674
msgid "Calendar does not exist"
 
1675
msgstr "Kalender existiert nicht"
 
1676
 
1597
1677
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1598
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:962
 
1678
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:909
1599
1679
msgid "Cannot open calendar: "
1600
1680
msgstr "Kalender kann nicht geöffnet werden:"
1601
1681
 
1602
1682
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1603
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:987
 
1683
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:934
1604
1684
msgid "Cannot remove calendar: "
1605
1685
msgstr "Kalender kann nicht entfernt werden:"
1606
1686
 
1607
1687
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1608
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1014
 
1688
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:961
1609
1689
msgid "Cannot refresh calendar: "
1610
1690
msgstr "Kalender kann nicht aufgefrischt werden:"
1611
1691
 
1612
1692
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1613
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1043
 
1693
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:990
1614
1694
msgid "Cannot retrieve backend property: "
1615
1695
msgstr "Backend-Eigenschaft kann nicht ermittelt werden:"
1616
1696
 
1617
1697
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1618
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1098
 
1698
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1045
1619
1699
msgid "Cannot retrieve calendar object path: "
1620
1700
msgstr "Objektpfad des Kalenders kann nicht abgerufen werden:"
1621
1701
 
1622
1702
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1623
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1128
 
1703
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1075
1624
1704
msgid "Cannot retrieve calendar object list: "
1625
1705
msgstr "Liste der Kalenderobjekte kann nicht abgerufen werden:"
1626
1706
 
1627
1707
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1628
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1157
 
1708
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1104
1629
1709
msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: "
1630
1710
msgstr "Verfügbarkeitsliste des Kalenders kann nicht abgerufen werden:"
1631
1711
 
1632
1712
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1633
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1188
 
1713
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1142
1634
1714
msgid "Cannot create calendar object: "
1635
1715
msgstr "Kalenderobjekt kann nicht angelegt werden:"
1636
1716
 
1637
1717
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1638
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1220
 
1718
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1177
1639
1719
msgid "Cannot modify calendar object: "
1640
1720
msgstr "Kalenderobjekt kann nicht verändert werden:"
1641
1721
 
1642
1722
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1643
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1254
 
1723
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1217
1644
1724
msgid "Cannot remove calendar object: "
1645
1725
msgstr "Kalenderobjekt kann nicht entfernt werden:"
1646
1726
 
1647
1727
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1648
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1281
 
1728
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1254
1649
1729
msgid "Cannot receive calendar objects: "
1650
1730
msgstr "Kalenderobjekte können nicht empfangen werden:"
1651
1731
 
1652
1732
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1653
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1312
 
1733
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1285
1654
1734
msgid "Cannot send calendar objects: "
1655
1735
msgstr "Kalenderobjekte können nicht gesendet werden:"
1656
1736
 
1657
1737
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1658
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1344
 
1738
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1317
1659
1739
msgid "Could not retrieve attachment uris: "
1660
1740
msgstr "Liste der Anhänge kann nicht abgerufen werden:"
1661
1741
 
1662
1742
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1663
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1372
 
1743
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1345
1664
1744
msgid "Could not discard reminder: "
1665
1745
msgstr "Erinnerung kann nicht verworfen werden:"
1666
1746
 
1667
1747
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1668
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1401
 
1748
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1374
1669
1749
msgid "Could not get calendar view path: "
1670
1750
msgstr "Pfad der Kalenderansicht konnte nicht abgefragt werden:"
1671
1751
 
1672
1752
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1673
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1431
 
1753
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1404
1674
1754
msgid "Could not retrieve calendar time zone: "
1675
1755
msgstr "Zeitzone des Kalenders konnte nicht abgefragt werden:"
1676
1756
 
1677
1757
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1678
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1457
 
1758
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1430
1679
1759
msgid "Could not add calendar time zone: "
1680
1760
msgstr "Zeitzone des Kalenders konnte nicht hinzugefügt werden:"
1681
1761
 
1682
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:199
 
1762
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:220
1683
1763
#, c-format
1684
1764
msgid "Invalid call"
1685
1765
msgstr "Ungültiger Aufruf"
1714
1794
msgid "You may not export keys with this cipher"
1715
1795
msgstr "Sie dürfen keine Schlüssel mit dieser Verschlüsselung exportieren"
1716
1796
 
1717
 
#: ../camel/camel-cipher-context.c:805
 
1797
#: ../camel/camel-cipher-context.c:817
1718
1798
msgid "Signing message"
1719
1799
msgstr "Nachricht wird signiert"
1720
1800
 
1721
 
#: ../camel/camel-cipher-context.c:1046
 
1801
#: ../camel/camel-cipher-context.c:1058
1722
1802
msgid "Encrypting message"
1723
1803
msgstr "Nachricht wird verschlüsselt"
1724
1804
 
1725
 
#: ../camel/camel-cipher-context.c:1173
 
1805
#: ../camel/camel-cipher-context.c:1185
1726
1806
msgid "Decrypting message"
1727
1807
msgstr "Nachricht wird entschlüsselt"
1728
1808
 
1731
1811
msgid "Unable to create cache path"
1732
1812
msgstr "Cache-Pfad konnte nicht angelegt werden"
1733
1813
 
1734
 
#: ../camel/camel-data-cache.c:507
 
1814
#: ../camel/camel-data-cache.c:440
 
1815
msgid "Empty cache file"
 
1816
msgstr "Zwischenspeicherdatei ist leer"
 
1817
 
 
1818
#: ../camel/camel-data-cache.c:509
1735
1819
#, c-format
1736
1820
msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
1737
1821
msgstr "Cache-Eintrag konnte nicht entfernt werden: %s: %s"
1738
1822
 
1739
 
#: ../camel/camel-disco-diary.c:201
 
1823
#: ../camel/camel-disco-diary.c:207
1740
1824
#, c-format
1741
1825
msgid ""
1742
1826
"Could not write log entry: %s\n"
1747
1831
"Auf diesem Server können keine weiteren Vorgänge wiedergegeben\n"
1748
1832
"werden, sobald Sie die Netzwerkverbindung erneut herstellen."
1749
1833
 
1750
 
#: ../camel/camel-disco-diary.c:266
1751
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-journal.c:309
 
1834
#: ../camel/camel-disco-diary.c:271
 
1835
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-journal.c:312
1752
1836
#, c-format
1753
1837
msgid ""
1754
1838
"Could not open '%s':\n"
1759
1843
"%s\n"
1760
1844
"Änderungen an diesem Ordner werden nicht neu abgeglichen werden."
1761
1845
 
1762
 
#: ../camel/camel-disco-diary.c:310
 
1846
#: ../camel/camel-disco-diary.c:315
1763
1847
msgid "Resynchronizing with server"
1764
1848
msgstr "Neu abgleichen mit dem Server"
1765
1849
 
1767
1851
msgid "Downloading new messages for offline mode"
1768
1852
msgstr "Neue Nachrichten werden für Offline-Modus abgerufen"
1769
1853
 
1770
 
#: ../camel/camel-disco-folder.c:416
 
1854
#: ../camel/camel-disco-folder.c:420
1771
1855
#, c-format
1772
1856
msgid "Preparing folder '%s' for offline"
1773
1857
msgstr "Ordner »%s« wird für den Offline-Modus vorbereitet"
1774
1858
 
1775
 
#: ../camel/camel-disco-folder.c:482 ../camel/camel-offline-folder.c:327
 
1859
#: ../camel/camel-disco-folder.c:487 ../camel/camel-offline-folder.c:334
1776
1860
msgid "Copy folder content locally for _offline operation"
1777
1861
msgstr "Den Ordnerinhalt lokal zum Arbeiten im _Offline-Modus kopieren"
1778
1862
 
1779
 
#: ../camel/camel-disco-store.c:456
1780
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1239
1781
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2028
1782
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2523
1783
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3282
1784
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:407
1785
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:440
1786
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:474
1787
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:530
1788
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:587
1789
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:621
1790
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:661
1791
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:697
1792
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:276
1793
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1367
1794
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1455
1795
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1501
1796
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:525
1797
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:655
1798
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:838
1799
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1036
1800
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:393
1801
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:805
 
1863
#: ../camel/camel-disco-store.c:469 ../camel/camel-imapx-folder.c:413
 
1864
#: ../camel/camel-imapx-folder.c:446 ../camel/camel-imapx-folder.c:482
 
1865
#: ../camel/camel-imapx-folder.c:538 ../camel/camel-imapx-folder.c:614
 
1866
#: ../camel/camel-imapx-folder.c:648 ../camel/camel-imapx-folder.c:688
 
1867
#: ../camel/camel-imapx-folder.c:724 ../camel/camel-imapx-store.c:276
 
1868
#: ../camel/camel-imapx-store.c:1398 ../camel/camel-imapx-store.c:1487
 
1869
#: ../camel/camel-imapx-store.c:1536
 
1870
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1270
 
1871
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2033
 
1872
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2509
 
1873
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3289
 
1874
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:531
 
1875
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:674
 
1876
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:874
 
1877
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1074
 
1878
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:408
 
1879
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:831
1802
1880
#, c-format
1803
1881
msgid "You must be working online to complete this operation"
1804
1882
msgstr "Sie müssen online arbeiten, um diesen Vorgang abzuschließen"
1808
1886
msgid "Canceled"
1809
1887
msgstr "Abgesagt"
1810
1888
 
1811
 
#: ../camel/camel-filter-driver.c:895 ../camel/camel-filter-search.c:762
 
1889
#: ../camel/camel-filter-driver.c:916 ../camel/camel-filter-search.c:772
1812
1890
#, c-format
1813
1891
msgid "Failed to create child process '%s': %s"
1814
1892
msgstr "Kindprozess »%s« konnte nicht erstellt werden: %s"
1815
1893
 
1816
 
#: ../camel/camel-filter-driver.c:943
 
1894
#: ../camel/camel-filter-driver.c:964
1817
1895
#, c-format
1818
1896
msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
1819
1897
msgstr "Ungültiger Nachrichten-Datenstrom von %s erhalten: %s"
1820
1898
 
1821
 
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1139 ../camel/camel-filter-driver.c:1146
 
1899
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1169 ../camel/camel-filter-driver.c:1178
1822
1900
msgid "Syncing folders"
1823
1901
msgstr "Ordner werden abgeglichen"
1824
1902
 
1825
 
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1240 ../camel/camel-filter-driver.c:1695
 
1903
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1276 ../camel/camel-filter-driver.c:1761
1826
1904
#, c-format
1827
1905
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
1828
1906
msgstr "Fehler beim Analysieren der Filtersyntax: %s: %s"
1829
1907
 
1830
 
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1251 ../camel/camel-filter-driver.c:1706
 
1908
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1287 ../camel/camel-filter-driver.c:1774
1831
1909
#, c-format
1832
1910
msgid "Error executing filter: %s: %s"
1833
1911
msgstr "Fehler beim Ausführen des Filters: %s: %s"
1834
1912
 
1835
 
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1347
 
1913
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1383
1836
1914
#, c-format
1837
1915
msgid "Unable to open spool folder"
1838
1916
msgstr "Der Spool-Ordner konnte nicht geöffnet werden"
1839
1917
 
1840
 
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1359
 
1918
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1395
1841
1919
#, c-format
1842
1920
msgid "Unable to process spool folder"
1843
1921
msgstr "Der Spool-Ordner konnte nicht verarbeitet werden"
1844
1922
 
1845
 
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1377
 
1923
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1415
1846
1924
#, c-format
1847
1925
msgid "Getting message %d (%d%%)"
1848
1926
msgstr "Nachricht %d wird abgerufen (%d%%)"
1849
1927
 
1850
 
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1384 ../camel/camel-filter-driver.c:1406
 
1928
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1424 ../camel/camel-filter-driver.c:1446
1851
1929
#, c-format
1852
1930
msgid "Failed on message %d"
1853
1931
msgstr "Fehlgeschlagen bei Nachricht %d"
1854
1932
 
1855
 
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1421 ../camel/camel-filter-driver.c:1527
 
1933
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1463 ../camel/camel-filter-driver.c:1573
1856
1934
msgid "Syncing folder"
1857
1935
msgstr "Ordner wird abgeglichen"
1858
1936
 
1859
 
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1426 ../camel/camel-filter-driver.c:1533
 
1937
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1468 ../camel/camel-filter-driver.c:1581
1860
1938
msgid "Complete"
1861
1939
msgstr "Abgeschlossen"
1862
1940
 
1863
 
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1485
 
1941
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1529
1864
1942
#, c-format
1865
1943
msgid "Getting message %d of %d"
1866
1944
msgstr "Nachricht %d von %d wird abgerufen"
1867
1945
 
1868
 
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1503
 
1946
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1547
1869
1947
#, c-format
1870
1948
msgid "Failed at message %d of %d"
1871
1949
msgstr "Fehlgeschlagen bei Nachricht %d von %d"
1882
1960
msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
1883
1961
msgstr "Ungültige Argumente bei (user-tag)"
1884
1962
 
1885
 
#: ../camel/camel-filter-search.c:939 ../camel/camel-filter-search.c:948
 
1963
#: ../camel/camel-filter-search.c:949 ../camel/camel-filter-search.c:958
1886
1964
#, c-format
1887
1965
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
1888
1966
msgstr "Fehler beim Ausführen einer Filtersuche: %s: %s"
1889
1967
 
1890
 
#: ../camel/camel-folder.c:262
 
1968
#: ../camel/camel-folder.c:270
1891
1969
#, c-format
1892
1970
msgid "Learning new spam message in '%s'"
1893
1971
msgid_plural "Learning new spam messages in '%s'"
1894
1972
msgstr[0] "Unerwünschte Nachricht wird in »%s« gesucht"
1895
1973
msgstr[1] "Unerwünschte Nachrichten werden in »%s« gesucht"
1896
1974
 
1897
 
#: ../camel/camel-folder.c:302
 
1975
#: ../camel/camel-folder.c:310
1898
1976
#, c-format
1899
1977
msgid "Learning new ham message in '%s'"
1900
1978
msgid_plural "Learning new ham messages in '%s'"
1901
1979
msgstr[0] "Erwünschte Nachricht wird in »%s« gesucht"
1902
1980
msgstr[1] "Erwünschte Nachrichten werden in »%s« gesucht"
1903
1981
 
1904
 
#: ../camel/camel-folder.c:350
 
1982
#: ../camel/camel-folder.c:358
1905
1983
#, c-format
1906
1984
msgid "Filtering new message in '%s'"
1907
1985
msgid_plural "Filtering new messages in '%s'"
1908
1986
msgstr[0] "Neue Nachricht in »%s« wird gefiltert"
1909
1987
msgstr[1] "Neue Nachrichten in »%s« werden gefiltert"
1910
1988
 
1911
 
#: ../camel/camel-folder.c:918
1912
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:322
 
1989
#: ../camel/camel-folder.c:930
 
1990
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:321
1913
1991
msgid "Moving messages"
1914
1992
msgstr "Nachrichten werden verschoben"
1915
1993
 
1916
 
#: ../camel/camel-folder.c:921
 
1994
#: ../camel/camel-folder.c:933
1917
1995
msgid "Copying messages"
1918
1996
msgstr "Nachrichten werden kopiert"
1919
1997
 
1920
 
#: ../camel/camel-folder.c:1233
 
1998
#: ../camel/camel-folder.c:1253
1921
1999
#, c-format
1922
2000
msgid "Quota information not supported for folder '%s'"
1923
2001
msgstr "Quota-Informationen werden für Ordner »%s« nicht unterstützt"
1924
2002
 
1925
 
#: ../camel/camel-folder.c:3549
 
2003
#: ../camel/camel-folder.c:3372
 
2004
#, c-format
 
2005
msgid "Expunging folder '%s'"
 
2006
msgstr "Ordner »%s« wird gesäubert"
 
2007
 
 
2008
#: ../camel/camel-folder.c:3604
1926
2009
#, c-format
1927
2010
msgid "Retrieving message '%s' in %s"
1928
2011
msgstr "Nachricht »%s« in %s wird abgerufen"
1929
2012
 
1930
 
#: ../camel/camel-folder.c:3698
 
2013
#: ../camel/camel-folder.c:3755
1931
2014
#, c-format
1932
2015
msgid "Retrieving quota information for '%s'"
1933
2016
msgstr "Quota-Informationen für »%s« werden abgerufen"
1934
2017
 
1935
 
#: ../camel/camel-folder-search.c:365 ../camel/camel-folder-search.c:479
1936
 
#: ../camel/camel-folder-search.c:664
 
2018
#: ../camel/camel-folder.c:3987
 
2019
#, c-format
 
2020
msgid "Refreshing folder '%s'"
 
2021
msgstr "Ordner »%s« wird aktualisiert"
 
2022
 
 
2023
#: ../camel/camel-folder-search.c:420 ../camel/camel-folder-search.c:587
1937
2024
#, c-format
1938
2025
msgid ""
1939
2026
"Cannot parse search expression: %s:\n"
1942
2029
"Syntax des Suchausdrucks konnte nicht analysiert werden: %s:\n"
1943
2030
"%s"
1944
2031
 
1945
 
#: ../camel/camel-folder-search.c:377 ../camel/camel-folder-search.c:491
1946
 
#: ../camel/camel-folder-search.c:676
 
2032
#: ../camel/camel-folder-search.c:432 ../camel/camel-folder-search.c:599
1947
2033
#, c-format
1948
2034
msgid ""
1949
2035
"Error executing search expression: %s:\n"
1953
2039
"%s"
1954
2040
 
1955
2041
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
1956
 
#: ../camel/camel-folder-search.c:890 ../camel/camel-folder-search.c:933
 
2042
#: ../camel/camel-folder-search.c:822 ../camel/camel-folder-search.c:865
1957
2043
#, c-format
1958
2044
msgid "(%s) requires a single bool result"
1959
2045
msgstr "(%s) erfordert einen einzelnen Boole'schen Wert als Ergebnis"
1960
2046
 
1961
2047
#. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language
1962
 
#: ../camel/camel-folder-search.c:994
 
2048
#: ../camel/camel-folder-search.c:932
1963
2049
#, c-format
1964
2050
msgid "(%s) not allowed inside %s"
1965
2051
msgstr "(%s) nicht erlaubt innerhalb von %s"
1966
2052
 
1967
2053
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
1968
 
#: ../camel/camel-folder-search.c:1001 ../camel/camel-folder-search.c:1009
 
2054
#: ../camel/camel-folder-search.c:939 ../camel/camel-folder-search.c:947
1969
2055
#, c-format
1970
2056
msgid "(%s) requires a match type string"
1971
2057
msgstr "(%s) erfordert den Treffertyp Zeichenkette"
1972
2058
 
1973
2059
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
1974
 
#: ../camel/camel-folder-search.c:1037
 
2060
#: ../camel/camel-folder-search.c:975
1975
2061
#, c-format
1976
2062
msgid "(%s) expects an array result"
1977
2063
msgstr "(%s) erwartet ein Array-Ergebnis"
1978
2064
 
1979
2065
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
1980
 
#: ../camel/camel-folder-search.c:1047
 
2066
#: ../camel/camel-folder-search.c:985
1981
2067
#, c-format
1982
2068
msgid "(%s) requires the folder set"
1983
2069
msgstr "(%s) erfordert, dass der Ordner festgelegt ist"
1984
2070
 
1985
2071
#: ../camel/camel-gpg-context.c:663 ../camel/camel-gpg-context.c:668
1986
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1327
 
2072
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1331
1987
2073
#, c-format
1988
2074
msgid "Failed to execute gpg: %s"
1989
2075
msgstr "gpg konnte nicht ausgeführt werden: %s"
1990
2076
 
1991
2077
#: ../camel/camel-gpg-context.c:668
1992
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:849
 
2078
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:860
1993
2079
msgid "Unknown"
1994
2080
msgstr "Unbekannt"
1995
2081
 
2040
2126
msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'"
2041
2127
msgstr "Unerwartete Anfrage von GnuPG für »%s«"
2042
2128
 
2043
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:850
 
2129
#: ../camel/camel-gpg-context.c:852
2044
2130
msgid ""
2045
2131
"Note the encrypted content doesn't contain information about a recipient, "
2046
2132
"thus there will be a password prompt for each of stored private key."
2049
2135
"Empfänger enthält, daher erscheint ein Dialog zur Passworteingabe für jeden "
2050
2136
"gespeicherten geheimen Schlüssel."
2051
2137
 
2052
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:879 ../camel/camel-net-utils.c:523
 
2138
#: ../camel/camel-gpg-context.c:883 ../camel/camel-net-utils.c:523
2053
2139
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:268
2054
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:382
2055
 
#: ../libedataserver/e-client.c:141 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:227
 
2140
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:388
 
2141
#: ../libedataserver/e-client.c:140
2056
2142
#, c-format
2057
2143
msgid "Cancelled"
2058
2144
msgstr "Abgebrochen"
2059
2145
 
2060
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:900
 
2146
#: ../camel/camel-gpg-context.c:904
2061
2147
#, c-format
2062
2148
msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
2063
2149
msgstr ""
2064
2150
"Geheimschlüssel konnte nicht entsperrt werden: 3 falsche Passwörter "
2065
2151
"eingegeben."
2066
2152
 
2067
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:913
 
2153
#: ../camel/camel-gpg-context.c:917
2068
2154
#, c-format
2069
2155
msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
2070
2156
msgstr "Unerwartete GnuPG-Antwort: %s"
2071
2157
 
2072
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1044
 
2158
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1048
2073
2159
#, c-format
2074
2160
msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
2075
2161
msgstr ""
2076
2162
"Nachricht konnte nicht verschlüsselt werden: keine gültigen Empfänger "
2077
2163
"angegeben."
2078
2164
 
2079
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1591 ../camel/camel-smime-context.c:831
 
2165
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1595 ../camel/camel-smime-context.c:832
2080
2166
msgid "Could not generate signing data: "
2081
2167
msgstr "Signaturdaten konnten nicht erzeugt werden:"
2082
2168
 
2083
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1640 ../camel/camel-gpg-context.c:1844
2084
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1954 ../camel/camel-gpg-context.c:2101
2085
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2201 ../camel/camel-gpg-context.c:2249
 
2169
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1644 ../camel/camel-gpg-context.c:1848
 
2170
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1958 ../camel/camel-gpg-context.c:2105
 
2171
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2205 ../camel/camel-gpg-context.c:2253
2086
2172
msgid "Failed to execute gpg."
2087
2173
msgstr "gpg konnte nicht ausgeführt werden."
2088
2174
 
2089
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1719 ../camel/camel-gpg-context.c:1727
2090
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1735 ../camel/camel-gpg-context.c:1755
2091
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:957 ../camel/camel-smime-context.c:971
2092
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:980
 
2175
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1723 ../camel/camel-gpg-context.c:1731
 
2176
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1739 ../camel/camel-gpg-context.c:1759
 
2177
#: ../camel/camel-smime-context.c:959 ../camel/camel-smime-context.c:973
 
2178
#: ../camel/camel-smime-context.c:982
2093
2179
#, c-format
2094
2180
msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
2095
2181
msgstr ""
2096
2182
"Nachrichtensignatur konnte nicht verifiziert werden: Nachrichtenformat "
2097
2183
"fehlerhaft"
2098
2184
 
2099
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1797
 
2185
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1801
2100
2186
msgid "Cannot verify message signature: "
2101
2187
msgstr "Nachrichtensignatur konnte nicht verifiziert werden:"
2102
2188
 
2103
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1920
 
2189
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1924
2104
2190
msgid "Could not generate encrypting data: "
2105
2191
msgstr "Verschlüsselungsdaten konnten nicht erzeugt werden:"
2106
2192
 
2107
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1973
 
2193
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1977
2108
2194
msgid "This is a digitally encrypted message part"
2109
2195
msgstr "Dies ist ein digital verschlüsselter Nachrichtenteil"
2110
2196
 
2111
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2031 ../camel/camel-gpg-context.c:2040
2112
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2063
 
2197
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2035 ../camel/camel-gpg-context.c:2044
 
2198
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2067
2113
2199
#, c-format
2114
2200
msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
2115
2201
msgstr ""
2116
2202
"Nachricht konnte nicht entschlüsselt werden: Nachrichtenformat fehlerhaft"
2117
2203
 
2118
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2051
 
2204
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2055
2119
2205
#, c-format
2120
2206
msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
2121
2207
msgstr "MIME-Teil konnte nicht entschlüsselt werden: Protokollfehler"
2122
2208
 
2123
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2142 ../camel/camel-smime-context.c:1268
 
2209
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2146 ../camel/camel-smime-context.c:1273
2124
2210
msgid "Encrypted content"
2125
2211
msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
2126
2212
 
2127
 
#: ../camel/camel-http-stream.c:545 ../camel/camel-stream-null.c:78
2128
 
msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream"
2129
 
msgstr ""
2130
 
"Mit CamelHttpStream wird nur das Zurücksetzen an den Beginn unterstützt"
 
2213
#: ../camel/camel-imapx-folder.c:104
 
2214
#, c-format
 
2215
msgid "Could not create folder summary for %s"
 
2216
msgstr "Zusammenfassung für %s konnte nicht erstellt werden"
 
2217
 
 
2218
#: ../camel/camel-imapx-folder.c:112
 
2219
#, c-format
 
2220
msgid "Could not create cache for %s: "
 
2221
msgstr "Zwischenspeicher konnte nicht für »%s« angelegt werden:"
 
2222
 
 
2223
#: ../camel/camel-imapx-folder.c:794
 
2224
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:367
 
2225
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:738
 
2226
msgid "Apply message _filters to this folder"
 
2227
msgstr "Nachrichten_filter auf diesen Ordner anwenden"
 
2228
 
 
2229
#: ../camel/camel-imapx-server.c:1094
 
2230
msgid "Server disconnected"
 
2231
msgstr "Serververbindung wurde getrennt"
 
2232
 
 
2233
#: ../camel/camel-imapx-server.c:1549
 
2234
msgid "Error writing to cache stream: "
 
2235
msgstr "Fehler beim Schreiben in den Zwischenspeicher-Datenstrom:"
 
2236
 
 
2237
#: ../camel/camel-imapx-server.c:2500
 
2238
#, c-format
 
2239
msgid "Not authenticated"
 
2240
msgstr "Nicht legitimiert"
 
2241
 
 
2242
#: ../camel/camel-imapx-server.c:2580
 
2243
msgid "Error performing IDLE"
 
2244
msgstr "Fehler beim Ausführen von IDLE"
 
2245
 
 
2246
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3462
 
2247
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:414
 
2248
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:468
 
2249
#, c-format
 
2250
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
 
2251
msgstr "Verbindung mit IMAP-Server %s im sicheren Modus ist gescheitert: %s"
 
2252
 
 
2253
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3463
 
2254
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:415
 
2255
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202
 
2256
msgid "STARTTLS not supported"
 
2257
msgstr "STARTTLS nicht unterstützt"
 
2258
 
 
2259
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3502
 
2260
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:440
 
2261
#, c-format
 
2262
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
 
2263
msgstr "Verbindung mit IMAP-Server %s im sicheren Modus ist gescheitert:"
 
2264
 
 
2265
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3580
 
2266
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:749
 
2267
#, c-format
 
2268
msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
 
2269
msgstr "IMAP-Server %s unterstützt den Legitimierungstyp %s nicht"
 
2270
 
 
2271
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3591 ../camel/camel-session.c:494
 
2272
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1174
 
2273
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:259
 
2274
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:587
 
2275
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:467
 
2276
#, c-format
 
2277
msgid "No support for %s authentication"
 
2278
msgstr "Keine Unterstützung für Legitimierungstyp %s"
 
2279
 
 
2280
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3610
 
2281
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1142
 
2282
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:502
 
2283
msgid "Cannot authenticate without a username"
 
2284
msgstr "Legitimierung ohne Benutzername ist nicht möglich"
 
2285
 
 
2286
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3619
 
2287
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1150
 
2288
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:511
 
2289
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:512
 
2290
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:532
 
2291
msgid "Authentication password not available"
 
2292
msgstr "Legitimierungspasswort ist nicht verfügbar"
 
2293
 
 
2294
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3821
 
2295
msgid "Error fetching message"
 
2296
msgstr "Fehler beim Abrufen der Nachricht"
 
2297
 
 
2298
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3903
 
2299
msgid "Failed to copy the tmp file"
 
2300
msgstr "Temporäre Datei konnte nicht kopiert werden"
 
2301
 
 
2302
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3917
 
2303
msgid "Failed to close the tmp stream"
 
2304
msgstr "Temporärer Datenstrom konnte nicht geschlossen werden"
 
2305
 
 
2306
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4015
 
2307
msgid "Error copying messages"
 
2308
msgstr "Fehler beim Kopieren von Nachrichten"
 
2309
 
 
2310
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4150
 
2311
msgid "Error appending message"
 
2312
msgstr "Fehler beim Anhängen der Nachricht"
 
2313
 
 
2314
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4333
 
2315
msgid "Error fetching message headers"
 
2316
msgstr "Fehler beim Holen der Nachrichtenkopfzeilen"
 
2317
 
 
2318
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4468
 
2319
msgid "Error retrieving message"
 
2320
msgstr "Fehler beim Abrufen der Nachricht"
 
2321
 
 
2322
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4590 ../camel/camel-imapx-server.c:4783
 
2323
#, c-format
 
2324
msgid "Fetching summary information for new messages in '%s'"
 
2325
msgstr ""
 
2326
"Zusammenfassende Informationen für neue Nachrichten in »%s« werden abgerufen"
 
2327
 
 
2328
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4641
 
2329
#, c-format
 
2330
msgid "Scanning for changed messages in '%s'"
 
2331
msgstr "Geänderte Nachrichten werden in »%s« gesucht"
 
2332
 
 
2333
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4684
 
2334
msgid "Error fetching new messages"
 
2335
msgstr "Fehler beim Abrufen neuer Nachrichten"
 
2336
 
 
2337
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4874
 
2338
msgid "Error while fetching messages"
 
2339
msgstr "Fehler beim Abholen von Nachrichten"
 
2340
 
 
2341
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4882 ../camel/camel-imapx-server.c:4918
 
2342
#, c-format
 
2343
msgid "Fetching summary information for %d message in '%s'"
 
2344
msgid_plural "Fetching summary information for %d messages in '%s'"
 
2345
msgstr[0] ""
 
2346
"Zusammenfassende Informationen für %d Nachricht in »%s« werden abgerufen"
 
2347
msgstr[1] ""
 
2348
"Zusammenfassende Informationen für %d Nachrichten in »%s« werden abgerufen"
 
2349
 
 
2350
#: ../camel/camel-imapx-server.c:5043 ../camel/camel-imapx-server.c:5079
 
2351
msgid "Error refreshing folder"
 
2352
msgstr "Fehler beim Aktualisieren des Ordners"
 
2353
 
 
2354
#: ../camel/camel-imapx-server.c:5172
 
2355
msgid "Error expunging message"
 
2356
msgstr "Fehler beim Löschen der Nachricht"
 
2357
 
 
2358
#: ../camel/camel-imapx-server.c:5269
 
2359
msgid "Error fetching folders"
 
2360
msgstr "Fehler beim Abrufen der Ordner"
 
2361
 
 
2362
#: ../camel/camel-imapx-server.c:5348
 
2363
msgid "Error subscribing to folder"
 
2364
msgstr "Fehler beim Abonnieren des Ordners"
 
2365
 
 
2366
#: ../camel/camel-imapx-server.c:5409
 
2367
msgid "Error creating folder"
 
2368
msgstr "Fehler beim Anlegen des Ordners"
 
2369
 
 
2370
#: ../camel/camel-imapx-server.c:5458
 
2371
msgid "Error deleting folder"
 
2372
msgstr "Fehler beim Löschen des Ordners"
 
2373
 
 
2374
#: ../camel/camel-imapx-server.c:5519
 
2375
msgid "Error renaming folder"
 
2376
msgstr "Fehler beim Umbenennen des Ordners"
 
2377
 
 
2378
#: ../camel/camel-imapx-server.c:5580
 
2379
msgid "Error performing NOOP"
 
2380
msgstr "Fehler beim Ausführen von NOOP"
 
2381
 
 
2382
#: ../camel/camel-imapx-server.c:5676
 
2383
msgid "Error syncing changes"
 
2384
msgstr "Fehler beim Abgleichen der Änderungen"
 
2385
 
 
2386
#: ../camel/camel-imapx-server.c:6447
 
2387
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3537
 
2388
#, c-format
 
2389
msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
 
2390
msgstr "Nachricht mit Kennung %s konnte nicht abgerufen werden: %s"
 
2391
 
 
2392
#: ../camel/camel-imapx-server.c:6448
 
2393
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3538
 
2394
msgid "No such message available."
 
2395
msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
 
2396
 
 
2397
#: ../camel/camel-imapx-server.c:6603 ../camel/camel-imapx-server.c:6618
 
2398
msgid "Cannot create spool file: "
 
2399
msgstr "Spool-Datei konnte nicht angelegt werden:"
 
2400
 
 
2401
#: ../camel/camel-imapx-store.c:157
 
2402
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:827
 
2403
#, c-format
 
2404
msgid "IMAP server %s"
 
2405
msgstr "IMAP-Server %s"
 
2406
 
 
2407
#: ../camel/camel-imapx-store.c:160
 
2408
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:830
 
2409
#, c-format
 
2410
msgid "IMAP service for %s on %s"
 
2411
msgstr "IMAP-Dienst für %s auf %s"
 
2412
 
 
2413
#: ../camel/camel-imapx-store.c:251
 
2414
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:98
 
2415
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:85
 
2416
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83
 
2417
msgid "Password"
 
2418
msgstr "Passwort"
 
2419
 
 
2420
#: ../camel/camel-imapx-store.c:253
 
2421
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:100
 
2422
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
 
2423
msgstr ""
 
2424
"Dies stellt unter Verwendung eines unverschlüsselten Passworts eine "
 
2425
"Verbindung mit dem IMAP-Server her."
 
2426
 
 
2427
#: ../camel/camel-imapx-store.c:351
 
2428
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2064
 
2429
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2262
 
2430
#, c-format
 
2431
msgid "No such folder %s"
 
2432
msgstr "Ordner »%s« nicht vorhanden"
 
2433
 
 
2434
#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
 
2435
#: ../camel/camel-imapx-store.c:376 ../camel/camel-imapx-store.c:866
 
2436
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:275
 
2437
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2684
 
2438
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:473
 
2439
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:307
 
2440
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:699
 
2441
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:705
 
2442
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:789
 
2443
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:393
 
2444
msgid "Inbox"
 
2445
msgstr "Eingang"
 
2446
 
 
2447
#: ../camel/camel-imapx-store.c:1099
 
2448
#, c-format
 
2449
msgid "Retrieving folder list for %s"
 
2450
msgstr "Ordnerliste für »%s« wird abgerufen"
 
2451
 
 
2452
#: ../camel/camel-imapx-store.c:1203
 
2453
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1771
 
2454
#, c-format
 
2455
msgid "No such folder: %s"
 
2456
msgstr "Ordner existiert nicht: %s"
 
2457
 
 
2458
#: ../camel/camel-imapx-store.c:1420
 
2459
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2077
 
2460
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2524
 
2461
#, c-format
 
2462
msgid ""
 
2463
"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
 
2464
msgstr "Der Ordnername »%s« ist ungültig, da er das Zeichen »%c« enthält"
 
2465
 
 
2466
#: ../camel/camel-imapx-store.c:1431
 
2467
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2537
 
2468
#, c-format
 
2469
msgid "Unknown parent folder: %s"
 
2470
msgstr "Unbekannter Elternerdner: %s"
 
2471
 
 
2472
#: ../camel/camel-imapx-store.c:1441
 
2473
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2140
 
2474
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2589
 
2475
#, c-format
 
2476
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
 
2477
msgstr "Der Elternordner darf keine Unterordner enthalten"
 
2478
 
 
2479
#: ../camel/camel-imapx-stream.c:97
 
2480
#, c-format
 
2481
msgid "Source stream returned no data"
 
2482
msgstr "Quelldatenstrom gab keine Daten zurück"
 
2483
 
 
2484
#: ../camel/camel-imapx-stream.c:106
 
2485
#, c-format
 
2486
msgid "Source stream unavailable"
 
2487
msgstr "Quelldatenstrom nicht verfügbar"
2131
2488
 
2132
2489
#: ../camel/camel-lock.c:102
2133
2490
#, c-format
2220
2577
msgid "Error writing mail temp file: %s"
2221
2578
msgstr "Fehler beim Schreiben der temporären E-Mail-Datei: %s"
2222
2579
 
2223
 
#: ../camel/camel-movemail.c:491 ../camel/camel-movemail.c:560
 
2580
#: ../camel/camel-movemail.c:493 ../camel/camel-movemail.c:562
2224
2581
#, c-format
2225
2582
msgid "Error copying mail temp file: %s"
2226
2583
msgstr "Fehler beim Kopieren der temporären E-Mail-Datei: %s"
2267
2624
msgid "Name lookup failed: %s"
2268
2625
msgstr "Namenssuche fehlgeschlagen: %s"
2269
2626
 
2270
 
#: ../camel/camel-network-service.c:112
 
2627
#: ../camel/camel-network-service.c:114
2271
2628
#, c-format
2272
2629
msgid "Could not connect to %s: "
2273
2630
msgstr "Verbindung mit %s gescheitert:"
2274
2631
 
2275
 
#: ../camel/camel-offline-folder.c:206
 
2632
#: ../camel/camel-offline-folder.c:210
2276
2633
#, c-format
2277
2634
msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
2278
2635
msgstr "Nachrichten im Ordner »%s« werden auf Festplatte abgeglichen"
2290
2647
msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
2291
2648
msgstr "Zum Lesen von E-Mails in Form einer Abfrage über andere Ordner"
2292
2649
 
2293
 
#: ../camel/camel-provider.c:193
 
2650
#: ../camel/camel-provider.c:195
2294
2651
#, c-format
2295
2652
msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
2296
2653
msgstr ""
2297
2654
"%s konnte nicht geladen werden: Laden von Modulen wird von diesem System "
2298
2655
"nicht unterstützt."
2299
2656
 
2300
 
#: ../camel/camel-provider.c:202
 
2657
#: ../camel/camel-provider.c:204
2301
2658
#, c-format
2302
2659
msgid "Could not load %s: %s"
2303
2660
msgstr "%s konnte nicht geladen werden: %s"
2304
2661
 
2305
 
#: ../camel/camel-provider.c:211
 
2662
#: ../camel/camel-provider.c:213
2306
2663
#, c-format
2307
2664
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
2308
2665
msgstr "%s konnte nicht geladen werden: Kein Initialisationscode im Modul."
2309
2666
 
2310
 
#: ../camel/camel-provider.c:402 ../camel/camel-session.c:384
 
2667
#: ../camel/camel-provider.c:412 ../camel/camel-session.c:406
2311
2668
#, c-format
2312
2669
msgid "No provider available for protocol '%s'"
2313
2670
msgstr "Kein Treiber für Protokoll »%s« verfügbar"
2378
2735
"Dies stellt eine Verbindung mit dem SMTP-Server her und verwendet dazu ein "
2379
2736
"sicheres DIGEST-MD5-Passwort, falls der Server dies unterstützt."
2380
2737
 
2381
 
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:850
 
2738
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:855
2382
2739
#, c-format
2383
2740
msgid "Server challenge too long (>2048 octets)"
2384
2741
msgstr "Server-Herausforderung zu lang (>2048 Oktette)"
2385
2742
 
2386
 
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:861
 
2743
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:866
2387
2744
#, c-format
2388
2745
msgid "Server challenge invalid\n"
2389
2746
msgstr "Server-Herausforderung ungültig\n"
2390
2747
 
2391
 
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:869
 
2748
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:874
2392
2749
#, c-format
2393
2750
msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token"
2394
2751
msgstr ""
2395
2752
"Server-Herausforderung enthielt ungültiges »Quality-of-Protection«-Token"
2396
2753
 
2397
 
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:902
 
2754
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:907
2398
2755
#, c-format
2399
2756
msgid "Server response did not contain authorization data"
2400
2757
msgstr "Serverantwort enthielt keine Legitimierungsdaten"
2401
2758
 
2402
 
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:923
 
2759
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:928
2403
2760
#, c-format
2404
2761
msgid "Server response contained incomplete authorization data"
2405
2762
msgstr "Serverantwort enthielt unvollständige Legitimierungsdaten"
2406
2763
 
2407
 
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:936
 
2764
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:941
2408
2765
#, c-format
2409
2766
msgid "Server response does not match"
2410
2767
msgstr "Antwort des Servers passt nicht"
2431
2788
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:139
2432
2789
msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
2433
2790
msgstr ""
2434
 
"Der übergebene Parameter »target_name« liegt in fehlerhafter Formatierung vor."
 
2791
"Der übergebene Parameter »target_name« liegt in fehlerhafter Formatierung "
 
2792
"vor."
2435
2793
 
2436
2794
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:142
2437
2795
msgid ""
2489
2847
"Die Berechtigungsnachweise, auf die Bezug genommen wurde, sind nicht mehr "
2490
2848
"gültig."
2491
2849
 
2492
 
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:175 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:337
2493
 
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:381 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:398
2494
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:562
 
2850
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:175 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:340
 
2851
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:388 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:405
 
2852
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:575
2495
2853
#, c-format
2496
2854
msgid "Bad authentication response from server."
2497
2855
msgstr "Fehlerhafte Legitimierungsantwort vom Server."
2498
2856
 
2499
 
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:410
 
2857
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:417
2500
2858
#, c-format
2501
2859
msgid "Unsupported security layer."
2502
2860
msgstr "Nicht unterstützte Sicherheitsebene."
2511
2869
"Dies stellt unter Verwendung eines einfachen Passworts eine Verbindung mit "
2512
2870
"dem Server her."
2513
2871
 
2514
 
#: ../camel/camel-sasl-login.c:107
 
2872
#: ../camel/camel-sasl-login.c:110
2515
2873
#, c-format
2516
2874
msgid "Unknown authentication state."
2517
2875
msgstr "Unbekannter Legitimierungszustand."
2549
2907
msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport"
2550
2908
msgstr "POP-vor-SMTP-Legitimierung mit einem unbekannten Übertragungsverfahren"
2551
2909
 
2552
 
#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:108 ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:118
 
2910
#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:108 ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:117
2553
2911
#, c-format
2554
2912
msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service"
2555
2913
msgstr "POP-vor-SMTP-Legitimierung wurde mit einem %s-Dienst versucht"
2559
2917
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
2560
2918
msgstr "Fehler beim Kompilieren eines regulären Ausdrucks: %s: %s"
2561
2919
 
2562
 
#: ../camel/camel-session.c:393
 
2920
#: ../camel/camel-session.c:415
2563
2921
#, c-format
2564
2922
msgid "Invalid GType registered for protocol '%s'"
2565
2923
msgstr "Ungültiger GType registriert für Protokoll »%s«"
2566
2924
 
2567
 
#: ../camel/camel-session.c:472
2568
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1143
2569
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2936
2570
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:249
2571
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:566
2572
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:455
2573
 
#, c-format
2574
 
msgid "No support for %s authentication"
2575
 
msgstr "Keine Unterstützung für Legitimierungstyp %s"
2576
 
 
2577
 
#: ../camel/camel-session.c:487
 
2925
#: ../camel/camel-session.c:509
2578
2926
#, c-format
2579
2927
msgid "%s authentication failed"
2580
2928
msgstr "%s-Legitimierung gescheitert"
2581
2929
 
2582
 
#: ../camel/camel-session.c:1194
 
2930
#: ../camel/camel-session.c:645
 
2931
msgid "Forwarding messages is not supported"
 
2932
msgstr "Weiterleitung von Nachrichten wird nicht unterstützt"
 
2933
 
 
2934
#: ../camel/camel-session.c:1362
2583
2935
#, c-format
2584
2936
msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
2585
2937
msgstr "Bitte geben Sie das %s-Passwort für %s auf dem Rechner %s ein."
2586
2938
 
2587
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:351 ../camel/camel-smime-context.c:1057
 
2939
#: ../camel/camel-smime-context.c:351 ../camel/camel-smime-context.c:1060
2588
2940
#, c-format
2589
2941
msgid "Cannot find certificate for '%s'"
2590
2942
msgstr "Es konnte kein Zertifikat für »%s« gefunden werden"
2715
3067
msgid "Cannot find signature digests"
2716
3068
msgstr "Signatur-Digest konnte nicht gefunden werden"
2717
3069
 
2718
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:661
 
3070
#: ../camel/camel-smime-context.c:662
2719
3071
#, c-format
2720
3072
msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
2721
3073
msgstr "Unterzeichner: %s <%s>: %s\n"
2722
3074
 
2723
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:842 ../camel/camel-smime-context.c:1130
 
3075
#: ../camel/camel-smime-context.c:844 ../camel/camel-smime-context.c:1134
2724
3076
msgid "Cannot create encoder context"
2725
3077
msgstr "Verschlüsselungskontext konnte nicht angelegt werden"
2726
3078
 
2727
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:848
 
3079
#: ../camel/camel-smime-context.c:850
2728
3080
msgid "Failed to add data to CMS encoder"
2729
3081
msgstr "Daten konnten nicht zu CMS-Kodierer hinzugefügt werden"
2730
3082
 
2731
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:853 ../camel/camel-smime-context.c:1147
 
3083
#: ../camel/camel-smime-context.c:855 ../camel/camel-smime-context.c:1151
2732
3084
msgid "Failed to encode data"
2733
3085
msgstr "Datenverschlüsselung gescheitert"
2734
3086
 
2735
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:996 ../camel/camel-smime-context.c:1243
 
3087
#: ../camel/camel-smime-context.c:999 ../camel/camel-smime-context.c:1248
2736
3088
msgid "Decoder failed"
2737
3089
msgstr "Dekodiervorgang gescheitert"
2738
3090
 
2739
3091
# CHECK
2740
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:1065
 
3092
#: ../camel/camel-smime-context.c:1068
2741
3093
msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
2742
3094
msgstr ""
2743
3095
"Es konnte kein gemeinsamer Massenverschlüsselungsalgorithmus gefunden werden"
2744
3096
 
2745
3097
# CHECK
2746
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:1073
 
3098
#: ../camel/camel-smime-context.c:1076
2747
3099
msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
2748
3100
msgstr ""
2749
3101
"Es konnte kein Slot für den Massenverschlüsselungsschlüssel bereitgestellt "
2750
3102
"werden"
2751
3103
 
2752
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:1084
 
3104
#: ../camel/camel-smime-context.c:1087
2753
3105
msgid "Cannot create CMS Message"
2754
3106
msgstr "CMS-Nachricht konnte nicht angelegt werden"
2755
3107
 
2756
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:1090
 
3108
#: ../camel/camel-smime-context.c:1093
2757
3109
msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
2758
3110
msgstr "CMS-Umschlagsdaten konnten nicht angelegt werden"
2759
3111
 
2760
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:1096
 
3112
#: ../camel/camel-smime-context.c:1099
2761
3113
msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
2762
3114
msgstr "CMS-Umschlagsdaten konnten nicht beigelegt werden"
2763
3115
 
2764
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:1102
 
3116
#: ../camel/camel-smime-context.c:1105
2765
3117
msgid "Cannot attach CMS data object"
2766
3118
msgstr "CMS-Datenobjekt konnte nicht beigelegt werden"
2767
3119
 
2768
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:1111
 
3120
#: ../camel/camel-smime-context.c:1114
2769
3121
msgid "Cannot create CMS Recipient information"
2770
3122
msgstr "CMS-Empfängerinformationen konnten nicht angelegt werden"
2771
3123
 
2772
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:1116
 
3124
#: ../camel/camel-smime-context.c:1119
2773
3125
msgid "Cannot add CMS Recipient information"
2774
3126
msgstr "CMS-Empfängerinformationen konnten nicht hinzugefügt werden"
2775
3127
 
2776
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:1141
 
3128
#: ../camel/camel-smime-context.c:1145
2777
3129
msgid "Failed to add data to encoder"
2778
3130
msgstr "Hinzufügen von Daten zum Kodierer gescheitert"
2779
3131
 
2780
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:1250
 
3132
#: ../camel/camel-smime-context.c:1255
2781
3133
msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
2782
3134
msgstr "S/MIME-Entschlüsselung: Kein entschlüsselter Inhalt gefunden"
2783
3135
 
2784
 
#: ../camel/camel-store.c:1799
 
3136
#: ../camel/camel-store.c:1838
2785
3137
#, c-format
2786
3138
msgid "Cannot create folder '%s': folder exists"
2787
3139
msgstr "Ordner »%s« konnte nicht angelegt werden: Ordner existiert"
2788
3140
 
2789
 
#: ../camel/camel-store.c:1842
 
3141
#: ../camel/camel-store.c:1881
2790
3142
#, c-format
2791
3143
msgid "Opening folder '%s'"
2792
3144
msgstr "Ordner »%s« wird geöffnet"
2793
3145
 
2794
 
#: ../camel/camel-store.c:2027
 
3146
#: ../camel/camel-store.c:2066
2795
3147
#, c-format
2796
3148
msgid "Scanning folders in '%s'"
2797
3149
msgstr "Ordner in »%s« werden eingelesen"
2798
3150
 
2799
3151
#. the name of the Trash folder, used for deleted messages
2800
 
#: ../camel/camel-store.c:2039 ../camel/camel-store.c:2049
 
3152
#: ../camel/camel-store.c:2078 ../camel/camel-store.c:2088
2801
3153
#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48
2802
3154
msgid "Trash"
2803
3155
msgstr "Müll"
2804
3156
 
2805
3157
#. the name of the Junk folder, used for spam messages
2806
 
#: ../camel/camel-store.c:2042 ../camel/camel-store.c:2053
 
3158
#: ../camel/camel-store.c:2081 ../camel/camel-store.c:2092
2807
3159
#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:50
2808
3160
msgid "Junk"
2809
3161
msgstr "Unerwünscht"
2810
3162
 
2811
 
#: ../camel/camel-store.c:2501
 
3163
#: ../camel/camel-store.c:2540
2812
3164
#, c-format
2813
3165
msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
2814
3166
msgstr "Ordner konnte nicht angelegt werden: %s: Ordner existiert"
2815
3167
 
2816
 
#: ../camel/camel-store.c:2515
 
3168
#: ../camel/camel-store.c:2554
2817
3169
#, c-format
2818
3170
msgid "Creating folder '%s'"
2819
3171
msgstr "Ordner »%s« wird angelegt"
2820
3172
 
2821
 
#: ../camel/camel-store.c:2633 ../camel/camel-vee-store.c:352
2822
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:300
 
3173
#: ../camel/camel-store.c:2672 ../camel/camel-vee-store.c:410
 
3174
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:306
2823
3175
#, c-format
2824
3176
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
2825
3177
msgstr "Ordner konnte nicht gelöscht werden: %s: Ungültiger Vorgang"
2826
3178
 
2827
 
#: ../camel/camel-store.c:2776 ../camel/camel-vee-store.c:402
2828
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:768
 
3179
#: ../camel/camel-store.c:2815 ../camel/camel-vee-store.c:460
 
3180
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:788
2829
3181
#, c-format
2830
3182
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
2831
3183
msgstr "Ordner konnte nicht umbenannt werden: %s: Ungültiger Vorgang"
2835
3187
msgstr ""
2836
3188
"Mit CamelStreamFilter wird nur das Zurücksetzen an den Beginn unterstützt"
2837
3189
 
2838
 
#: ../camel/camel-stream-process.c:267
 
3190
#: ../camel/camel-stream-null.c:78
 
3191
msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream"
 
3192
msgstr ""
 
3193
"Mit CamelHttpStream wird nur das Zurücksetzen an den Beginn unterstützt"
 
3194
 
 
3195
#: ../camel/camel-stream-process.c:275
2839
3196
#, c-format
2840
3197
msgid "Connection cancelled"
2841
3198
msgstr "Verbindung abgebrochen"
2842
3199
 
2843
 
#: ../camel/camel-stream-process.c:272
 
3200
#: ../camel/camel-stream-process.c:280
2844
3201
#, c-format
2845
3202
msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
2846
3203
msgstr "Verbindung mit Befehl »%s« konnte nicht hergestellt werden: %s"
2847
3204
 
 
3205
#: ../camel/camel-subscribable.c:386
 
3206
#, c-format
 
3207
msgid "Subscribing to folder '%s'"
 
3208
msgstr "Ordner »%s« wird abonniert"
 
3209
 
 
3210
#: ../camel/camel-subscribable.c:518
 
3211
#, c-format
 
3212
msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
 
3213
msgstr "Ordner »%s« wird abbestellt"
 
3214
 
2848
3215
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:310
2849
3216
#, c-format
2850
3217
msgid "NSPR error code %d"
2851
3218
msgstr "NSPR-Fehlercode %d"
2852
3219
 
2853
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:647 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:658
 
3220
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:649 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:662
2854
3221
#, c-format
2855
3222
msgid "The proxy host does not support SOCKS4"
2856
3223
msgstr "Der Proxy-Rechner unterstützt nicht SOCKS4"
2857
3224
 
2858
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:669
 
3225
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:675
2859
3226
#, c-format
2860
3227
msgid "The proxy host denied our request: code %d"
2861
3228
msgstr "Der Proxy-Rechner hat die Anfrage abgewiesen: Code %d"
2862
3229
 
2863
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:765 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:771
 
3230
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:773 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:781
2864
3231
#, c-format
2865
3232
msgid "The proxy host does not support SOCKS5"
2866
3233
msgstr "Der Proxy-Rechner unterstützt nicht SOCKS5"
2867
3234
 
2868
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:777
 
3235
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:789
2869
3236
#, c-format
2870
3237
msgid "Could not find a suitable authentication type: code 0x%x"
2871
3238
msgstr "Keine Unterstützung für Legitimierungstyp: Code 0x%x"
2872
3239
 
2873
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:789
 
3240
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:801
2874
3241
msgid "General SOCKS server failure"
2875
3242
msgstr "Allgemeiner Fehler des SOCKS-Server"
2876
3243
 
2877
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:790
 
3244
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:802
2878
3245
msgid "SOCKS server's rules do not allow connection"
2879
3246
msgstr "Die Richtlinien des SOCKS-Server erlaubt keine Verbindung"
2880
3247
 
2881
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:791
 
3248
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:803
2882
3249
msgid "Network is unreachable from SOCKS server"
2883
3250
msgstr "Das Netzwerk ist für den SOCKS-Server unerreichbar"
2884
3251
 
2885
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:792
 
3252
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:804
2886
3253
msgid "Host is unreachable from SOCKS server"
2887
3254
msgstr "Der Rechner ist für den SOCKS-Server unerreichbar"
2888
3255
 
2889
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:793
 
3256
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:805
2890
3257
msgid "Connection refused"
2891
3258
msgstr "Verbindung wurde verweigert"
2892
3259
 
2893
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:794
 
3260
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:806
2894
3261
msgid "Time-to-live expired"
2895
3262
msgstr "Time-to-live (TTL) ist abgelaufen"
2896
3263
 
2897
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:795
 
3264
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:807
2898
3265
msgid "Command not supported by SOCKS server"
2899
3266
msgstr "Befehl wird vom SOCKS-Server nicht unterstützt"
2900
3267
 
2901
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:796
 
3268
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:808
2902
3269
msgid "Address type not supported by SOCKS server"
2903
3270
msgstr "Adresstyp wird vom SOCKS-Server nicht unterstützt"
2904
3271
 
2905
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:797
 
3272
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:809
2906
3273
msgid "Unknown error from SOCKS server"
2907
3274
msgstr "Unbekannter Fehler vom SOCKS-Server"
2908
3275
 
2909
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:830
 
3276
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:842
2910
3277
#, c-format
2911
3278
msgid "Got unknown address type from SOCKS server"
2912
3279
msgstr "Es wurde ein unbekannter Adresstyp vom SOCKS-Server erhalten"
2913
3280
 
2914
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:848
 
3281
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:860
2915
3282
#, c-format
2916
3283
msgid "Incomplete reply from SOCKS server"
2917
3284
msgstr "Unvollständige Antwort vom SOCKS-Server"
2918
3285
 
2919
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:868
 
3286
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:880
2920
3287
#, c-format
2921
3288
msgid "Hostname is too long (maximum is 255 characters)"
2922
3289
msgstr "Der Rechnername ist zu lang (maximal 255 Zeichen)"
2923
3290
 
2924
3291
#. SOCKS5
2925
3292
#. reserved - must be 0
2926
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:900 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:910
 
3293
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:912 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:922
2927
3294
#, c-format
2928
3295
msgid "Invalid reply from proxy server"
2929
3296
msgstr "Ungültige Antwort vom Proxy-Server"
2930
3297
 
2931
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:474
 
3298
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:505
2932
3299
#, c-format
2933
3300
msgid ""
2934
3301
"   Issuer:       %s\n"
2941
3308
"   Fingerabdruck: %s\n"
2942
3309
"   Signatur:      %s"
2943
3310
 
2944
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:480
 
3311
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:512
2945
3312
msgid "GOOD"
2946
3313
msgstr "GUT"
2947
3314
 
2948
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:480
 
3315
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:512
2949
3316
msgid "BAD"
2950
3317
msgstr "SCHLECHT"
2951
3318
 
2952
 
#. construct our user prompt
2953
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:484
 
3319
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:517
2954
3320
#, c-format
2955
3321
msgid ""
2956
3322
"SSL Certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?\n"
2964
3330
"Detaillierte Informationen zu diesem Zertifikat:\n"
2965
3331
"%s"
2966
3332
 
2967
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:488
 
3333
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:523
2968
3334
msgid "_Reject"
2969
3335
msgstr "A_blehnen"
2970
3336
 
2971
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:489
 
3337
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:524
2972
3338
msgid "Accept _Temporarily"
2973
3339
msgstr "Vorübergehend _akzeptieren"
2974
3340
 
2975
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:490
 
3341
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:525
2976
3342
msgid "_Accept Permanently"
2977
3343
msgstr "_Dauerhaft akzeptieren"
2978
3344
 
2979
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:548
 
3345
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:586
2980
3346
#, c-format
2981
3347
msgid ""
2982
3348
"Certificate problem: %s\n"
2985
3351
"Zertifikatproblem: %s\n"
2986
3352
"Aussteller: %s"
2987
3353
 
2988
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:600
 
3354
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:638
2989
3355
#, c-format
2990
3356
msgid ""
2991
3357
"Bad certificate domain: %s\n"
2994
3360
"Fehlerhafte Zertifikatdomäne: %s\n"
2995
3361
"Aussteller: %s"
2996
3362
 
2997
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:618
 
3363
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:656
2998
3364
#, c-format
2999
3365
msgid ""
3000
3366
"Certificate expired: %s\n"
3003
3369
"Zertifikat nicht mehr gültig: %s\n"
3004
3370
"Aussteller: %s"
3005
3371
 
3006
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:635
 
3372
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:673
3007
3373
#, c-format
3008
3374
msgid ""
3009
3375
"Certificate revocation list expired: %s\n"
3012
3378
"Zertifikatrücknahmeliste nicht mehr gültig: %s\n"
3013
3379
"Aussteller: %s"
3014
3380
 
3015
 
#: ../camel/camel-url.c:330
 
3381
#: ../camel/camel-url.c:331
3016
3382
#, c-format
3017
3383
msgid "Could not parse URL '%s'"
3018
3384
msgstr "Syntax der Adresse »%s« konnte nicht analysiert werden"
3019
3385
 
3020
 
#: ../camel/camel-vee-folder.c:652
 
3386
#: ../camel/camel-vee-folder.c:494
3021
3387
#, c-format
3022
 
msgid "Updating %s folder"
3023
 
msgstr "Ordner %s wird aktualisiert"
 
3388
msgid "Updating folder '%s'"
 
3389
msgstr "Ordner »%s« wird aktualisiert"
3024
3390
 
3025
 
#: ../camel/camel-vee-folder.c:1326 ../camel/camel-vee-folder.c:1483
 
3391
#: ../camel/camel-vee-folder.c:855 ../camel/camel-vee-folder.c:965
3026
3392
#, c-format
3027
3393
msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
3028
3394
msgstr ""
3029
3395
"Nachrichten können nicht in virtuelle Ordner kopiert oder verschoben werden"
3030
3396
 
3031
 
#: ../camel/camel-vee-folder.c:1359
 
3397
#: ../camel/camel-vee-folder.c:888
3032
3398
#, c-format
3033
3399
msgid "No such message %s in %s"
3034
3400
msgstr "Nachricht %s existiert nicht in %s"
3035
3401
 
3036
 
#: ../camel/camel-vee-folder.c:1427
 
3402
#: ../camel/camel-vee-folder.c:941
3037
3403
#, c-format
3038
3404
msgid "Error storing '%s': "
3039
3405
msgstr "Fehler beim Speichern von »%s«:"
3040
3406
 
 
3407
#: ../camel/camel-vee-folder.c:1169
 
3408
msgid "Automatically _update on change in source folders"
 
3409
msgstr "Bei jeder Änderung des _Quellordners automatisch aktualisieren"
 
3410
 
3041
3411
#. Translators: 'Unmatched' is a folder name under Search folders where are shown
3042
3412
#. * all messages not belonging into any other configured search folder
3043
 
#: ../camel/camel-vee-store.c:37
 
3413
#: ../camel/camel-vee-store.c:38
 
3414
#, fuzzy
3044
3415
msgid "Unmatched"
3045
3416
msgstr "Nicht einsortiert"
3046
3417
 
3047
 
#: ../camel/camel-vee-store.c:378
 
3418
#: ../camel/camel-vee-store.c:436
3048
3419
#, c-format
3049
3420
msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
3050
3421
msgstr "Ordner konnte nicht gelöscht werden: %s: Ordner existiert nicht"
3051
3422
 
3052
 
#: ../camel/camel-vee-store.c:412
 
3423
#: ../camel/camel-vee-store.c:470
3053
3424
#, c-format
3054
3425
msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
3055
3426
msgstr "Ordner konnte umbenannt werden: %s: Ordner existiert nicht"
3056
3427
 
 
3428
#: ../camel/camel-vee-store.c:532
 
3429
#, fuzzy
 
3430
msgid "Enable _Unmatched folder"
 
3431
msgstr "Nicht _einsortierte Ordner aktivieren"
 
3432
 
3057
3433
#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:49
3058
3434
msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
3059
3435
msgstr "Nachrichten können nicht in den Müllordner kopiert werden"
3063
3439
msgstr "Nachrichten können nicht in den Unerwünscht-Ordner kopiert werden"
3064
3440
 
3065
3441
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:200
3066
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:297
 
3442
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:299
3067
3443
#, c-format
3068
3444
msgid "No output stream"
3069
3445
msgstr "Kein Ausgangsdatenstrom"
3070
3446
 
3071
3447
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:208
3072
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:305
 
3448
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:307
3073
3449
#, c-format
3074
3450
msgid "No input stream"
3075
3451
msgstr "Kein Eingangsdatenstrom"
3076
3452
 
3077
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:383
 
3453
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:392
3078
3454
#, c-format
3079
3455
msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
3080
3456
msgstr "Server-Verbindung unerwartet getrennt: %s"
3081
3457
 
3082
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:416
 
3458
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:425
3083
3459
#, c-format
3084
3460
msgid ""
3085
3461
"Alert from IMAP server %s@%s in folder %s:\n"
3088
3464
"Warnung von IMAP-Server %s@%s im Ordner %s:\n"
3089
3465
"%s"
3090
3466
 
3091
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:420
 
3467
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:429
3092
3468
#, c-format
3093
3469
msgid ""
3094
3470
"Alert from IMAP server %s@%s:\n"
3097
3473
"Warnung von IMAP-Server %s@%s:\n"
3098
3474
"%s"
3099
3475
 
3100
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:502
 
3476
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:512
3101
3477
#, c-format
3102
3478
msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
3103
3479
msgstr "Unerwartete Antwort von IMAP-Server: %s"
3104
3480
 
3105
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:514
 
3481
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:524
3106
3482
#, c-format
3107
3483
msgid "IMAP command failed: %s"
3108
3484
msgstr "IMAP-Befehl gescheitert: %s"
3109
3485
 
3110
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:594
 
3486
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:607
3111
3487
#, c-format
3112
3488
msgid "Server response ended too soon."
3113
3489
msgstr "Antwort des Servers endete zu früh."
3114
3490
 
3115
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:806
 
3491
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:822
3116
3492
#, c-format
3117
3493
msgid "IMAP server response did not contain %s information"
3118
3494
msgstr "Antwort des IMAP-Servers enthielt keine %s-Informationen"
3119
3495
 
3120
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:844
 
3496
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:860
3121
3497
#, c-format
3122
3498
msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
3123
3499
msgstr "Unerwartete OK-Antwort von IMAP-Server: %s"
3124
3500
 
3125
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:348
 
3501
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:356
3126
3502
msgid "Always check for _new mail in this folder"
3127
3503
msgstr "Immer in diesem Ordner nach _neuen E-Mails schauen"
3128
3504
 
3129
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:359
3130
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:767
3131
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:760
3132
 
msgid "Apply message _filters to this folder"
3133
 
msgstr "Nachrichten_filter auf diesen Ordner anwenden"
3134
 
 
3135
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:440
 
3505
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:447
3136
3506
#, c-format
3137
3507
msgid "Could not create directory %s: %s"
3138
3508
msgstr "Ordner %s konnte nicht angelegt werden: %s"
3139
3509
 
3140
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:461
 
3510
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:468
3141
3511
#, c-format
3142
3512
msgid "Could not load summary for %s"
3143
3513
msgstr "Zusammenfassung für %s konnte nicht geladen werden"
3144
3514
 
3145
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1127
3146
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3938
 
3515
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1137
3147
3516
#, c-format
3148
3517
msgid "Scanning for changed messages in %s"
3149
3518
msgstr "Geänderte Nachrichten werden in %s gesucht"
3150
3519
 
3151
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3486
 
3520
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3500
3152
3521
msgid "Unable to retrieve message: "
3153
3522
msgstr "Nachricht konnte nicht abgerufen werden:"
3154
3523
 
3155
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3523
3156
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5503
3157
 
#, c-format
3158
 
msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
3159
 
msgstr "Nachricht mit Kennung %s konnte nicht abgerufen werden: %s"
3160
 
 
3161
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3524
3162
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5504
3163
 
msgid "No such message available."
3164
 
msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
3165
 
 
3166
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3599
3167
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4477
3168
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:515
 
3524
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3626
 
3525
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4518
 
3526
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:493
3169
3527
#, c-format
3170
3528
msgid "This message is not currently available"
3171
3529
msgstr "Diese Nachricht ist derzeit nicht verfügbar"
3172
3530
 
3173
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4058
3174
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4141
3175
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3890
3176
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4070
 
3531
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4091
 
3532
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4173
3177
3533
#, c-format
3178
3534
msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
3179
3535
msgstr ""
3180
3536
"Zusammenfassende Informationen für neue Nachrichten in %s werden abgerufen"
3181
3537
 
3182
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4275
 
3538
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4305
3183
3539
#, c-format
3184
3540
msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
3185
3541
msgstr ""
3186
3542
"Unvollständige Server-Antwort: Keine Informationen zu Nachricht %d erhalten"
3187
3543
 
3188
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4285
 
3544
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4315
3189
3545
#, c-format
3190
3546
msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
3191
3547
msgstr "Unvollständige Server-Antwort: Keine UID für Nachricht %d erhalten"
3192
3548
 
3193
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4517
 
3549
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4555
3194
3550
#, c-format
3195
3551
msgid "Could not find message body in FETCH response."
3196
3552
msgstr "Nachrichtenrumpf in Antwort auf FETCH konnte nicht gefunden werden."
3216
3572
msgstr "%s konnte nicht in den Zwischenspeicher geladen werden:"
3217
3573
 
3218
3574
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:40
3219
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40
 
3575
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:38
3220
3576
msgid "Checking for New Mail"
3221
3577
msgstr "Nach neuen E-Mails sehen"
3222
3578
 
3223
3579
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:42
3224
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42
 
3580
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40
3225
3581
msgid "C_heck for new messages in all folders"
3226
3582
msgstr "In allen Ordnern nach neuen E-Mails se_hen"
3227
3583
 
3228
3584
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44
3229
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44
 
3585
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42
3230
3586
msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders"
3231
3587
msgstr "In abonnierten Ordnern nach neuen E-Mails se_hen"
3232
3588
 
3233
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48
3234
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:52
3235
 
msgid "Connection to Server"
3236
 
msgstr "Server-Verbindung"
3237
 
 
3238
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50
3239
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54
3240
 
msgid "_Use custom command to connect to server"
3241
 
msgstr "_Benutzerdefinierten Befehl für die Server-Verbindung verwenden"
3242
 
 
3243
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
3244
 
msgid "Co_mmand:"
3245
 
msgstr "_Befehl:"
3246
 
 
3247
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56
3248
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:62
 
3589
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:47
 
3590
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:49
3249
3591
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46
3250
3592
msgid "Folders"
3251
3593
msgstr "Ordner"
3252
3594
 
3253
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:58
3254
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:64
 
3595
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:49
 
3596
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:51
3255
3597
msgid "_Show only subscribed folders"
3256
3598
msgstr "Nur abonnierte Ordner an_zeigen"
3257
3599
 
3258
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60
3259
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:67
 
3600
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:51
 
3601
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54
3260
3602
msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
3261
3603
msgstr "Über vom Server vorgegebenen Ordner-Namensraum hin_wegsetzen"
3262
3604
 
3263
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62
 
3605
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:53
3264
3606
msgid "Names_pace:"
3265
3607
msgstr "Namens_raum:"
3266
3608
 
3267
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
3268
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72
 
3609
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:55
 
3610
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:59
3269
3611
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:41
3270
3612
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:77
3271
3613
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:97
3273
3615
msgid "Options"
3274
3616
msgstr "Optionen"
3275
3617
 
3276
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
3277
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74
 
3618
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57
 
3619
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61
3278
3620
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
3279
3621
msgid "Apply _filters to new messages in all folders"
3280
3622
msgstr "_Filter auf neue Nachrichten in allen Ordnern anwenden"
3281
3623
 
3282
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
3283
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76
 
3624
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:59
 
3625
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:63
3284
3626
msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
3285
3627
msgstr "_Filter auf neue Nachrichten im Eingang dieses Servers anwenden"
3286
3628
 
3287
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
3288
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:78
 
3629
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:61
 
3630
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:65
3289
3631
msgid "Check new messages for _Junk contents"
3290
3632
msgstr "Neue Nachrichten auf _unerwünschten Inhalt prüfen"
3291
3633
 
3292
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
3293
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:80
 
3634
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63
 
3635
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:67
3294
3636
msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder"
3295
3637
msgstr "A_usschließlich den Eingangsordner auf unerwünschte Nachrichten prüfen"
3296
3638
 
3297
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:74
3298
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:82
 
3639
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65
 
3640
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:69
3299
3641
msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
3300
3642
msgstr "Entfernte E-Mails automatisch lokal a_bgleichen"
3301
3643
 
3302
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80
 
3644
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:71
3303
3645
msgid "IMAP default port"
3304
3646
msgstr "IMAP-Vorgabeport"
3305
3647
 
3306
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:81
3307
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:89
 
3648
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
 
3649
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76
3308
3650
msgid "IMAP over SSL"
3309
3651
msgstr "IMAP über SSL"
3310
3652
 
3311
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:87
 
3653
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:78
3312
3654
msgid "IMAP"
3313
3655
msgstr "IMAP"
3314
3656
 
3315
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:89
3316
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:98
 
3657
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80
 
3658
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:85
3317
3659
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
3318
3660
msgstr "Zum Lesen und Speichern von E-Mails auf IMAP-Servern."
3319
3661
 
3320
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:107
3321
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:118
3322
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:84
3323
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:82
3324
 
msgid "Password"
3325
 
msgstr "Passwort"
3326
 
 
3327
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:109
3328
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:120
3329
 
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
3330
 
msgstr ""
3331
 
"Dies stellt unter Verwendung eines unverschlüsselten Passworts eine "
3332
 
"Verbindung mit dem IMAP-Server her."
3333
 
 
3334
 
#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
3335
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:272
3336
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2694
3337
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:373
3338
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:844
3339
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:471
3340
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:301
3341
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:679
3342
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:685
3343
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:769
3344
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:387
3345
 
msgid "Inbox"
3346
 
msgstr "Eingang"
3347
 
 
3348
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:409
3349
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:463
3350
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2818
3351
 
#, c-format
3352
 
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
3353
 
msgstr "Verbindung mit IMAP-Server %s im sicheren Modus ist gescheitert: %s"
3354
 
 
3355
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:410
3356
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2819
3357
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196
3358
 
msgid "STARTTLS not supported"
3359
 
msgstr "STARTTLS nicht unterstützt"
3360
 
 
3361
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:435
3362
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2858
3363
 
#, c-format
3364
 
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
3365
 
msgstr "Verbindung mit IMAP-Server %s im sicheren Modus ist gescheitert:"
3366
 
 
3367
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:734
3368
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2925
3369
 
#, c-format
3370
 
msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
3371
 
msgstr "IMAP-Server %s unterstützt den Legitimierungstyp %s nicht"
3372
 
 
3373
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:809
3374
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:155
3375
 
#, c-format
3376
 
msgid "IMAP server %s"
3377
 
msgstr "IMAP-Server %s"
3378
 
 
3379
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:812
3380
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:158
3381
 
#, c-format
3382
 
msgid "IMAP service for %s on %s"
3383
 
msgstr "IMAP-Dienst für %s auf %s"
3384
 
 
3385
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1111
3386
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2955
3387
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:505
3388
 
msgid "Cannot authenticate without a username"
3389
 
msgstr "Legitimierung ohne Benutzername ist nicht möglich"
3390
 
 
3391
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1119
3392
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2964
3393
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:514
3394
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:491
3395
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:511
3396
 
msgid "Authentication password not available"
3397
 
msgstr "Legitimierungspasswort ist nicht verfügbar"
3398
 
 
3399
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2065
3400
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2269
3401
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:348
3402
 
#, c-format
3403
 
msgid "No such folder %s"
3404
 
msgstr "Ordner »%s« nicht vorhanden"
3405
 
 
3406
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2079
3407
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2538
3408
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1388
3409
 
#, c-format
3410
 
msgid ""
3411
 
"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
3412
 
msgstr "Der Ordnername »%s« ist ungültig, da er das Zeichen »%c« enthält"
3413
 
 
3414
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2143
3415
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2602
3416
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1409
3417
 
#, c-format
3418
 
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
3419
 
msgstr "Der Elternordner darf keine Unterordner enthalten"
3420
 
 
3421
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2196
3422
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:268
3423
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:421
3424
 
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:558
 
3662
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2191
 
3663
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:274
 
3664
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:442
 
3665
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:564
3425
3666
#, c-format
3426
3667
msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
3427
3668
msgstr "Ordner »%s« konnte nicht angelegt werden: Ordner existiert."
3428
3669
 
3429
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2551
3430
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1399
 
3670
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2984
3431
3671
#, c-format
3432
 
msgid "Unknown parent folder: %s"
3433
 
msgstr "Unbekannter Elternerdner: %s"
 
3672
msgid "Retrieving list of folders at '%s'"
 
3673
msgstr "Liste der Ordner auf »%s« wird abgerufen"
3434
3674
 
3435
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3326
 
3675
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3334
3436
3676
#, c-format
3437
3677
msgid "Server unexpectedly disconnected"
3438
3678
msgstr "Server-Verbindung wurde unerwartet getrennt"
3439
3679
 
3440
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3329
 
3680
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3338
3441
3681
msgid "Server unexpectedly disconnected: "
3442
3682
msgstr "Server-Verbindung unerwartet getrennt:"
3443
3683
 
3444
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:101
3445
 
#, c-format
3446
 
msgid "Could not create folder summary for %s"
3447
 
msgstr "Zusammenfassung für %s konnte nicht erstellt werden"
3448
 
 
3449
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:109
3450
 
#, c-format
3451
 
msgid "Could not create cache for %s: "
3452
 
msgstr "Zwischenspeicher konnte nicht für »%s« angelegt werden:"
3453
 
 
3454
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:46
 
3684
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44
3455
3685
msgid "Use _Quick Resync if the server supports it"
3456
3686
msgstr "»_Schnelles Abgleichen« verwenden, falls es der Server unterstützt"
3457
3687
 
3458
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:48
 
3688
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:46
3459
3689
msgid "_Listen for server change notifications"
3460
3690
msgstr "Nach Benachrich_tigungen des Servers lauschen"
3461
3691
 
3462
3692
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56
3463
 
msgid "Command:"
3464
 
msgstr "Befehl:"
3465
 
 
3466
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:58
3467
 
msgid "Numbe_r of cached connections to use"
3468
 
msgstr "Anzahl de_r zu verwendenden zwischengespeicherten Verbindungen"
3469
 
 
3470
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:69
3471
3693
msgid "Namespace:"
3472
3694
msgstr "Namensraum:"
3473
3695
 
3474
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:88
 
3696
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:75
3475
3697
msgid "Default IMAP port"
3476
3698
msgstr "Vorgegebener IMAP-Port"
3477
3699
 
3478
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:96
 
3700
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:83
3479
3701
msgid "IMAP+"
3480
3702
msgstr "IMAP+"
3481
3703
 
3482
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:817
3483
 
msgid "Server disconnected"
3484
 
msgstr "Serververbindung wurde getrennt"
3485
 
 
3486
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1203
3487
 
msgid "Error writing to cache stream: "
3488
 
msgstr "Fehler beim Schreiben in den Zwischenspeicher-Datenstrom:"
3489
 
 
3490
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1930
3491
 
#, c-format
3492
 
msgid "Not authenticated"
3493
 
msgstr "Nicht legitimiert"
3494
 
 
3495
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1995
3496
 
msgid "Error performing IDLE"
3497
 
msgstr "Fehler beim Ausführen von IDLE"
3498
 
 
3499
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3150
3500
 
msgid "Error fetching message"
3501
 
msgstr "Fehler beim Abrufen der Nachricht"
3502
 
 
3503
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3218
3504
 
msgid "Closing tmp stream failed: "
3505
 
msgstr "Schließen des temporären Datenstroms ist fehlgeschlagen:"
3506
 
 
3507
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3317
3508
 
msgid "Error copying messages"
3509
 
msgstr "Fehler beim Kopieren von Nachrichten"
3510
 
 
3511
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3447
3512
 
msgid "Error appending message"
3513
 
msgstr "Fehler beim Anhängen der Nachricht"
3514
 
 
3515
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3627
3516
 
msgid "Error fetching message headers"
3517
 
msgstr "Fehler beim Holen der Nachrichtenkopfzeilen"
3518
 
 
3519
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3768
3520
 
msgid "Error retrieving message"
3521
 
msgstr "Fehler beim Abrufen der Nachricht"
3522
 
 
3523
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3971
3524
 
msgid "Error fetching new messages"
3525
 
msgstr "Fehler beim Abrufen neuer Nachrichten"
3526
 
 
3527
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4161
3528
 
msgid "Error while fetching messages"
3529
 
msgstr "Fehler beim Abholen von Nachrichten"
3530
 
 
3531
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4169
3532
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4199
3533
 
#, c-format
3534
 
msgid "Fetching summary information for %d message in %s"
3535
 
msgid_plural "Fetching summary information for %d messages in %s"
3536
 
msgstr[0] ""
3537
 
"Zusammenfassende Informationen werden abgerufen für %d Nachricht in %s"
3538
 
msgstr[1] ""
3539
 
"Zusammenfassende Informationen für %d Nachrichten in %s werden abgerufen"
3540
 
 
3541
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4321
3542
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4355
3543
 
msgid "Error refreshing folder"
3544
 
msgstr "Fehler beim Aktualisieren des Ordners"
3545
 
 
3546
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4444
3547
 
msgid "Error expunging message"
3548
 
msgstr "Fehler beim Löschen der Nachricht"
3549
 
 
3550
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4528
3551
 
msgid "Error fetching folders"
3552
 
msgstr "Fehler beim Abrufen der Ordner"
3553
 
 
3554
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4602
3555
 
msgid "Error subscribing to folder"
3556
 
msgstr "Fehler beim Abonnieren des Ordners"
3557
 
 
3558
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4655
3559
 
msgid "Error creating folder"
3560
 
msgstr "Fehler beim Anlegen des Ordners"
3561
 
 
3562
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4700
3563
 
msgid "Error deleting folder"
3564
 
msgstr "Fehler beim Löschen des Ordners"
3565
 
 
3566
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4750
3567
 
msgid "Error renaming folder"
3568
 
msgstr "Fehler beim Umbenennen des Ordners"
3569
 
 
3570
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4801
3571
 
msgid "Error performing NOOP"
3572
 
msgstr "Fehler beim Ausführen von NOOP"
3573
 
 
3574
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4896
3575
 
msgid "Error syncing changes"
3576
 
msgstr "Fehler beim Abgleichen der Änderungen"
3577
 
 
3578
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5658
3579
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5673
3580
 
msgid "Cannot create spool file: "
3581
 
msgstr "Spool-Datei konnte nicht angelegt werden:"
3582
 
 
3583
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1076
3584
 
#, c-format
3585
 
msgid "Retrieving folder list for %s"
3586
 
msgstr "Ordnerliste für »%s« wird abgerufen"
3587
 
 
3588
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1176
3589
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1790
3590
 
#, c-format
3591
 
msgid "No such folder: %s"
3592
 
msgstr "Ordner existiert nicht: %s"
3593
 
 
3594
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:70
3595
 
#, c-format
3596
 
msgid "Source stream returned no data"
3597
 
msgstr "Quelldatenstrom gab keine Daten zurück"
3598
 
 
3599
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:79
3600
 
#, c-format
3601
 
msgid "Source stream unavailable"
3602
 
msgstr "Quelldatenstrom nicht verfügbar"
3603
 
 
3604
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:191
 
3704
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:194
3605
3705
#, c-format
3606
3706
msgid "~%s (%s)"
3607
3707
msgstr "~%s (%s)"
3608
3708
 
3609
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:201
3610
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:210
 
3709
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:204
 
3710
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:213
3611
3711
#, c-format
3612
3712
msgid "mailbox: %s (%s)"
3613
3713
msgstr "Postfach: %s (%s)"
3614
3714
 
3615
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:219
 
3715
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:222
3616
3716
#, c-format
3617
3717
msgid "%s (%s)"
3618
3718
msgstr "%s (%s)"
3619
3719
 
3620
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:492
 
3720
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:499
3621
3721
msgid "_Index message body data"
3622
3722
msgstr "Rumpfdaten der Nachricht _indizieren"
3623
3723
 
3624
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:721
 
3724
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:727
3625
3725
#, c-format
3626
3726
msgid ""
3627
3727
"Cannot get message %s from folder %s\n"
3695
3795
msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
3696
3796
msgstr "Ordner %s konnte nicht in %s umbenannt werden: %s"
3697
3797
 
3698
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:178
 
3798
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:180
3699
3799
#, c-format
3700
3800
msgid "Local mail file %s"
3701
3801
msgstr "Lokale E-Mail-Datei %s"
3702
3802
 
3703
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:218
3704
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:375
3705
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:101
3706
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:555
3707
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:86
 
3803
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:223
 
3804
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:383
 
3805
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:104
 
3806
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:581
 
3807
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:89
3708
3808
#, c-format
3709
3809
msgid "Store root %s is not an absolute path"
3710
3810
msgstr "Speicherwurzel %s ist kein absoluter Pfad"
3711
3811
 
3712
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:227
 
3812
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:232
3713
3813
#, c-format
3714
3814
msgid "Store root %s is not a regular directory"
3715
3815
msgstr "Speicherwurzel »%s« ist kein regulärer Ordner."
3716
3816
 
3717
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:239
3718
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:249
3719
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:388
3720
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:134
 
3817
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:244
 
3818
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:254
 
3819
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:396
 
3820
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:137
3721
3821
#, c-format
3722
3822
msgid "Cannot get folder: %s: %s"
3723
3823
msgstr "Ordner konnte nicht abgerufen werden: %s: %s"
3724
3824
 
3725
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:286
 
3825
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:291
3726
3826
#, c-format
3727
3827
msgid "Local stores do not have an inbox"
3728
3828
msgstr "Lokale Speicher haben keinen Eingangsordner"
3729
3829
 
3730
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:445
3731
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:722
 
3830
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:456
 
3831
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:748
3732
3832
#, c-format
3733
3833
msgid "Could not delete folder index file '%s': %s"
3734
3834
msgstr "Ordner-Indexdatei »%s« konnte nicht gelöscht werden: %s"
3735
3835
 
3736
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:473
3737
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:752
 
3836
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:484
 
3837
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:778
3738
3838
#, c-format
3739
3839
msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s"
3740
3840
msgstr "Ordner-Metadatei »%s« konnte nicht gelöscht werden: %s"
3741
3841
 
3742
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:581
 
3842
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:596
3743
3843
#, c-format
3744
3844
msgid "Could not rename '%s': %s"
3745
3845
msgstr "»%s« konnte nicht umbenannt werden: %s"
3746
3846
 
3747
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:527
 
3847
#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:543
3748
3848
#, c-format
3749
3849
msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
3750
3850
msgstr ""
3752
3852
"unbekannt"
3753
3853
 
3754
3854
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:100
3755
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:336
 
3855
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:335
3756
3856
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:117
3757
3857
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:329
3758
 
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:160
 
3858
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:159
3759
3859
msgid "No such message"
3760
3860
msgstr "Nachricht existiert nicht"
3761
3861
 
3762
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:226
 
3862
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:225
3763
3863
#, c-format
3764
3864
msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: "
3765
3865
msgstr "Nachricht konnte nicht an Maildir-Ordner angehängt werden: %s:"
3766
3866
 
3767
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:274
3768
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:284
 
3867
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:273
 
3868
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:283
3769
3869
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:390
3770
 
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:172
3771
 
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:182
 
3870
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:171
 
3871
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:181
3772
3872
#, c-format
3773
3873
msgid "Cannot get message %s from folder %s: "
3774
3874
msgstr "Nachricht %s konnte nicht aus Ordner %s abgerufen werden:"
3775
3875
 
3776
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:354
 
3876
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:353
3777
3877
#, c-format
3778
3878
msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s"
3779
3879
msgstr "Nachricht kann nicht in den Zielordner übertragen werden: %s"
3780
3880
 
3781
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109
 
3881
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:112
3782
3882
#, c-format
3783
3883
msgid "Cannot create folder: %s: Folder name cannot contain a dot"
3784
3884
msgstr ""
3785
3885
"Ordner konnte nicht angelegt werden: %s: Ordnername enthält einen Punkt"
3786
3886
 
3787
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:119
3788
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:786
 
3887
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:122
 
3888
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:806
3789
3889
#, c-format
3790
3890
msgid "Folder %s already exists"
3791
3891
msgstr "Ordner %s existiert bereits"
3792
3892
 
3793
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:215
3794
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:246
3795
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:389
 
3893
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:221
 
3894
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:252
3796
3895
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:403
 
3896
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:424
3797
3897
#, c-format
3798
3898
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
3799
3899
msgstr "Ordner »%s« konnte nicht angelegt werden: %s"
3800
3900
 
3801
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:230
3802
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:355
3803
 
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:516
 
3901
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:236
 
3902
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:369
 
3903
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:522
3804
3904
#, c-format
3805
3905
msgid "Cannot get folder '%s': %s"
3806
3906
msgstr "Ordner »%s« konnte nicht abgerufen werden: %s"
3807
3907
 
3808
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:236
3809
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:365
3810
 
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:525
 
3908
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:242
 
3909
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:379
 
3910
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:531
3811
3911
#, c-format
3812
3912
msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist."
3813
3913
msgstr "Ordner »%s« konnte nicht abgerufen werden: Ordner existiert nicht."
3814
3914
 
3815
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:263
 
3915
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:269
3816
3916
#, c-format
3817
3917
msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory."
3818
3918
msgstr "Ordner »%s« konnte nicht abgerufen werden: kein Maildir-Ordner."
3819
3919
 
3820
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:329
3821
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:369
3822
 
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:670
 
3920
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:338
 
3921
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:378
 
3922
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:682
3823
3923
#, c-format
3824
3924
msgid "Could not delete folder '%s': %s"
3825
3925
msgstr "Ordner »%s« konnte nicht gelöscht werden: %s"
3826
3926
 
3827
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:331
 
3927
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:340
3828
3928
msgid "not a maildir directory"
3829
3929
msgstr "kein Maildir-Ordner"
3830
3930
 
3831
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:569
3832
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:974
3833
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:209
3834
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:228
 
3931
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:589
 
3932
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1003
 
3933
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:212
 
3934
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:231
3835
3935
#, c-format
3836
3936
msgid "Could not scan folder '%s': %s"
3837
3937
msgstr "Ordner »%s« konnte nicht eingelesen werden: %s"
3838
3938
 
3839
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:777
 
3939
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:797
3840
3940
#, c-format
3841
3941
msgid "Cannot rename the folder: %s: Folder name cannot contain a dot"
3842
3942
msgstr ""
3843
3943
"Ordner konnte nicht umbenannt werden: %s: Ordnername darf keinen Punkt "
3844
3944
"enthalten"
3845
3945
 
3846
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:416
3847
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:549
 
3946
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:434
 
3947
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:567
3848
3948
#, c-format
3849
3949
msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
3850
3950
msgstr "Maildir-Ordnerpfad konnte nicht geöffnet werden: %s: %s"
3851
3951
 
3852
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:540
 
3952
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:558
3853
3953
msgid "Checking folder consistency"
3854
3954
msgstr "Konsistenz des Ordners wird überprüft"
3855
3955
 
3856
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:633
 
3956
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:651
3857
3957
msgid "Checking for new messages"
3858
3958
msgstr "Nach neuen Nachrichten sehen"
3859
3959
 
3860
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:728
 
3960
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:746
3861
3961
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:418
3862
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:649
3863
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:793
3864
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:130
 
3962
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:650
 
3963
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:794
 
3964
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:132
3865
3965
msgid "Storing folder"
3866
3966
msgstr "Ordner wird gespeichert"
3867
3967
 
3880
3980
msgstr "Dieser Ordner scheint irreparabel beschädigt zu sein."
3881
3981
 
3882
3982
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:439
3883
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:70
 
3983
#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:69
3884
3984
#, c-format
3885
3985
msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
3886
3986
msgstr "Ordnersperre auf %s konnte nicht erzeugt werden: %s"
3887
3987
 
3888
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:377
3889
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:563
 
3988
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:391
 
3989
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:589
3890
3990
#, c-format
3891
3991
msgid "Cannot create a folder by this name."
3892
3992
msgstr "Es konnte kein Ordner mit diesem Namen angelegt werden."
3893
3993
 
3894
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:414
 
3994
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:435
3895
3995
#, c-format
3896
3996
msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file."
3897
3997
msgstr "Ordner »%s« konnte nicht abgerufen werden: keine reguläre Datei."
3898
3998
 
3899
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:579
 
3999
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:605
3900
4000
#, c-format
3901
4001
msgid "Cannot create directory '%s': %s."
3902
4002
msgstr "Ordner »%s« konnte nicht angelegt werden: %s."
3903
4003
 
3904
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:591
 
4004
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:617
3905
4005
#, c-format
3906
4006
msgid "Cannot create folder: %s: %s"
3907
4007
msgstr "Ordner konnte nicht angelegt werden: %s: %s"
3908
4008
 
3909
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:593
 
4009
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:619
3910
4010
msgid "Folder already exists"
3911
4011
msgstr "Ordner existiert bereits"
3912
4012
 
3913
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:633
3914
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:646
3915
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:675
 
4013
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:659
 
4014
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:672
 
4015
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:701
3916
4016
#, c-format
3917
4017
msgid ""
3918
4018
"Could not delete folder '%s':\n"
3921
4021
"Ordner »%s« konnte nicht gelöscht werden:\n"
3922
4022
"%s"
3923
4023
 
3924
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:656
 
4024
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:682
3925
4025
#, c-format
3926
4026
msgid "'%s' is not a regular file."
3927
4027
msgstr "»%s« ist keine reguläre Datei."
3928
4028
 
3929
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:665
 
4029
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:691
3930
4030
#, c-format
3931
4031
msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted."
3932
4032
msgstr "Ordner »%s« ist nicht leer. Nicht gelöscht."
3933
4033
 
3934
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:692
3935
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:707
 
4034
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:718
 
4035
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:733
3936
4036
#, c-format
3937
4037
msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s"
3938
4038
msgstr "Ordner-Zusammenfassungsdatei »%s« konnte nicht gelöscht werden: %s"
3939
4039
 
3940
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:789
 
4040
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:815
3941
4041
#, c-format
3942
4042
msgid "The new folder name is illegal."
3943
4043
msgstr "Der neue Ordnername ist nicht zulässig."
3944
4044
 
3945
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:805
 
4045
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:831
3946
4046
#, c-format
3947
4047
msgid "Could not rename '%s': '%s': %s"
3948
4048
msgstr "»%s« konnte nicht umbenannt werden: »%s«: %s"
3949
4049
 
3950
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:888
 
4050
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:915
3951
4051
#, c-format
3952
4052
msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
3953
4053
msgstr "%s konnte nicht in %s umbenannt werden: %s"
3964
4064
"Schwerwiegender Fehler beim Verarbeiten der E-Mail nahe Position %s im "
3965
4065
"Ordner %s"
3966
4066
 
3967
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:574
 
4067
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:575
3968
4068
#, c-format
3969
4069
msgid "Cannot check folder: %s: %s"
3970
4070
msgstr "Ordner konnte nicht geprüft werden: %s: %s"
3971
4071
 
3972
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:662
3973
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:802
3974
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:137
 
4072
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:663
 
4073
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:803
 
4074
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:139
3975
4075
#, c-format
3976
4076
msgid "Could not open file: %s: %s"
3977
4077
msgstr "Datei konnte nicht geöffnet werden: %s: %s"
3978
4078
 
3979
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:676
3980
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:152
 
4079
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:677
 
4080
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:154
3981
4081
#, c-format
3982
4082
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
3983
4083
msgstr "Temporäres Postfach konnte nicht angelegt werden: %s"
3984
4084
 
3985
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:693
3986
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:918
 
4085
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:694
 
4086
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:920
3987
4087
#, c-format
3988
4088
msgid "Could not close source folder %s: %s"
3989
4089
msgstr "Quellordner %s konnte nicht geschlossen werden: %s"
3990
4090
 
3991
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:704
 
4091
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:705
3992
4092
#, c-format
3993
4093
msgid "Could not close temporary folder: %s"
3994
4094
msgstr "Temporärer Ordner konnte nicht geschlossen werden: %s"
3995
4095
 
3996
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:721
 
4096
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:722
3997
4097
#, c-format
3998
4098
msgid "Could not rename folder: %s"
3999
4099
msgstr "Ordner konnte nicht umbenannt werden: %s"
4000
4100
 
4001
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:816
4002
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1084
 
4101
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:817
 
4102
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1086
4003
4103
#, c-format
4004
4104
msgid "Could not store folder: %s"
4005
4105
msgstr "Ordner konnte nicht gespeichert werden: %s"
4006
4106
 
4007
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:855
4008
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1115
 
4107
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:856
 
4108
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1123
4009
4109
#, c-format
4010
4110
msgid ""
4011
4111
"MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't get "
4014
4114
"Die MBOX-Datei ist beschädigt, bitte beheben Sie das Problem. (Es wurde eine "
4015
4115
"Von:-Zeile erwartet aber nicht erhalten.)"
4016
4116
 
4017
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:864
4018
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1124
 
4117
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:866
 
4118
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1136
4019
4119
#, c-format
4020
4120
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
4021
4121
msgstr ""
4022
4122
"Zusammenfassung und Ordner stimmen nicht überein, sogar nach einem "
4023
4123
"Datenabgleich"
4024
4124
 
4025
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1029
4026
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:345
 
4125
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1031
 
4126
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:347
4027
4127
#, c-format
4028
4128
msgid "Unknown error: %s"
4029
4129
msgstr "Unbekannter Fehler: %s"
4030
4130
 
4031
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1182
4032
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1212
 
4131
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1194
 
4132
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1224
4033
4133
#, c-format
4034
4134
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
4035
4135
msgstr "Fehler beim Schreiben in temporäres Postfach: %s"
4036
4136
 
4037
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1201
 
4137
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1213
4038
4138
#, c-format
4039
4139
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
4040
4140
msgstr "Fehler beim Schreiben in temporäres Postfach %s: %s"
4041
4141
 
4042
 
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:119
 
4142
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:118
4043
4143
#, c-format
4044
4144
msgid "Cannot append message to mh folder: %s: "
4045
4145
msgstr "Nachricht konnte nicht an mh-Ordner angehängt werden: %s:"
4046
4146
 
4047
 
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:535
 
4147
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:541
4048
4148
#, c-format
4049
4149
msgid "Could not create folder '%s': %s"
4050
4150
msgstr "Ordner »%s« konnte nicht angelegt werden: %s"
4051
4151
 
4052
 
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:551
 
4152
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:557
4053
4153
#, c-format
4054
4154
msgid "Cannot get folder '%s': not a directory."
4055
4155
msgstr "Ordner »%s« konnte nicht abgerufen werden: kein Ordner."
4059
4159
msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
4060
4160
msgstr "MH-Ordnerpfad konnte nicht geöffnet werden: %s: %s"
4061
4161
 
4062
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:94
 
4162
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:97
4063
4163
#, c-format
4064
4164
msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s"
4065
4165
msgstr "Spool »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s"
4066
4166
 
4067
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:108
 
4167
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:111
4068
4168
#, c-format
4069
4169
msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory"
4070
4170
msgstr "Spool »%s« ist weder eine reguläre Datei noch ein regulärer Ordner"
4071
4171
 
4072
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:416
 
4172
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:425
4073
4173
#, c-format
4074
4174
msgid "Spool mail file %s"
4075
4175
msgstr "E-Mail-Spooldatei %s"
4076
4176
 
4077
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:420
 
4177
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:429
4078
4178
#, c-format
4079
4179
msgid "Spool folder tree %s"
4080
4180
msgstr "Spool-Ordnerbaum %s"
4081
4181
 
4082
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:423
 
4182
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:432
4083
4183
msgid "Invalid spool"
4084
4184
msgstr "Ungültige Warteschlange"
4085
4185
 
4086
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:480
 
4186
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:492
4087
4187
#, c-format
4088
4188
msgid "Folder '%s/%s' does not exist."
4089
4189
msgstr "Ordner »%s/%s« existiert nicht."
4090
4190
 
4091
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:493
 
4191
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:505
4092
4192
#, c-format
4093
4193
msgid ""
4094
4194
"Could not open folder '%s':\n"
4097
4197
"Ordner »%s« konnte nicht geöffnet werden:\n"
4098
4198
"%s"
4099
4199
 
4100
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:499
 
4200
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:511
4101
4201
#, c-format
4102
4202
msgid "Folder '%s' does not exist."
4103
4203
msgstr "Ordner »%s« existiert nicht."
4104
4204
 
4105
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:507
 
4205
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:519
4106
4206
#, c-format
4107
4207
msgid ""
4108
4208
"Could not create folder '%s':\n"
4111
4211
"Ordner »%s« konnte nicht angelegt werden:\n"
4112
4212
"%s"
4113
4213
 
4114
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:520
 
4214
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:532
4115
4215
#, c-format
4116
4216
msgid "'%s' is not a mailbox file."
4117
4217
msgstr "»%s« ist keine Postfachdatei."
4118
4218
 
4119
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:584
 
4219
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:596
4120
4220
#, c-format
4121
4221
msgid "Store does not support an INBOX"
4122
4222
msgstr "Speicher unterstützt keinen Eingangsordner"
4123
4223
 
4124
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:603
 
4224
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:615
4125
4225
#, c-format
4126
4226
msgid "Spool folders cannot be deleted"
4127
4227
msgstr "Spool-Ordner können nicht gelöscht werden"
4128
4228
 
4129
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:618
 
4229
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:630
4130
4230
#, c-format
4131
4231
msgid "Spool folders cannot be renamed"
4132
4232
msgstr "Spool-Ordner können nicht umbenannt werden"
4133
4233
 
4134
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:168
4135
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:180
4136
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:192
 
4234
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:170
 
4235
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:182
 
4236
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:194
4137
4237
#, c-format
4138
4238
msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s"
4139
4239
msgstr "Temporärer Ordner %s konnte nicht abgeglichen werden: %s"
4140
4240
 
4141
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:210
 
4241
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:212
4142
4242
#, c-format
4143
4243
msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s"
4144
4244
msgstr "Spool-Ordner %s konnte nicht abgeglichen werden: %s"
4145
4245
 
4146
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:242
4147
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:261
4148
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274
 
4246
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:244
 
4247
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:263
 
4248
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:276
4149
4249
#, c-format
4150
4250
msgid ""
4151
4251
"Could not synchronize spool folder %s: %s\n"
4154
4254
"Spool-Ordner %s konnte nicht abgeglichen werden: %s\n"
4155
4255
"Ordner könnte fehlerhaft sein, Kopie in »%s« gespeichert"
4156
4256
 
4157
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:290
4158
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:379
4159
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:501
 
4257
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:278
 
4258
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:360
 
4259
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:481
4160
4260
#, c-format
4161
4261
msgid "Internal error: UID in invalid format: %s"
4162
4262
msgstr "Interner Fehler: UID-Format ungültig: %s"
4163
4263
 
4164
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:340
4165
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:344
4166
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:611
4167
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:995
 
4264
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:328
 
4265
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:332
 
4266
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:630
 
4267
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1033
4168
4268
#, c-format
4169
4269
msgid "Cannot get message %s: %s"
4170
4270
msgstr "Nachricht %s konnte nicht abgerufen werden: %s"
4171
4271
 
4172
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:351
4173
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:526
4174
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:549
4175
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:601
 
4272
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:339
 
4273
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:504
 
4274
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:555
4176
4275
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:620
 
4276
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:639
4177
4277
#, c-format
4178
4278
msgid "Cannot get message %s: "
4179
4279
msgstr "Nachricht %s konnte nicht abgerufen werden:"
4180
4280
 
4181
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:585
4182
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:591
4183
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:638
 
4281
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:559
 
4282
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:565
 
4283
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:611
4184
4284
#, c-format
4185
4285
msgid "Posting failed: %s"
4186
4286
msgstr "Veröffentlichung gescheitert: %s"
4187
4287
 
4188
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:633
 
4288
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:606
4189
4289
msgid "Posting failed: "
4190
4290
msgstr "Veröffentlichung gescheitert:"
4191
4291
 
4192
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:662
 
4292
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:633
4193
4293
#, c-format
4194
4294
msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
4195
4295
msgstr "Sie können im Offline-Modus keine NNTP-Nachrichten veröffentlichen!"
4196
4296
 
4197
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:682
 
4297
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:653
4198
4298
#, c-format
4199
4299
msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
4200
4300
msgstr "Nachrichten können nicht aus NNTP-Ordnern kopiert werden!"
4204
4304
"_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
4205
4305
msgstr "Ordner in _Kurznotation verwenden (also c.o.linux statt comp.os.linux)"
4206
4306
 
4207
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:50
 
4307
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:51
4208
4308
msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names"
4209
4309
msgstr "_Relative Ordnernamen im Abonnementdialog anzeigen"
4210
4310
 
4211
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:56
 
4311
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:57
4212
4312
msgid "Default NNTP port"
4213
4313
msgstr "Vorgegebener NNTP-Port"
4214
4314
 
4215
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:57
 
4315
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:58
4216
4316
msgid "NNTP over SSL"
4217
4317
msgstr "NNTP über SSL"
4218
4318
 
4219
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:63
 
4319
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:64
4220
4320
msgid "USENET news"
4221
4321
msgstr "USENET-News"
4222
4322
 
4223
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:65
 
4323
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:66
4224
4324
msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups."
4225
4325
msgstr ""
4226
4326
"Dies ist ein Treiber zum Lesen und Verfassen von Beiträgen in bzw. an USENET-"
4227
4327
"Newsgroups."
4228
4328
 
4229
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:86
 
4329
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:87
4230
4330
msgid ""
4231
4331
"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
4232
4332
"password."
4234
4334
"Dies führt die Legitimierung am NNTP-Server mit einem unverschlüsselten "
4235
4335
"Passwort durch."
4236
4336
 
4237
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:285
 
4337
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:286
4238
4338
#, c-format
4239
4339
msgid "Could not read greeting from %s: "
4240
4340
msgstr "Begrüßung von %s konnte nicht gelesen werden:"
4241
4341
 
4242
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:297
 
4342
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:298
4243
4343
#, c-format
4244
4344
msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
4245
4345
msgstr "NNTP-Server %s antwortete mit Fehler-Code %d: %s"
4246
4346
 
4247
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:469
 
4347
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:463
4248
4348
#, c-format
4249
4349
msgid "USENET News via %s"
4250
4350
msgstr "USENET-News über %s"
4251
4351
 
4252
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1072
 
4352
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1058
4253
4353
#, c-format
4254
4354
msgid ""
4255
4355
"Error retrieving newsgroups:\n"
4260
4360
"\n"
4261
4361
"%s"
4262
4362
 
4263
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1165
 
4363
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1152
4264
4364
#, c-format
4265
4365
msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
4266
4366
msgstr ""
4267
4367
"Sie können in Newsgroups keine Ordner anlegen: Abonnieren Sie sie "
4268
4368
"stattdessen."
4269
4369
 
4270
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1181
 
4370
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1168
4271
4371
#, c-format
4272
4372
msgid "You cannot rename a folder in a News store."
4273
4373
msgstr "Sie können in Newsgroups keine Ordner umbenennen."
4274
4374
 
4275
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1204
 
4375
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1191
4276
4376
#, c-format
4277
4377
msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
4278
4378
msgstr ""
4279
4379
"Sie können in Newsgroups keine Ordner entfernen: Bestellen Sie sie "
4280
4380
"stattdessen ab."
4281
4381
 
4282
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1402
 
4382
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1390
4283
4383
#, c-format
4284
4384
msgid ""
4285
4385
"You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
4289
4389
"Sie können diese Newsgroup nicht abonnieren, da sie nicht existiert.\n"
4290
4390
"Vermutlich ist das gewählte Objekt ein Elternordner."
4291
4391
 
4292
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1453
 
4392
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1438
4293
4393
#, c-format
4294
4394
msgid ""
4295
4395
"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
4297
4397
"newsgroup does not exist!"
4298
4398
msgstr "Sie können diese Newsgroup nicht abonnieren, da sie nicht existiert."
4299
4399
 
4300
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1647
 
4400
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1628
4301
4401
msgid "NNTP Command failed: "
4302
4402
msgstr "NNTP-Befehl gescheitert:"
4303
4403
 
4304
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1732
 
4404
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1713
4305
4405
#, c-format
4306
4406
msgid "Not connected."
4307
4407
msgstr "Nicht verbunden."
4308
4408
 
4309
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:195
4310
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:322
 
4409
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:198
 
4410
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:328
4311
4411
#, c-format
4312
4412
msgid "%s: Scanning new messages"
4313
4413
msgstr "%s: neue Nachrichten werden eingelesen"
4314
4414
 
4315
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:213
 
4415
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:216
4316
4416
#, c-format
4317
4417
msgid "Unexpected server response from xover: %s"
4318
4418
msgstr "Unerwartete Server-Antwort von xover: %s"
4319
4419
 
4320
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:340
 
4420
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:346
4321
4421
#, c-format
4322
4422
msgid "Unexpected server response from head: %s"
4323
4423
msgstr "Unerwartete Server-Antwort von head: %s"
4324
4424
 
4325
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:387
 
4425
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:393
4326
4426
#, c-format
4327
4427
msgid "Operation failed: %s"
4328
4428
msgstr "Vorgang gescheitert: %s"
4329
4429
 
4330
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:447
4331
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:517
 
4430
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:450
 
4431
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:523
4332
4432
#, c-format
4333
4433
msgid "No message with UID %s"
4334
4434
msgstr "Keine Nachricht mit der Kennung %s"
4335
4435
 
4336
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:533
 
4436
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:539
4337
4437
#, c-format
4338
4438
msgid "Retrieving POP message %d"
4339
4439
msgstr "POP-Nachricht %d wird abgerufen"
4340
4440
 
4341
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:612
 
4441
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:631
4342
4442
msgid "Unknown reason"
4343
4443
msgstr "Unbekannter Grund"
4344
4444
 
4345
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:660
 
4445
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:679
4346
4446
msgid "Retrieving POP summary"
4347
4447
msgstr "POP-Zusammenfassung wird abgerufen"
4348
4448
 
4349
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:711
 
4449
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:740
4350
4450
msgid "Cannot get POP summary: "
4351
4451
msgstr "POP-Zusammenfassung konnte nicht abgerufen werden:"
4352
4452
 
4353
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:823
 
4453
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:859
4354
4454
msgid "Expunging old messages"
4355
4455
msgstr "Alte Nachrichten werden gelöscht"
4356
4456
 
4357
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:843
 
4457
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:879
4358
4458
msgid "Expunging deleted messages"
4359
4459
msgstr "Gelöschte Nachrichten werden ausgeräumt"
4360
4460
 
4366
4466
msgid "_Leave messages on server"
4367
4467
msgstr "Nachrichten auf _Server belassen"
4368
4468
 
4369
 
#. Translators: '%s' is replaced with a widget, where user can select how many days can be message left on the server
4370
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44
 
4469
#. Translators: '%s' is replaced with a widget, where user can
 
4470
#. * select how many days can be message left on the server.
 
4471
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:45
4371
4472
#, c-format
4372
4473
msgid "_Delete after %s day(s)"
4373
4474
msgstr "_Nach %s Tag(en) löschen"
4374
4475
 
4375
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46
 
4476
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:47
4376
4477
msgid "Delete _expunged from local Inbox"
4377
4478
msgstr "Gelöschte Nachrichten aus lokalem Posteingang _entfernen"
4378
4479
 
4379
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48
 
4480
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:49
4380
4481
msgid "Disable _support for all POP3 extensions"
4381
4482
msgstr "Jegliche _Unterstützung von POP3-Erweiterungen deaktivieren"
4382
4483
 
4383
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54
 
4484
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55
4384
4485
msgid "Default POP3 port"
4385
4486
msgstr "Vorgegebener POP3-Port"
4386
4487
 
4387
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55
 
4488
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:56
4388
4489
msgid "POP3 over SSL"
4389
4490
msgstr "POP3 über SSL"
4390
4491
 
4391
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:62
 
4492
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:63
4392
4493
msgid "POP"
4393
4494
msgstr "POP"
4394
4495
 
4395
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:64
 
4496
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:65
4396
4497
msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
4397
4498
msgstr "Zum Verbinden mit und Herunterladen von E-Mails von POP-Servern."
4398
4499
 
4399
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:84
 
4500
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:85
4400
4501
msgid ""
4401
4502
"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
4402
4503
"is the only option supported by many POP servers."
4405
4506
"Verbindung mit dem POP-Server her. Viele POP-Server unterstützen nur diese "
4406
4507
"Möglichkeit."
4407
4508
 
4408
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:94
 
4509
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:95
4409
4510
msgid ""
4410
4511
"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
4411
4512
"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
4421
4522
msgid ": "
4422
4523
msgstr ": "
4423
4524
 
4424
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:136
 
4525
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:139
4425
4526
#, c-format
4426
4527
msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
4427
4528
msgstr "Es konnte keine gültige Begrüßung durch POP-Server %s gelesen werden"
4428
4529
 
4429
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:153
 
4530
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:154
4430
4531
#, c-format
4431
4532
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
4432
4533
msgstr ""
4433
4534
"Verbindung mit POP-Server %s konnte im sicheren Modus nicht hergestellt "
4434
4535
"werden: %s"
4435
4536
 
4436
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:154
 
4537
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:155
4437
4538
msgid "STLS not supported by server"
4438
4539
msgstr "STLS wird vom Server nicht unterstützt"
4439
4540
 
4440
 
#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
4441
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:172
 
4541
#. Translators: Last %s is an optional
 
4542
#. * explanation beginning with ": " separator.
 
4543
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:176
4442
4544
#, c-format
4443
4545
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s"
4444
4546
msgstr ""
4445
4547
"Verbindung mit POP-Server %s konnte im sicheren Modus nicht hergestellt "
4446
4548
"werden %s"
4447
4549
 
4448
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:185
 
4550
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:189
4449
4551
#, c-format
4450
4552
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: "
4451
4553
msgstr ""
4452
4554
"Verbindung mit POP-Server %s konnte im sicheren Modus nicht hergestellt "
4453
4555
"werden:"
4454
4556
 
4455
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:288
 
4557
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:298
4456
4558
#, c-format
4457
4559
msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
4458
4560
msgstr "Anmeldung an POP-Server %s gescheitert: SASL-Protokollfehler"
4459
4561
 
4460
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:310
 
4562
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:320
4461
4563
#, c-format
4462
4564
msgid "Failed to authenticate on POP server %s: "
4463
4565
msgstr "Legitimierung am POP-Server %s gescheitert:"
4464
4566
 
4465
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:359
 
4567
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:371
4466
4568
#, c-format
4467
4569
msgid "POP3 server %s"
4468
4570
msgstr "POP3-Server %s"
4469
4571
 
4470
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:362
 
4572
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:374
4471
4573
#, c-format
4472
4574
msgid "POP3 server for %s on %s"
4473
4575
msgstr "POP3-Dienst für %s auf %s"
4474
4576
 
4475
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:525
 
4577
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:546
4476
4578
#, c-format
4477
4579
msgid ""
4478
4580
"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
4482
4584
"Kennung erhalten. Es könnte sich um einen sogenannten »Man in the Middle«-"
4483
4585
"Angriff handeln. Bitte kontaktieren Sie Ihren System-Administrator."
4484
4586
 
4485
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:577
 
4587
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:598
4486
4588
#, c-format
4487
4589
msgid ""
4488
4590
"Unable to connect to POP server %s.\n"
4493
4595
 
4494
4596
#. Translators: Last %s is an optional explanation
4495
4597
#. * beginning with ": " separator.
4496
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:592
 
4598
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:613
4497
4599
#, c-format
4498
4600
msgid ""
4499
4601
"Unable to connect to POP server %s.\n"
4502
4604
"Verbindung mit POP-Server %s konnte nicht hergestellt werden.\n"
4503
4605
"Fehler beim Übermitteln des Benutzernamens %s"
4504
4606
 
4505
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:650
 
4607
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:673
4506
4608
#, c-format
4507
4609
msgid "Could not connect to POP server %s"
4508
4610
msgstr "Verbindung mit POP-Server %s konnte nicht hergestellt werden"
4509
4611
 
4510
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:678
 
4612
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:701
4511
4613
#, c-format
4512
4614
msgid "No such folder '%s'."
4513
4615
msgstr "Ordner »%s« existiert nicht."
4514
4616
 
4515
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:695
 
4617
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:718
4516
4618
#, c-format
4517
4619
msgid "POP3 stores have no folder hierarchy"
4518
4620
msgstr "POP3-Postfächer haben keine Ordnerstruktur"
4537
4639
msgid "Mail delivery via the sendmail program"
4538
4640
msgstr "E-Mail-Zustellung über das Programm sendmail"
4539
4641
 
4540
 
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:86
 
4642
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:93
4541
4643
#, c-format
4542
4644
msgid "Could not parse recipient list"
4543
4645
msgstr "Syntax der Empfängerliste konnte nicht analysiert werden"
4544
4646
 
4545
 
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:119
 
4647
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:126
4546
4648
#, c-format
4547
4649
msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
4548
4650
msgstr ""
4549
4651
"Weiterleitung an sendmail konnte nicht angelegt werden: %s: E-Mail nicht "
4550
4652
"verschickt"
4551
4653
 
4552
 
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:141
 
4654
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:148
4553
4655
#, c-format
4554
4656
msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
4555
4657
msgstr "sendmail konnte nicht abgespalten werden: %s: E-Mail nicht verschickt"
4556
4658
 
4557
 
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:184
 
4659
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:194
4558
4660
msgid "Could not send message: "
4559
4661
msgstr "Nachricht konnte nicht verschickt werden:"
4560
4662
 
4561
 
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:212
 
4663
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:222
4562
4664
#, c-format
4563
4665
msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
4564
4666
msgstr "sendmail brach mit Signal %s ab: E-Mail nicht verschickt."
4565
4667
 
4566
 
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:219
 
4668
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:229
4567
4669
#, c-format
4568
4670
msgid "Could not execute %s: mail not sent."
4569
4671
msgstr "%s konnte nicht ausgeführt werden: E-Mail nicht verschickt."
4570
4672
 
4571
 
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:224
 
4673
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:234
4572
4674
#, c-format
4573
4675
msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
4574
4676
msgstr "sendmail wurde mit Status %d beendet: E-Mail nicht verschickt."
4594
4696
msgstr ""
4595
4697
"Zum Zustellen von E-Mails per SMTP über einen entfernten E-Mail-Knotenpunkt."
4596
4698
 
4597
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:150
4598
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:158
 
4699
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:154
 
4700
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:162
4599
4701
msgid "Welcome response error: "
4600
4702
msgstr "Fehler bei Welcome-Antwort:"
4601
4703
 
4602
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195
 
4704
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201
4603
4705
#, c-format
4604
4706
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
4605
4707
msgstr "Verbindung mit SMTP-Server %s im sicheren Modus ist gescheitert: %s"
4606
4708
 
4607
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204
4608
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217
4609
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224
 
4709
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210
 
4710
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:223
 
4711
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:230
4610
4712
msgid "STARTTLS command failed: "
4611
4713
msgstr "STARTTLS-Befehl gescheitert:"
4612
4714
 
4613
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:235
 
4715
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:241
4614
4716
#, c-format
4615
4717
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: "
4616
4718
msgstr "Verbindung mit SMTP-Server %s im sicheren Modus ist gescheitert:"
4617
4719
 
4618
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:292
 
4720
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:301
4619
4721
#, c-format
4620
4722
msgid "SMTP server %s"
4621
4723
msgstr "SMTP-Server %s"
4622
4724
 
4623
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:295
 
4725
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:304
4624
4726
#, c-format
4625
4727
msgid "SMTP mail delivery via %s"
4626
4728
msgstr "SMTP-E-Mail-Auslieferung über %s"
4627
4729
 
4628
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:367
 
4730
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:378
4629
4731
#, c-format
4630
4732
msgid "SMTP server %s does not support %s authentication"
4631
4733
msgstr "SMTP-Server %s unterstützt den Legitimierungstypen %s nicht"
4632
4734
 
4633
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:446
 
4735
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:458
4634
4736
#, c-format
4635
4737
msgid "No SASL mechanism was specified"
4636
4738
msgstr "Kein gültiger SASL-Mechanismus wurde angegeben"
4637
4739
 
4638
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:459
4639
 
msgid "SMTP Authentication"
4640
 
msgstr "SMTP-Legitimierung"
4641
 
 
4642
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:478
4643
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:489
4644
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:502
 
4740
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:488
 
4741
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:499
 
4742
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:512
4645
4743
msgid "AUTH command failed: "
4646
4744
msgstr "AUTH-Befehl gescheitert:"
4647
4745
 
4648
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:643
 
4746
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:654
4649
4747
#, c-format
4650
4748
msgid "Cannot send message: service not connected."
4651
4749
msgstr "Nachricht konnte nicht verschickt werden: Dienst nicht verbunden."
4652
4750
 
4653
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:650
 
4751
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:661
4654
4752
#, c-format
4655
4753
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
4656
4754
msgstr ""
4657
4755
"Nachricht konnte nicht verschickt werden: Absenderadresse nicht gültig."
4658
4756
 
4659
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:654
 
4757
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:665
4660
4758
msgid "Sending message"
4661
4759
msgstr "Nachricht wird verschickt"
4662
4760
 
4663
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:679
 
4761
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:690
4664
4762
#, c-format
4665
4763
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
4666
4764
msgstr "Nachricht konnte nicht verschickt werden: Keine Empfänger angegeben."
4667
4765
 
4668
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:692
 
4766
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:703
4669
4767
#, c-format
4670
4768
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
4671
4769
msgstr ""
4672
4770
"Nachricht konnte nicht verschickt werden: Mindestens ein Empfänger ungültig"
4673
4771
 
4674
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:796
 
4772
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:807
4675
4773
msgid "Syntax error, command unrecognized"
4676
4774
msgstr "Syntaxfehler, Befehl nicht erkannt"
4677
4775
 
4678
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:798
 
4776
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:809
4679
4777
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
4680
4778
msgstr "Syntaxfehler in Parametern oder Argumenten"
4681
4779
 
4682
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:800
 
4780
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:811
4683
4781
msgid "Command not implemented"
4684
4782
msgstr "Befehl nicht implementiert"
4685
4783
 
4686
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:802
 
4784
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:813
4687
4785
msgid "Command parameter not implemented"
4688
4786
msgstr "Befehlsparameter nicht implementiert"
4689
4787
 
4690
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:804
 
4788
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:815
4691
4789
msgid "System status, or system help reply"
4692
4790
msgstr "Systemstatus- oder Systemhilfe-Antwort"
4693
4791
 
4694
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:806
 
4792
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:817
4695
4793
msgid "Help message"
4696
4794
msgstr "Hilfemeldung"
4697
4795
 
4698
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:808
 
4796
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:819
4699
4797
msgid "Service ready"
4700
4798
msgstr "Dienst ist bereit"
4701
4799
 
4702
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:810
 
4800
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:821
4703
4801
msgid "Service closing transmission channel"
4704
4802
msgstr "Dienst schließt Übertragungskanal"
4705
4803
 
4706
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:812
 
4804
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:823
4707
4805
msgid "Service not available, closing transmission channel"
4708
4806
msgstr "Dienst nicht verfügbar, Übertragungskanal wird geschlossen"
4709
4807
 
4710
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:814
 
4808
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:825
4711
4809
msgid "Requested mail action okay, completed"
4712
4810
msgstr "Angeforderte E-Mail-Aktion in Ordnung, abgeschlossen"
4713
4811
 
4714
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:816
 
4812
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:827
4715
4813
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
4716
4814
msgstr "Benutzer nicht lokal; Weiterleitung erfolgt zu <weiterleitungspfad>"
4717
4815
 
4718
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:818
 
4816
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:829
4719
4817
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
4720
4818
msgstr "Angeforderte E-Mail-Aktion nicht ausgeführt: Postfach nicht verfügbar"
4721
4819
 
4722
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:820
 
4820
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:831
4723
4821
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
4724
4822
msgstr "Angeforderte Aktion nicht ausgeführt: Postfach nicht verfügbar"
4725
4823
 
4726
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:822
 
4824
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:833
4727
4825
msgid "Requested action aborted: error in processing"
4728
4826
msgstr "Angeforderte Aktion abgebrochen: Fehler bei Verarbeitung"
4729
4827
 
4730
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:824
 
4828
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:835
4731
4829
msgid "User not local; please try <forward-path>"
4732
4830
msgstr "Benutzer nicht lokal; probieren Sie es mit <weiterleitungspfad>"
4733
4831
 
4734
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:826
 
4832
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:837
4735
4833
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
4736
4834
msgstr "Angeforderte Aktion nicht ausgeführt: unzureichender Systemspeicher"
4737
4835
 
4738
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:828
 
4836
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:839
4739
4837
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
4740
4838
msgstr "Angeforderte Aktion abgebrochen: Speicherzuteilung überschritten"
4741
4839
 
4742
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:830
 
4840
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:841
4743
4841
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
4744
4842
msgstr "Angeforderte Aktion nicht ausgeführt: Postfachname nicht erlaubt"
4745
4843
 
4746
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:832
 
4844
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:843
4747
4845
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
4748
4846
msgstr "E-Mail-Eingabe beginnen; Ende mit <CRLF>.<CRLF>"
4749
4847
 
4750
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:834
 
4848
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:845
4751
4849
msgid "Transaction failed"
4752
4850
msgstr "Transaktion gescheitert"
4753
4851
 
4754
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:838
 
4852
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:849
4755
4853
msgid "A password transition is needed"
4756
4854
msgstr "Ein Passwortübergang ist notwendig"
4757
4855
 
4758
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:840
 
4856
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:851
4759
4857
msgid "Authentication mechanism is too weak"
4760
4858
msgstr "Legitimierungsmechanismus ist zu schwach"
4761
4859
 
4762
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:842
 
4860
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:853
4763
4861
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
4764
4862
msgstr ""
4765
4863
"Für den verlangten Legitimierungsmechanismus ist eine Verschlüsselung "
4766
4864
"erforderlich."
4767
4865
 
4768
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:844
 
4866
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:855
4769
4867
msgid "Temporary authentication failure"
4770
4868
msgstr "Legitimierung vorübergehend gescheitert"
4771
4869
 
4772
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1095
 
4870
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1112
4773
4871
msgid "SMTP Greeting"
4774
4872
msgstr "SMTP-Begrüßung"
4775
4873
 
4776
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1122
4777
4874
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1139
4778
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1147
 
4875
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1157
 
4876
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1165
4779
4877
msgid "HELO command failed: "
4780
4878
msgstr "HELO-Befehl gescheitert:"
4781
4879
 
4782
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1222
4783
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1236
4784
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1245
 
4880
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1240
 
4881
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1255
 
4882
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1265
4785
4883
msgid "MAIL FROM command failed: "
4786
4884
msgstr "MAIL FROM-Befehl gescheitert:"
4787
4885
 
4788
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1272
 
4886
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1292
4789
4887
msgid "RCPT TO command failed: "
4790
4888
msgstr "RCPT TO-Befehl gescheitert:"
4791
4889
 
4792
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1288
4793
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1297
 
4890
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1309
 
4891
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1319
4794
4892
#, c-format
4795
4893
msgid "RCPT TO <%s> failed: "
4796
4894
msgstr "RCPT TO <%s> gescheitert:"
4797
4895
 
4798
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1339
4799
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1349
4800
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1359
4801
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1418
4802
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1437
4803
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1450
4804
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1458
 
4896
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1362
 
4897
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1373
 
4898
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1384
 
4899
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1443
 
4900
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1463
 
4901
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1477
 
4902
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1486
4805
4903
msgid "DATA command failed: "
4806
4904
msgstr "DATA-Befehl gescheitert:"
4807
4905
 
4808
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1483
4809
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1497
4810
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1505
 
4906
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1511
 
4907
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1526
 
4908
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1535
4811
4909
msgid "RSET command failed: "
4812
4910
msgstr "RSET-Befehl gescheitert:"
4813
4911
 
4814
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1530
4815
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1544
4816
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1551
 
4912
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1560
 
4913
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1574
 
4914
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1581
4817
4915
msgid "QUIT command failed: "
4818
4916
msgstr "QUIT-Befehl gescheitert:"
4819
4917
 
 
4918
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.addressbook.gschema.xml.in.h:1
 
4919
msgid "Contact UID of a user"
 
4920
msgstr "Kontaktkennung eines Benutzers"
 
4921
 
 
4922
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:1
 
4923
msgid "Birthday and anniversary reminder"
 
4924
msgstr "Erinnerung an Geburts- und Jahrestage"
 
4925
 
 
4926
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:2
 
4927
msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
 
4928
msgstr "Soll eine Erinnerung für Geburtstage und Jahrestage festgelegt werden?"
 
4929
 
 
4930
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:3
 
4931
msgid "Birthday and anniversary reminder value"
 
4932
msgstr "Wert der Erinnerung an Geburts- und Jahrestage"
 
4933
 
 
4934
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:4
 
4935
msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder"
 
4936
msgstr ""
 
4937
"Anzahl der Einheiten zur Festlegung einer Erinnerung an einen Geburtstag "
 
4938
"oder Jahrestag"
 
4939
 
 
4940
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:5
 
4941
msgid "Birthday and anniversary reminder units"
 
4942
msgstr "Einheiten der Erinnerung an Geburts- und Jahrestage"
 
4943
 
 
4944
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:6
 
4945
msgid ""
 
4946
"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
 
4947
"\"days\""
 
4948
msgstr ""
 
4949
"Einheit für Erinnerungen an Geburtstage oder Jahrestage (»minutes«, »hours« "
 
4950
"oder »days«)."
 
4951
 
 
4952
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:205
 
4953
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:216
 
4954
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:849
 
4955
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1179
 
4956
msgid "Bus name vanished (client terminated?)"
 
4957
msgstr "Bus-Name ist verschwunden (Abbruch des Clients?)"
 
4958
 
 
4959
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:264
 
4960
msgid "No response from client"
 
4961
msgstr "Keine Antwort vom Client"
 
4962
 
 
4963
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:334
 
4964
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:345
 
4965
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:843
 
4966
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1173
 
4967
msgid "Client cancelled the operation"
 
4968
msgstr "Vorgang wurde vom Client abgebrochen"
 
4969
 
 
4970
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:416
 
4971
msgid "Client reports password was rejected"
 
4972
msgstr "Der Client meldet, dass das Passwort abgelehnt wurde"
 
4973
 
 
4974
#: ../libebackend/e-authentication-session.c:532
 
4975
msgid "Add this password to your keyring"
 
4976
msgstr "Fügen Sie dieses Passwort zu Ihrem Schlüsselbund hinzu"
 
4977
 
 
4978
#: ../libebackend/e-authentication-session.c:595
 
4979
msgid "Password was incorrect"
 
4980
msgstr "Das Passwort war nicht korrekt"
 
4981
 
 
4982
#: ../libebackend/e-authentication-session.c:1331
 
4983
#: ../libebackend/e-authentication-session.c:1507
 
4984
#: ../libebackend/e-authentication-session.c:1690
 
4985
msgid "Keyring operation was cancelled"
 
4986
msgstr "Schlüsselbund-Aktion wurde abgebrochen"
 
4987
 
 
4988
#: ../libebackend/e-backend.c:190
 
4989
#, c-format
 
4990
msgid "%s does not support authentication"
 
4991
msgstr "%s unterstützt keine Legitimierung"
 
4992
 
 
4993
#: ../libebackend/e-collection-backend.c:734
 
4994
#, c-format
 
4995
msgid "%s does not support creating remote resources"
 
4996
msgstr "%s unterstützt das Erstellen entfernter Ressourcen nicht"
 
4997
 
 
4998
#: ../libebackend/e-collection-backend.c:793
 
4999
#, c-format
 
5000
msgid "%s does not support deleting remote resources"
 
5001
msgstr "%s unterstützt das Löschen entfernter Ressourcen nicht"
 
5002
 
 
5003
#: ../libebackend/e-server-side-source.c:126
 
5004
#, c-format
 
5005
msgid "Data source is missing a [%s] group"
 
5006
msgstr "In der Quelldatei fehlt eine [%s]-Gruppe"
 
5007
 
 
5008
#: ../libebackend/e-server-side-source.c:916 ../libedataserver/e-source.c:1111
 
5009
#, c-format
 
5010
msgid "Data source '%s' does not support creating remote resources"
 
5011
msgstr ""
 
5012
"Die Datenquelle »%s« unterstützt das Erstellen entfernter Ressourcen nicht"
 
5013
 
 
5014
#: ../libebackend/e-server-side-source.c:930
 
5015
#, c-format
 
5016
msgid ""
 
5017
"Data source '%s' has no collection backend to create the remote resource"
 
5018
msgstr ""
 
5019
"Datenquelle »%s« hat kein Sammel-Backend zum Erstellen der entfernten "
 
5020
"Ressource"
 
5021
 
 
5022
#: ../libebackend/e-server-side-source.c:958 ../libedataserver/e-source.c:1220
 
5023
#, c-format
 
5024
msgid "Data source '%s' does not support deleting remote resources"
 
5025
msgstr ""
 
5026
"Die Datenquelle »%s« unterstützt das Löschen entfernter Ressourcen nicht"
 
5027
 
 
5028
#: ../libebackend/e-server-side-source.c:972
 
5029
#, c-format
 
5030
msgid ""
 
5031
"Data source '%s' has no collection backend to delete the remote resource"
 
5032
msgstr ""
 
5033
"Datenquelle »%s« hat kein Sammel-Backend zum Löschen der entfernten Ressource"
 
5034
 
 
5035
#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1285
 
5036
#, c-format
 
5037
msgid "File must have a '.source' extension"
 
5038
msgstr "Die Datei muss die Endung ».source« haben"
 
5039
 
 
5040
#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:522
 
5041
#: ../libedataserver/e-source-registry.c:1523
 
5042
msgid "The user declined to authenticate"
 
5043
msgstr "Der Benutzer hat die Legitimierung verweigert"
 
5044
 
 
5045
#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:770
 
5046
#, c-format
 
5047
msgid "UID '%s' is already in use"
 
5048
msgstr "UID »%s« wird bereits verwendet"
 
5049
 
 
5050
#: ../libedataserver/e-categories.c:46
 
5051
msgctxt "CategoryName"
 
5052
msgid "Anniversary"
 
5053
msgstr "Jahrestag"
 
5054
 
4820
5055
#: ../libedataserver/e-categories.c:47
4821
5056
msgctxt "CategoryName"
4822
 
msgid "Anniversary"
4823
 
msgstr "Jahrestag"
 
5057
msgid "Birthday"
 
5058
msgstr "Geburtstag"
4824
5059
 
4825
5060
#: ../libedataserver/e-categories.c:48
4826
5061
msgctxt "CategoryName"
4827
 
msgid "Birthday"
4828
 
msgstr "Geburtstag"
4829
 
 
4830
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:49
4831
 
msgctxt "CategoryName"
4832
5062
msgid "Business"
4833
5063
msgstr "Geschäftlich"
4834
5064
 
4835
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:50
 
5065
#: ../libedataserver/e-categories.c:49
4836
5066
msgctxt "CategoryName"
4837
5067
msgid "Competition"
4838
5068
msgstr "Wettbewerb"
4839
5069
 
4840
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:51
 
5070
#: ../libedataserver/e-categories.c:50
4841
5071
msgctxt "CategoryName"
4842
5072
msgid "Favorites"
4843
5073
msgstr "Favoriten"
4844
5074
 
4845
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:52
 
5075
#: ../libedataserver/e-categories.c:51
4846
5076
msgctxt "CategoryName"
4847
5077
msgid "Gifts"
4848
5078
msgstr "Geschenke"
4849
5079
 
4850
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:53
 
5080
#: ../libedataserver/e-categories.c:52
4851
5081
msgctxt "CategoryName"
4852
5082
msgid "Goals/Objectives"
4853
5083
msgstr "Ziele/Zielsetzungen"
4854
5084
 
4855
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:54
 
5085
#: ../libedataserver/e-categories.c:53
4856
5086
msgctxt "CategoryName"
4857
5087
msgid "Holiday"
4858
5088
msgstr "Urlaub"
4859
5089
 
4860
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:55
 
5090
#: ../libedataserver/e-categories.c:54
4861
5091
msgctxt "CategoryName"
4862
5092
msgid "Holiday Cards"
4863
5093
msgstr "Urlaubskarten"
4864
5094
 
4865
5095
#. important people (e.g. new business partners)
4866
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:57
 
5096
#: ../libedataserver/e-categories.c:56
4867
5097
msgctxt "CategoryName"
4868
5098
msgid "Hot Contacts"
4869
5099
msgstr "Heiße Kontakte"
4870
5100
 
4871
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:58
 
5101
#: ../libedataserver/e-categories.c:57
4872
5102
msgctxt "CategoryName"
4873
5103
msgid "Ideas"
4874
5104
msgstr "Ideen"
4875
5105
 
4876
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:59
 
5106
#: ../libedataserver/e-categories.c:58
4877
5107
msgctxt "CategoryName"
4878
5108
msgid "International"
4879
5109
msgstr "International"
4880
5110
 
4881
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:60
 
5111
#: ../libedataserver/e-categories.c:59
4882
5112
msgctxt "CategoryName"
4883
5113
msgid "Key Customer"
4884
5114
msgstr "Schlüssel-Kunde"
4885
5115
 
4886
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:61
 
5116
#: ../libedataserver/e-categories.c:60
4887
5117
msgctxt "CategoryName"
4888
5118
msgid "Miscellaneous"
4889
5119
msgstr "Allgemeines"
4890
5120
 
 
5121
#: ../libedataserver/e-categories.c:61
 
5122
msgctxt "CategoryName"
 
5123
msgid "Personal"
 
5124
msgstr "Persönlich"
 
5125
 
4891
5126
#: ../libedataserver/e-categories.c:62
4892
5127
msgctxt "CategoryName"
4893
 
msgid "Personal"
4894
 
msgstr "Persönlich"
4895
 
 
4896
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:63
4897
 
msgctxt "CategoryName"
4898
5128
msgid "Phone Calls"
4899
5129
msgstr "Anrufe"
4900
5130
 
4901
5131
#. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to
4902
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:65
 
5132
#: ../libedataserver/e-categories.c:64
4903
5133
msgctxt "CategoryName"
4904
5134
msgid "Status"
4905
5135
msgstr "Status"
4906
5136
 
4907
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:66
 
5137
#: ../libedataserver/e-categories.c:65
4908
5138
msgctxt "CategoryName"
4909
5139
msgid "Strategies"
4910
5140
msgstr "Strategien"
4911
5141
 
4912
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:67
 
5142
#: ../libedataserver/e-categories.c:66
4913
5143
msgctxt "CategoryName"
4914
5144
msgid "Suppliers"
4915
5145
msgstr "Lieferanten"
4916
5146
 
4917
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:68
 
5147
#: ../libedataserver/e-categories.c:67
4918
5148
msgctxt "CategoryName"
4919
5149
msgid "Time & Expenses"
4920
5150
msgstr "Zeit und Ausgaben"
4921
5151
 
4922
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:69
 
5152
#: ../libedataserver/e-categories.c:68
4923
5153
msgctxt "CategoryName"
4924
5154
msgid "VIP"
4925
5155
msgstr "VIP"
4926
5156
 
4927
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:70
 
5157
#: ../libedataserver/e-categories.c:69
4928
5158
msgctxt "CategoryName"
4929
5159
msgid "Waiting"
4930
5160
msgstr "Wartend"
4931
5161
 
4932
 
#: ../libedataserver/e-client.c:125
 
5162
#: ../libedataserver/e-client.c:124
4933
5163
msgid "Source not loaded"
4934
5164
msgstr "Quelle nicht geladen"
4935
5165
 
4936
 
#: ../libedataserver/e-client.c:127
 
5166
#: ../libedataserver/e-client.c:126
4937
5167
msgid "Source already loaded"
4938
5168
msgstr "Quelle bereits geladen"
4939
5169
 
4940
5170
#. Translators: This means that the EClient does not support offline mode, or
4941
 
#. it's not set to by a user, thus it is unavailable while user is not connected.
4942
 
#: ../libedataserver/e-client.c:137
 
5171
#. * it's not set to by a user, thus it is unavailable while user is not connected.
 
5172
#: ../libedataserver/e-client.c:136
4943
5173
msgid "Offline unavailable"
4944
5174
msgstr "Abwesend, nicht verfügbar"
4945
5175
 
4946
 
#: ../libedataserver/e-client.c:159
 
5176
#: ../libedataserver/e-client.c:158
4947
5177
msgid "D-Bus error"
4948
5178
msgstr "D-Bus-Fehler"
4949
5179
 
 
5180
#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:166
 
5181
msgid "Address book authentication request"
 
5182
msgstr "Adressbuch-Legitimierungsanfrage"
 
5183
 
 
5184
#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:171
 
5185
msgid "Calendar authentication request"
 
5186
msgstr "Kalender-Legitimierungsanfrage"
 
5187
 
 
5188
#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:175
 
5189
msgid "Mail authentication request"
 
5190
msgstr "Nachrichten-Legitimierungsanfrage"
 
5191
 
 
5192
#. generic account prompt
 
5193
#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:178
 
5194
msgid "Authentication request"
 
5195
msgstr "Legitimierungsanfrage"
 
5196
 
 
5197
#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:188
 
5198
#, c-format
 
5199
msgid "Please enter the password for address book \"%s\"."
 
5200
msgstr "Bitte geben Sie das Passwort für das Adressbuch »%s« ein."
 
5201
 
 
5202
#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:194
 
5203
#, c-format
 
5204
msgid "Please enter the password for calendar \"%s\"."
 
5205
msgstr "Bitte geben Sie das Passwort für den Kalender »%s« ein."
 
5206
 
 
5207
#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:200
 
5208
#, c-format
 
5209
msgid "Please enter the password for mail account \"%s\"."
 
5210
msgstr "Bitte geben Sie das Passwort für das E-Mail-Konto »%s« ein."
 
5211
 
 
5212
#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:206
 
5213
#, c-format
 
5214
msgid "Please enter the password for mail transport \"%s\"."
 
5215
msgstr "Bitte geben Sie das Passwort für den Nachrichtentransport »%s« ein."
 
5216
 
 
5217
#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:212
 
5218
#, c-format
 
5219
msgid "Please enter the password for memo list \"%s\"."
 
5220
msgstr "Bitte geben Sie das Passwort für die Notizliste »%s« ein."
 
5221
 
 
5222
#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:218
 
5223
#, c-format
 
5224
msgid "Please enter the password for task list \"%s\"."
 
5225
msgstr "Bitte geben Sie das Passwort für die Aufgabenliste »%s« ein."
 
5226
 
 
5227
#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:224
 
5228
#, c-format
 
5229
msgid "Please enter the password for account \"%s\"."
 
5230
msgstr "Bitte geben Sie das Passwort für das Konto »%s« ein."
 
5231
 
 
5232
#: ../libedataserver/e-source.c:621
 
5233
#, c-format
 
5234
msgid "Source file is missing a [%s] group"
 
5235
msgstr "In der Quelldatei fehlt eine [%s]-Gruppe"
 
5236
 
 
5237
#: ../libedataserver/e-source.c:938
 
5238
#, c-format
 
5239
msgid "Data source '%s' is not removable"
 
5240
msgstr "Datenquelle »%s« ist nicht entfernbar"
 
5241
 
 
5242
#: ../libedataserver/e-source.c:1020
 
5243
#, c-format
 
5244
msgid "Data source '%s' is not writable"
 
5245
msgstr "Datenquelle »%s« ist schreibgeschützt"
 
5246
 
 
5247
#: ../libedataserver/e-source.c:1408
 
5248
msgid "Unnamed"
 
5249
msgstr "Unbenannt"
 
5250
 
 
5251
#: ../libedataserver/e-source-mail-signature.c:485
 
5252
#, c-format
 
5253
msgid "Signature script must be a local file"
 
5254
msgstr "Das Signaturskript muss eine lokale Datei sein"
 
5255
 
4950
5256
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
4951
5257
#. * in 12-hour format.
4952
5258
#. strftime format of a weekday, a date and a
4953
5259
#. * time, in 12-hour format.
4954
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1646 ../libedataserver/e-time-utils.c:1944
 
5260
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1650 ../libedataserver/e-time-utils.c:1949
4955
5261
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
4956
5262
msgstr "%a, %d.%m.%Y %I:%M:%S %p"
4957
5263
 
4959
5265
#. * in 24-hour format.
4960
5266
#. strftime format of a weekday, a date and a
4961
5267
#. * time, in 24-hour format.
4962
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1651 ../libedataserver/e-time-utils.c:1935
 
5268
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1655 ../libedataserver/e-time-utils.c:1940
4963
5269
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
4964
5270
msgstr "%a, %d. %m %Y %k:%M:%S"
4965
5271
 
4967
5273
#. * in 12-hour format, without seconds.
4968
5274
#. strftime format of a weekday, a date and a
4969
5275
#. * time, in 12-hour format, without seconds.
4970
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1656 ../libedataserver/e-time-utils.c:1940
 
5276
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1660 ../libedataserver/e-time-utils.c:1945
4971
5277
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
4972
5278
msgstr "%a, %d.%m.%Y, %I:%M %p"
4973
5279
 
4975
5281
#. * in 24-hour format, without seconds.
4976
5282
#. strftime format of a weekday, a date and a
4977
5283
#. * time, in 24-hour format, without seconds.
4978
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1661 ../libedataserver/e-time-utils.c:1931
 
5284
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1665 ../libedataserver/e-time-utils.c:1936
4979
5285
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
4980
5286
msgstr "%a, %d.%m.%Y, %k:%M"
4981
5287
 
4982
5288
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
4983
5289
#. * in 12-hour format, without minutes or seconds.
4984
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1666
 
5290
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1670
4985
5291
msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
4986
5292
msgstr "%a, %d.%m.%Y %I %p"
4987
5293
 
4988
5294
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
4989
5295
#. * in 24-hour format, without minutes or seconds.
4990
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1671
 
5296
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1675
4991
5297
msgid "%a %m/%d/%Y %H"
4992
5298
msgstr "%a, %d.%m.%Y %k"
4993
5299
 
4994
5300
#. strptime format of a weekday and a date.
4995
5301
#. strftime format of a weekday and a date.
4996
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1674 ../libedataserver/e-time-utils.c:1794
4997
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1926
 
5302
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1678 ../libedataserver/e-time-utils.c:1798
 
5303
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1931
4998
5304
msgid "%a %m/%d/%Y"
4999
5305
msgstr "%a, %d.%m.%Y"
5000
5306
 
5001
5307
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
5002
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1681
 
5308
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1685
5003
5309
msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
5004
5310
msgstr "%d.%m.%Y %I:%M:%S %p"
5005
5311
 
5006
5312
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
5007
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1685
 
5313
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1689
5008
5314
msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
5009
5315
msgstr "%d.%m.%Y %k:%M:%S"
5010
5316
 
5011
5317
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
5012
5318
#. * without seconds.
5013
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1690
 
5319
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1694
5014
5320
msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
5015
5321
msgstr "%d.%m.%Y / %I:%M %p"
5016
5322
 
5017
5323
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
5018
5324
#. * without seconds.
5019
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1695
 
5325
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1699
5020
5326
msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
5021
5327
msgstr "%d.%m.%Y %k:%M"
5022
5328
 
5023
5329
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
5024
5330
#. * without minutes or seconds.
5025
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1700
 
5331
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1704
5026
5332
msgid "%m/%d/%Y %I %p"
5027
5333
msgstr "%d.%m.%Y %I %p"
5028
5334
 
5029
5335
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
5030
5336
#. * without minutes or seconds.
5031
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1705
 
5337
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1709
5032
5338
msgid "%m/%d/%Y %H"
5033
5339
msgstr "%d.%m.%Y %k"
5034
5340
 
5035
5341
#. strptime format of a weekday and a date.
5036
5342
#. This is the preferred date format for the locale.
5037
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1708 ../libedataserver/e-time-utils.c:1797
 
5343
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1712 ../libedataserver/e-time-utils.c:1801
5038
5344
msgid "%m/%d/%Y"
5039
5345
msgstr "%d.%m.%Y"
5040
5346
 
5041
5347
#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
5042
5348
#. strftime format of a time in 12-hour format.
5043
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1868 ../libedataserver/e-time-utils.c:1988
 
5349
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1872 ../libedataserver/e-time-utils.c:1993
5044
5350
msgid "%I:%M:%S %p"
5045
5351
msgstr "%I:%M:%S %p"
5046
5352
 
5047
5353
#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
5048
5354
#. strftime format of a time in 24-hour format.
5049
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1872 ../libedataserver/e-time-utils.c:1980
 
5355
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1876 ../libedataserver/e-time-utils.c:1985
5050
5356
msgid "%H:%M:%S"
5051
5357
msgstr "%k:%M:%S"
5052
5358
 
5054
5360
#. * in 12-hour format.
5055
5361
#. strftime format of a time in 12-hour format,
5056
5362
#. * without seconds.
5057
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1877 ../libedataserver/e-time-utils.c:1985
 
5363
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1881 ../libedataserver/e-time-utils.c:1990
5058
5364
msgid "%I:%M %p"
5059
5365
msgstr "%I:%M %p"
5060
5366
 
5061
5367
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
5062
5368
#. strftime format of a time in 24-hour format,
5063
5369
#. * without seconds.
5064
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1881 ../libedataserver/e-time-utils.c:1977
 
5370
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1885 ../libedataserver/e-time-utils.c:1982
5065
5371
msgid "%H:%M"
5066
5372
msgstr "%k:%M"
5067
5373
 
5068
 
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format, and no colon.
5069
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1884
 
5374
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format,
 
5375
#. * and no colon.
 
5376
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1889
5070
5377
msgid "%H%M"
5071
5378
msgstr "%k%M"
5072
5379
 
5073
5380
#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
5074
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1888
 
5381
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1893
5075
5382
msgid "%I %p"
5076
5383
msgstr "%I %p"
5077
5384
 
5084
5391
"What proxy type to use. \"0\" means system, \"1\" means no proxy, \"2\" "
5085
5392
"means manual proxy."
5086
5393
msgstr ""
5087
 
"Typ des zu verwendenden Proxys. »0« bedeutet System, »1« bedeutet kein Proxy, "
5088
 
"»2« bedeutet manuelle Proxy-Konfiguration."
 
5394
"Typ des zu verwendenden Proxys. »0« bedeutet System, »1« bedeutet kein "
 
5395
"Proxy, »2« bedeutet manuelle Proxy-Konfiguration."
5089
5396
 
5090
5397
#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:3
5091
5398
msgid "Whether to use http-proxy"
5184
5491
msgid "Where to read automatic proxy configuration from."
5185
5492
msgstr "Speicherort der Daten zur automatischen Proxy-Konfiguration."
5186
5493
 
5187
 
#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:96
5188
 
#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:656
5189
 
msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
5190
 
msgstr "Der Zugriff auf den LDAP-Server erfolgt anonym"
5191
 
 
5192
 
#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:197
5193
 
#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:423
5194
 
msgid "Failed to authenticate.\n"
5195
 
msgstr "Legitimierung gescheitert.\n"
5196
 
 
5197
 
#: ../libedataserverui/e-categories-editor.c:228
 
5494
#: ../libedataserverui/e-categories-editor.c:230
5198
5495
msgid "Currently _used categories:"
5199
5496
msgstr "Gegenwärtig gen_utzte Kategorien:"
5200
5497
 
5201
 
#: ../libedataserverui/e-categories-editor.c:237
 
5498
#: ../libedataserverui/e-categories-editor.c:239
5202
5499
msgid "_Available Categories:"
5203
5500
msgstr "Ver_fügbare Kategorien:"
5204
5501
 
5205
 
#: ../libedataserverui/e-categories-selector.c:322
 
5502
#: ../libedataserverui/e-categories-selector.c:325
5206
5503
msgid "Icon"
5207
5504
msgstr "Symbol"
5208
5505
 
5209
 
#: ../libedataserverui/e-categories-selector.c:327
 
5506
#: ../libedataserverui/e-categories-selector.c:330
5210
5507
msgid "Category"
5211
5508
msgstr "Kategorie"
5212
5509
 
5213
 
#: ../libedataserverui/e-category-completion.c:299
 
5510
#: ../libedataserverui/e-category-completion.c:300
5214
5511
#, c-format
5215
5512
msgid "Create category \"%s\""
5216
5513
msgstr "Kategorie »%s« erstellen"
5217
5514
 
5218
 
#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:135
 
5515
#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:137
5219
5516
msgid "Category Icon"
5220
5517
msgstr "Kategoriesymbol"
5221
5518
 
5222
 
#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:139
 
5519
#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:141
5223
5520
msgid "_No Image"
5224
5521
msgstr "_Kein Bild"
5225
5522
 
5226
 
#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:176
 
5523
#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:178
5227
5524
msgid "Category _Name"
5228
5525
msgstr "Kategorie_name"
5229
5526
 
5230
 
#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:184
 
5527
#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:186
5231
5528
msgid "Category _Icon"
5232
5529
msgstr "Kategories_ymbol"
5233
5530
 
5234
 
#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:224
 
5531
#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:226
5235
5532
msgid "Category Properties"
5236
5533
msgstr "Kategorieeigenschaften"
5237
5534
 
5238
 
#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:285
 
5535
#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:287
5239
5536
#, c-format
5240
5537
msgid ""
5241
5538
"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
5244
5541
"Es gibt bereits eine Kategorie »%s« in dieser Konfiguration. Bitte einen "
5245
5542
"anderen Namen verwenden."
5246
5543
 
5247
 
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:856
5248
 
#, c-format
5249
 
msgid ""
5250
 
"Enter password for calendar %s (user %s)\n"
5251
 
"Reason: %s"
5252
 
msgstr ""
5253
 
"Geben Sie das Passwort für den Kalender %s (Benutzer %s) ein\n"
5254
 
"Grund: %s"
5255
 
 
5256
 
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:858
5257
 
#, c-format
5258
 
msgid "Enter password for calendar %s (user %s)"
5259
 
msgstr "Geben Sie das Passwort für den Kalender %s ein (Benutzer %s)"
5260
 
 
5261
 
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:862
5262
 
#, c-format
5263
 
msgid ""
5264
 
"Enter password for task list %s (user %s)\n"
5265
 
"Reason: %s"
5266
 
msgstr ""
5267
 
"Geben Sie das Passwort für die Aufgabenliste %s (Benutzer %s) ein\n"
5268
 
"Grund: %s"
5269
 
 
5270
 
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:864
5271
 
#, c-format
5272
 
msgid "Enter password for task list %s (user %s)"
5273
 
msgstr "Geben Sie das Passwort für die Aufgabenliste %s ein (Benutzer %s)"
5274
 
 
5275
 
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:868
5276
 
#, c-format
5277
 
msgid ""
5278
 
"Enter password for memo list %s (user %s)\n"
5279
 
"Reason: %s"
5280
 
msgstr ""
5281
 
"Geben Sie das Passwort für die Notizliste %s (Benutzer %s) ein\n"
5282
 
"Grund: %s"
5283
 
 
5284
 
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:870
5285
 
#, c-format
5286
 
msgid "Enter password for memo list %s (user %s)"
5287
 
msgstr "Geben Sie das Passwort für die Notizliste %s ein (Benutzer %s)"
5288
 
 
5289
 
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:981
5290
 
msgid "Enter Passphrase"
5291
 
msgstr "Kennwort eingeben"
5292
 
 
5293
 
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:983
5294
 
msgid "Enter Password"
5295
 
msgstr "Passwort eingeben"
5296
 
 
5297
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:187
 
5544
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:278
5298
5545
msgid "Show Contacts"
5299
5546
msgstr "Kontakte anzeigen"
5300
5547
 
5301
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:209
 
5548
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:300
5302
5549
msgid "Address B_ook:"
5303
5550
msgstr "Adress_buch:"
5304
5551
 
5305
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:217
5306
 
msgid "Cate_gory:"
 
5552
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:310
 
5553
msgid "Cat_egory:"
5307
5554
msgstr "Ka_tegorie:"
5308
5555
 
5309
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:235
 
5556
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:332
5310
5557
msgid "_Search:"
5311
5558
msgstr "_Suchen:"
5312
5559
 
5313
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:253
5314
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:1038
 
5560
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:357
 
5561
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:1182
5315
5562
msgid "Any Category"
5316
5563
msgstr "Jede Kategorie"
5317
5564
 
5318
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:255
 
5565
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:359
5319
5566
msgid "Co_ntacts"
5320
5567
msgstr "Ko_ntakte"
5321
5568
 
5322
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:310
 
5569
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:421
5323
5570
msgid "Search"
5324
5571
msgstr "Suchen"
5325
5572
 
5326
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:313
 
5573
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:424
5327
5574
msgid "Address Book"
5328
5575
msgstr "Adressbuch"
5329
5576
 
5330
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:316
 
5577
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:427
 
5578
#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:183
5331
5579
msgid "Contacts"
5332
5580
msgstr "Kontakte"
5333
5581
 
5334
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:433
 
5582
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:545
5335
5583
msgid "Select Contacts from Address Book"
5336
5584
msgstr "Kontakte aus dem Adressbuch wählen"
5337
5585
 
5338
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:781
 
5586
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:917
5339
5587
msgid "_Add"
5340
5588
msgstr "_Hinzufügen"
5341
5589
 
5342
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:785
 
5590
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:921
5343
5591
msgid "_Remove"
5344
5592
msgstr "_Entfernen"
5345
5593
 
5346
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:957
 
5594
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:1097
5347
5595
#, c-format
5348
5596
msgid "Error loading address book: %s"
5349
5597
msgstr "Fehler beim Laden des Adressbuchs: %s"
5350
5598
 
5351
5599
#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
5352
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2823
 
5600
#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:3043
5353
5601
#, c-format
5354
5602
msgid "E_xpand %s Inline"
5355
5603
msgstr "%s aus_klappen"
5356
5604
 
5357
5605
#. Copy Contact Item
5358
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2838
 
5606
#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:3059
5359
5607
#, c-format
5360
5608
msgid "Cop_y %s"
5361
5609
msgstr "%s _kopieren"
5362
5610
 
5363
5611
#. Cut Contact Item
5364
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2848
 
5612
#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:3070
5365
5613
#, c-format
5366
5614
msgid "C_ut %s"
5367
5615
msgstr "%s ausschnei_den"
5368
5616
 
5369
5617
#. Edit Contact item
5370
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2865
 
5618
#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:3088
5371
5619
#, c-format
5372
5620
msgid "_Edit %s"
5373
5621
msgstr "%s _bearbeiten"
5374
5622
 
5375
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-list.c:524
 
5623
#: ../libedataserverui/e-name-selector-list.c:532
5376
5624
#, c-format
5377
5625
msgid "_Delete %s"
5378
5626
msgstr "%s _löschen"
5408
5656
msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
5409
5657
msgstr "Für den Rest dieser Sitzung an dieses Passwort _erinnern"
5410
5658
 
 
5659
#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:224
 
5660
msgid "_Destination"
 
5661
msgstr "_Ziel"
 
5662
 
5411
5663
# CHECK
5412
 
#. prepare the dialog
5413
 
#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:91
 
5664
#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:326
5414
5665
msgid "Select destination"
5415
5666
msgstr "Ziel wählen"
5416
5667
 
5417
 
#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:166
5418
 
msgid "_Destination"
5419
 
msgstr "_Ziel"
5420
 
 
5421
 
#: ../services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:48
5422
 
#: ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:52
 
5668
#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:118
 
5669
#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:200
 
5670
msgid "Calendar"
 
5671
msgstr "Kalender"
 
5672
 
 
5673
#. TODO: more specific
 
5674
#: ../modules/online-accounts/goaewsclient.c:184
 
5675
#, c-format
 
5676
msgid "Code: %u - Unexpected response from server"
 
5677
msgstr "Code: %u - Unerwartete Antwort von Server"
 
5678
 
 
5679
#. TODO: more specific
 
5680
#: ../modules/online-accounts/goaewsclient.c:205
 
5681
#, c-format
 
5682
msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
 
5683
msgstr "XML-Code der Autodiscover-Anwort konnte nicht verarbeitet werden"
 
5684
 
 
5685
#. TODO: more specific
 
5686
#: ../modules/online-accounts/goaewsclient.c:214
 
5687
#, c-format
 
5688
msgid "Failed to find Autodiscover element"
 
5689
msgstr "Autodiscover-Element konnte nicht gefunden werden"
 
5690
 
 
5691
#. TODO: more specific
 
5692
#: ../modules/online-accounts/goaewsclient.c:226
 
5693
#, c-format
 
5694
msgid "Failed to find Response element"
 
5695
msgstr "Response-Element konnte nicht gefunden werden"
 
5696
 
 
5697
#. TODO: more specific
 
5698
#: ../modules/online-accounts/goaewsclient.c:238
 
5699
#, c-format
 
5700
msgid "Failed to find Account element"
 
5701
msgstr "Account-Element konnte nicht gefunden werden"
 
5702
 
 
5703
#. TODO: more specific
 
5704
#: ../modules/online-accounts/goaewsclient.c:252
 
5705
#, c-format
 
5706
msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
 
5707
msgstr ""
 
5708
"In der Autodiscover-Anwort konnten weder ASUrl noch OABUrl gefunden werden"
 
5709
 
 
5710
#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:215
 
5711
msgid "Tasks"
 
5712
msgstr "Aufgaben"
 
5713
 
 
5714
#: ../services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:47
 
5715
#: ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:51
5423
5716
msgid "Keep running after the last client is closed"
5424
5717
msgstr "Nicht beenden, wenn der letzte Client geschlossen ist"
5425
5718
 
5426
 
#: ../services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:50
5427
 
#: ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:54
 
5719
#: ../services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:49
 
5720
#: ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:53
5428
5721
msgid "Wait running until at least one client is connected"
5429
5722
msgstr "Warten, bis mindestens ein Client verbunden ist"
5430
5723
 
 
5724
#: ../tests/libedataserverui/evolution-source-viewer.c:620
 
5725
msgid "Evolution Source Viewer"
 
5726
msgstr "Evolution Quellen-Betrachter"
 
5727
 
 
5728
#: ../tests/libedataserverui/evolution-source-viewer.c:649
 
5729
msgid "Display Name"
 
5730
msgstr "Anzeigename"
 
5731
 
 
5732
#: ../tests/libedataserverui/evolution-source-viewer.c:658
 
5733
msgid "Flags"
 
5734
msgstr "Markierungen"
 
5735
 
 
5736
#: ../tests/libedataserverui/evolution-source-viewer.c:710
 
5737
msgid "Identity"
 
5738
msgstr "Identität"
 
5739
 
 
5740
#~ msgid "Authenticating with the server…"
 
5741
#~ msgstr "Legitimierung am Server …"
 
5742
 
 
5743
#~ msgid "%s: there was no source for UID '%s' stored in GConf."
 
5744
#~ msgstr ""
 
5745
#~ "%s: Es gab keine in GConf gespeicherte Quelle der Benutzerkennung »%s«."
 
5746
 
 
5747
#~ msgid "On This Computer"
 
5748
#~ msgstr "Auf diesem Rechner"
 
5749
 
 
5750
#~ msgid "Invalid source"
 
5751
#~ msgstr "Ungültige Quelle"
 
5752
 
 
5753
#~ msgid "Incorrect uri '%s'"
 
5754
#~ msgstr "Ungültige Adresse »%s«"
 
5755
 
 
5756
#~ msgid "Failed to find system book"
 
5757
#~ msgstr "Systembuch konnte nicht gefunden werden"
 
5758
 
 
5759
#~ msgid "There was no source for UID '%s' stored in a source list."
 
5760
#~ msgstr "In der Quellenliste war keine Quelle mit der UID »%s« gespeichert."
 
5761
 
 
5762
#~ msgid "Cannot authenticate user: "
 
5763
#~ msgstr "Benutzer kann nicht legitimiert werden:"
 
5764
 
 
5765
#~ msgid "Empty URI"
 
5766
#~ msgstr "Leere Adresse"
 
5767
 
 
5768
#~ msgid ""
 
5769
#~ "Enter password for address book %s (user %s)\n"
 
5770
#~ "Reason: %s"
 
5771
#~ msgstr ""
 
5772
#~ "Geben Sie das Passwort für das Adressbuch %s (Benutzer %s) ein\n"
 
5773
#~ "Grund: %s"
 
5774
 
 
5775
#~ msgid "Enter password for address book %s (user %s)"
 
5776
#~ msgstr "Geben Sie das Passwort für das Adressbuch %s ein (Benutzer %s)"
 
5777
 
 
5778
#~ msgid "Enter password for %s (user %s)"
 
5779
#~ msgstr "Geben Sie das Passwort für %s ein (Benutzer %s)"
 
5780
 
 
5781
#~ msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
 
5782
#~ msgstr ""
 
5783
#~ "Geben Sie das Passwort für %s ein, um die Stellvertretung für den "
 
5784
#~ "Benutzer %s zu aktivieren"
 
5785
 
 
5786
#~ msgid "Invalid source type"
 
5787
#~ msgstr "Ungültiger Quellentyp"
 
5788
 
 
5789
#~ msgid "Updating %s folder"
 
5790
#~ msgstr "Ordner %s wird aktualisiert"
 
5791
 
 
5792
#~ msgid "Connection to Server"
 
5793
#~ msgstr "Server-Verbindung"
 
5794
 
 
5795
#~ msgid "_Use custom command to connect to server"
 
5796
#~ msgstr "_Benutzerdefinierten Befehl für die Server-Verbindung verwenden"
 
5797
 
 
5798
#~ msgid "Co_mmand:"
 
5799
#~ msgstr "_Befehl:"
 
5800
 
 
5801
#~ msgid "Command:"
 
5802
#~ msgstr "Befehl:"
 
5803
 
 
5804
#~ msgid "Numbe_r of cached connections to use"
 
5805
#~ msgstr "Anzahl de_r zu verwendenden zwischengespeicherten Verbindungen"
 
5806
 
 
5807
#~ msgid "Closing tmp stream failed: "
 
5808
#~ msgstr "Schließen des temporären Datenstroms ist fehlgeschlagen:"
 
5809
 
 
5810
#~ msgid "SMTP Authentication"
 
5811
#~ msgstr "SMTP-Legitimierung"
 
5812
 
 
5813
#~ msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
 
5814
#~ msgstr "Der Zugriff auf den LDAP-Server erfolgt anonym"
 
5815
 
 
5816
#~ msgid ""
 
5817
#~ "Enter password for calendar %s (user %s)\n"
 
5818
#~ "Reason: %s"
 
5819
#~ msgstr ""
 
5820
#~ "Geben Sie das Passwort für den Kalender %s (Benutzer %s) ein\n"
 
5821
#~ "Grund: %s"
 
5822
 
 
5823
#~ msgid "Enter password for calendar %s (user %s)"
 
5824
#~ msgstr "Geben Sie das Passwort für den Kalender %s ein (Benutzer %s)"
 
5825
 
 
5826
#~ msgid ""
 
5827
#~ "Enter password for task list %s (user %s)\n"
 
5828
#~ "Reason: %s"
 
5829
#~ msgstr ""
 
5830
#~ "Geben Sie das Passwort für die Aufgabenliste %s (Benutzer %s) ein\n"
 
5831
#~ "Grund: %s"
 
5832
 
 
5833
#~ msgid "Enter password for task list %s (user %s)"
 
5834
#~ msgstr "Geben Sie das Passwort für die Aufgabenliste %s ein (Benutzer %s)"
 
5835
 
 
5836
#~ msgid ""
 
5837
#~ "Enter password for memo list %s (user %s)\n"
 
5838
#~ "Reason: %s"
 
5839
#~ msgstr ""
 
5840
#~ "Geben Sie das Passwort für die Notizliste %s (Benutzer %s) ein\n"
 
5841
#~ "Grund: %s"
 
5842
 
 
5843
#~ msgid "Enter password for memo list %s (user %s)"
 
5844
#~ msgstr "Geben Sie das Passwort für die Notizliste %s ein (Benutzer %s)"
 
5845
 
 
5846
#~ msgid "Enter Passphrase"
 
5847
#~ msgstr "Kennwort eingeben"
 
5848
 
 
5849
#~ msgid "Enter Password"
 
5850
#~ msgstr "Passwort eingeben"
 
5851
 
5431
5852
#~ msgid "URL '%s' needs a user component"
5432
5853
#~ msgstr "Adresse »%s« benötigt eine Benutzerkomponente"
5433
5854
 
5456
5877
#~ msgid "Invalid URI"
5457
5878
#~ msgstr "Ungültige Adresse"
5458
5879
 
5459
 
#~ msgid "No backend factory for '%s' of '%s'"
5460
 
#~ msgstr "Keine Backend-Factory für »%s« von »%s«"
5461
 
 
5462
5880
#~ msgid "Could not instantiate backend"
5463
5881
#~ msgstr "Backend-Instanz konnte nicht angelegt werden"
5464
5882