~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/evolution-data-server/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pa.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Chris Coulson
  • Date: 2012-10-08 12:58:16 UTC
  • mfrom: (181.1.7 quantal)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20121008125816-i3n76e8c0m64e7xp
Tags: 3.6.0-0ubuntu2
* Fix LP: #1038047 part 1 - Don't abort in e_source_registry_new* when a
  problem occurs connecting to the Dbus service
  - add debian/patches/dont-abort-in-e_source_registry_new.patch
  - update debian/patches/series
* Fix LP: #1038047 part 2 - libedataserver depends on
  evolution-data-server-common to ensure that the GSettings schemas are
  present
  - update debian/control

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
11
11
"Project-Id-Version: evolution-data-server.HEAD\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
13
13
"product=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2012-02-23 12:45+0000\n"
15
 
"PO-Revision-Date: 2012-03-21 07:57+0530\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2012-09-16 16:58+0000\n"
 
15
"PO-Revision-Date: 2012-09-19 19:55+0530\n"
16
16
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
17
17
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
 
18
"Language: pa\n"
18
19
"MIME-Version: 1.0\n"
19
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
 
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
22
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
22
23
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23
 
"Language: pa\n"
24
24
 
25
 
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:129
 
25
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:116
 
26
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1232
 
27
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4785
26
28
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:278
27
 
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:939
 
29
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:931
28
30
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:106
29
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:441
30
 
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:548
31
 
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:577
32
 
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:424
33
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4596 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:150
34
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:515
35
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:464
36
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-command.c:538
37
 
#: ../libedataserver/e-client.c:164
 
31
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:432
 
32
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:570
 
33
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:600
 
34
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:619
 
35
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4033 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:148
 
36
#: ../camel/camel-imapx-command.c:594
 
37
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:525
 
38
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:469
 
39
#: ../libedataserver/e-client.c:165
38
40
msgid "Unknown error"
39
41
msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਗਲਤੀ"
40
42
 
41
 
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:154
 
43
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:141
42
44
#, c-format
43
 
#| msgid "Failed to create child process '%s': %s"
44
45
msgid "Failed to remove file '%s': %s"
45
46
msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਹਟਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
46
47
 
47
 
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:177
 
48
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:164
 
49
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:616
48
50
#, c-format
49
 
#| msgid "Could not create directory %s: %s"
50
51
msgid "Failed to make directory %s: %s"
51
52
msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
52
53
 
53
 
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:472
 
54
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:459
54
55
#, c-format
55
 
#| msgid "Failed to create child process '%s': %s"
56
56
msgid "Failed to create hardlink for resource '%s': %s"
57
57
msgstr "'%s' ਸਰੋਤ ਲਈ ਹਾਰਡ-ਲਿੰਕ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
58
58
 
59
 
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:574
60
 
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1129
 
59
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:561
 
60
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1127
61
61
msgid "No UID in the contact"
62
62
msgstr "ਸੰਪਰਕ ਵਿੱਚ ਕੋਈ UID ਨਹੀਂ ਹੈ"
63
63
 
64
 
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1563
65
 
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:516
 
64
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1569
 
65
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:508
66
66
msgid "Loading..."
67
67
msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ…"
68
68
 
69
 
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1566
70
 
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4870
71
 
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:518
 
69
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1572
 
70
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4886
 
71
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:510
72
72
msgid "Searching..."
73
73
msgstr "ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ…"
74
74
 
75
 
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2108
 
75
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2115
76
76
#, c-format
77
77
msgid "Failed to build summary for an address book %s"
78
78
msgstr "ਐਡਰੈਸ ਬੁੱਕ %s ਲਈ ਸਾਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
79
79
 
80
80
#. Query for new contacts asynchronously
81
 
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:874
 
81
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:645
82
82
msgid "Querying for updated contacts…"
83
83
msgstr "…ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਸੰਪਰਕ ਲਈ ਕਿਊਰੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
84
84
 
85
 
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:923
86
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3531 ../calendar/libecal/e-cal.c:1380
87
 
#: ../libedataserver/e-client.c:1918
88
 
msgid "Personal"
89
 
msgstr "ਨਿੱਜੀ"
90
 
 
91
 
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:925
92
 
msgid "Friends"
93
 
msgstr "ਮਿੱਤਰ"
94
 
 
95
 
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:927
96
 
msgid "Family"
97
 
msgstr "ਪਰਿਵਾਰ"
98
 
 
99
 
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:929
100
 
msgid "Coworkers"
101
 
msgstr "ਸਾਥੀ-ਕਾਮੇ"
102
 
 
103
85
#. Run the query asynchronously
104
 
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1019
 
86
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:782
105
87
msgid "Querying for updated groups…"
106
88
msgstr "…ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਗਰੁੱਪ ਲਈ ਕਿਊਰੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
107
89
 
108
 
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1424
109
 
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1639
110
 
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:295
 
90
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1202
 
91
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1655
 
92
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:287
111
93
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:326
112
94
msgid "The backend does not support bulk additions"
113
95
msgstr "ਬੈਕਐਂਡ ਇੱਕਠੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
114
96
 
115
97
#. Insert the entry on the server asynchronously
116
 
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1451
 
98
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1234
117
99
msgid "Creating new contact…"
118
100
msgstr "…ਨਵਾਂ ਸੰਪਰਕ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
119
101
 
120
 
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1540
121
 
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:327
 
102
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1323
 
103
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:319
122
104
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:433
123
 
#| msgid "Calendar doesn't support Free/Busy"
124
105
msgid "The backend does not support bulk removals"
125
106
msgstr "ਬੈਕਐਂਡ ਇੱਕਠੇ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
126
107
 
127
 
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1568
 
108
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1351
128
109
msgid "Deleting contact…"
129
110
msgstr "…ਸੰਪਰਕ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
130
111
 
131
 
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1818
132
 
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2296
133
 
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:375
 
112
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1601
 
113
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2312
 
114
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:367
134
115
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:487
135
 
#| msgid "Key usage does not support certificate signing"
136
116
msgid "The backend does not support bulk modifications"
137
117
msgstr "ਬੈਕਐਂਡ ਇੱਕਠੇ ਸੋਧ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
138
118
 
139
119
#. Update the contact on the server asynchronously
140
 
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1851
 
120
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1639
141
121
msgid "Modifying contact…"
142
122
msgstr "…ਸੰਪਰਕ ਸੋਧਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
143
123
 
144
 
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2058
 
124
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1809
145
125
msgid "Loading…"
146
126
msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ…"
147
127
 
148
 
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2187
149
 
msgid "Authenticating with the server…"
150
 
msgstr "ਸਰਵਰ ਲਈ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ…"
 
128
#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1562
 
129
msgid "Personal"
 
130
msgstr "ਨਿੱਜੀ"
 
131
 
 
132
#. System Group: My Contacts
 
133
#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1563
 
134
msgid "Friends"
 
135
msgstr "ਮਿੱਤਰ"
 
136
 
 
137
#. System Group: Friends
 
138
#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1564
 
139
msgid "Family"
 
140
msgstr "ਪਰਿਵਾਰ"
 
141
 
 
142
#. System Group: Family
 
143
#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1565
 
144
msgid "Coworkers"
 
145
msgstr "ਸਾਥੀ-ਕਾਮੇ"
151
146
 
152
147
#. Translators: An error message shown to a user when trying to do an operation on the LDAP address book which is not connected to the server
153
 
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:177
 
148
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:165
154
149
msgid "Not connected"
155
150
msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੈ"
156
151
 
157
 
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:797
 
152
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:793
158
153
msgid "Using Distinguished Name (DN)"
159
154
msgstr "ਵੱਖਰਾ ਨਾਂ ਵਰਤੋਂ (DN)"
160
155
 
161
 
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:800
 
156
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:796
162
157
msgid "Using Email Address"
163
158
msgstr "ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਵਰਤ ਕੇ"
164
159
 
165
 
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1071
 
160
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:969
 
161
msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds"
 
162
msgstr "v3 ਜਾਂ v2 ਬਾਈਡ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਬਾਈਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
 
163
 
 
164
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1090
166
165
msgid "Reconnecting to LDAP server..."
167
166
msgstr "LDAP ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
168
167
 
169
 
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1200
 
168
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1216
170
169
msgid "Invalid DN syntax"
171
170
msgstr "ਗਲਤ DN ਸੰਟੈਕਸ"
172
171
 
173
 
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1738
 
172
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1231
 
173
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4784
 
174
#, c-format
 
175
msgid "LDAP error 0x%x (%s)"
 
176
msgstr "LDAP ਗਲਤੀ 0x%x (%s)"
 
177
 
 
178
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1754
174
179
msgid "Adding contact to LDAP server..."
175
180
msgstr "LDAP ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ..."
176
181
 
177
 
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1869
 
182
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1885
178
183
msgid "Removing contact from LDAP server..."
179
184
msgstr "LDAP ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਹਟਾਏ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ..."
180
185
 
181
 
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2318
 
186
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2022
 
187
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2405
 
188
#, c-format
 
189
msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry"
 
190
msgstr "%s: NULL ldap_first_entry ਤੋਂ ਮਿਲਿਆ"
 
191
 
 
192
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2265
 
193
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2456
 
194
#, c-format
 
195
msgid "%s: Unhandled result type %d returned"
 
196
msgstr "%s: ਬਿਨ-ਹੈਂਡਲ ਖੋਜ ਕਿਸਮ %d ਵਾਪਿਸ ਮਿਲਿਆ"
 
197
 
 
198
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2334
182
199
msgid "Modifying contact from LDAP server..."
183
200
msgstr "LDAP ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ..."
184
201
 
185
 
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4720
 
202
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2673
 
203
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2886
 
204
#, c-format
 
205
msgid "%s: Unhandled search result type %d returned"
 
206
msgstr "%s: ਬਿਨ-ਹੈਂਡਲ ਖੋਜ ਨਤੀਜਾ ਕਿਸਮ %d ਵਾਪਿਸ ਮਿਲਿਆ"
 
207
 
 
208
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4736
186
209
msgid "Receiving LDAP search results..."
187
210
msgstr "LDAP ਤੋਂ ਖੋਜ ਨਤੀਜੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ..."
188
211
 
189
 
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4891
 
212
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4907
190
213
msgid "Error performing search"
191
214
msgstr "ਖੋਜ ਚਲਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
192
215
 
193
 
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5012
 
216
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5028
194
217
#, c-format
195
218
msgid "Downloading contacts (%d)... "
196
219
msgstr "ਸੰਪਰਕ (%d) ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ... "
197
220
 
 
221
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5552
 
222
#, c-format
 
223
#| msgid "Failed to create hardlink for resource '%s': %s"
 
224
msgid "Failed to get the DN for user '%s'"
 
225
msgstr "'%s' ਯੂਜ਼ਰ ਲਈ DN ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
 
226
 
 
227
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:645
 
228
#, c-format
 
229
#| msgid "Failed to remove file '%s': %s"
 
230
msgid "Failed to open addressbook at '%s': %s"
 
231
msgstr "'%s' ਤੋਂ ਐਡਰੈਸ-ਬੁੱਕ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
 
232
 
198
233
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:354
199
234
#, c-format
200
235
msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d (%s)"
201
236
msgstr "'%s' ਸਰੋਤ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ, HTTP ਹਾਲਤ ਨਾਲ: %d (%s)"
202
237
 
203
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3198
204
 
#, c-format
205
 
msgid "%s: there was no source for UID '%s' stored in GConf."
206
 
msgstr "%s: ਜੀ-ਕਾਨਫ ਵਿੱਚ ਸਟੋਰ ਕੀਤੇ UID `%s' ਲਈ ਕੋਈ ਸਰੋਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
207
 
 
208
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3514 ../calendar/libecal/e-cal.c:1360
209
 
#: ../libedataserver/e-client.c:1913
210
 
msgid "On This Computer"
211
 
msgstr "ਇਸ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ"
212
 
 
213
 
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3640
214
 
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:702
215
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:322
216
 
msgid "Address book does not exist"
217
 
msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
238
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:447
 
239
#, c-format
 
240
#| msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d (%s)"
 
241
msgid "DELETE failed with HTTP status %d"
 
242
msgstr "HTTP ਹਾਲਤ %d ਨਾਲ DELETE ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
 
243
 
 
244
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:507
 
245
#| msgid "_Listen for server change notifications"
 
246
msgid "Contact on server changed -> not modifying"
 
247
msgstr "ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਸੰਪਰਕ ਬਦਲਿਆ -> ਸੋਧਿਆ ਨਹੀਂ"
 
248
 
 
249
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:515
 
250
#, c-format
 
251
#| msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d (%s)"
 
252
msgid "Modify contact failed with HTTP status: %d (%s)"
 
253
msgstr "HTTP ਹਾਲਤ %d (%s) ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਸੋਧ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
 
254
 
 
255
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:912
 
256
#| msgid "Addressbook..."
 
257
msgid "Loading Addressbook summary..."
 
258
msgstr "...ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਸਾਰ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
259
 
 
260
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:928
 
261
#, c-format
 
262
#| msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d (%s)"
 
263
msgid "PROPFIND on webdav failed with HTTP status %d (%s)"
 
264
msgstr "HTTP ਹਾਲਤ %d (%s) ਨਾਲ webdav PROPFIND ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
 
265
 
 
266
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:949
 
267
msgid "No response body in webdav PROPFIND result"
 
268
msgstr "webdav PROPFIND ਨਜੀਤੇ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਜਵਾਬ ਭਾਗ ਨਹੀ"
 
269
 
 
270
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:980
 
271
#, c-format
 
272
#| msgid "Downloading contacts (%d)... "
 
273
msgid "Loading Contacts (%d%%)"
 
274
msgstr "ਸੰਪਰਕ (%d%%) ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
 
275
 
 
276
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1287
 
277
msgid "Cannot transform SoupURI to string"
 
278
msgstr "SoupURI ਨੂੰ ਸਤਰ ਵਿੱਚ ਟਰਾਂਸਫਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
218
279
 
219
280
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:95
220
281
msgid "No such book"
221
282
msgstr "ਕੋਈ ਬੁੱਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
222
283
 
223
284
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:97
224
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:315
 
285
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:306
225
286
msgid "Contact not found"
226
287
msgstr "ਸੰਪਰਕ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
227
288
 
228
289
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:99
229
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:316
 
290
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:307
230
291
msgid "Contact ID already exists"
231
292
msgstr "ਸੰਪਰਕ ID ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
232
293
 
235
296
msgstr "ਕੋਈ ਸਰੋਤ ਨਹੀਂ"
236
297
 
237
298
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:103
238
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:332
 
299
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:323
239
300
msgid "No space"
240
301
msgstr "ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਬਾਕੀ"
241
302
 
242
 
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:515
 
303
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:488
243
304
msgid "Failed to run book factory"
244
305
msgstr "ਬੁੱਕ ਫੈਕਟਰੀ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
245
306
 
246
 
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:525
247
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:196
248
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:228
249
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:613
250
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:213
251
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:242
252
 
#, c-format
253
 
msgid "Invalid source"
254
 
msgstr "ਗਲਤ ਸਰੋਤ"
255
 
 
256
 
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:627
257
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:728
258
 
#, c-format
259
 
msgid "Incorrect uri '%s'"
260
 
msgstr "ਗਲਤ uri '%s'"
261
 
 
262
 
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:665
263
 
msgid "Failed to find system book"
264
 
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਬੁੱਕ ਲੱਭਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
265
 
 
266
 
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:774
267
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:881
268
 
#, c-format
269
 
msgid "There was no source for UID '%s' stored in a source list."
270
 
msgstr "ਸਰੋਤ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸਟੋਰ ਕੀਤੇ UID '%s' ਲਈ ਕੋਈ ਸਰੋਤ ਨਹੀਂ ਸੀ।"
271
 
 
272
 
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2566
273
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4483
 
307
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2244
 
308
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4602
274
309
msgid "Cannot get connection to view"
275
310
msgstr "ਝਲਕ ਲਈ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ"
276
311
 
280
315
msgstr "ਵੱਖਰਾ ID"
281
316
 
282
317
#. FILE_AS is not really a structured field - we use a getter/setter
283
 
#. *         so we can generate its value if necessary in the getter
284
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:124
 
318
#. * so we can generate its value if necessary in the getter
 
319
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
 
320
#. * preferred user's description (or display name) of the contact. Note 'File' is a verb here.
 
321
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:126
285
322
msgid "File Under"
286
323
msgstr "ਫਾਇਲ ਹੇਠਾਂ"
287
324
 
288
325
#. URI of the book to which the contact belongs to
289
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:126
290
 
msgid "Book URI"
291
 
msgstr "ਕਿਤਾਬ URI"
 
326
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:128
 
327
#| msgid "Book URI"
 
328
msgid "Book UID"
 
329
msgstr "ਕਿਤਾਬ UID"
292
330
 
293
331
#. Name fields
294
332
#. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter
295
333
#. * so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with
296
334
#. * vcards that don't even have a N attribute.  *sigh*)
297
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:132
 
335
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:134
298
336
msgid "Full Name"
299
337
msgstr "ਪੂਰਾ ਨਾਂ"
300
338
 
301
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:133
 
339
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:135
302
340
msgid "Given Name"
303
341
msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨਾਂ"
304
342
 
305
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:134
 
343
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:136
306
344
msgid "Family Name"
307
345
msgstr "ਪਰਿਵਾਰਿਕ ਨਾਂ"
308
346
 
309
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:135
 
347
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:137
310
348
msgid "Nickname"
311
349
msgstr "ਆਮ ਨਾਂ"
312
350
 
313
351
#. Email fields
314
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:138
 
352
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:140
315
353
msgid "Email 1"
316
354
msgstr "ਈਮੇਲ ੧"
317
355
 
318
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:139
 
356
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:141
319
357
msgid "Email 2"
320
358
msgstr "ਈਮੇਲ ੨"
321
359
 
322
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:140
 
360
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:142
323
361
msgid "Email 3"
324
362
msgstr "ਈਮੇਲ ੩"
325
363
 
326
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:141
 
364
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:143
327
365
msgid "Email 4"
328
366
msgstr "ਈਮੇਲ ੪"
329
367
 
330
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:143
 
368
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:145
331
369
msgid "Mailer"
332
370
msgstr "ਮੇਲਰ"
333
371
 
334
372
#. Address Labels
335
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:146
 
373
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:148
336
374
msgid "Home Address Label"
337
375
msgstr "ਘਰ ਐਡਰੈੱਸ ਲੇਬਲ"
338
376
 
339
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:147
 
377
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:149
340
378
msgid "Work Address Label"
341
379
msgstr "ਕੰਮ ਐਡਰੈੱਸ ਲੇਬਲ"
342
380
 
343
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:148
 
381
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:150
344
382
msgid "Other Address Label"
345
383
msgstr "ਹੋਰ ਐਡਰੈੱਸ ਲੇਬਲ"
346
384
 
347
385
#. Phone fields
348
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:151
 
386
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:153
349
387
msgid "Assistant Phone"
350
388
msgstr "ਸਹਾਇਕ ਫੋਨ"
351
389
 
352
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:152
 
390
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:154
353
391
msgid "Business Phone"
354
392
msgstr "ਵਪਾਰਿਕ ਫੋਨ"
355
393
 
356
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:153
 
394
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:155
357
395
msgid "Business Phone 2"
358
396
msgstr "ਵਪਾਰਿਕ ਫੋਨ 2"
359
397
 
360
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:154
 
398
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:156
361
399
msgid "Business Fax"
362
400
msgstr "ਵਪਾਰਿਕ ਫੈਕਸ"
363
401
 
364
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:155
 
402
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:157
365
403
msgid "Callback Phone"
366
404
msgstr "ਕਾਲਬੈਕ ਫੋਨ"
367
405
 
368
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:156
 
406
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:158
369
407
msgid "Car Phone"
370
408
msgstr "ਕਾਰ ਫੋਨ"
371
409
 
372
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:157
 
410
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:159
373
411
msgid "Company Phone"
374
412
msgstr "ਕੰਪਨੀ ਫੋਨ"
375
413
 
376
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:158
 
414
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:160
377
415
msgid "Home Phone"
378
416
msgstr "ਘਰ ਫੋਨ"
379
417
 
380
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:159
 
418
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:161
381
419
msgid "Home Phone 2"
382
420
msgstr "ਘਰ ਫੋਨ 2"
383
421
 
384
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:160
 
422
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:162
385
423
msgid "Home Fax"
386
424
msgstr "ਘਰ ਫੈਕਸ"
387
425
 
388
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:161
 
426
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:163
389
427
msgid "ISDN"
390
428
msgstr "ISDN"
391
429
 
392
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:162
 
430
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:164
393
431
msgid "Mobile Phone"
394
432
msgstr "ਮੋਬਾਇਨ ਫੋਨ"
395
433
 
396
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:163
 
434
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:165
397
435
msgid "Other Phone"
398
436
msgstr "ਹੋਰ ਫੋਨ"
399
437
 
400
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:164
 
438
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:166
401
439
msgid "Other Fax"
402
440
msgstr "ਹੋਰ ਫੈਕਸ"
403
441
 
404
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:165
 
442
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:167
405
443
msgid "Pager"
406
444
msgstr "ਪੇਜਰ"
407
445
 
408
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:166
 
446
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:168
409
447
msgid "Primary Phone"
410
448
msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਫੋਨ"
411
449
 
412
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:167
 
450
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:169
413
451
msgid "Radio"
414
452
msgstr "ਰੇਡੀਓ"
415
453
 
416
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:168
 
454
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:170
417
455
msgid "Telex"
418
456
msgstr "ਟੈਲੇਕਸ"
419
457
 
420
458
#. To translators: TTY is Teletypewriter
421
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:170
 
459
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:172
422
460
msgid "TTY"
423
461
msgstr "TTY"
424
462
 
425
463
#. Organizational fields
426
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:173
 
464
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:175
427
465
msgid "Organization"
428
466
msgstr "ਸੰਸਥਾ"
429
467
 
430
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:174
 
468
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:176
431
469
msgid "Organizational Unit"
432
470
msgstr "ਸੰਸਥਾ ਯੂਨਿਟ"
433
471
 
434
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:175
 
472
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:177
435
473
msgid "Office"
436
474
msgstr "ਦਫਤਰ"
437
475
 
438
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:176
 
476
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:178
439
477
msgid "Title"
440
478
msgstr "ਟਾਇਟਲ"
441
479
 
442
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:177
 
480
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:179
443
481
msgid "Role"
444
482
msgstr "ਕੰਮ"
445
483
 
446
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:178
 
484
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:180
447
485
msgid "Manager"
448
486
msgstr "ਮੈਨੇਜਰ"
449
487
 
450
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:179
 
488
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:181
451
489
msgid "Assistant"
452
490
msgstr "ਸਹਾਇਕ"
453
491
 
454
492
#. Web fields
455
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:182
 
493
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:184
456
494
msgid "Homepage URL"
457
495
msgstr "ਮੁੱਖ ਸਫਾ URL"
458
496
 
459
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:183
 
497
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:185
460
498
msgid "Weblog URL"
461
499
msgstr "ਵੈਬਲਾਗ URL"
462
500
 
463
501
#. Contact categories
464
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:186
465
 
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:88
 
502
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:188
 
503
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:90
466
504
msgid "Categories"
467
505
msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ"
468
506
 
469
507
#. Collaboration fields
470
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:189
 
508
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:191
471
509
msgid "Calendar URI"
472
510
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ URI"
473
511
 
474
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:190
 
512
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:192
475
513
msgid "Free/Busy URL"
476
514
msgstr "ਵੇਹਲਾ/ਰੁਝਿਆ URL"
477
515
 
478
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:191
 
516
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:193
479
517
msgid "ICS Calendar"
480
518
msgstr "ICS ਕੈਲੰਡਰ"
481
519
 
482
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:192
 
520
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:194
483
521
msgid "Video Conferencing URL"
484
522
msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕਾਨਫਰਸਿੰਗ URL"
485
523
 
486
524
#. Misc fields
487
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:195
 
525
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:197
488
526
msgid "Spouse's Name"
489
527
msgstr "ਸਾਥੀ ਦਾ ਨਾਂ"
490
528
 
491
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:196
 
529
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:198
492
530
msgid "Note"
493
531
msgstr "ਟਿੱਪਣੀ"
494
532
 
495
533
#. Instant messaging fields
496
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:199
 
534
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:201
497
535
msgid "AIM Home Screen Name 1"
498
536
msgstr "AIM ਘਰ ਸਕਰੀਨ ਨਾਂ ੧"
499
537
 
500
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:200
 
538
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:202
501
539
msgid "AIM Home Screen Name 2"
502
540
msgstr "AIM ਘਰ ਸਕਰੀਨ ਨਾਂ ੨"
503
541
 
504
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:201
 
542
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:203
505
543
msgid "AIM Home Screen Name 3"
506
544
msgstr "AIM ਘਰ ਸਕਰੀਨ ਨਾਂ ੩"
507
545
 
508
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:202
 
546
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:204
509
547
msgid "AIM Work Screen Name 1"
510
548
msgstr "AIM ਕੰਮ ਸਕਰੀਨ ਨਾਂ ੧"
511
549
 
512
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:203
 
550
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:205
513
551
msgid "AIM Work Screen Name 2"
514
552
msgstr "AIM ਕੰਮ ਸਕਰੀਨ ਨਾਂ ੨"
515
553
 
516
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:204
 
554
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:206
517
555
msgid "AIM Work Screen Name 3"
518
556
msgstr "AIM ਕੰਮ ਸਕਰੀਨ ਨਾਂ ੩"
519
557
 
520
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:205
 
558
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:207
521
559
msgid "GroupWise Home Screen Name 1"
522
560
msgstr "ਗਰੁਪਵਾਈਜ ਘਰ ਸਕਰੀਨ ਨਾਂ ੧"
523
561
 
524
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:206
 
562
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:208
525
563
msgid "GroupWise Home Screen Name 2"
526
564
msgstr "ਗਰੁਪਵਾਈਜ ਘਰ ਸਕਰੀਨ ਨਾਂ ੨"
527
565
 
528
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:207
 
566
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:209
529
567
msgid "GroupWise Home Screen Name 3"
530
568
msgstr "ਗਰੁਪਵਾਈਜ ਘਰ ਸਕਰੀਨ ਨਾਂ ੩"
531
569
 
532
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:208
 
570
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:210
533
571
msgid "GroupWise Work Screen Name 1"
534
572
msgstr "ਗਰੁਪਵਾਈਜ ਕੰਮ ਸਕਰੀਨ ਨਾਂ ੧"
535
573
 
536
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:209
 
574
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:211
537
575
msgid "GroupWise Work Screen Name 2"
538
576
msgstr "ਗਰੁਪਵਾਈਜ ਕੰਮ ਸਕਰੀਨ ਨਾਂ ੨"
539
577
 
540
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:210
 
578
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:212
541
579
msgid "GroupWise Work Screen Name 3"
542
580
msgstr "ਗਰੁਪਵਾਈਜ ਕੰਮ ਸਕਰੀਨ ਨਾਂ ੩"
543
581
 
544
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:211
 
582
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:213
545
583
msgid "Jabber Home ID 1"
546
584
msgstr "Jabber Home ID ੧"
547
585
 
548
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:212
 
586
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:214
549
587
msgid "Jabber Home ID 2"
550
588
msgstr "Jabber Home ID ੨"
551
589
 
552
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:213
 
590
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:215
553
591
msgid "Jabber Home ID 3"
554
592
msgstr "Jabber Home ID ੩"
555
593
 
556
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:214
 
594
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:216
557
595
msgid "Jabber Work ID 1"
558
596
msgstr "Jabber Work ID ੧"
559
597
 
560
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:215
 
598
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:217
561
599
msgid "Jabber Work ID 2"
562
600
msgstr "Jabber Work ID ੨"
563
601
 
564
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:216
 
602
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:218
565
603
msgid "Jabber Work ID 3"
566
604
msgstr "Jabber Work ID ੩"
567
605
 
568
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:217
 
606
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:219
569
607
msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
570
608
msgstr "Yahoo! Home Screen Name ੧"
571
609
 
572
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:218
 
610
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:220
573
611
msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
574
612
msgstr "Yahoo! Home Screen Name ੨"
575
613
 
576
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:219
 
614
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:221
577
615
msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
578
616
msgstr "Yahoo! Home Screen Name ੩"
579
617
 
580
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:220
 
618
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:222
581
619
msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
582
620
msgstr "Yahoo! Work Screen Name ੧"
583
621
 
584
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:221
 
622
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:223
585
623
msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"
586
624
msgstr "Yahoo! Work Screen Name ੨"
587
625
 
588
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:222
 
626
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:224
589
627
msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
590
628
msgstr "Yahoo! Work Screen Name ੩"
591
629
 
592
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:223
 
630
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:225
593
631
msgid "MSN Home Screen Name 1"
594
632
msgstr "MSN Home Screen Name ੧"
595
633
 
596
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:224
 
634
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:226
597
635
msgid "MSN Home Screen Name 2"
598
636
msgstr "MSN Home Screen Name ੨"
599
637
 
600
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:225
 
638
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:227
601
639
msgid "MSN Home Screen Name 3"
602
640
msgstr "MSN Home Screen Name ੩"
603
641
 
604
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:226
 
642
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:228
605
643
msgid "MSN Work Screen Name 1"
606
644
msgstr "MSN Work Screen Name ੧"
607
645
 
608
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:227
 
646
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:229
609
647
msgid "MSN Work Screen Name 2"
610
648
msgstr "MSN Work Screen Name ੨"
611
649
 
612
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:228
 
650
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:230
613
651
msgid "MSN Work Screen Name 3"
614
652
msgstr "MSN Work Screen Name ੩"
615
653
 
616
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:229
 
654
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:231
617
655
msgid "ICQ Home ID 1"
618
656
msgstr "ICQ Home ID ੧"
619
657
 
620
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:230
 
658
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:232
621
659
msgid "ICQ Home ID 2"
622
660
msgstr "ICQ Home ID ੨"
623
661
 
624
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:231
 
662
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:233
625
663
msgid "ICQ Home ID 3"
626
664
msgstr "ICQ Home ID ੩"
627
665
 
628
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:232
 
666
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:234
629
667
msgid "ICQ Work ID 1"
630
668
msgstr "ICQ Work ID ੧"
631
669
 
632
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:233
 
670
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:235
633
671
msgid "ICQ Work ID 2"
634
672
msgstr "ICQ Work ID ੨"
635
673
 
636
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:234
 
674
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:236
637
675
msgid "ICQ Work ID 3"
638
676
msgstr "ICQ Work ID ੩"
639
677
 
640
678
#. Last modified time
641
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:237
 
679
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:239
642
680
msgid "Last Revision"
643
681
msgstr "ਆਖਰੀ ਰੀਵਿਜ਼ਨ"
644
682
 
645
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:238
 
683
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
 
684
#. * virtual field, which returns either name of the contact or the organization
 
685
#. * name, recognized by multiple other fields, where the first filled is used.
 
686
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:243
646
687
msgid "Name or Org"
647
688
msgstr "ਨਾਂ ਜਾਂ ਸੰਸਥਾ"
648
689
 
649
690
#. Address fields
650
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:241
 
691
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:246
651
692
msgid "Address List"
652
693
msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਲਿਸਟ"
653
694
 
654
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:242
 
695
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:247
655
696
msgid "Home Address"
656
697
msgstr "ਘਰ ਐਡਰੈੱਸ"
657
698
 
658
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:243
 
699
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:248
659
700
msgid "Work Address"
660
701
msgstr "ਕੰਮ ਫੋਨ"
661
702
 
662
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:244
 
703
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:249
663
704
msgid "Other Address"
664
705
msgstr "ਹੋਰ ਐਡਰੈੱਸ"
665
706
 
666
707
#. Contact categories
667
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:247
 
708
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:252
668
709
msgid "Category List"
669
710
msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ ਲਿਸਟ"
670
711
 
671
712
#. Photo/Logo
672
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:250
 
713
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:255
673
714
msgid "Photo"
674
715
msgstr "ਤਸਵੀਰ"
675
716
 
676
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:251
 
717
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:256
677
718
msgid "Logo"
678
719
msgstr "ਲੋਗੋ"
679
720
 
680
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:253
 
721
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a name
 
722
#. * of the contact, as specified in http://tools.ietf.org/html/rfc6350#section-6.2.2
 
723
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:260
681
724
msgid "Name"
682
725
msgstr "ਨਾਂ"
683
726
 
684
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:254
 
727
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:261
685
728
msgid "Email List"
686
729
msgstr "ਈਮੇਲ ਲਿਸਟ"
687
730
 
688
731
#. Instant messaging fields
689
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:257
 
732
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:264
690
733
msgid "AIM Screen Name List"
691
734
msgstr "AIM ਸਕਰੀਨ ਨਾਂ ਲਿਸਟ"
692
735
 
693
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:258
 
736
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:265
694
737
msgid "GroupWise ID List"
695
738
msgstr "ਗਰੁੱਵਾਈਜ ID ਲਿਸਟ"
696
739
 
697
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:259
 
740
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:266
698
741
msgid "Jabber ID List"
699
742
msgstr "Jabber ID ਲਿਸਟ"
700
743
 
701
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:260
 
744
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:267
702
745
msgid "Yahoo! Screen Name List"
703
746
msgstr "Yahoo! Screen ਨਾਂ ਲਿਸਟ"
704
747
 
705
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:261
 
748
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:268
706
749
msgid "MSN Screen Name List"
707
750
msgstr "MSN Screen ਨਾਂ ਲਿਸਟ"
708
751
 
709
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:262
 
752
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:269
710
753
msgid "ICQ ID List"
711
754
msgstr "ICQ ID ਲਿਸਟ"
712
755
 
713
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:264
 
756
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:271
714
757
msgid "Wants HTML Mail"
715
758
msgstr "HTML ਮੇਲ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
716
759
 
717
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:266
 
760
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
 
761
#. * field describing whether it's a Contact list (list of email addresses) or a
 
762
#. * regular contact for one person/organization/...
 
763
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:276
718
764
msgid "List"
719
765
msgstr "ਲਿਸਟ"
720
766
 
721
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:267
722
 
msgid "List Show Addresses"
723
 
msgstr "ਵੇਖਾਏ ਐਡਰੈੱਸ ਲਿਸਟ ਕਰੋ"
 
767
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a flag
 
768
#. * used to determine whether when sending to Contact lists the addresses should be
 
769
#. * shown or not to other recipients - basically whether to use BCC field or CC
 
770
#. * message header when sending messages to this Contact list.
 
771
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:281
 
772
#| msgid "List Show Addresses"
 
773
msgid "List Shows Addresses"
 
774
msgstr "ਸੂਚੀ ਐਡਰੈਸ ਵੇਖਾਉਂਦੀ ਹੈ"
724
775
 
725
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:269
 
776
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:283
726
777
msgid "Birth Date"
727
778
msgstr "ਜਨਮ ਦਿਨ"
728
779
 
729
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:270
730
 
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1063
 
780
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:284
 
781
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:919
731
782
msgid "Anniversary"
732
783
msgstr "ਵਰੇ-ਗੰਢ"
733
784
 
734
785
#. Security fields
735
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:273
 
786
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:287
736
787
msgid "X.509 Certificate"
737
788
msgstr "X.509 ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ"
738
789
 
739
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:275
 
790
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:289
740
791
msgid "Gadu-Gadu Home ID 1"
741
792
msgstr "Gadu-Gadu ਘਰ ID ੧"
742
793
 
743
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:276
 
794
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:290
744
795
msgid "Gadu-Gadu Home ID 2"
745
796
msgstr "Gadu-Gadu ਘਰ ID ੨"
746
797
 
747
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:277
 
798
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:291
748
799
msgid "Gadu-Gadu Home ID 3"
749
800
msgstr "Gadu-Gadu ਘਰ ID ੩"
750
801
 
751
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:278
 
802
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:292
752
803
msgid "Gadu-Gadu Work ID 1"
753
804
msgstr "Gadu-Gadu ਕੰਮ ID ੧"
754
805
 
755
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:279
 
806
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:293
756
807
msgid "Gadu-Gadu Work ID 2"
757
808
msgstr "Gadu-Gadu ਕੰਮ ID ੨"
758
809
 
759
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:280
 
810
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:294
760
811
msgid "Gadu-Gadu Work ID 3"
761
812
msgstr "Gadu-Gadu ਕੰਮ ID ੩"
762
813
 
763
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:281
 
814
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:295
764
815
msgid "Gadu-Gadu ID List"
765
816
msgstr "Gadu-Gadu ID ਲਿਸਟ"
766
817
 
767
818
#. Geo information
768
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:284
 
819
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:298
769
820
msgid "Geographic Information"
770
821
msgstr "ਭੂਗੋਲਿਕ ਜਾਣਕਾਰੀ"
771
822
 
772
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:286
 
823
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:300
773
824
msgid "Telephone"
774
825
msgstr "ਟੈਲੀਫੋਨ"
775
826
 
776
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:288
 
827
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:302
777
828
msgid "Skype Home Name 1"
778
829
msgstr "Skype Home Name ੧"
779
830
 
780
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:289
 
831
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:303
781
832
msgid "Skype Home Name 2"
782
833
msgstr "Skype Home Name ੨"
783
834
 
784
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:290
 
835
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:304
785
836
msgid "Skype Home Name 3"
786
837
msgstr "Skype Home Name ੩"
787
838
 
788
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:291
 
839
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:305
789
840
msgid "Skype Work Name 1"
790
841
msgstr "Skype Work Name ੧"
791
842
 
792
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:292
 
843
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:306
793
844
msgid "Skype Work Name 2"
794
845
msgstr "Skype Work Name ੨"
795
846
 
796
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:293
 
847
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:307
797
848
msgid "Skype Work Name 3"
798
849
msgstr "Skype Work Name ੩"
799
850
 
800
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:294
 
851
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:308
801
852
msgid "Skype Name List"
802
853
msgstr "Skype Name ਲਿਸਟ"
803
854
 
804
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:296
 
855
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:310
805
856
msgid "SIP address"
806
857
msgstr "SIP ਐਡਰੈੱਸ"
807
858
 
808
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:298
 
859
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:312
809
860
msgid "Google Talk Home Name 1"
810
861
msgstr "ਗੂਗਲ ਟਾਕ Home Name 1"
811
862
 
812
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:299
 
863
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:313
813
864
msgid "Google Talk Home Name 2"
814
865
msgstr "ਗੂਗਲ ਟਾਕ Home Name 2"
815
866
 
816
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:300
 
867
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:314
817
868
msgid "Google Talk Home Name 3"
818
869
msgstr "ਗੂਗਲ ਟਾਕ Home Name 3"
819
870
 
820
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:301
 
871
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:315
821
872
msgid "Google Talk Work Name 1"
822
873
msgstr "ਗੂਗਲ ਟਾਕ Work Name 1"
823
874
 
824
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:302
 
875
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:316
825
876
msgid "Google Talk Work Name 2"
826
877
msgstr "ਗੂਗਲ ਟਾਕ Work Name 2"
827
878
 
828
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:303
 
879
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:317
829
880
msgid "Google Talk Work Name 3"
830
881
msgstr "ਗੂਗਲ ਟਾਕ Work Name 3"
831
882
 
832
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:304
 
883
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:318
833
884
msgid "Google Talk Name List"
834
885
msgstr "ਗੂਗਲ ਟਾਕ Name ਲਿਸਟ"
835
886
 
836
 
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1597
837
 
#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:878
 
887
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:320
 
888
#| msgid "Skype Name List"
 
889
msgid "Twitter Name List"
 
890
msgstr "ਟਵਿੱਟਰ ਨਾਂ ਲਿਸਟ"
 
891
 
 
892
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1623
 
893
#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:879
838
894
msgid "Unnamed List"
839
895
msgstr "ਬਿਨਾਂ ਨਾਂ ਸੂਚੀ"
840
896
 
841
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:19
 
897
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:17
842
898
msgid "Cannot process, book backend is opening"
843
899
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ, ਬੁੱਕ ਬੈਕਐਂਡ ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਹੈ"
844
900
 
845
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:91
 
901
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:90
846
902
#, c-format
847
903
msgid "Unknown book property '%s'"
848
904
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਬੁੱਕ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ '%s'"
849
905
 
850
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:108
 
906
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:107
851
907
#, c-format
852
908
msgid "Cannot change value of book property '%s'"
853
909
msgstr "ਬੁੱਕ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ '%s' ਦਾ ਮੁੱਲ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
854
910
 
855
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:501
 
911
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:500
856
912
#: ../camel/camel-db.c:503
857
913
#, c-format
858
914
msgid "Insufficient memory"
859
915
msgstr "ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ"
860
916
 
861
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1093
 
917
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1092
862
918
#, c-format
863
 
#| msgid "Contact not found"
864
919
msgid "Contact '%s' not found"
865
920
msgstr "'%s' ਸੰਪਰਕ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
866
921
 
867
922
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
868
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:206
869
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:219
870
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:733
 
923
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:201
 
924
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:214
 
925
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:724
871
926
msgid "Invalid query: "
872
927
msgstr "ਗਲਤ ਕਿਊਰੀ: "
873
928
 
874
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:311
875
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:427
 
929
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:302
 
930
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:415
876
931
msgid "Success"
877
932
msgstr "ਸਫ਼ਲ"
878
933
 
879
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:312
880
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4564 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428
881
 
#: ../libedataserver/e-client.c:123
 
934
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:303
 
935
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4001 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:416
 
936
#: ../libedataserver/e-client.c:122
882
937
msgid "Backend is busy"
883
938
msgstr "ਬੈਕਐਂਡ ਤਾਂ ਰੁਝਿਆ ਹੈ"
884
939
 
885
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:313
886
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:429 ../libedataserver/e-client.c:133
 
940
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:304
 
941
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:417 ../libedataserver/e-client.c:132
887
942
msgid "Repository offline"
888
943
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਆਫਲਾਈਨ ਹੈ"
889
944
 
890
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:314
891
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4578 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:430
892
 
#: ../libedataserver/e-client.c:137
 
945
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:305
 
946
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4015 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:418
 
947
#: ../libedataserver/e-client.c:138
893
948
msgid "Permission denied"
894
949
msgstr "ਅਧਿਕਾਰ ਪਾਬੰਦੀ ਹੈ"
895
950
 
896
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:317
897
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:435
 
951
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:308
 
952
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:423
898
953
msgid "Authentication Failed"
899
954
msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
900
955
 
901
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:318
902
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:436
 
956
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:309
 
957
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:424
903
958
msgid "Authentication Required"
904
959
msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ"
905
960
 
906
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:319
907
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:437
 
961
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:310
 
962
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:425
908
963
msgid "Unsupported field"
909
964
msgstr "ਗੈਰ-ਸਹਾਇਕ ਖੇਤਰ"
910
965
 
911
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:320
912
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:439 ../libedataserver/e-client.c:145
 
966
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:311
 
967
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:427 ../libedataserver/e-client.c:146
913
968
msgid "Unsupported authentication method"
914
969
msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਸਹਾਇਕ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਢੰਗ"
915
970
 
916
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:321
917
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:440 ../libedataserver/e-client.c:147
 
971
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:312
 
972
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428 ../libedataserver/e-client.c:148
918
973
msgid "TLS not available"
919
974
msgstr "TLS ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
920
975
 
921
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:323
 
976
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:313
 
977
msgid "Address book does not exist"
 
978
msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
979
 
 
980
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:314
922
981
msgid "Book removed"
923
982
msgstr "ਬੁੱਕ ਹਟਾਈ"
924
983
 
925
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:324
926
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:443
 
984
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:315
 
985
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:431
927
986
msgid "Not available in offline mode"
928
987
msgstr "ਆਫਲਾਈਨ ਵਿੱਚ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
929
988
 
930
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:325
931
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:444 ../libedataserver/e-client.c:149
 
989
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:316
 
990
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:432 ../libedataserver/e-client.c:150
932
991
msgid "Search size limit exceeded"
933
992
msgstr "ਖੋਜ ਸਾਈਜ਼ ਲਿਮਟ ਵੱਧ ਗਈ"
934
993
 
935
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:326
936
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:445 ../libedataserver/e-client.c:151
 
994
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:317
 
995
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:433 ../libedataserver/e-client.c:152
937
996
msgid "Search time limit exceeded"
938
997
msgstr "ਖੋਜ ਟਾਈਮ ਲਿਮਟ ਵੱਧ ਗਈ"
939
998
 
940
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:327
941
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:446 ../libedataserver/e-client.c:153
 
999
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:318
 
1000
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:434 ../libedataserver/e-client.c:154
942
1001
msgid "Invalid query"
943
1002
msgstr "ਗਲਤ ਕਿਊਰੀ"
944
1003
 
945
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:328
946
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:447 ../libedataserver/e-client.c:155
 
1004
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:319
 
1005
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:435 ../libedataserver/e-client.c:156
947
1006
msgid "Query refused"
948
1007
msgstr "ਕਿਊਰੀ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ"
949
1008
 
950
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:329
951
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:448 ../libedataserver/e-client.c:141
 
1009
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:320
 
1010
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:436 ../libedataserver/e-client.c:142
952
1011
msgid "Could not cancel"
953
1012
msgstr "ਰੱਦ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
954
1013
 
955
1014
#. { E_DATA_BOOK_STATUS_OTHER_ERROR,                    N_("Other error") },
956
1015
#. { OtherError,                        N_("Other error") },
957
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:331
958
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:450
 
1016
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:322
 
1017
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:438
959
1018
msgid "Invalid server version"
960
1019
msgstr "ਗਲਤ ਸਰਵਰ ਵਰਜਨ"
961
1020
 
962
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:333
963
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4562 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:451
964
 
#: ../libedataserver/e-client.c:121
 
1021
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:324
 
1022
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3999 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:439
 
1023
#: ../libedataserver/e-client.c:120
965
1024
msgid "Invalid argument"
966
1025
msgstr "ਗਲਤ ਆਰਗੂਮੈਂਟ"
967
1026
 
968
1027
#. Translators: The string for NOT_SUPPORTED error
969
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:335
970
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4601 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:453
971
 
#: ../libedataserver/e-client.c:143
 
1028
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:326
 
1029
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4038 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:441
 
1030
#: ../libedataserver/e-client.c:144
972
1031
msgid "Not supported"
973
1032
msgstr "ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ"
974
1033
 
975
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:336
976
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:454 ../libedataserver/e-client.c:161
 
1034
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:327
 
1035
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:442 ../libedataserver/e-client.c:162
977
1036
msgid "Backend is not opened yet"
978
1037
msgstr "ਬੈਕਐਂਡ ਹਾਲੇ ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
979
1038
 
980
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:344
981
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:621
982
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:462 ../libedataserver/e-client.c:159
 
1039
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:335
 
1040
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:619
 
1041
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:450 ../libedataserver/e-client.c:160
983
1042
msgid "Other error"
984
1043
msgstr "ਹੋਰ ਗਲਤੀ"
985
1044
 
986
1045
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
987
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:551
988
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:943
 
1046
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:542
 
1047
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:909
989
1048
msgid "Cannot get contact: "
990
1049
msgstr "ਸੰਪਰਕ ਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ :"
991
1050
 
992
1051
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
993
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:576
994
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:601
 
1052
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:567
 
1053
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:592
995
1054
msgid "Empty query: "
996
1055
msgstr "ਖਾਲੀ ਕਿਊਰੀ :"
997
1056
 
998
1057
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
999
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:626
1000
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1041
 
1058
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:617
 
1059
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1007
1001
1060
msgid "Cannot add contact: "
1002
1061
msgstr "ਸੰਪਰਕ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ: "
1003
1062
 
1004
1063
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1005
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:651
1006
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1075
1007
 
#| msgid "Cannot modify contact: "
 
1064
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:642
 
1065
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1041
1008
1066
msgid "Cannot modify contacts: "
1009
1067
msgstr "ਸੰਪਰਕ ਸੋਧਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: "
1010
1068
 
1011
1069
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1012
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:759
1013
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:866
1014
 
msgid "Cannot authenticate user: "
1015
 
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਪਰਮਾਣਿਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ: "
1016
 
 
1017
 
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1018
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:830
 
1070
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:796
1019
1071
msgid "Cannot open book: "
1020
1072
msgstr "ਬੁੱਕ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ: "
1021
1073
 
1022
1074
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1023
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:846
 
1075
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:812
1024
1076
msgid "Cannot remove book: "
1025
1077
msgstr "ਬੁੱਕ ਹਟਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ: "
1026
1078
 
1027
1079
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1028
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:873
 
1080
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:839
1029
1081
msgid "Cannot refresh address book: "
1030
1082
msgstr "ਐਡਰੈਸ ਬੁੱਕ ਤਾਜ਼ਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ: "
1031
1083
 
1032
1084
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1033
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:899
 
1085
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:865
1034
1086
msgid "Cannot get backend property: "
1035
1087
msgstr "ਬੈਕਐਂਡ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨਹੀਂ ਲਈ ਜਾ ਸਕਦੀ: "
1036
1088
 
1037
1089
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1038
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:924
1039
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1069
 
1090
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:890
 
1091
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1016
1040
1092
msgid "Cannot set backend property: "
1041
1093
msgstr "ਬੈਕਐਂਡ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ: "
1042
1094
 
1043
1095
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1044
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:961
 
1096
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:927
1045
1097
msgid "Cannot get contact list: "
1046
1098
msgstr "ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ ਲਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ: "
1047
1099
 
1048
1100
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1049
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:995
 
1101
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:961
1050
1102
msgid "Cannot get contact list uids: "
1051
1103
msgstr "ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ uid ਲਏ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੇ: "
1052
1104
 
1053
1105
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1054
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1100
 
1106
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1066
1055
1107
msgid "Cannot remove contacts: "
1056
1108
msgstr "ਸੰਪਰਕ ਹਟਾਏ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੇ: "
1057
1109
 
1058
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:184
1059
 
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:212
1060
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:229
1061
 
#, c-format
1062
 
msgid "Empty URI"
1063
 
msgstr "ਖਾਲੀ URI"
1064
 
 
1065
 
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:546
 
1110
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:103
 
1111
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:114
 
1112
#, c-format
 
1113
#| msgid "No backend factory for '%s' of '%s'"
 
1114
msgid "No backend name in source '%s'"
 
1115
msgstr "'%s' ਸਰੋਤ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਬੈਕਐਂਡ ਨਾਂ ਨਹੀਂ"
 
1116
 
 
1117
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:115
 
1118
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:127
 
1119
#, c-format
 
1120
msgid "Invalid backend name '%s' in source '%s'"
 
1121
msgstr "ਸਰੋਤ '%2$s' ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਬੈਕਐਂਡ ਨਾਂ '%1$s'"
 
1122
 
 
1123
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:319
 
1124
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:230
 
1125
#| msgid "POP Source UID"
 
1126
msgid "Missing source UID"
 
1127
msgstr "ਗੁੰਮ ਸਰੋਤ UID"
 
1128
 
 
1129
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:332
 
1130
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:243
 
1131
#, c-format
 
1132
#| msgid "No such source"
 
1133
msgid "No such source for UID '%s'"
 
1134
msgstr "UID '%s' ਲਈ ਕੋਈ ਸਰੋਤ ਨਹੀਂ"
 
1135
 
 
1136
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:568
1066
1137
#, c-format
1067
1138
msgid "Server is unreachable (%s)"
1068
1139
msgstr "ਸਰਵਰ ਪਹੁੰਚ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ (%s)"
1069
1140
 
1070
 
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:574
 
1141
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:598
 
1142
#, c-format
 
1143
#| msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
 
1144
msgid "Failed to connect to a server using SSL: %s"
 
1145
msgstr "SSL ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
 
1146
 
 
1147
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:603
 
1148
msgid ""
 
1149
"Failed to connect to a server using SSL. One possible reason is an invalid "
 
1150
"certificate being used by the server. If this is expected, like self-signed "
 
1151
"certificate being used on the server, then disable certificate validity "
 
1152
"tests by selecting 'Ignore invalid SSL certificate' option in Properties"
 
1153
msgstr ""
 
1154
"SSL ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ। ਇੱਕ ਸੰਭਵ ਕਾਰਨ ਹੈ ਸਰਵਰ ਵਲੋਂ "
 
1155
"ਗਲਤ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨੀ। ਜੇ ਇਸ ਦੀ ਉਮੀਦ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਖੁਦ-ਦਸਤਖਤ ਕੀਤਾ "
 
1156
"ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ "
 
1157
"ਸਰਵਰ ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਇਹ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਵੈਧਤਾ ਜਾਂਚ ਨੂੰ 'ਗਲਤ SSL "
 
1158
"ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ "
 
1159
"ਅਣਡਿੱਠੇ' ਚੋਣ ਨੂੰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਿੱਚੋਂ ਬੰਦ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
 
1160
 
 
1161
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:616
1071
1162
#, c-format
1072
1163
msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s)"
1073
1164
msgstr "ਗਲਤ HTTP ਹਾਲਤ ਕੋਡ %d ਮਿਲਿਆ (%s)"
1074
1165
 
1075
 
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2212
1076
 
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2567
 
1166
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:635
 
1167
#| msgid "Backend is not opened yet"
 
1168
msgid "CalDAV backend is not loaded yet"
 
1169
msgstr "CalDAV ਬੈਕਐਂਡ ਹਾਲੇ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਹੈ"
 
1170
 
 
1171
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1017
 
1172
#| msgid "Invalid server URI"
 
1173
msgid "Invalid Redirect URL"
 
1174
msgstr "ਗਲਤ ਮੁੜ-ਡਾਇਰੈਕਟ URL"
 
1175
 
 
1176
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2360
 
1177
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2722
1077
1178
#, c-format
1078
1179
msgid ""
1079
1180
"Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n"
1082
1183
"ਸਰਵਰ ਪਹੁੰਚ 'ਚ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਕੈਲੰਡਰ ਨੂੰ ਕੇਵਲ ਪੜ੍ਹਨ ਮੋਡ 'ਚ ਹੀ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
1083
1184
"ਗਲਤੀ ਸੁਨੇਹਾ: %s"
1084
1185
 
1085
 
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4482
 
1186
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2663
 
1187
#| msgid "Cannot create calendar object: "
 
1188
msgid "Cannot create local store"
 
1189
msgstr "ਲੋਕਲ ਸਟੋਰ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
 
1190
 
 
1191
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2672
 
1192
#, c-format
 
1193
#| msgid "Cannot create folder '%s': %s"
 
1194
msgid "Cannot create local cache folder '%s'"
 
1195
msgstr "ਲੋਕਲ ਕੈਸ਼ ਫੋਲਡਰ '%s' ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
 
1196
 
 
1197
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2683
 
1198
#| msgid "Could not create cache file"
 
1199
msgid "Could not create synch slave thread"
 
1200
msgstr "ਸਿੰਕ ਸਲੇਵ ਥਰਿੱਡ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
 
1201
 
 
1202
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3677
 
1203
#| msgid "The backend does not support bulk additions"
 
1204
msgid "CalDAV does not support bulk additions"
 
1205
msgstr "CalDAV ਇੱਕਠੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
1206
 
 
1207
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3779
 
1208
#| msgid "The backend does not support bulk modifications"
 
1209
msgid "CalDAV does not support bulk modifications"
 
1210
msgstr "CalDAV ਇੱਕਠੇ ਸੋਧ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
1211
 
 
1212
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3947
 
1213
#| msgid "The backend does not support bulk removals"
 
1214
msgid "CalDAV does not support bulk removals"
 
1215
msgstr "CalDAV ਇੱਕਠੇ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
1216
 
 
1217
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4606
1086
1218
msgid "Calendar doesn't support Free/Busy"
1087
1219
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਵਿਹਲੇ/ਰੁਝਿਆ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ"
1088
1220
 
1089
 
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:219
1090
 
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:875
1091
 
#, c-format
1092
 
msgid ""
1093
 
"Enter password for address book %s (user %s)\n"
1094
 
"Reason: %s"
1095
 
msgstr ""
1096
 
"ਐਡਰੈਸ ਬੁੱਕ %s (ਯੂਜ਼ਰ %s) ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਉ\n"
1097
 
"ਕਾਰਨ: %s"
1098
 
 
1099
 
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:221
1100
 
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:877
1101
 
#, c-format
1102
 
msgid "Enter password for address book %s (user %s)"
1103
 
msgstr "ਐਡਰੈਸ ਬੁੱਕ %s (ਯੂਜ਼ਰ %s) ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਉ"
1104
 
 
1105
 
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1065
 
1221
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4614
 
1222
msgid "Schedule outbox url not found"
 
1223
msgstr "ਸੈਡਿਊਲ ਆਉਟਬਾਕਸ url ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
 
1224
 
 
1225
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4713
 
1226
msgid "Unexpected result in schedule-response"
 
1227
msgstr "ਸੈਡਿਊਲ-ਜਵਾਬ ਵਿੱਚ ਅਣਜਾਣ ਨਤੀਜਾ"
 
1228
 
 
1229
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:921
1106
1230
msgid "Birthday"
1107
1231
msgstr "ਜਨਮਦਿਨ"
1108
1232
 
1109
 
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1101
 
1233
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:957
1110
1234
#, c-format
1111
1235
msgid "Birthday: %s"
1112
1236
msgstr "ਜਨਮਦਿਨ: %s"
1113
1237
 
1114
 
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1132
 
1238
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:988
1115
1239
#, c-format
1116
1240
msgid "Anniversary: %s"
1117
1241
msgstr "ਵਰੇਗੰਢ: %s"
1118
1242
 
1119
 
#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:251
 
1243
#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:235
1120
1244
msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
1121
1245
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਡਾਟੇ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: ਨਿਕਾਰਾ URI"
1122
1246
 
1123
 
#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:258
1124
 
#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:264
 
1247
#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:242
 
1248
#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:248
1125
1249
msgid "Cannot save calendar data"
1126
1250
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਡਾਟੇ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
1127
1251
 
1128
 
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:405
 
1252
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:482
 
1253
#, c-format
 
1254
#| msgid "Malformed signature"
 
1255
msgid "Malformed URI: %s"
 
1256
msgstr "ਨਿਕਾਰਾ URI: %s"
 
1257
 
 
1258
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:543
 
1259
#, c-format
1129
1260
msgid "Redirected to Invalid URI"
1130
1261
msgstr "ਗਲਤ URI ਲਈ ਭੇਜਿਆ "
1131
1262
 
1132
 
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:446
 
1263
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:580
 
1264
#, c-format
1133
1265
msgid "Bad file format."
1134
1266
msgstr "ਗਲਤ ਫਾਇਲ ਫਾਰਮਿਟ"
1135
1267
 
1136
 
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:454
 
1268
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:590
 
1269
#, c-format
1137
1270
msgid "Not a calendar."
1138
1271
msgstr "ਕੋਈ ਕੈਲੰਡਰ ਨਹੀਂ"
1139
1272
 
1140
 
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:780
1141
 
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:781
1142
 
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:524
 
1273
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:887
 
1274
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:891
 
1275
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:511
1143
1276
msgid "Could not create cache file"
1144
1277
msgstr "ਕੈਂਚੇ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
1145
1278
 
1146
 
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:183
 
1279
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:171
1147
1280
msgid "Could not retrieve weather data"
1148
1281
msgstr "ਕੈਂਚੇ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
1149
1282
 
1150
 
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:279
 
1283
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:276
1151
1284
msgid "Weather: Fog"
1152
1285
msgstr "ਮੌਸਮ: ਧੁੰਦ"
1153
1286
 
1154
 
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:280
 
1287
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:277
1155
1288
msgid "Weather: Cloudy Night"
1156
1289
msgstr "ਮੌਸਮ: ਬੱਦਲਵਾਈ ਵਾਲੀ ਰਾਤ"
1157
1290
 
1158
 
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:281
 
1291
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:278
1159
1292
msgid "Weather: Cloudy"
1160
1293
msgstr "ਮੌਸਮ: ਬੱਦਲਵਾਈ"
1161
1294
 
1162
 
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:282
 
1295
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:279
1163
1296
msgid "Weather: Overcast"
1164
1297
msgstr "ਮੌਸਮ: ਓਵਰਕਾਸਟ"
1165
1298
 
1166
 
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:283
 
1299
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:280
1167
1300
msgid "Weather: Showers"
1168
1301
msgstr "ਮੌਸਮ: ਫੁਹਾਰ"
1169
1302
 
1170
 
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:284
 
1303
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:281
1171
1304
msgid "Weather: Snow"
1172
1305
msgstr "ਮੌਸਮ: ਬਰਫ਼"
1173
1306
 
1174
 
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:285
 
1307
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:282
1175
1308
msgid "Weather: Clear Night"
1176
1309
msgstr "ਮੌਸਮ: ਸਾਫ਼ ਰਾਤ"
1177
1310
 
1178
 
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:286
 
1311
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:283
1179
1312
msgid "Weather: Sunny"
1180
1313
msgstr "ਮੌਸਮ: ਖਿੜਿਆ ਦਿਨ"
1181
1314
 
1182
 
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:287
 
1315
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:284
1183
1316
msgid "Weather: Thunderstorms"
1184
1317
msgstr "ਮੌਸਮ: ਬਰਫ਼ੀਲਾ ਤੂਫਾਨ"
1185
1318
 
1186
 
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:435
 
1319
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:408
1187
1320
msgid "Forecast"
1188
1321
msgstr "ਅਨੁਮਾਨ"
1189
1322
 
1190
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:891 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:204
1191
 
#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:428
1192
 
#, c-format
1193
 
msgid "Enter password for %s (user %s)"
1194
 
msgstr "%s ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ (ਯੂਜ਼ਰ %s)"
1195
 
 
1196
 
#.
1197
 
#. * This password prompt will be prompted rarely. Since the key that is passed to
1198
 
#. * the auth_func corresponds to the parent user.
1199
 
#.
1200
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:905
1201
 
#, c-format
1202
 
msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
1203
 
msgstr "%s ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਯੂਜ਼ਰ %s ਲਈ ਪਰਾਕਸੀ ਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ ਦਿਓ"
1204
 
 
1205
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4566
 
1323
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4003
1206
1324
msgid "Repository is offline"
1207
1325
msgstr "Repository ਆਫਲਾਈਨ ਹੈ"
1208
1326
 
1209
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4568 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:137
 
1327
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4005 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:135
1210
1328
msgid "No such calendar"
1211
1329
msgstr "ਇੱਦਾਂ ਦਾ ਕੋਈ ਕੈਲੰਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
1212
1330
 
1213
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4570 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:139
1214
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:432
 
1331
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4007 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:137
 
1332
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:420
1215
1333
msgid "Object not found"
1216
1334
msgstr "ਇਕਾਈ ਨਹੀਂ ਹੈ"
1217
1335
 
1218
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4572 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:141
1219
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:433
 
1336
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4009 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:139
 
1337
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:421
1220
1338
msgid "Invalid object"
1221
1339
msgstr "ਗਲਤ ਇਕਾਈ"
1222
1340
 
1223
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4574
 
1341
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4011
1224
1342
msgid "URI not loaded"
1225
1343
msgstr "URI ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਹੈ"
1226
1344
 
1227
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4576
 
1345
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4013
1228
1346
msgid "URI already loaded"
1229
1347
msgstr "URI ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਲੋਡ ਹੈ"
1230
1348
 
1231
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4580
 
1349
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4017
1232
1350
msgid "Unknown User"
1233
1351
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਯੂਜ਼ਰ"
1234
1352
 
1235
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4582 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:145
1236
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:434
 
1353
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4019 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:143
 
1354
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:422
1237
1355
msgid "Object ID already exists"
1238
1356
msgstr "ਇਕਾਈ ID ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
1239
1357
 
1240
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4584
 
1358
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4021
1241
1359
msgid "Protocol not supported"
1242
1360
msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
1243
1361
 
1244
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4586
 
1362
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4023
1245
1363
msgid "Operation has been canceled"
1246
1364
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਰੱਦ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ"
1247
1365
 
1248
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4588
 
1366
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4025
1249
1367
msgid "Could not cancel operation"
1250
1368
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਰੱਦ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
1251
1369
 
1252
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4590 ../libedataserver/e-client.c:129
 
1370
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4027 ../libedataserver/e-client.c:128
1253
1371
msgid "Authentication failed"
1254
1372
msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਅਸਫਲ"
1255
1373
 
1256
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4592
1257
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:846
1258
 
#: ../libedataserver/e-client.c:131
 
1374
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4029
 
1375
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:857
 
1376
#: ../libedataserver/e-client.c:130
1259
1377
msgid "Authentication required"
1260
1378
msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ"
1261
1379
 
1262
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4594
 
1380
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4031
1263
1381
msgid "A D-Bus exception has occurred"
1264
1382
msgstr "D-BUS ਟਕਰਾ ਆਇਆ"
1265
1383
 
1266
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4598
 
1384
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4035
1267
1385
msgid "No error"
1268
1386
msgstr "ਕੋਈ ਗਲਤੀ ਨਹੀਂ"
1269
1387
 
1270
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:143
1271
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:442
 
1388
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:141
 
1389
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:430
1272
1390
msgid "Unknown user"
1273
1391
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਯੂਜ਼ਰ"
1274
1392
 
1275
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:147
1276
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:431
 
1393
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:145
 
1394
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:419
1277
1395
msgid "Invalid range"
1278
1396
msgstr "ਗਲਤ ਰੇਜ਼"
1279
1397
 
1280
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:603
 
1398
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:610
1281
1399
msgid "Failed to run calendar factory"
1282
1400
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਫੈਲਟਰੀ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
1283
1401
 
1284
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:768
1285
 
msgid "Failed to find system calendar"
1286
 
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਕੈਲੰਡਰ ਲੱਭਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
1287
 
 
1288
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:807
1289
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:441
1290
 
msgid "Calendar does not exist"
1291
 
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ"
1292
 
 
1293
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:922
1294
 
msgid "Invalid source type"
1295
 
msgstr "ਗਲਤ ਸਰੋਤ ਕਿਸਮ"
1296
 
 
1297
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1337
 
1402
#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1339
1298
1403
msgid "Untitled appointment"
1299
1404
msgstr "ਬਿਨਾਂ ਨਾਂ ਰੁਝੇਵਾਂ"
1300
1405
 
1301
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3981
 
1406
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3987
1302
1407
msgid "1st"
1303
1408
msgstr "੧ਹਿਲਾਂ"
1304
1409
 
1305
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3982
 
1410
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3988
1306
1411
msgid "2nd"
1307
1412
msgstr "੨ਜਾ"
1308
1413
 
1309
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3983
 
1414
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3989
1310
1415
msgid "3rd"
1311
1416
msgstr "੩ਜਾ"
1312
1417
 
1313
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3984
 
1418
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3990
1314
1419
msgid "4th"
1315
1420
msgstr "੪ਥਾ"
1316
1421
 
1317
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3985
 
1422
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3991
1318
1423
msgid "5th"
1319
1424
msgstr "੫ਵਾਂ"
1320
1425
 
1321
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3986
 
1426
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3992
1322
1427
msgid "6th"
1323
1428
msgstr "੬ਵਾਂ"
1324
1429
 
1325
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3987
 
1430
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3993
1326
1431
msgid "7th"
1327
1432
msgstr "੭ਵਾਂ"
1328
1433
 
1329
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3988
 
1434
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3994
1330
1435
msgid "8th"
1331
1436
msgstr "੮ਵਾਂ"
1332
1437
 
1333
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3989
 
1438
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3995
1334
1439
msgid "9th"
1335
1440
msgstr "੯ਵਾਂ"
1336
1441
 
1337
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3990
 
1442
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3996
1338
1443
msgid "10th"
1339
1444
msgstr "੧੦ਵਾਂ"
1340
1445
 
1341
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3991
 
1446
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3997
1342
1447
msgid "11th"
1343
1448
msgstr "੧੧ਵਾਂ"
1344
1449
 
1345
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3992
 
1450
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3998
1346
1451
msgid "12th"
1347
1452
msgstr "੧੨ਵਾਂ"
1348
1453
 
1349
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3993
 
1454
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3999
1350
1455
msgid "13th"
1351
1456
msgstr "੧੩ਵਾਂ"
1352
1457
 
1353
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3994
 
1458
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4000
1354
1459
msgid "14th"
1355
1460
msgstr "੧੪ਵਾਂ"
1356
1461
 
1357
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3995
 
1462
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4001
1358
1463
msgid "15th"
1359
1464
msgstr "੧੫ਵਾਂ"
1360
1465
 
1361
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3996
 
1466
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4002
1362
1467
msgid "16th"
1363
1468
msgstr "੧੬ਵਾਂ"
1364
1469
 
1365
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3997
 
1470
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4003
1366
1471
msgid "17th"
1367
1472
msgstr "੧੭ਵਾਂ"
1368
1473
 
1369
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3998
 
1474
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4004
1370
1475
msgid "18th"
1371
1476
msgstr "੧੮ਵਾਂ"
1372
1477
 
1373
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3999
 
1478
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4005
1374
1479
msgid "19th"
1375
1480
msgstr "੧੯ਵਾਂ"
1376
1481
 
1377
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4000
 
1482
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4006
1378
1483
msgid "20th"
1379
1484
msgstr "੨੦ਵਾਂ"
1380
1485
 
1381
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4001
 
1486
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4007
1382
1487
msgid "21st"
1383
1488
msgstr "੨੧ਵਾਂ"
1384
1489
 
1385
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4002
 
1490
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4008
1386
1491
msgid "22nd"
1387
1492
msgstr "੨੨ਵਾਂ"
1388
1493
 
1389
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4003
 
1494
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4009
1390
1495
msgid "23rd"
1391
1496
msgstr "੨੩ਵਾਂ"
1392
1497
 
1393
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4004
 
1498
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4010
1394
1499
msgid "24th"
1395
1500
msgstr "੨੪ਵਾਂ"
1396
1501
 
1397
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4005
 
1502
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4011
1398
1503
msgid "25th"
1399
1504
msgstr "੨੫ਵਾਂ"
1400
1505
 
1401
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4006
 
1506
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4012
1402
1507
msgid "26th"
1403
1508
msgstr "੨੬ਵਾਂ"
1404
1509
 
1405
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4007
 
1510
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4013
1406
1511
msgid "27th"
1407
1512
msgstr "੨੭ਵਾਂ"
1408
1513
 
1409
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4008
 
1514
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4014
1410
1515
msgid "28th"
1411
1516
msgstr "੨੮ਵਾਂ"
1412
1517
 
1413
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4009
 
1518
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4015
1414
1519
msgid "29th"
1415
1520
msgstr "੨੯ਵਾਂ"
1416
1521
 
1417
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4010
 
1522
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4016
1418
1523
msgid "30th"
1419
1524
msgstr "੩੦ਵਾਂ"
1420
1525
 
1421
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4011
 
1526
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4017
1422
1527
msgid "31st"
1423
1528
msgstr "੩੧ਵਾਂ"
1424
1529
 
1425
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:691 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:718
 
1530
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:696 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:723
1426
1531
msgctxt "Priority"
1427
1532
msgid "High"
1428
1533
msgstr "ਉੱਚ"
1429
1534
 
1430
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:693 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:720
 
1535
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:698 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:725
1431
1536
msgctxt "Priority"
1432
1537
msgid "Normal"
1433
1538
msgstr "ਸਧਾਰਨ"
1434
1539
 
1435
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:695 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:722
 
1540
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:700 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:727
1436
1541
msgctxt "Priority"
1437
1542
msgid "Low"
1438
1543
msgstr "ਘੱਟ"
1439
1544
 
1440
1545
#. An empty string is the same as 'None'.
1441
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:716
 
1546
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:721
1442
1547
msgctxt "Priority"
1443
1548
msgid "Undefined"
1444
1549
msgstr "ਨਾ-ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ"
1445
1550
 
1446
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:38
 
1551
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:36
1447
1552
msgid "Cannot process, calendar backend is opening"
1448
1553
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ, ਕੈਲੰਡਰ ਬੈਕਐਂਡ ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਹੈ"
1449
1554
 
1450
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:146
 
1555
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:135
1451
1556
#, c-format
1452
1557
msgid "Unknown calendar property '%s'"
1453
1558
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕੈਲੰਡਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ '%s'"
1454
1559
 
1455
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:163
 
1560
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:152
1456
1561
#, c-format
1457
1562
msgid "Cannot change value of calendar property '%s'"
1458
1563
msgstr "'%s' ਕੈਲੰਡਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਦਾ ਮੁੱਲ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
1459
1564
 
1460
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:79
1461
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:819
1462
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:841
1463
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:956
1464
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:987
1465
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1187
1466
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1217
 
1565
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:77
 
1566
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:817
 
1567
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:839
 
1568
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:954
 
1569
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:985
 
1570
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1185
 
1571
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1215
1467
1572
#, c-format
1468
1573
msgid "\"%s\" expects no arguments"
1469
1574
msgstr "\"%s\" ਲਈ ਕੋਈ ਆਰਗੂਮਿੰਟ ਲਈ ਕੋਈ ਨਹੀਂ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
1470
1575
 
1471
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:115
1472
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:231
1473
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:276
1474
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:315
1475
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1258
 
1576
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:113
 
1577
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:229
 
1578
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:274
 
1579
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:313
 
1580
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1256
1476
1581
#, c-format
1477
1582
msgid "\"%s\" expects one argument"
1478
1583
msgstr "\"%s\" ਲਈ ਇੱਕ ਆਰਗੂਮਿੰਟ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ"
1479
1584
 
1480
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:121
1481
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:128
1482
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:321
1483
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:886
 
1585
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:119
 
1586
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:126
 
1587
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:319
 
1588
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:884
1484
1589
#, c-format
1485
1590
msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string"
1486
1591
msgstr "\"%s\" ਲਈ ਪਹਿਲਾਂ ਆਰਗੂਮਿੰਟ ਸਤਰ ਹੋਣੀ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ"
1487
1592
 
1488
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:136
 
1593
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:134
1489
1594
#, c-format
1490
1595
msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
1491
1596
msgstr "\"%s\" ਲਈ ਪਹਿਲਾਂ ਆਰਗੂਮਿੰਟ ISO 8601 date/time ਸਤਰ ਹੋਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ"
1492
1597
 
1493
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:178
1494
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:537
1495
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:880
1496
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1022
 
1598
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:176
 
1599
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:535
 
1600
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:878
 
1601
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1020
1497
1602
#, c-format
1498
1603
msgid "\"%s\" expects two arguments"
1499
1604
msgstr "\"%s\" ਲਈ ਦੋ ਆਰਗੂਮਿੰਟ ਲੋੜੀਦੇ ਹਨ"
1500
1605
 
1501
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:184
1502
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:237
1503
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:282
1504
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:403
1505
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:486
1506
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:543
1507
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1028
1508
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1264
 
1606
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:182
 
1607
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:235
 
1608
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:280
 
1609
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:401
 
1610
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:484
 
1611
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:541
 
1612
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1026
 
1613
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1262
1509
1614
#, c-format
1510
1615
msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t"
1511
1616
msgstr "\"%s\" ਲਈ ਪਹਿਲਾਂ ਆਰਗੂਮਿੰਟ time_t ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
1512
1617
 
1513
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:192
 
1618
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:190
1514
1619
#, c-format
1515
1620
msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer"
1516
1621
msgstr "\"%s\" ਲਈ ਦੂਜਾ ਆਰਗੂਮਿੰਟ ਪੂਰਨ ਅੰਕ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
1517
1622
 
1518
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:397
 
1623
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:395
1519
1624
#, c-format
1520
 
#| msgid "\"%s\" expects two arguments"
1521
1625
msgid "\"%s\" expects two or three arguments"
1522
1626
msgstr "\"%s\" ਲਈ ਦੋ ਜਾਂ ਤਿੰਨ ਆਰਗੂਮਿੰਟ ਲੋੜੀਦੇ ਹਨ"
1523
1627
 
1524
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:411
1525
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:492
1526
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:552
1527
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1036
 
1628
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:409
 
1629
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:490
 
1630
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:550
 
1631
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1034
1528
1632
#, c-format
1529
1633
msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t"
1530
1634
msgstr "\"%s\"ਲਈ ਦੂਜਾ ਆਰਗੂਮਿੰਟ time_t ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ"
1531
1635
 
1532
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:420
 
1636
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:418
1533
1637
#, c-format
1534
 
#| msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string"
1535
1638
msgid "\"%s\" expects the third argument to be a string"
1536
1639
msgstr "\"%s\" ਲਈ ਤੀਜਾ ਆਰਗੂਮਿੰਟ ਸਤਰ ਹੋਣੀ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ"
1537
1640
 
1538
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:480
 
1641
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:478
1539
1642
#, c-format
1540
 
#| msgid "\"%s\" expects two arguments"
1541
1643
msgid "\"%s\" expects none or two arguments"
1542
1644
msgstr "\"%s\" ਲਈ ਕੋਈ ਨਹੀਂ ਜਾਂ ਦੋ ਆਰਗੂਮਿੰਟ ਲੋੜੀਦੇ ਹਨ"
1543
1645
 
1544
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:894
 
1646
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:892
1545
1647
#, c-format
1546
1648
msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string"
1547
1649
msgstr "\"%s\" ਲਈ ਦੂਜਾ ਆਰਗੂਮਿੰਟ ਇੱਕ ਸਤਰ ਹੋਣੀ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ"
1548
1650
 
1549
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:924
 
1651
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:922
1550
1652
#, c-format
1551
1653
msgid ""
1552
1654
"\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or "
1557
1659
"\"description\", ਜਾਂ \"location\", ਜਾਂ \"attendee\", ਜਾਂ \"organizer\", ਜਾਂ "
1558
1660
"\"classification\" ਹੋਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ"
1559
1661
 
1560
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1086
 
1662
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1084
1561
1663
#, c-format
1562
1664
msgid "\"%s\" expects at least one argument"
1563
1665
msgstr "\"%s\" ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੱਕ ਆਰਗੂਮਿੰਟ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ"
1564
1666
 
1565
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1100
 
1667
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1098
1566
1668
#, c-format
1567
1669
msgid ""
1568
1670
"\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to "
1570
1672
msgstr ""
1571
1673
"\"%s\" ਲਈ ਸਭ ਆਰਗੂਮਿੰਟ ਜਾਂ ਤਾਂ ਸਤਰ ਹੋਣ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਇੱਕ ਆਰਗੂਮਿੰਟ ਬੂਲੀਅਨ (ਗਲਤ) ਹੋਵੇ"
1572
1674
 
1573
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:438
 
1675
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:426
1574
1676
msgid "Unsupported method"
1575
1677
msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਸਹਾਇਕ ਢੰਗ"
1576
1678
 
 
1679
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:429
 
1680
msgid "Calendar does not exist"
 
1681
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ"
 
1682
 
1577
1683
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1578
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:962
 
1684
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:909
1579
1685
msgid "Cannot open calendar: "
1580
1686
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: "
1581
1687
 
1582
1688
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1583
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:987
 
1689
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:934
1584
1690
msgid "Cannot remove calendar: "
1585
1691
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: "
1586
1692
 
1587
1693
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1588
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1014
 
1694
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:961
1589
1695
msgid "Cannot refresh calendar: "
1590
1696
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਤਾਜ਼ਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ: "
1591
1697
 
1592
1698
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1593
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1043
 
1699
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:990
1594
1700
msgid "Cannot retrieve backend property: "
1595
1701
msgstr "ਬੈਕਐਂਡ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦਾ: "
1596
1702
 
1597
1703
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1598
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1098
 
1704
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1045
1599
1705
msgid "Cannot retrieve calendar object path: "
1600
1706
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਆਬਜੈਕਟ ਪਾਥ ਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: "
1601
1707
 
1602
1708
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1603
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1128
 
1709
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1075
1604
1710
msgid "Cannot retrieve calendar object list: "
1605
1711
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਆਬਜੈਕਟ ਲਿਸਟ ਲਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ: "
1606
1712
 
1607
1713
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1608
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1157
 
1714
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1104
1609
1715
msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: "
1610
1716
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਵਿਹਲਾ/ਰੁੱਝਿਆ ਲਿਸਟ ਲਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ: "
1611
1717
 
1612
1718
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1613
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1188
 
1719
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1142
1614
1720
msgid "Cannot create calendar object: "
1615
1721
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਆਬਜੈਕਟ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: "
1616
1722
 
1617
1723
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1618
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1220
 
1724
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1177
1619
1725
msgid "Cannot modify calendar object: "
1620
1726
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਆਬਜੈਕਟ ਸੋਧਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: "
1621
1727
 
1622
1728
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1623
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1254
 
1729
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1217
1624
1730
msgid "Cannot remove calendar object: "
1625
1731
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਆਬਜੈਕਟ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: "
1626
1732
 
1627
1733
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1628
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1281
 
1734
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1254
1629
1735
msgid "Cannot receive calendar objects: "
1630
1736
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਆਬਜੈਕਟ ਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: "
1631
1737
 
1632
1738
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1633
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1312
 
1739
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1285
1634
1740
msgid "Cannot send calendar objects: "
1635
1741
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਆਬਜੈਕਟ ਭੇਜੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੇ: "
1636
1742
 
1637
1743
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1638
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1344
 
1744
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1317
1639
1745
msgid "Could not retrieve attachment uris: "
1640
1746
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਅਟੈਚਮੈਂਟ uri ਲਏ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੇ: "
1641
1747
 
1642
1748
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1643
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1372
 
1749
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1345
1644
1750
msgid "Could not discard reminder: "
1645
1751
msgstr "ਰੀਮਾਈਡਰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: "
1646
1752
 
1647
1753
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1648
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1401
 
1754
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1374
1649
1755
msgid "Could not get calendar view path: "
1650
1756
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਝਲਕ ਪਾਥ ਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: "
1651
1757
 
1652
1758
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1653
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1431
 
1759
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1404
1654
1760
msgid "Could not retrieve calendar time zone: "
1655
1761
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ ਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: "
1656
1762
 
1657
1763
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
1658
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1457
 
1764
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1430
1659
1765
msgid "Could not add calendar time zone: "
1660
1766
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ ਜੋੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: "
1661
1767
 
1662
 
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:199
 
1768
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:220
1663
1769
#, c-format
1664
1770
msgid "Invalid call"
1665
1771
msgstr "ਗਲਤ ਕਾਲ"
1694
1800
msgid "You may not export keys with this cipher"
1695
1801
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਸੀਫ਼ਰ ਲਈ ਕੀ ਐਕਸਪੋਰਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ"
1696
1802
 
1697
 
#: ../camel/camel-cipher-context.c:805
 
1803
#: ../camel/camel-cipher-context.c:817
1698
1804
msgid "Signing message"
1699
1805
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਸਾਇਨ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
1700
1806
 
1701
 
#: ../camel/camel-cipher-context.c:1046
 
1807
#: ../camel/camel-cipher-context.c:1058
1702
1808
msgid "Encrypting message"
1703
1809
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਇੰਕ੍ਰਿਪਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
1704
1810
 
1705
 
#: ../camel/camel-cipher-context.c:1173
 
1811
#: ../camel/camel-cipher-context.c:1185
1706
1812
msgid "Decrypting message"
1707
1813
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਡਿਕ੍ਰਿਪਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
1708
1814
 
1711
1817
msgid "Unable to create cache path"
1712
1818
msgstr "ਕੈਸ਼ ਮਾਰਗ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ"
1713
1819
 
1714
 
#: ../camel/camel-data-cache.c:507
 
1820
#: ../camel/camel-data-cache.c:440
 
1821
msgid "Empty cache file"
 
1822
msgstr "ਕੈਸ਼ ਫਾਇਲ ਖਾਲੀ ਕਰੋ"
 
1823
 
 
1824
#: ../camel/camel-data-cache.c:509
1715
1825
#, c-format
1716
1826
msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
1717
1827
msgstr "ਕੈਸ਼ ਇੰਦਰਾਜ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s: %s"
1718
1828
 
1719
 
#: ../camel/camel-disco-diary.c:201
 
1829
#: ../camel/camel-disco-diary.c:207
1720
1830
#, c-format
1721
1831
msgid ""
1722
1832
"Could not write log entry: %s\n"
1727
1837
"ਇਸ ਸਰਵਰ ਤੇ ਹੋਰ ਕਾਰਵਾਈ ਤੁਹਾਡੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਤੇ ਮੁੜ ਜੁੜਨ ਤੇ ਮੁੜ\n"
1728
1838
"ਦੁਹਰਾਏ ਨਾ ਜਾ ਸਕਣਗੇ।"
1729
1839
 
1730
 
#: ../camel/camel-disco-diary.c:266
1731
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-journal.c:309
 
1840
#: ../camel/camel-disco-diary.c:271
 
1841
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-journal.c:312
1732
1842
#, c-format
1733
1843
msgid ""
1734
1844
"Could not open '%s':\n"
1739
1849
"%s\n"
1740
1850
"ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਕੀਤੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਮੁੜ-ਸਮਕਾਲੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਸਕਣਗੀਆਂ।"
1741
1851
 
1742
 
#: ../camel/camel-disco-diary.c:310
 
1852
#: ../camel/camel-disco-diary.c:315
1743
1853
msgid "Resynchronizing with server"
1744
1854
msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਮੁੜ-ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
1745
1855
 
1747
1857
msgid "Downloading new messages for offline mode"
1748
1858
msgstr "ਆਫਲਾਇਨ ਮੋਡ ਲਈ ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹੇ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
1749
1859
 
1750
 
#: ../camel/camel-disco-folder.c:416
 
1860
#: ../camel/camel-disco-folder.c:420
1751
1861
#, c-format
1752
1862
msgid "Preparing folder '%s' for offline"
1753
1863
msgstr "ਫੋਲਡਰ '%s' ਨੂੰ ਆਫਲਾਈਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
1754
1864
 
1755
 
#: ../camel/camel-disco-folder.c:482 ../camel/camel-offline-folder.c:327
1756
 
#| msgid "Copy folder content locally for offline operation"
 
1865
#: ../camel/camel-disco-folder.c:487 ../camel/camel-offline-folder.c:334
1757
1866
msgid "Copy folder content locally for _offline operation"
1758
1867
msgstr "ਆਫਲਾਈਨ ਕਾਰਵਾਈ ਦੌਰਾਨ ਫੋਲਡਰ ਭਾਗ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_o)"
1759
1868
 
1760
 
#: ../camel/camel-disco-store.c:456
1761
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1239
1762
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2028
1763
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2523
1764
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3282
1765
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:407
1766
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:440
1767
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:474
1768
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:530
1769
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:587
1770
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:621
1771
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:661
1772
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:697
1773
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:276
1774
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1367
1775
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1455
1776
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1501
1777
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:525
1778
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:655
1779
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:838
1780
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1036
1781
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:393
1782
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:805
 
1869
#: ../camel/camel-disco-store.c:469 ../camel/camel-imapx-folder.c:413
 
1870
#: ../camel/camel-imapx-folder.c:446 ../camel/camel-imapx-folder.c:482
 
1871
#: ../camel/camel-imapx-folder.c:538 ../camel/camel-imapx-folder.c:614
 
1872
#: ../camel/camel-imapx-folder.c:648 ../camel/camel-imapx-folder.c:688
 
1873
#: ../camel/camel-imapx-folder.c:724 ../camel/camel-imapx-store.c:276
 
1874
#: ../camel/camel-imapx-store.c:1398 ../camel/camel-imapx-store.c:1487
 
1875
#: ../camel/camel-imapx-store.c:1536
 
1876
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1270
 
1877
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2033
 
1878
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2509
 
1879
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3289
 
1880
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:531
 
1881
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:674
 
1882
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:874
 
1883
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1074
 
1884
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:408
 
1885
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:831
1783
1886
#, c-format
1784
1887
msgid "You must be working online to complete this operation"
1785
1888
msgstr "ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਸੰਪੂਰਨ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਨ-ਲਾਇਨ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
1789
1892
msgid "Canceled"
1790
1893
msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤਾ"
1791
1894
 
1792
 
#: ../camel/camel-filter-driver.c:895 ../camel/camel-filter-search.c:762
 
1895
#: ../camel/camel-filter-driver.c:916 ../camel/camel-filter-search.c:772
1793
1896
#, c-format
1794
1897
msgid "Failed to create child process '%s': %s"
1795
1898
msgstr "ਅਗਲੀ ਕਾਰਵਾਈ `%s' ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
1796
1899
 
1797
 
#: ../camel/camel-filter-driver.c:943
 
1900
#: ../camel/camel-filter-driver.c:964
1798
1901
#, c-format
1799
1902
msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
1800
1903
msgstr "%s ਤੋਂ ਗਲਤ ਸੁਨੇਹਾ ਲੜੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਈ ਹੈ: %s"
1801
1904
 
1802
 
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1139 ../camel/camel-filter-driver.c:1146
 
1905
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1169 ../camel/camel-filter-driver.c:1178
1803
1906
msgid "Syncing folders"
1804
1907
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਸਮਕਾਲੀ"
1805
1908
 
1806
 
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1240 ../camel/camel-filter-driver.c:1695
 
1909
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1276 ../camel/camel-filter-driver.c:1761
1807
1910
#, c-format
1808
1911
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
1809
1912
msgstr "ਫਿਲਟਰ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s: %s"
1810
1913
 
1811
 
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1251 ../camel/camel-filter-driver.c:1706
 
1914
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1287 ../camel/camel-filter-driver.c:1774
1812
1915
#, c-format
1813
1916
msgid "Error executing filter: %s: %s"
1814
1917
msgstr "ਫਿਲਟਰ ਚਲਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s: %s"
1815
1918
 
1816
 
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1347
 
1919
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1383
1817
1920
#, c-format
1818
1921
msgid "Unable to open spool folder"
1819
1922
msgstr "ਸਪੂਲ ਫੋਲਡਰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
1820
1923
 
1821
 
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1359
 
1924
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1395
1822
1925
#, c-format
1823
1926
msgid "Unable to process spool folder"
1824
1927
msgstr "ਕਾਰਜ ਸਪੂਲ ਫੋਲਡਰ ਖੋਲਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ"
1825
1928
 
1826
 
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1377
 
1929
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1415
1827
1930
#, c-format
1828
1931
msgid "Getting message %d (%d%%)"
1829
1932
msgstr "%d ਸੁਨੇਹਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ(%d%%)"
1830
1933
 
1831
 
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1384 ../camel/camel-filter-driver.c:1406
 
1934
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1424 ../camel/camel-filter-driver.c:1446
1832
1935
#, c-format
1833
1936
msgid "Failed on message %d"
1834
1937
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ %d ਤੇ ਅਸਫਲ"
1835
1938
 
1836
 
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1421 ../camel/camel-filter-driver.c:1527
 
1939
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1463 ../camel/camel-filter-driver.c:1573
1837
1940
msgid "Syncing folder"
1838
1941
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਸਮਕਾਲੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
1839
1942
 
1840
 
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1426 ../camel/camel-filter-driver.c:1533
 
1943
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1468 ../camel/camel-filter-driver.c:1581
1841
1944
msgid "Complete"
1842
1945
msgstr "ਮੁਕੰਮਲ"
1843
1946
 
1844
 
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1485
 
1947
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1529
1845
1948
#, c-format
1846
1949
msgid "Getting message %d of %d"
1847
1950
msgstr "%2d ਵਿੱਚੋਂ %1d ਸੁਨੇਹਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
1848
1951
 
1849
 
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1503
 
1952
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1547
1850
1953
#, c-format
1851
1954
msgid "Failed at message %d of %d"
1852
1955
msgstr "%2d ਵਿੱਚੋਂ %1d ਸੁਨੇਹਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
1863
1966
msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
1864
1967
msgstr "ਗਲਤ ਆਰਗੂਮਿੰਟ(user-tag)"
1865
1968
 
1866
 
#: ../camel/camel-filter-search.c:939 ../camel/camel-filter-search.c:948
 
1969
#: ../camel/camel-filter-search.c:949 ../camel/camel-filter-search.c:958
1867
1970
#, c-format
1868
1971
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
1869
1972
msgstr "ਫਿਲਟਰ ਖੋਜ ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s: %s"
1870
1973
 
1871
 
#: ../camel/camel-folder.c:262
 
1974
#: ../camel/camel-folder.c:270
1872
1975
#, c-format
1873
1976
msgid "Learning new spam message in '%s'"
1874
1977
msgid_plural "Learning new spam messages in '%s'"
1875
1978
msgstr[0] "'%s' ਵਿੱਚ ਨਵੇਂ ਸਪਮ ਸੁਨੇਹਾ ਸਿੱਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
1876
1979
msgstr[1] "'%s' ਵਿੱਚ ਨਵੇਂ ਸਪਮ ਸੁਨੇਹੇ ਸਿੱਖੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
1877
1980
 
1878
 
#: ../camel/camel-folder.c:302
 
1981
#: ../camel/camel-folder.c:310
1879
1982
#, c-format
1880
1983
msgid "Learning new ham message in '%s'"
1881
1984
msgid_plural "Learning new ham messages in '%s'"
1882
1985
msgstr[0] "'%s' ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਹਮ ਸੁਨੇਹਾ ਸਿੱਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
1883
1986
msgstr[1] "'%s' ਵਿੱਚ ਨਵੇਂ ਹਮ ਸੁਨੇਹੇ ਸਿੱਖੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
1884
1987
 
1885
 
#: ../camel/camel-folder.c:350
 
1988
#: ../camel/camel-folder.c:358
1886
1989
#, c-format
1887
1990
msgid "Filtering new message in '%s'"
1888
1991
msgid_plural "Filtering new messages in '%s'"
1889
1992
msgstr[0] "'%s' ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਸੁਨੇਹਾ ਫਿਲਟਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
1890
1993
msgstr[1] "'%s' ਵਿੱਚ ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹੇ ਫਿਲਟਰ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
1891
1994
 
1892
 
#: ../camel/camel-folder.c:918
1893
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:322
 
1995
#: ../camel/camel-folder.c:930
 
1996
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:321
1894
1997
msgid "Moving messages"
1895
1998
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਭੇਜੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
1896
1999
 
1897
 
#: ../camel/camel-folder.c:921
 
2000
#: ../camel/camel-folder.c:933
1898
2001
msgid "Copying messages"
1899
2002
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਕਾਪੀ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
1900
2003
 
1901
 
#: ../camel/camel-folder.c:1233
 
2004
#: ../camel/camel-folder.c:1253
1902
2005
#, c-format
1903
2006
msgid "Quota information not supported for folder '%s'"
1904
2007
msgstr "'%s' ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਕੋਟਾ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
1905
2008
 
1906
 
#: ../camel/camel-folder.c:3549
 
2009
#: ../camel/camel-folder.c:3372
 
2010
#, c-format
 
2011
#| msgid "Opening folder '%s'"
 
2012
msgid "Expunging folder '%s'"
 
2013
msgstr "ਫੋਲਡਰ '%s' ਨਿਕਾਸ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
2014
 
 
2015
#: ../camel/camel-folder.c:3604
1907
2016
#, c-format
1908
2017
msgid "Retrieving message '%s' in %s"
1909
2018
msgstr "%2$s ਵਿੱਚੋਂ ਸੁਨੇਹਾ '%1$s' ਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
1910
2019
 
1911
 
#: ../camel/camel-folder.c:3698
 
2020
#: ../camel/camel-folder.c:3755
1912
2021
#, c-format
1913
2022
msgid "Retrieving quota information for '%s'"
1914
2023
msgstr "'%s' ਲਈ ਕੋਟਾ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
1915
2024
 
1916
 
#: ../camel/camel-folder-search.c:365 ../camel/camel-folder-search.c:479
1917
 
#: ../camel/camel-folder-search.c:664
 
2025
#: ../camel/camel-folder.c:3987
 
2026
#, c-format
 
2027
#| msgid "Creating folder '%s'"
 
2028
msgid "Refreshing folder '%s'"
 
2029
msgstr "'%s' ਫੋਲਡਰ ਤਾਜ਼ਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
2030
 
 
2031
#: ../camel/camel-folder-search.c:420 ../camel/camel-folder-search.c:587
1918
2032
#, c-format
1919
2033
msgid ""
1920
2034
"Cannot parse search expression: %s:\n"
1923
2037
"ਖੋਜ ਸਮੀਕਰਨ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਦਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s:\n"
1924
2038
"%s"
1925
2039
 
1926
 
#: ../camel/camel-folder-search.c:377 ../camel/camel-folder-search.c:491
1927
 
#: ../camel/camel-folder-search.c:676
 
2040
#: ../camel/camel-folder-search.c:432 ../camel/camel-folder-search.c:599
1928
2041
#, c-format
1929
2042
msgid ""
1930
2043
"Error executing search expression: %s:\n"
1934
2047
"%s"
1935
2048
 
1936
2049
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
1937
 
#: ../camel/camel-folder-search.c:890 ../camel/camel-folder-search.c:933
 
2050
#: ../camel/camel-folder-search.c:822 ../camel/camel-folder-search.c:865
1938
2051
#, c-format
1939
2052
msgid "(%s) requires a single bool result"
1940
2053
msgstr "(%s) ਲਈ ਇੱਕ ਇੱਕਲਾ ਬੂਲ ਨਤੀਜਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
1941
2054
 
1942
2055
#. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language
1943
 
#: ../camel/camel-folder-search.c:994
 
2056
#: ../camel/camel-folder-search.c:932
1944
2057
#, c-format
1945
2058
msgid "(%s) not allowed inside %s"
1946
2059
msgstr "(%s) %s ਵਿੱਚ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
1947
2060
 
1948
2061
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
1949
 
#: ../camel/camel-folder-search.c:1001 ../camel/camel-folder-search.c:1009
 
2062
#: ../camel/camel-folder-search.c:939 ../camel/camel-folder-search.c:947
1950
2063
#, c-format
1951
2064
msgid "(%s) requires a match type string"
1952
2065
msgstr "(%s) ਲਈ ਇੱਕ ਮੇਲ ਸਤਰ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
1953
2066
 
1954
2067
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
1955
 
#: ../camel/camel-folder-search.c:1037
 
2068
#: ../camel/camel-folder-search.c:975
1956
2069
#, c-format
1957
2070
msgid "(%s) expects an array result"
1958
2071
msgstr "(%s) ਲਈ ਇੱਕ ਲੜੀ ਨਤੀਜੇ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
1959
2072
 
1960
2073
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
1961
 
#: ../camel/camel-folder-search.c:1047
 
2074
#: ../camel/camel-folder-search.c:985
1962
2075
#, c-format
1963
2076
msgid "(%s) requires the folder set"
1964
2077
msgstr "(%s) ਲਈ ਫੋਲਡਰ ਸੈੱਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
1965
2078
 
1966
2079
#: ../camel/camel-gpg-context.c:663 ../camel/camel-gpg-context.c:668
1967
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1327
 
2080
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1331
1968
2081
#, c-format
1969
2082
msgid "Failed to execute gpg: %s"
1970
2083
msgstr "gpg ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
1971
2084
 
1972
2085
#: ../camel/camel-gpg-context.c:668
1973
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:849
 
2086
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:860
1974
2087
msgid "Unknown"
1975
2088
msgstr "ਅਣਜਾਣ"
1976
2089
 
2018
2131
msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'"
2019
2132
msgstr "GnuPG ਤੋਂ '%s' ਤੋਂ ਨਾ-ਲੋੜੀਦਾ ਜਵਾਬ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਇਆ"
2020
2133
 
2021
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:850
 
2134
#: ../camel/camel-gpg-context.c:852
2022
2135
msgid ""
2023
2136
"Note the encrypted content doesn't contain information about a recipient, "
2024
2137
"thus there will be a password prompt for each of stored private key."
2025
2138
msgstr ""
2026
2139
"ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕੀਤੀ ਸਮੱਗਰੀ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਾਪਤਕਰਤਾ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, "
2027
 
"ਇਸਕਰਕੇ ਹਰ ਸਟੋਰ ਕੀਤੀ "
2028
 
"ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਪੁੱਛਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
 
2140
"ਇਸਕਰਕੇ ਹਰ "
 
2141
"ਸਟੋਰ ਕੀਤੀ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਪੁੱਛਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
2029
2142
 
2030
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:879 ../camel/camel-net-utils.c:523
 
2143
#: ../camel/camel-gpg-context.c:883 ../camel/camel-net-utils.c:523
2031
2144
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:268
2032
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:382
2033
 
#: ../libedataserver/e-client.c:139 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:227
 
2145
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:388
 
2146
#: ../libedataserver/e-client.c:140
2034
2147
#, c-format
2035
2148
msgid "Cancelled"
2036
2149
msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤਾ"
2037
2150
 
2038
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:900
 
2151
#: ../camel/camel-gpg-context.c:904
2039
2152
#, c-format
2040
2153
msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
2041
2154
msgstr "ਗੁਪਤ ਕੀ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: ੩ ਗਲਤ ਪਾਸ-ਪੈਰੇ ਦਿੱਤੇ ਹਨ।"
2042
2155
 
2043
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:913
 
2156
#: ../camel/camel-gpg-context.c:917
2044
2157
#, c-format
2045
2158
msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
2046
2159
msgstr "GnuPG ਤੋਂ ਨਾ-ਲੋੜੀਦਾ ਜਵਾਬ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਇਆ: %s"
2047
2160
 
2048
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1044
 
2161
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1048
2049
2162
#, c-format
2050
2163
msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
2051
2164
msgstr "ਇਕ੍ਰਿਪਟ ਲਈ ਅਸਫਲ:ਕੋਈ ਜਾਇਜ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2052
2165
 
2053
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1591 ../camel/camel-smime-context.c:831
 
2166
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1595 ../camel/camel-smime-context.c:832
2054
2167
msgid "Could not generate signing data: "
2055
2168
msgstr "ਦਸਤਖਤੀ ਡਾਟਾ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: "
2056
2169
 
2057
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1640 ../camel/camel-gpg-context.c:1844
2058
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1954 ../camel/camel-gpg-context.c:2101
2059
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2201 ../camel/camel-gpg-context.c:2249
 
2170
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1644 ../camel/camel-gpg-context.c:1848
 
2171
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1958 ../camel/camel-gpg-context.c:2105
 
2172
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2205 ../camel/camel-gpg-context.c:2253
2060
2173
msgid "Failed to execute gpg."
2061
2174
msgstr "gpg ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ"
2062
2175
 
2063
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1719 ../camel/camel-gpg-context.c:1727
2064
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1735 ../camel/camel-gpg-context.c:1755
2065
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:957 ../camel/camel-smime-context.c:971
2066
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:980
 
2176
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1723 ../camel/camel-gpg-context.c:1731
 
2177
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1739 ../camel/camel-gpg-context.c:1759
 
2178
#: ../camel/camel-smime-context.c:959 ../camel/camel-smime-context.c:973
 
2179
#: ../camel/camel-smime-context.c:982
2067
2180
#, c-format
2068
2181
msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
2069
2182
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਦਸਤਖਤ ਜਾਂਚੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੇ ਹਨ: ਗਲਤ ਸੁਨੇਹਾ ਫਾਰਮਿਟ"
2070
2183
 
2071
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1797
 
2184
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1801
2072
2185
msgid "Cannot verify message signature: "
2073
2186
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਦਸਤਖਤ ਜਾਂਚੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੇ ਹਨ: "
2074
2187
 
2075
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1920
 
2188
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1924
2076
2189
msgid "Could not generate encrypting data: "
2077
2190
msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਟਡ ਡਾਟਾ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ: "
2078
2191
 
2079
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1973
 
2192
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1977
2080
2193
msgid "This is a digitally encrypted message part"
2081
2194
msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹੇ ਦਾ ਡਿਜ਼ੀਟਲ ਇਕ੍ਰਿਪਟਡ ਭਾਗ ਹੈ"
2082
2195
 
2083
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2031 ../camel/camel-gpg-context.c:2040
2084
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2063
 
2196
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2035 ../camel/camel-gpg-context.c:2044
 
2197
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2067
2085
2198
#, c-format
2086
2199
msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
2087
2200
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਡੀ-ਕਰਿਪਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ: ਗਲਤ ਸੁਨੇਹਾ ਫਾਰਮਿਟ"
2088
2201
 
2089
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2051
 
2202
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2055
2090
2203
#, c-format
2091
2204
msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
2092
2205
msgstr "MIME ਭਾਗ ਡਿਕ੍ਰਿਪਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਫਲ: ਪ੍ਰੋਟੋਕਾਲ ਗਲਤੀ"
2093
2206
 
2094
 
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2142 ../camel/camel-smime-context.c:1268
 
2207
#: ../camel/camel-gpg-context.c:2146 ../camel/camel-smime-context.c:1273
2095
2208
msgid "Encrypted content"
2096
2209
msgstr "ਇਕ੍ਰਿਪਟਡ ਭਾਗ"
2097
2210
 
2098
 
#: ../camel/camel-http-stream.c:545 ../camel/camel-stream-null.c:78
2099
 
msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream"
2100
 
msgstr "CamelHttpFilter ਨਾਲ ਕੇਵਲ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਹੀ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ"
 
2211
#: ../camel/camel-imapx-folder.c:104
 
2212
#, c-format
 
2213
msgid "Could not create folder summary for %s"
 
2214
msgstr "%s ਲਈ ਫੋਲਡਰ ਸੰਖੇਪ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
 
2215
 
 
2216
#: ../camel/camel-imapx-folder.c:112
 
2217
#, c-format
 
2218
msgid "Could not create cache for %s: "
 
2219
msgstr "%s ਲਈ ਕੈਸ਼ ਨਹੀਂ ਬਣਾਈ ਜਾ ਸਕੀ: "
 
2220
 
 
2221
#: ../camel/camel-imapx-folder.c:794
 
2222
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:367
 
2223
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:738
 
2224
msgid "Apply message _filters to this folder"
 
2225
msgstr "ਇਹ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸੁਨੇਹਾ ਫਿਲਟਰ ਲਾਗੂ ਕਰੋ(_f)"
 
2226
 
 
2227
#: ../camel/camel-imapx-server.c:1094
 
2228
msgid "Server disconnected"
 
2229
msgstr "ਸਰਵਰ ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਹੋ ਗਿਆ"
 
2230
 
 
2231
#: ../camel/camel-imapx-server.c:1549
 
2232
msgid "Error writing to cache stream: "
 
2233
msgstr "ਕੈਸ ਸਟਰੀਮ ਲਿਖਣ ਲਈ ਗਲਤੀ: "
 
2234
 
 
2235
#: ../camel/camel-imapx-server.c:2500
 
2236
#, c-format
 
2237
msgid "Not authenticated"
 
2238
msgstr "ਪਰਮਾਣਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
2239
 
 
2240
#: ../camel/camel-imapx-server.c:2580
 
2241
msgid "Error performing IDLE"
 
2242
msgstr "IDLE ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
 
2243
 
 
2244
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3462
 
2245
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:414
 
2246
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:468
 
2247
#, c-format
 
2248
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
 
2249
msgstr "IMAP ਸਰਵਰ %s ਨਾਲ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਢੰਗ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
 
2250
 
 
2251
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3463
 
2252
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:415
 
2253
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202
 
2254
msgid "STARTTLS not supported"
 
2255
msgstr "ਪ੍ਰੋਟੋਕਾਲ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
2256
 
 
2257
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3502
 
2258
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:440
 
2259
#, c-format
 
2260
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
 
2261
msgstr "IMAP ਸਰਵਰ %s ਨਾਲ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਢੰਗ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: "
 
2262
 
 
2263
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3580
 
2264
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:749
 
2265
#, c-format
 
2266
msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
 
2267
msgstr "IMAP ਸਰਵਰ %s ਲੋੜੀਦੀ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਕਿਸਮ %s ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
2268
 
 
2269
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3591 ../camel/camel-session.c:494
 
2270
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1174
 
2271
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:259
 
2272
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:587
 
2273
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:467
 
2274
#, c-format
 
2275
msgid "No support for %s authentication"
 
2276
msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਢੰਗ %s ਲਈ ਸਹਾਈ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
2277
 
 
2278
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3610
 
2279
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1142
 
2280
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:502
 
2281
msgid "Cannot authenticate without a username"
 
2282
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ ਬਿਨਾਂ ਪਰਮਾਣਿਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
 
2283
 
 
2284
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3619
 
2285
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1150
 
2286
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:511
 
2287
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:512
 
2288
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:532
 
2289
msgid "Authentication password not available"
 
2290
msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਪਾਸਵਰਡ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
 
2291
 
 
2292
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3821
 
2293
msgid "Error fetching message"
 
2294
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
 
2295
 
 
2296
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3903
 
2297
#| msgid "Failed to cache %s: "
 
2298
msgid "Failed to copy the tmp file"
 
2299
msgstr "ਆਰਜ਼ੀ (tmp) ਫਾਇਲ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
 
2300
 
 
2301
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3917
 
2302
#| msgid "Failed to encode data"
 
2303
msgid "Failed to close the tmp stream"
 
2304
msgstr "ਆਰਜ਼ੀ (tmp) ਸਟਰੀਮ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
 
2305
 
 
2306
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4015
 
2307
msgid "Error copying messages"
 
2308
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
 
2309
 
 
2310
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4150
 
2311
msgid "Error appending message"
 
2312
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਜੋੜਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
 
2313
 
 
2314
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4333
 
2315
msgid "Error fetching message headers"
 
2316
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਹੈੱਡਰ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
 
2317
 
 
2318
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4468
 
2319
msgid "Error retrieving message"
 
2320
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ 'ਚ ਗਲਤੀ"
 
2321
 
 
2322
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4590 ../camel/camel-imapx-server.c:4783
 
2323
#, c-format
 
2324
#| msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
 
2325
msgid "Fetching summary information for new messages in '%s'"
 
2326
msgstr "'%s' ਵਿੱਚ ਨਵੇਂ ਸੁਨਹਿਆਂ ਲਈ ਸੰਖੇਪ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ'"
 
2327
 
 
2328
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4641
 
2329
#, c-format
 
2330
#| msgid "Scanning for changed messages in %s"
 
2331
msgid "Scanning for changed messages in '%s'"
 
2332
msgstr "'%s' ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ ਹੈ'"
 
2333
 
 
2334
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4684
 
2335
msgid "Error fetching new messages"
 
2336
msgstr "ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹੇ ਲੈਣ ਲਈ ਗਲਤੀ"
 
2337
 
 
2338
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4874
 
2339
msgid "Error while fetching messages"
 
2340
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
 
2341
 
 
2342
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4882 ../camel/camel-imapx-server.c:4918
 
2343
#, c-format
 
2344
#| msgid "Fetching summary information for %d message in %s"
 
2345
#| msgid_plural "Fetching summary information for %d messages in %s"
 
2346
msgid "Fetching summary information for %d message in '%s'"
 
2347
msgid_plural "Fetching summary information for %d messages in '%s'"
 
2348
msgstr[0] "'%2$s' ਵਿੱਚ %1$d ਸੁਨੇਹੇ ਲਈ ਸੰਖੇਪ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
 
2349
msgstr[1] "'%2$s' ਵਿੱਚ %1$d ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਲਈ ਸੰਖੇਪ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
 
2350
 
 
2351
#: ../camel/camel-imapx-server.c:5043 ../camel/camel-imapx-server.c:5079
 
2352
msgid "Error refreshing folder"
 
2353
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
 
2354
 
 
2355
#: ../camel/camel-imapx-server.c:5172
 
2356
msgid "Error expunging message"
 
2357
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
 
2358
 
 
2359
#: ../camel/camel-imapx-server.c:5269
 
2360
msgid "Error fetching folders"
 
2361
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
 
2362
 
 
2363
#: ../camel/camel-imapx-server.c:5348
 
2364
msgid "Error subscribing to folder"
 
2365
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਮੈਂਬਰ ਬਣਨ ਲਈ ਗਲਤੀ"
 
2366
 
 
2367
#: ../camel/camel-imapx-server.c:5409
 
2368
msgid "Error creating folder"
 
2369
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
 
2370
 
 
2371
#: ../camel/camel-imapx-server.c:5458
 
2372
msgid "Error deleting folder"
 
2373
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
 
2374
 
 
2375
#: ../camel/camel-imapx-server.c:5519
 
2376
msgid "Error renaming folder"
 
2377
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ ਬਦਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
 
2378
 
 
2379
#: ../camel/camel-imapx-server.c:5580
 
2380
msgid "Error performing NOOP"
 
2381
msgstr "NOOP ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
 
2382
 
 
2383
#: ../camel/camel-imapx-server.c:5676
 
2384
msgid "Error syncing changes"
 
2385
msgstr "ਬਦਲਾਅ ਸਿੰਕ ਕਰਨ ਲਈ ਗਲਤੀ"
 
2386
 
 
2387
#: ../camel/camel-imapx-server.c:6447
 
2388
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3531
 
2389
#, c-format
 
2390
msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
 
2391
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ID %s ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s"
 
2392
 
 
2393
#: ../camel/camel-imapx-server.c:6448
 
2394
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3532
 
2395
msgid "No such message available."
 
2396
msgstr "ਇੰਝ ਦਾ ਕੋਈ ਸੁਨੇਹਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
 
2397
 
 
2398
#: ../camel/camel-imapx-server.c:6603 ../camel/camel-imapx-server.c:6618
 
2399
msgid "Cannot create spool file: "
 
2400
msgstr "ਸਪੂਲ ਫਾਇਲ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ: "
 
2401
 
 
2402
#: ../camel/camel-imapx-store.c:157
 
2403
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:827
 
2404
#, c-format
 
2405
msgid "IMAP server %s"
 
2406
msgstr "IMAP ਸਰਵਰ %s"
 
2407
 
 
2408
#: ../camel/camel-imapx-store.c:160
 
2409
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:830
 
2410
#, c-format
 
2411
msgid "IMAP service for %s on %s"
 
2412
msgstr "IMAP ਸਰਵਿਸ %2$s ਉੱਤੇ %1$s ਲਈ"
 
2413
 
 
2414
#: ../camel/camel-imapx-store.c:251
 
2415
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:98
 
2416
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:85
 
2417
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83
 
2418
msgid "Password"
 
2419
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ"
 
2420
 
 
2421
#: ../camel/camel-imapx-store.c:253
 
2422
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:100
 
2423
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
 
2424
msgstr "ਇਹ ਚੋਣ IMAP ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਪਲੇਨ-ਟੈਕਸਟ ਪਾਸਵਰਡ ਨਾਲ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
 
2425
 
 
2426
#: ../camel/camel-imapx-store.c:351
 
2427
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2064
 
2428
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2262
 
2429
#, c-format
 
2430
msgid "No such folder %s"
 
2431
msgstr "ਫੋਲਡਰ %s ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
2432
 
 
2433
#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
 
2434
#: ../camel/camel-imapx-store.c:376 ../camel/camel-imapx-store.c:866
 
2435
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:275
 
2436
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2684
 
2437
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:473
 
2438
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:307
 
2439
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:699
 
2440
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:705
 
2441
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:789
 
2442
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:393
 
2443
msgid "Inbox"
 
2444
msgstr "ਆਉਣ-ਬਕਸਾ"
 
2445
 
 
2446
#: ../camel/camel-imapx-store.c:1099
 
2447
#, c-format
 
2448
msgid "Retrieving folder list for %s"
 
2449
msgstr "%s ਲਈ ਫੋਲਡਰ ਸੂਚੀ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
 
2450
 
 
2451
#: ../camel/camel-imapx-store.c:1203
 
2452
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1771
 
2453
#, c-format
 
2454
msgid "No such folder: %s"
 
2455
msgstr "ਇਹ ਕੋਈ ਫੋਲਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ: %s"
 
2456
 
 
2457
#: ../camel/camel-imapx-store.c:1420
 
2458
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2077
 
2459
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2524
 
2460
#, c-format
 
2461
msgid ""
 
2462
"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
 
2463
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ \"%s\" ਜਾਇਜ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਇਸ ਵਿੱਚ \"%c\" ਅੱਖਰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ।"
 
2464
 
 
2465
#: ../camel/camel-imapx-store.c:1431
 
2466
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2537
 
2467
#, c-format
 
2468
msgid "Unknown parent folder: %s"
 
2469
msgstr "ਅਣਜਾਣਾ ਮੁੱਢਲਾ ਫੋਲਡਰ: %s"
 
2470
 
 
2471
#: ../camel/camel-imapx-store.c:1441
 
2472
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2140
 
2473
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2589
 
2474
#, c-format
 
2475
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
 
2476
msgstr "ਮੁੱਢਲੇ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸਬ-ਫੋਲਡਰ ਸਵੀਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
 
2477
 
 
2478
#: ../camel/camel-imapx-stream.c:97
 
2479
#, c-format
 
2480
msgid "Source stream returned no data"
 
2481
msgstr "ਸਰੋਤ ਸਟਰੀਮ ਨੇ ਕੋਈ ਡਾਟਾ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ"
 
2482
 
 
2483
#: ../camel/camel-imapx-stream.c:106
 
2484
#, c-format
 
2485
msgid "Source stream unavailable"
 
2486
msgstr "ਸਰੋਤ ਸਟਰੀਮ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
2101
2487
 
2102
2488
#: ../camel/camel-lock.c:102
2103
2489
#, c-format
2189
2575
msgid "Error writing mail temp file: %s"
2190
2576
msgstr "ਆਰਜੀ ਪੱਤਰ ਫਾਇਲ ਤੇ ਲਿਖਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
2191
2577
 
2192
 
#: ../camel/camel-movemail.c:491 ../camel/camel-movemail.c:560
 
2578
#: ../camel/camel-movemail.c:493 ../camel/camel-movemail.c:562
2193
2579
#, c-format
2194
2580
msgid "Error copying mail temp file: %s"
2195
2581
msgstr "ਆਰਜੀ ਪੱਤਰ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
2236
2622
msgid "Name lookup failed: %s"
2237
2623
msgstr "ਨਾਂ ਖੋਜ ਅਸਫਲ: %s"
2238
2624
 
2239
 
#: ../camel/camel-network-service.c:112
 
2625
#: ../camel/camel-network-service.c:114
2240
2626
#, c-format
2241
2627
msgid "Could not connect to %s: "
2242
2628
msgstr "%s ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ: "
2243
2629
 
2244
 
#: ../camel/camel-offline-folder.c:206
 
2630
#: ../camel/camel-offline-folder.c:210
2245
2631
#, c-format
2246
2632
msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
2247
2633
msgstr "ਫੋਲਡਰ `%s' ਵਿੱਚ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਡਿਸਕ ਤੇ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
2259
2645
msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
2260
2646
msgstr "ਹੋਰ ਫੋਲਡਰ ਸਮੂਹ ਦੇ ਮੇਲ ਸਵਾਲ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਪੜਨ ਲਈ"
2261
2647
 
2262
 
#: ../camel/camel-provider.c:193
 
2648
#: ../camel/camel-provider.c:195
2263
2649
#, c-format
2264
2650
msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
2265
2651
msgstr "%s ਨੂੰ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ: ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਮੋਡੀਊਲ ਲੋਡਿੰਗ ਸਹਾਈ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2266
2652
 
2267
 
#: ../camel/camel-provider.c:202
 
2653
#: ../camel/camel-provider.c:204
2268
2654
#, c-format
2269
2655
msgid "Could not load %s: %s"
2270
2656
msgstr "%s ਨੂੰ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s"
2271
2657
 
2272
 
#: ../camel/camel-provider.c:211
 
2658
#: ../camel/camel-provider.c:213
2273
2659
#, c-format
2274
2660
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
2275
2661
msgstr ""
2276
2662
"%s ਨੂੰ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: ਇਸ ਮੋਡੀਊਲ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਕੋਡ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2277
2663
 
2278
 
#: ../camel/camel-provider.c:402 ../camel/camel-session.c:388
 
2664
#: ../camel/camel-provider.c:412 ../camel/camel-session.c:406
2279
2665
#, c-format
2280
2666
msgid "No provider available for protocol '%s'"
2281
2667
msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ '%s' ਲਈ ਕੋਈ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
2345
2731
"ਸਹਾਈ ਹੋਇਆ "
2346
2732
"ਤਾਂ।"
2347
2733
 
2348
 
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:850
 
2734
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:855
2349
2735
#, c-format
2350
2736
msgid "Server challenge too long (>2048 octets)"
2351
2737
msgstr "ਸਰਵਰ ਚੁਣੌਤੀ ਬਹੁਤ ਲੰਮੀ ਹੈ (>2048 octets)"
2352
2738
 
2353
 
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:861
 
2739
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:866
2354
2740
#, c-format
2355
2741
msgid "Server challenge invalid\n"
2356
2742
msgstr "ਸਰਵਰ ਜਾਂਚ ਗਲਤ ਹੈ\n"
2357
2743
 
2358
 
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:869
 
2744
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:874
2359
2745
#, c-format
2360
2746
msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token"
2361
2747
msgstr "ਸਰਵਰ ਚੁਣੌਤੀ ਵਿੱਚ \"ਸੁਰੱਖਿਆ ਦਾ ਗੁਣ\" ਟੋਕਨ ਗਲਤ ਹੈ"
2362
2748
 
2363
 
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:902
 
2749
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:907
2364
2750
#, c-format
2365
2751
msgid "Server response did not contain authorization data"
2366
2752
msgstr "ਸਰਵਰ ਜਵਾਬ ਵਿੱਚ ਪਰਮਾਣਿਤ ਡਾਟਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
2367
2753
 
2368
 
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:923
 
2754
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:928
2369
2755
#, c-format
2370
2756
msgid "Server response contained incomplete authorization data"
2371
2757
msgstr "ਸਰਵਰ ਜਵਾਬ ਵਿੱਚ ਨਾ-ਸੰਪੂਰਨ ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਡਾਟਾ ਹੈ"
2372
2758
 
2373
 
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:936
 
2759
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:941
2374
2760
#, c-format
2375
2761
msgid "Server response does not match"
2376
2762
msgstr "ਸਰਵਰ ਜਵਾਬ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
2440
2826
msgid "The referenced credentials have expired."
2441
2827
msgstr "ਹਵਾਲਾ ਪ੍ਰਮਾਣ-ਪੱਤਰ ਦੀ ਮਿਆਦ ਸਮਾਪਤ ਹੋ ਚੁੱਕੀ ਹੈ।"
2442
2828
 
2443
 
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:175 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:337
2444
 
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:381 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:398
2445
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:562
 
2829
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:175 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:340
 
2830
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:388 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:405
 
2831
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:575
2446
2832
#, c-format
2447
2833
msgid "Bad authentication response from server."
2448
2834
msgstr "ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਗਲਤ ਜਵਾਬ ਮਿਲਿਆ ਹੈ।"
2449
2835
 
2450
 
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:410
 
2836
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:417
2451
2837
#, c-format
2452
2838
msgid "Unsupported security layer."
2453
2839
msgstr "ਨਾ ਸਹਾਇਕ ਸੁਰੱਖਿਆ ਪਰਤ।"
2460
2846
msgid "This option will connect to the server using a simple password."
2461
2847
msgstr "ਇਹ ਚੋਣ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਸਧਾਰਨ ਪਾਸਵਰਡ ਨਾਲ ਜੋੜੇਗੀ।"
2462
2848
 
2463
 
#: ../camel/camel-sasl-login.c:107
 
2849
#: ../camel/camel-sasl-login.c:110
2464
2850
#, c-format
2465
2851
msgid "Unknown authentication state."
2466
2852
msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਸਥਿਤੀ।"
2498
2884
msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport"
2499
2885
msgstr "ਇੱਕ ਨਾ-ਜਾਣੇ ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਰਾਹੀ POP SMTP ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ"
2500
2886
 
2501
 
#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:108 ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:118
 
2887
#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:108 ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:117
2502
2888
#, c-format
2503
2889
msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service"
2504
2890
msgstr "%s ਸਰਵਿਸ ਰਾਹੀ POP SMTP ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕੋਸ਼ਿਸ਼"
2508
2894
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
2509
2895
msgstr "ਨਿਯਮਿਤ ਸਮੀਕਰਨ ਕੰਪਾਇਲੇਸ਼ਨ ਅਸਫਲ: %s: %s"
2510
2896
 
2511
 
#: ../camel/camel-session.c:397
 
2897
#: ../camel/camel-session.c:415
2512
2898
#, c-format
2513
2899
msgid "Invalid GType registered for protocol '%s'"
2514
2900
msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ '%s' ਲਈ ਗਲਤ GType ਰਜਿਸਟਰ ਹੋਈ"
2515
2901
 
2516
 
#: ../camel/camel-session.c:466
2517
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1143
2518
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2946
2519
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:249
2520
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:566
2521
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:455
2522
 
#, c-format
2523
 
#| msgid "No support for authentication type %s"
2524
 
msgid "No support for %s authentication"
2525
 
msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਢੰਗ %s ਲਈ ਸਹਾਈ ਨਹੀਂ ਹੈ"
2526
 
 
2527
 
#: ../camel/camel-session.c:481
2528
 
#, c-format
2529
 
#| msgid "Authentication failed"
 
2902
#: ../camel/camel-session.c:509
 
2903
#, c-format
2530
2904
msgid "%s authentication failed"
2531
2905
msgstr "%s ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
2532
2906
 
2533
 
#: ../camel/camel-session.c:1187
 
2907
#: ../camel/camel-session.c:645
 
2908
#| msgid "Operation not supported"
 
2909
msgid "Forwarding messages is not supported"
 
2910
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਅੱਗੇ ਭੇਜਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
2911
 
 
2912
#: ../camel/camel-session.c:1362
2534
2913
#, c-format
2535
2914
msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
2536
2915
msgstr "ਹੋਸਟ %3$s ਲਈ %2$s ਵਾਸਤੇ %1$s ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ ਜੀ।"
2537
2916
 
2538
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:351 ../camel/camel-smime-context.c:1057
 
2917
#: ../camel/camel-smime-context.c:351 ../camel/camel-smime-context.c:1060
2539
2918
#, c-format
2540
2919
msgid "Cannot find certificate for '%s'"
2541
2920
msgstr "'%s' ਲਈ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ"
2664
3043
msgid "Cannot find signature digests"
2665
3044
msgstr "ਦਸਤਖਤੀ ਸੰਖੇਪ ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ ਹੈ"
2666
3045
 
2667
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:661
 
3046
#: ../camel/camel-smime-context.c:662
2668
3047
#, c-format
2669
3048
msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
2670
3049
msgstr "ਦਸਤਖਤੀ: %s <%s>: %s\n"
2671
3050
 
2672
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:842 ../camel/camel-smime-context.c:1130
 
3051
#: ../camel/camel-smime-context.c:844 ../camel/camel-smime-context.c:1134
2673
3052
msgid "Cannot create encoder context"
2674
3053
msgstr "ਇਕੋਡਰ ਪ੍ਰਸੰਗ ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
2675
3054
 
2676
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:848
 
3055
#: ../camel/camel-smime-context.c:850
2677
3056
msgid "Failed to add data to CMS encoder"
2678
3057
msgstr "CMS ਇਕੋਡਰ ਵਿੱਚ ਡਾਟਾ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ"
2679
3058
 
2680
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:853 ../camel/camel-smime-context.c:1147
 
3059
#: ../camel/camel-smime-context.c:855 ../camel/camel-smime-context.c:1151
2681
3060
msgid "Failed to encode data"
2682
3061
msgstr "ਡਾਟਾ ਇਕੋਡਿਗ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ"
2683
3062
 
2684
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:996 ../camel/camel-smime-context.c:1243
 
3063
#: ../camel/camel-smime-context.c:999 ../camel/camel-smime-context.c:1248
2685
3064
msgid "Decoder failed"
2686
3065
msgstr "ਡੀਕੋਡਰ ਅਸਫਲ"
2687
3066
 
2688
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:1065
 
3067
#: ../camel/camel-smime-context.c:1068
2689
3068
msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
2690
3069
msgstr "ਆਮ ਬਲਕ ਇਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਐਲੋਗਰਿਥਮ ਨੂੰ ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
2691
3070
 
2692
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:1073
 
3071
#: ../camel/camel-smime-context.c:1076
2693
3072
msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
2694
3073
msgstr "ਇਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਬਲਕ ਕੀ ਲਈ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
2695
3074
 
2696
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:1084
 
3075
#: ../camel/camel-smime-context.c:1087
2697
3076
msgid "Cannot create CMS Message"
2698
3077
msgstr "CMS ਸੁਨੇਹਾ ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ"
2699
3078
 
2700
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:1090
 
3079
#: ../camel/camel-smime-context.c:1093
2701
3080
msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
2702
3081
msgstr "CMS ਲਿਫਾਫਾ ਡਾਟਾ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
2703
3082
 
2704
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:1096
 
3083
#: ../camel/camel-smime-context.c:1099
2705
3084
msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
2706
3085
msgstr "CMS ਲਿਫਾਫਾ ਡਾਟਾ ਨੱਥੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ"
2707
3086
 
2708
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:1102
 
3087
#: ../camel/camel-smime-context.c:1105
2709
3088
msgid "Cannot attach CMS data object"
2710
3089
msgstr "CMS ਡਾਟਾ ਇਕਾਈ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ"
2711
3090
 
2712
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:1111
 
3091
#: ../camel/camel-smime-context.c:1114
2713
3092
msgid "Cannot create CMS Recipient information"
2714
3093
msgstr "CMS ਸੁਨੇਹੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ"
2715
3094
 
2716
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:1116
 
3095
#: ../camel/camel-smime-context.c:1119
2717
3096
msgid "Cannot add CMS Recipient information"
2718
3097
msgstr "CMS ਸੁਨੇਹੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ"
2719
3098
 
2720
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:1141
 
3099
#: ../camel/camel-smime-context.c:1145
2721
3100
msgid "Failed to add data to encoder"
2722
3101
msgstr "ਡਾਟਾ ਨੂੰ ਇਕੋਡਰ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ"
2723
3102
 
2724
 
#: ../camel/camel-smime-context.c:1250
 
3103
#: ../camel/camel-smime-context.c:1255
2725
3104
msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
2726
3105
msgstr "S/MIME Decrypt: ਕੋਈ ਇਕ੍ਰਿਪਟਡ ਪ੍ਰਸੰਗ ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ ਹੈ"
2727
3106
 
2728
 
#: ../camel/camel-store.c:1799
 
3107
#: ../camel/camel-store.c:1838
2729
3108
#, c-format
2730
3109
msgid "Cannot create folder '%s': folder exists"
2731
3110
msgstr "ਫੋਲਡਰ '%s' ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: ਫੋਲਡਰ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
2732
3111
 
2733
 
#: ../camel/camel-store.c:1842
 
3112
#: ../camel/camel-store.c:1881
2734
3113
#, c-format
2735
3114
msgid "Opening folder '%s'"
2736
3115
msgstr "ਫੋਲਡਰ '%s' ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
2737
3116
 
2738
 
#: ../camel/camel-store.c:2027
 
3117
#: ../camel/camel-store.c:2066
2739
3118
#, c-format
2740
3119
msgid "Scanning folders in '%s'"
2741
3120
msgstr "'%s' ਵਿੱਚ ਫੋਲਡਰ ਜਾਂਚੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
2742
3121
 
2743
3122
#. the name of the Trash folder, used for deleted messages
2744
 
#: ../camel/camel-store.c:2039 ../camel/camel-store.c:2049
 
3123
#: ../camel/camel-store.c:2078 ../camel/camel-store.c:2088
2745
3124
#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48
2746
3125
msgid "Trash"
2747
3126
msgstr "ਰੱਦੀ"
2748
3127
 
2749
3128
#. the name of the Junk folder, used for spam messages
2750
 
#: ../camel/camel-store.c:2042 ../camel/camel-store.c:2053
 
3129
#: ../camel/camel-store.c:2081 ../camel/camel-store.c:2092
2751
3130
#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:50
2752
3131
msgid "Junk"
2753
3132
msgstr "ਜੰਕ"
2754
3133
 
2755
 
#: ../camel/camel-store.c:2501
 
3134
#: ../camel/camel-store.c:2540
2756
3135
#, c-format
2757
3136
msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
2758
3137
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ %s: ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
2759
3138
 
2760
 
#: ../camel/camel-store.c:2515
 
3139
#: ../camel/camel-store.c:2554
2761
3140
#, c-format
2762
3141
msgid "Creating folder '%s'"
2763
3142
msgstr "'%s' ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
2764
3143
 
2765
 
#: ../camel/camel-store.c:2633 ../camel/camel-vee-store.c:352
2766
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:300
 
3144
#: ../camel/camel-store.c:2672 ../camel/camel-vee-store.c:410
 
3145
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:306
2767
3146
#, c-format
2768
3147
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
2769
3148
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s: ਗਲਤ ਕਾਰਵਾਈ"
2770
3149
 
2771
 
#: ../camel/camel-store.c:2776 ../camel/camel-vee-store.c:402
2772
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:764
 
3150
#: ../camel/camel-store.c:2815 ../camel/camel-vee-store.c:460
 
3151
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:788
2773
3152
#, c-format
2774
3153
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
2775
3154
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਦਾ ਨਾਂ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s: ਗਲਤ ਕਾਰਵਾਈ"
2778
3157
msgid "Only reset to beginning is supported with CamelStreamFilter"
2779
3158
msgstr "CamelStreamFilter ਨਾਲ ਕੇਵਲ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਹੀ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ"
2780
3159
 
2781
 
#: ../camel/camel-stream-process.c:267
 
3160
#: ../camel/camel-stream-null.c:78
 
3161
msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream"
 
3162
msgstr "CamelHttpFilter ਨਾਲ ਕੇਵਲ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਹੀ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ"
 
3163
 
 
3164
#: ../camel/camel-stream-process.c:275
2782
3165
#, c-format
2783
3166
msgid "Connection cancelled"
2784
3167
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਰੱਦ ਕੀਤਾ"
2785
3168
 
2786
 
#: ../camel/camel-stream-process.c:272
 
3169
#: ../camel/camel-stream-process.c:280
2787
3170
#, c-format
2788
3171
msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
2789
3172
msgstr "ਕਮਾਂਡ \"%s\" ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s"
2790
3173
 
2791
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:303
 
3174
#: ../camel/camel-subscribable.c:386
 
3175
#, c-format
 
3176
#| msgid "Error subscribing to folder"
 
3177
msgid "Subscribing to folder '%s'"
 
3178
msgstr "'%s' ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਮੈਂਬਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
3179
 
 
3180
#: ../camel/camel-subscribable.c:518
 
3181
#, c-format
 
3182
#| msgid "Error subscribing to folder"
 
3183
msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
 
3184
msgstr "ਫੋਲਡਰ '%s' ਤੋਂ ਮੈਂਬਰੀ ਹਟਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
 
3185
 
 
3186
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:310
2792
3187
#, c-format
2793
3188
msgid "NSPR error code %d"
2794
3189
msgstr "NSPR ਗਲਤੀ ਕੋਡ %d"
2795
3190
 
2796
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:640 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:651
 
3191
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:649 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:662
2797
3192
#, c-format
2798
3193
msgid "The proxy host does not support SOCKS4"
2799
3194
msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਹੋਸਟ SOCKS4 ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ"
2800
3195
 
2801
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:662
 
3196
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:675
2802
3197
#, c-format
2803
3198
msgid "The proxy host denied our request: code %d"
2804
3199
msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਹੋਸਟ ਨੇ ਸਾਡੀ ਮੰਗ ਨੂੰ ਇਨਕਾਰਿਆ: ਕੋਡ %d"
2805
3200
 
2806
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:758 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:764
 
3201
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:773 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:781
2807
3202
#, c-format
2808
3203
msgid "The proxy host does not support SOCKS5"
2809
3204
msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਹੋਸਟ SOCKS5 ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ"
2810
3205
 
2811
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:770
 
3206
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:789
2812
3207
#, c-format
2813
3208
msgid "Could not find a suitable authentication type: code 0x%x"
2814
3209
msgstr "ਢੁੱਕਵੀ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਕਿਸਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਜਾ ਸਕੀ: code 0x%x"
2815
3210
 
2816
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:782
 
3211
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:801
2817
3212
msgid "General SOCKS server failure"
2818
3213
msgstr "ਆਮ SOCKS ਸਰਵਰ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
2819
3214
 
2820
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:783
 
3215
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:802
2821
3216
msgid "SOCKS server's rules do not allow connection"
2822
3217
msgstr "SOCKS ਸਰਵਰ ਦੇ ਨਿਯਮ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ"
2823
3218
 
2824
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:784
 
3219
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:803
2825
3220
msgid "Network is unreachable from SOCKS server"
2826
3221
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ SOCKS ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਪਹੁੰਚਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
2827
3222
 
2828
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:785
 
3223
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:804
2829
3224
msgid "Host is unreachable from SOCKS server"
2830
3225
msgstr "ਹੋਸਟ SOCKS ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਪਹੁੰਚਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
2831
3226
 
2832
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:786
 
3227
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:805
2833
3228
msgid "Connection refused"
2834
3229
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕੀਤਾ।"
2835
3230
 
2836
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:787
 
3231
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:806
2837
3232
msgid "Time-to-live expired"
2838
3233
msgstr "ਟਾਈਮ-ਟੂ-ਲਿਵ ਖਤਮ"
2839
3234
 
2840
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:788
 
3235
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:807
2841
3236
msgid "Command not supported by SOCKS server"
2842
3237
msgstr "SOCKS ਸਰਵਰ ਵਲੋਂ ਕਮਾਂਡ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ"
2843
3238
 
2844
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:789
 
3239
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:808
2845
3240
msgid "Address type not supported by SOCKS server"
2846
3241
msgstr "SOCKS ਸਰਵਰ ਵਲੋਂ ਐਡਰੈੱਸ ਕਿਸਮ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ"
2847
3242
 
2848
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:790
 
3243
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:809
2849
3244
msgid "Unknown error from SOCKS server"
2850
3245
msgstr "SOCKS ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ"
2851
3246
 
2852
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:823
 
3247
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:842
2853
3248
#, c-format
2854
3249
msgid "Got unknown address type from SOCKS server"
2855
3250
msgstr "SOCKS ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਅਣਜਾਣ ਐਡਰੈਸ ਕਿਸਮ ਮਿਲੀ"
2856
3251
 
2857
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:841
 
3252
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:860
2858
3253
#, c-format
2859
3254
msgid "Incomplete reply from SOCKS server"
2860
3255
msgstr "SOCKS ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਅਧੂਰਾ ਜਵਾਬ"
2861
3256
 
2862
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:861
 
3257
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:880
2863
3258
#, c-format
2864
3259
msgid "Hostname is too long (maximum is 255 characters)"
2865
3260
msgstr "ਹੋਸਟ-ਨਾਂ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਹੈ (ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ੨੫੫ ਅੱਖਰ)"
2866
3261
 
2867
3262
#. SOCKS5
2868
3263
#. reserved - must be 0
2869
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:893 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:903
 
3264
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:912 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:922
2870
3265
#, c-format
2871
3266
msgid "Invalid reply from proxy server"
2872
3267
msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਗਲਤ ਜਵਾਬ"
2873
3268
 
2874
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:474
 
3269
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:505
2875
3270
#, c-format
2876
 
#| msgid ""
2877
 
#| "Issuer:            %s\n"
2878
 
#| "Subject:           %s\n"
2879
 
#| "Fingerprint:       %s\n"
2880
 
#| "Signature:         %s"
2881
3271
msgid ""
2882
3272
"   Issuer:       %s\n"
2883
3273
"   Subject:      %s\n"
2889
3279
" ਫਿੰਗਰ ਪ੍ਰਿੰਟ:       %s\n"
2890
3280
" ਦਸਤਖਤ:         %s"
2891
3281
 
2892
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:480
 
3282
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:512
2893
3283
msgid "GOOD"
2894
3284
msgstr "ਵਧੀਆ"
2895
3285
 
2896
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:480
 
3286
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:512
2897
3287
msgid "BAD"
2898
3288
msgstr "ਘਟੀਆ"
2899
3289
 
2900
 
#. construct our user prompt
2901
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:484
 
3290
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:517
2902
3291
#, c-format
2903
3292
msgid ""
2904
3293
"SSL Certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?\n"
2911
3300
"ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਬਾਰੇ ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਜਾਣਕਾਰੀ:\n"
2912
3301
"%s"
2913
3302
 
2914
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:488
 
3303
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:523
2915
3304
msgid "_Reject"
2916
3305
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_R)"
2917
3306
 
2918
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:489
 
3307
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:524
2919
3308
msgid "Accept _Temporarily"
2920
3309
msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਮਨਜ਼ੂਰ(_T)"
2921
3310
 
2922
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:490
 
3311
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:525
2923
3312
msgid "_Accept Permanently"
2924
3313
msgstr "ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਮਨਜ਼ੂਰ(_A)"
2925
3314
 
2926
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:548
 
3315
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:586
2927
3316
#, c-format
2928
3317
msgid ""
2929
3318
"Certificate problem: %s\n"
2932
3321
"ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਸਮੱਸਿਆ: %s\n"
2933
3322
"ਜਾਰੀ ਕਰਤਾ: %s"
2934
3323
 
2935
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:600
 
3324
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:638
2936
3325
#, c-format
2937
3326
msgid ""
2938
3327
"Bad certificate domain: %s\n"
2941
3330
"ਗਲਤ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਡੋਮੇਨ: %s\n"
2942
3331
"ਜਾਰੀ ਕਰਤਾ: %s"
2943
3332
 
2944
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:618
 
3333
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:656
2945
3334
#, c-format
2946
3335
msgid ""
2947
3336
"Certificate expired: %s\n"
2950
3339
"ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਦੀ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗੀ: %s\n"
2951
3340
"ਜਾਰੀ ਕਰਤਾ: %s"
2952
3341
 
2953
 
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:635
 
3342
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:673
2954
3343
#, c-format
2955
3344
msgid ""
2956
3345
"Certificate revocation list expired: %s\n"
2959
3348
"ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ: %s\n"
2960
3349
"Issuer: %s"
2961
3350
 
2962
 
#: ../camel/camel-url.c:330
 
3351
#: ../camel/camel-url.c:331
2963
3352
#, c-format
2964
3353
msgid "Could not parse URL '%s'"
2965
3354
msgstr "URL '%s' ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
2966
3355
 
2967
 
#: ../camel/camel-vee-folder.c:651
 
3356
#: ../camel/camel-vee-folder.c:494
2968
3357
#, c-format
2969
 
#| msgid "Storing folder"
2970
 
msgid "Updating %s folder"
2971
 
msgstr "%s ਫੋਲਡਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
3358
#| msgid "Creating folder '%s'"
 
3359
msgid "Updating folder '%s'"
 
3360
msgstr "'%s' ਫੋਲਡਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
2972
3361
 
2973
 
#: ../camel/camel-vee-folder.c:1325 ../camel/camel-vee-folder.c:1482
 
3362
#: ../camel/camel-vee-folder.c:855 ../camel/camel-vee-folder.c:965
2974
3363
#, c-format
2975
3364
msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
2976
3365
msgstr "ਫਰਜ਼ੀ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸੁਨਹਿਆਂ ਨੂੰ ਕਾਪੀ ਜਾਂ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
2977
3366
 
2978
 
#: ../camel/camel-vee-folder.c:1358
 
3367
#: ../camel/camel-vee-folder.c:888
2979
3368
#, c-format
2980
3369
msgid "No such message %s in %s"
2981
3370
msgstr "%2$s ਵਿੱਚ %1$s ਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ ਕੋਈ ਸੁਨੇਹਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
2982
3371
 
2983
 
#: ../camel/camel-vee-folder.c:1426
 
3372
#: ../camel/camel-vee-folder.c:941
2984
3373
#, c-format
2985
3374
msgid "Error storing '%s': "
2986
3375
msgstr "'%s' ਸਟੋਰ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: "
2987
3376
 
 
3377
#: ../camel/camel-vee-folder.c:1169
 
3378
msgid "Automatically _update on change in source folders"
 
3379
msgstr "ਸਰੋਤ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਬਦਲਾਅ ਉੱਤੇ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਅੱਪਡੇਟ(_u)"
 
3380
 
2988
3381
#. Translators: 'Unmatched' is a folder name under Search folders where are shown
2989
3382
#. * all messages not belonging into any other configured search folder
2990
 
#: ../camel/camel-vee-store.c:37
 
3383
#: ../camel/camel-vee-store.c:38
2991
3384
msgid "Unmatched"
2992
3385
msgstr "ਨਾ-ਮਿਲਦਾ"
2993
3386
 
2994
 
#: ../camel/camel-vee-store.c:378
 
3387
#: ../camel/camel-vee-store.c:436
2995
3388
#, c-format
2996
3389
msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
2997
3390
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s: ਇਸਤਰਾਂ ਦਾ ਕੋਈ ਫੋਲਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
2998
3391
 
2999
 
#: ../camel/camel-vee-store.c:412
 
3392
#: ../camel/camel-vee-store.c:470
3000
3393
#, c-format
3001
3394
msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
3002
3395
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਦਾ ਨਾਂ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s: ਇਸ ਤਰਾਂ ਕੋਈ ਫੋਲਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
3003
3396
 
 
3397
#: ../camel/camel-vee-store.c:532
 
3398
msgid "Enable _Unmatched folder"
 
3399
msgstr "ਬੇਮੇਲ ਫੋਲਡਰ ਚਾਲੂ(_U)"
 
3400
 
3004
3401
#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:49
3005
3402
msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
3006
3403
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
3010
3407
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਜੰਕ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
3011
3408
 
3012
3409
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:200
3013
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:297
 
3410
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:299
3014
3411
#, c-format
3015
3412
msgid "No output stream"
3016
3413
msgstr "ਕੋਈ ਆਉਟਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ"
3017
3414
 
3018
3415
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:208
3019
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:305
 
3416
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:307
3020
3417
#, c-format
3021
3418
msgid "No input stream"
3022
3419
msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ ਨਹੀਂ"
3023
3420
 
3024
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:383
 
3421
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:392
3025
3422
#, c-format
3026
3423
msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
3027
3424
msgstr "ਸਰਵਰ ਅਸਧਾਰਨ ਤੌਰ ਤੇ ਵੱਖ ਹੋ ਗਿਆ: %s"
3028
3425
 
3029
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:416
 
3426
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:425
3030
3427
#, c-format
3031
 
#| msgid ""
3032
 
#| "Alert from IMAP server %s@%s:\n"
3033
 
#| "%s"
3034
3428
msgid ""
3035
3429
"Alert from IMAP server %s@%s in folder %s:\n"
3036
3430
"%s"
3038
3432
"IMAP ਸਰਵਰ %s@%s ਵਲੋਂ ਫੋਲਡਰ %s ਵਿੱਚ ਚੇਤਾਵਨੀ:\n"
3039
3433
"%s"
3040
3434
 
3041
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:420
 
3435
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:429
3042
3436
#, c-format
3043
3437
msgid ""
3044
3438
"Alert from IMAP server %s@%s:\n"
3047
3441
"IMAP ਸਰਵਰ %s@%s ਵਲੋਂ ਚੇਤਾਵਨੀ:\n"
3048
3442
"%s"
3049
3443
 
3050
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:502
 
3444
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:512
3051
3445
#, c-format
3052
3446
msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
3053
3447
msgstr "IMAP ਸਰਵਰ ਵਲੋਂ ਅਸਧਾਰਨ ਜਵਾਬ: %s"
3054
3448
 
3055
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:514
 
3449
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:524
3056
3450
#, c-format
3057
3451
msgid "IMAP command failed: %s"
3058
3452
msgstr "IMAP ਕਮਾਂਡ ਅਸਫਲ: %s"
3059
3453
 
3060
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:594
 
3454
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:607
3061
3455
#, c-format
3062
3456
msgid "Server response ended too soon."
3063
3457
msgstr "ਸਰਵਰ ਦਾ ਜਵਾਬ ਬੜੀ ਛੇਤੀ ਸਮਾਪਤ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।"
3064
3458
 
3065
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:806
 
3459
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:822
3066
3460
#, c-format
3067
3461
msgid "IMAP server response did not contain %s information"
3068
3462
msgstr "IMAP ਸਰਵਰ ਦੇ ਜਵਾਬ ਵਿੱਚ %s ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਸੀ"
3069
3463
 
3070
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:844
 
3464
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:860
3071
3465
#, c-format
3072
3466
msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
3073
3467
msgstr "IMAP ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਅਸਧਾਰਨ ਸਭ ਠੀਕ ਹੈਂ ਜਵਾਬ: %s"
3074
3468
 
3075
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:348
3076
 
#| msgid "Always check for new mail in this folder"
 
3469
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:356
3077
3470
msgid "Always check for _new mail in this folder"
3078
3471
msgstr "ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਹਮੇਸ਼ਾ ਨਵੀਂ ਚਿੱਠੀ ਵੇਖੋ(_n)"
3079
3472
 
3080
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:359
3081
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:747
3082
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:760
3083
 
#| msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
3084
 
msgid "Apply message _filters to this folder"
3085
 
msgstr "ਇਹ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸੁਨੇਹਾ ਫਿਲਟਰ ਲਾਗੂ ਕਰੋ(_f)"
3086
 
 
3087
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:440
 
3473
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:447
3088
3474
#, c-format
3089
3475
msgid "Could not create directory %s: %s"
3090
3476
msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ: %s"
3091
3477
 
3092
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:461
 
3478
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:468
3093
3479
#, c-format
3094
3480
msgid "Could not load summary for %s"
3095
3481
msgstr "%s ਲਈ ਸੰਖੇਪ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
3096
3482
 
3097
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1119
3098
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3949
 
3483
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1137
3099
3484
#, c-format
3100
3485
msgid "Scanning for changed messages in %s"
3101
3486
msgstr "%s ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ ਹੈ"
3102
3487
 
3103
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3478
 
3488
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3494
3104
3489
msgid "Unable to retrieve message: "
3105
3490
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਲੈਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: "
3106
3491
 
3107
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3515
3108
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5509
3109
 
#, c-format
3110
 
msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
3111
 
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ID %s ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s"
3112
 
 
3113
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3516
3114
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5510
3115
 
msgid "No such message available."
3116
 
msgstr "ਇੰਝ ਦਾ ਕੋਈ ਸੁਨੇਹਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
3117
 
 
3118
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3591
3119
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4469
3120
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:515
 
3492
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3620
 
3493
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4512
 
3494
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:493
3121
3495
#, c-format
3122
3496
msgid "This message is not currently available"
3123
3497
msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਮੌਕੇ ਤੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ"
3124
3498
 
3125
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4050
3126
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4133
3127
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3901
3128
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4081
 
3499
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4085
 
3500
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4167
3129
3501
#, c-format
3130
3502
msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
3131
3503
msgstr "%s ਵਿੱਚ ਨਵੇਂ ਸੁਨਹਿਆਂ ਲਈ ਸੰਖੇਪ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
3132
3504
 
3133
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4267
 
3505
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4299
3134
3506
#, c-format
3135
3507
msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
3136
3508
msgstr "ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਅਧੂਰਾ ਜਵਾਬ: ਸੁਨੇਹਾ %d ਲਈ ਕੋਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
3137
3509
 
3138
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4277
 
3510
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4309
3139
3511
#, c-format
3140
3512
msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
3141
3513
msgstr "ਅਧੂਰਾ ਸਰਵਰ ਜਵਾਬ: ਸੁਨੇਹੇ %d ਲਈ ਕੋਈ UID ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
3142
3514
 
3143
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4509
 
3515
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4549
3144
3516
#, c-format
3145
3517
msgid "Could not find message body in FETCH response."
3146
3518
msgstr "FETCH ਜਵਾਬ ਵਿੱਚ ਸੁਨੇਹਾ ਭਾਗ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ।"
3166
3538
msgstr "ਕੈਸ %s ਲਈ ਅਸਫਲ: "
3167
3539
 
3168
3540
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:40
3169
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40
 
3541
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:38
3170
3542
msgid "Checking for New Mail"
3171
3543
msgstr "ਨਵੇਂ ਮੇਲ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
3172
3544
 
3173
3545
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:42
3174
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42
 
3546
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40
3175
3547
msgid "C_heck for new messages in all folders"
3176
3548
msgstr "ਸਭ ਫੋਲਡਰਾਂ ਵਿੱਚ ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਲਈ ਜਾਂਚ(_h)"
3177
3549
 
3178
3550
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44
3179
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44
 
3551
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42
3180
3552
msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders"
3181
3553
msgstr "ਮੈਂਬਰ ਬਣਾਏ ਫੋਲਡਰਾਂ ਵਿੱਚ ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹੇ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(_e)"
3182
3554
 
3183
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48
3184
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:52
3185
 
msgid "Connection to Server"
3186
 
msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ"
3187
 
 
3188
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50
3189
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54
3190
 
msgid "_Use custom command to connect to server"
3191
 
msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਕਮਾਂਡ ਵਰਤੋਂ(_U)"
3192
 
 
3193
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
3194
 
msgid "Co_mmand:"
3195
 
msgstr "ਕਮਾਂਡ(_m):"
3196
 
 
3197
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56
3198
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:62
 
3555
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:47
 
3556
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:49
3199
3557
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46
3200
3558
msgid "Folders"
3201
3559
msgstr "ਫੋਲਡਰ"
3202
3560
 
3203
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:58
3204
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:64
 
3561
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:49
 
3562
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:51
3205
3563
msgid "_Show only subscribed folders"
3206
3564
msgstr "ਮੈਂਬਰੀ ਫੋਲਡਰ ਹੀ ਵੇਖੋ(_S)"
3207
3565
 
3208
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60
3209
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:67
 
3566
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:51
 
3567
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54
3210
3568
msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
3211
3569
msgstr "ਸਰਵਰ-ਰਾਹੀਂ ਉਪਲੱਬਧ ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ-ਥਾਂ ਉੱਪਰ(_v)"
3212
3570
 
3213
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62
 
3571
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:53
3214
3572
msgid "Names_pace:"
3215
3573
msgstr "ਨੇਮ-ਸਪੇਸ(_p):"
3216
3574
 
3217
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
3218
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72
3219
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:42
3220
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:84
3221
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:105
 
3575
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:55
 
3576
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:59
 
3577
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:41
 
3578
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:77
 
3579
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:97
3222
3580
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41
3223
3581
msgid "Options"
3224
3582
msgstr "ਚੋਣ"
3225
3583
 
3226
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
3227
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74
 
3584
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57
 
3585
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61
3228
3586
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
3229
 
#| msgid "_Apply filters to new messages in INBOX"
3230
3587
msgid "Apply _filters to new messages in all folders"
3231
3588
msgstr "ਸਭ ਫੋਲਡਰਾਂ ਵਿੱਚ ਨਵੇਂ ਸੁਨਹਿਆਂ ਤੇ ਫਿਲਟਰ ਲਗਾਓ(_f)"
3232
3589
 
3233
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
3234
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76
 
3590
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:59
 
3591
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:63
3235
3592
msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
3236
3593
msgstr "ਇਹ ਸਰਵਰ ਦੇ ਇਨ-ਬਾਕਸ ਵਿੱਚ ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਉੱਤੇ ਫਿਲਟਰ ਲਾਗੂ ਕਰੋ(_A)"
3237
3594
 
3238
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
3239
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:78
 
3595
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:61
 
3596
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:65
3240
3597
msgid "Check new messages for _Junk contents"
3241
3598
msgstr "ਜੰਕ ਸਮੱਗਰੀ ਲਈ ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹੇ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(_J)"
3242
3599
 
3243
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
3244
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:80
 
3600
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63
 
3601
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:67
3245
3602
msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder"
3246
3603
msgstr "ਆਉਣ-ਬਕਸਾ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਜੰਕ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(_B)"
3247
3604
 
3248
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:74
3249
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:82
 
3605
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65
 
3606
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:69
3250
3607
msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
3251
3608
msgstr "ਰਿਮੋਟ ਮੇਲ ਲੋਕਲੀ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਸਿਕਰਾਨਾਇਜ਼ ਕਰੋ(_z)"
3252
3609
 
3253
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80
 
3610
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:71
3254
3611
msgid "IMAP default port"
3255
3612
msgstr "IMAP ਡਿਫਾਲਟ ਪੋਰਟ"
3256
3613
 
3257
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:81
3258
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:89
 
3614
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
 
3615
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76
3259
3616
msgid "IMAP over SSL"
3260
3617
msgstr "SSL ਨਾਲ IMAP"
3261
3618
 
3262
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:87
 
3619
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:78
3263
3620
msgid "IMAP"
3264
3621
msgstr "IMAP"
3265
3622
 
3266
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:89
3267
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:98
 
3623
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80
 
3624
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:85
3268
3625
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
3269
3626
msgstr "IMAP ਸਰਵਰਾਂ ਉੱਤੇ ਮੇਲ ਪੜਨ ਅਤੇ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ"
3270
3627
 
3271
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:107
3272
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:118
3273
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:84
3274
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:82
3275
 
msgid "Password"
3276
 
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ"
3277
 
 
3278
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:109
3279
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:120
3280
 
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
3281
 
msgstr "ਇਹ ਚੋਣ IMAP ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਪਲੇਨ-ਟੈਕਸਟ ਪਾਸਵਰਡ ਨਾਲ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
3282
 
 
3283
 
#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
3284
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:272
3285
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2694
3286
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:373
3287
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:844
3288
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:471
3289
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:301
3290
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:675
3291
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:681
3292
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:765
3293
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:387
3294
 
msgid "Inbox"
3295
 
msgstr "ਆਉਣ-ਬਕਸਾ"
3296
 
 
3297
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:409
3298
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:463
3299
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2828
3300
 
#, c-format
3301
 
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
3302
 
msgstr "IMAP ਸਰਵਰ %s ਨਾਲ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਢੰਗ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
3303
 
 
3304
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:410
3305
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2829
3306
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196
3307
 
msgid "STARTTLS not supported"
3308
 
msgstr "ਪ੍ਰੋਟੋਕਾਲ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
3309
 
 
3310
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:435
3311
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2868
3312
 
#, c-format
3313
 
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
3314
 
msgstr "IMAP ਸਰਵਰ %s ਨਾਲ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਢੰਗ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: "
3315
 
 
3316
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:734
3317
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2935
3318
 
#, c-format
3319
 
#| msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
3320
 
msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
3321
 
msgstr "IMAP ਸਰਵਰ %s ਲੋੜੀਦੀ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਕਿਸਮ %s ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
3322
 
 
3323
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:809
3324
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:155
3325
 
#, c-format
3326
 
msgid "IMAP server %s"
3327
 
msgstr "IMAP ਸਰਵਰ %s"
3328
 
 
3329
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:812
3330
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:158
3331
 
#, c-format
3332
 
msgid "IMAP service for %s on %s"
3333
 
msgstr "IMAP ਸਰਵਿਸ %2$s ਉੱਤੇ %1$s ਲਈ"
3334
 
 
3335
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1111
3336
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2965
3337
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:505
3338
 
#| msgid "Cannot authenticate to server: %s"
3339
 
msgid "Cannot authenticate without a username"
3340
 
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ ਬਿਨਾਂ ਪਰਮਾਣਿਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
3341
 
 
3342
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1119
3343
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2974
3344
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:514
3345
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:491
3346
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:511
3347
 
#| msgid "Authentication Failed"
3348
 
msgid "Authentication password not available"
3349
 
msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਪਾਸਵਰਡ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
3350
 
 
3351
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2065
3352
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2269
3353
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:348
3354
 
#, c-format
3355
 
msgid "No such folder %s"
3356
 
msgstr "ਫੋਲਡਰ %s ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
3357
 
 
3358
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2079
3359
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2538
3360
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1388
3361
 
#, c-format
3362
 
msgid ""
3363
 
"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
3364
 
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ \"%s\" ਜਾਇਜ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਇਸ ਵਿੱਚ \"%c\" ਅੱਖਰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ।"
3365
 
 
3366
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2143
3367
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2602
3368
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1409
3369
 
#, c-format
3370
 
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
3371
 
msgstr "ਮੁੱਢਲੇ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸਬ-ਫੋਲਡਰ ਸਵੀਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
3372
 
 
3373
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2196
3374
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:268
3375
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:421
3376
 
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:558
 
3628
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2191
 
3629
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:274
 
3630
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:442
 
3631
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:564
3377
3632
#, c-format
3378
3633
msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
3379
3634
msgstr "ਫੋਲਡਰ '%s' ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: ਫੋਲਡਰ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।"
3380
3635
 
3381
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2551
3382
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1399
 
3636
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2984
3383
3637
#, c-format
3384
 
msgid "Unknown parent folder: %s"
3385
 
msgstr "ਅਣਜਾਣਾ ਮੁੱਢਲਾ ਫੋਲਡਰ: %s"
 
3638
#| msgid "Retrieving folder list for %s"
 
3639
msgid "Retrieving list of folders at '%s'"
 
3640
msgstr "'%s' ਲਈ ਫੋਲਡਰ ਸੂਚੀ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
3386
3641
 
3387
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3326
 
3642
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3334
3388
3643
#, c-format
3389
3644
msgid "Server unexpectedly disconnected"
3390
3645
msgstr "ਸਰਵਰ ਅਚਾਨਕ ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਹੋ ਗਿਆ"
3391
3646
 
3392
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3329
 
3647
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3338
3393
3648
msgid "Server unexpectedly disconnected: "
3394
3649
msgstr "ਸਰਵਰ ਅਸਧਾਰਨ ਤੌਰ ਤੇ ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਹੋ ਗਿਆ: "
3395
3650
 
3396
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:101
3397
 
#, c-format
3398
 
msgid "Could not create folder summary for %s"
3399
 
msgstr "%s ਲਈ ਫੋਲਡਰ ਸੰਖੇਪ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
3400
 
 
3401
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:109
3402
 
#, c-format
3403
 
msgid "Could not create cache for %s: "
3404
 
msgstr "%s ਲਈ ਕੈਸ਼ ਨਹੀਂ ਬਣਾਈ ਜਾ ਸਕੀ: "
3405
 
 
3406
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:46
 
3651
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44
3407
3652
msgid "Use _Quick Resync if the server supports it"
3408
3653
msgstr "ਤੁਰੰਤ ਸਿੰਕ, ਜੇ ਸਰਵਰ ਇਸ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ(_Q)"
3409
3654
 
3410
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:48
 
3655
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:46
3411
3656
msgid "_Listen for server change notifications"
3412
3657
msgstr "ਸਰਵਰ ਬਦਲਾਅ ਸੂਚਨਾ ਲਈ ਸੁਣਨਾ(_L)"
3413
3658
 
3414
3659
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56
3415
 
msgid "Command:"
3416
 
msgstr "ਕਮਾਂਡ:"
3417
 
 
3418
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:58
3419
 
msgid "Numbe_r of cached connections to use"
3420
 
msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਕੈਸ਼ ਕੀਤੇ ਗਏ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਦੀ ਗਿਣਤੀ(_r)"
3421
 
 
3422
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:69
3423
3660
msgid "Namespace:"
3424
3661
msgstr "ਨੇਮ-ਸਪੇਸ:"
3425
3662
 
3426
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:88
 
3663
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:75
3427
3664
msgid "Default IMAP port"
3428
3665
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ IMAP ਪੋਰਟ"
3429
3666
 
3430
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:96
 
3667
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:83
3431
3668
msgid "IMAP+"
3432
3669
msgstr "IMAP+"
3433
3670
 
3434
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:817
3435
 
#| msgid "Server unexpectedly disconnected"
3436
 
msgid "Server disconnected"
3437
 
msgstr "ਸਰਵਰ ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਹੋ ਗਿਆ"
3438
 
 
3439
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1206
3440
 
msgid "Error writing to cache stream: "
3441
 
msgstr "ਕੈਸ ਸਟਰੀਮ ਲਿਖਣ ਲਈ ਗਲਤੀ: "
3442
 
 
3443
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1940
3444
 
#, c-format
3445
 
msgid "Not authenticated"
3446
 
msgstr "ਪਰਮਾਣਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
3447
 
 
3448
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2005
3449
 
#| msgid "Error performing search"
3450
 
msgid "Error performing IDLE"
3451
 
msgstr "IDLE ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
3452
 
 
3453
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3160
3454
 
#| msgid "Encrypting message"
3455
 
msgid "Error fetching message"
3456
 
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
3457
 
 
3458
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3228
3459
 
msgid "Closing tmp stream failed: "
3460
 
msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਸਟਰੀਮ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: "
3461
 
 
3462
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3327
3463
 
#| msgid "Copying messages"
3464
 
msgid "Error copying messages"
3465
 
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
3466
 
 
3467
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3457
3468
 
#| msgid "Sending message"
3469
 
msgid "Error appending message"
3470
 
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਜੋੜਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
3471
 
 
3472
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3637
3473
 
msgid "Error fetching message headers"
3474
 
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਹੈੱਡਰ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
3475
 
 
3476
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3778
3477
 
#| msgid ""
3478
 
#| "Error retrieving newsgroups:\n"
3479
 
#| "\n"
3480
 
#| "%s"
3481
 
msgid "Error retrieving message"
3482
 
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ 'ਚ ਗਲਤੀ"
3483
 
 
3484
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3982
3485
 
#| msgid "Checking for new messages"
3486
 
msgid "Error fetching new messages"
3487
 
msgstr "ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹੇ ਲੈਣ ਲਈ ਗਲਤੀ"
3488
 
 
3489
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4172
3490
 
#| msgid "Verifying message"
3491
 
msgid "Error while fetching messages"
3492
 
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
3493
 
 
3494
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4180
3495
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4210
3496
 
#, c-format
3497
 
#| msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
3498
 
msgid "Fetching summary information for %d message in %s"
3499
 
msgid_plural "Fetching summary information for %d messages in %s"
3500
 
msgstr[0] "%2$s ਵਿੱਚ %1$d ਸੁਨਹੇ ਲਈ ਸੰਖੇਪ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
3501
 
msgstr[1] "%2$s ਵਿੱਚ %1$d ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਲਈ ਸੰਖੇਪ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
3502
 
 
3503
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4332
3504
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4366
3505
 
#| msgid "Error performing search"
3506
 
msgid "Error refreshing folder"
3507
 
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
3508
 
 
3509
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4455
3510
 
#| msgid "Expunging old messages"
3511
 
msgid "Error expunging message"
3512
 
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
3513
 
 
3514
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4540
3515
 
#| msgid "Creating folder '%s'"
3516
 
msgid "Error fetching folders"
3517
 
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
3518
 
 
3519
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4614
3520
 
#| msgid "_Show only subscribed folders"
3521
 
msgid "Error subscribing to folder"
3522
 
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਮੈਂਬਰ ਬਣਨ ਲਈ ਗਲਤੀ"
3523
 
 
3524
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4667
3525
 
#| msgid "Storing folder"
3526
 
msgid "Error creating folder"
3527
 
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
3528
 
 
3529
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4712
3530
 
#| msgid "Storing folder"
3531
 
msgid "Error deleting folder"
3532
 
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
3533
 
 
3534
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4762
3535
 
#| msgid "Storing folder"
3536
 
msgid "Error renaming folder"
3537
 
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ ਬਦਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
3538
 
 
3539
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4813
3540
 
#| msgid "Error performing search"
3541
 
msgid "Error performing NOOP"
3542
 
msgstr "NOOP ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
3543
 
 
3544
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4908
3545
 
msgid "Error syncing changes"
3546
 
msgstr "ਬਦਲਾਅ ਸਿੰਕ ਕਰਨ ਲਈ ਗਲਤੀ"
3547
 
 
3548
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5664
3549
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5679
3550
 
msgid "Cannot create spool file: "
3551
 
msgstr "ਸਪੂਲ ਫਾਇਲ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ: "
3552
 
 
3553
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1076
3554
 
#, c-format
3555
 
#| msgid "Retrieving quota information for '%s'"
3556
 
msgid "Retrieving folder list for %s"
3557
 
msgstr "%s ਲਈ ਫੋਲਡਰ ਸੂਚੀ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
3558
 
 
3559
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1176
3560
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1790
3561
 
#, c-format
3562
 
msgid "No such folder: %s"
3563
 
msgstr "ਇਹ ਕੋਈ ਫੋਲਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ: %s"
3564
 
 
3565
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:70
3566
 
#, c-format
3567
 
msgid "Source stream returned no data"
3568
 
msgstr "ਸਰੋਤ ਸਟਰੀਮ ਨੇ ਕੋਈ ਡਾਟਾ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ"
3569
 
 
3570
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:79
3571
 
#, c-format
3572
 
msgid "Source stream unavailable"
3573
 
msgstr "ਸਰੋਤ ਸਟਰੀਮ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
3574
 
 
3575
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:191
 
3671
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:194
3576
3672
#, c-format
3577
3673
msgid "~%s (%s)"
3578
3674
msgstr "~%s (%s)"
3579
3675
 
3580
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:201
3581
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:210
 
3676
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:204
 
3677
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:213
3582
3678
#, c-format
3583
3679
msgid "mailbox: %s (%s)"
3584
3680
msgstr "mailbox: %s (%s)"
3585
3681
 
3586
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:219
 
3682
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:222
3587
3683
#, c-format
3588
3684
msgid "%s (%s)"
3589
3685
msgstr "%s (%s)"
3590
3686
 
3591
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:483
3592
 
#| msgid "Index message body data"
 
3687
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:499
3593
3688
msgid "_Index message body data"
3594
3689
msgstr "ਇੰਡੈਕਸ ਸੁਨੇਹਾ ਭਾਗ ਡਾਟਾ(_i)"
3595
3690
 
3596
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:712
 
3691
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:727
3597
3692
#, c-format
3598
3693
msgid ""
3599
3694
"Cannot get message %s from folder %s\n"
3602
3697
"%2$s ਫੋਲਡਰ 'ਚੋਂ %1$s ਸੁਨੇਹਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ\n"
3603
3698
"%3$s"
3604
3699
 
3605
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:44
 
3700
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:43
3606
3701
msgid "_Use the '.folders' folder summary file (exmh)"
3607
3702
msgstr "'.folders' ਫੋਲਡਰ ਸੰਖੇਪ ਫਾਇਲ (exmh) ਵਰਤੋਂ(_U)"
3608
3703
 
3609
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:51
 
3704
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:50
3610
3705
msgid "MH-format mail directories"
3611
3706
msgstr "MH-format ਪੱਤਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
3612
3707
 
3613
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:52
 
3708
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:51
3614
3709
msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
3615
3710
msgstr "MH-like ਪੱਤਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਲੋਕਲ ਪੱਤਰ"
3616
3711
 
3617
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:70
 
3712
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:64
3618
3713
msgid "Local delivery"
3619
3714
msgstr "ਲੋਕਲ ਪ੍ਰਾਪਤੀ"
3620
3715
 
3621
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:71
 
3716
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:65
3622
3717
msgid ""
3623
3718
"For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into "
3624
3719
"folders managed by Evolution."
3626
3721
"ਸਟੈਂਡਰਡ mbox ਫਾਰਮੈਟ ਸਪੂਲ ਤੋਂ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਰਾਹੀਂ ਸੰਭਾਲੇ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਲੋਕਲ ਪੱਤਰ ਪ੍ਰਾਪਤ "
3627
3722
"(ਭੇਜਣ) ਕਰਨ ਲਈ।"
3628
3723
 
3629
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:86
3630
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:107
3631
 
#| msgid "_Apply filters to new messages in INBOX"
 
3724
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:79
 
3725
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:99
3632
3726
msgid "_Apply filters to new messages in Inbox"
3633
3727
msgstr "ਆਉਣ-ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਨਵੇਂ ਸੁਨਹਿਆਂ ਤੇ ਫਿਲਟਰ ਲਗਾਓ(_A)"
3634
3728
 
3635
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:93
 
3729
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:86
3636
3730
msgid "Maildir-format mail directories"
3637
3731
msgstr "Maildir-format ਪੱਤਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ"
3638
3732
 
3639
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:94
 
3733
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:87
3640
3734
msgid "For storing local mail in maildir directories."
3641
3735
msgstr "maildir ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਲੋਕਲ ਪੱਤਰ"
3642
3736
 
3643
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:108
 
3737
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:100
3644
3738
msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
3645
3739
msgstr "ਹਾਲਤ ਹੈੱਡਰ Elm/Pine/Mutt ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
3646
3740
 
3647
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:115
 
3741
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:107
3648
3742
msgid "Standard Unix mbox spool file"
3649
3743
msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ Unix mbox ਸਪੂਲ ਫਾਇਲ"
3650
3744
 
3651
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:116
3652
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:128
 
3745
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:108
 
3746
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:120
3653
3747
msgid ""
3654
3748
"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
3655
3749
"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
3657
3751
"ਬਾਹਰੀ ਪ-ਬਕਸਾ ਸਪੂਲ ਫਾਇਲਾਂ ਪੜਨ ਅਤੇ ਲੋਕਲ ਪੱਤਰ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ\n"
3658
3752
"ਤੁਸੀਂ Elm, Pine, ਅਤੇ Mutt ਸ਼ੈਲੀ ਫੋਲਡਰ ਲੜੀ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
3659
3753
 
3660
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:127
 
3754
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:119
3661
3755
msgid "Standard Unix mbox spool directory"
3662
3756
msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ Unix mbox ਸਪੂਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
3663
3757
 
3666
3760
msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
3667
3761
msgstr "ਫੋਲਡਰ %s ਦਾ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ %s ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s"
3668
3762
 
3669
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:178
 
3763
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:180
3670
3764
#, c-format
3671
3765
msgid "Local mail file %s"
3672
3766
msgstr "ਲੋਕਲ ਪੱਤਰ ਫਾਇਲ %s"
3673
3767
 
3674
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:218
3675
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:375
3676
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:101
3677
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:555
3678
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:86
 
3768
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:223
 
3769
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:383
 
3770
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:104
 
3771
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:581
 
3772
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:89
3679
3773
#, c-format
3680
3774
msgid "Store root %s is not an absolute path"
3681
3775
msgstr "ਪ੍ਰਬੰਧਕ(root) %s ਸੰਭਾਲ ਇੱਕ ਅਸਲੀ ਰਸਤਾ ਨਹੀ ਹੈ।"
3682
3776
 
3683
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:227
 
3777
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:232
3684
3778
#, c-format
3685
3779
msgid "Store root %s is not a regular directory"
3686
3780
msgstr "ਪ੍ਰਬੰਧਕ(root) %s ਸੰਭਾਲ ਇੱਕ ਅਸਲੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
3687
3781
 
3688
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:239
3689
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:249
3690
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:388
3691
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:134
 
3782
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:244
 
3783
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:254
 
3784
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:396
 
3785
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:137
3692
3786
#, c-format
3693
3787
msgid "Cannot get folder: %s: %s"
3694
3788
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s: %s"
3695
3789
 
3696
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:286
 
3790
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:291
3697
3791
#, c-format
3698
3792
msgid "Local stores do not have an inbox"
3699
3793
msgstr "ਆਉਣ-ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਲੋਕਲ ਸੰਭਾਲ ਬਕਸਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
3700
3794
 
3701
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:445
3702
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:722
 
3795
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:456
 
3796
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:748
3703
3797
#, c-format
3704
3798
msgid "Could not delete folder index file '%s': %s"
3705
3799
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਇੰਡੈਕਸ ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s"
3706
3800
 
3707
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:473
3708
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:752
 
3801
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:484
 
3802
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:778
3709
3803
#, c-format
3710
3804
msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s"
3711
3805
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਮੈਟਾ ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s"
3712
3806
 
3713
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:581
 
3807
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:596
3714
3808
#, c-format
3715
3809
msgid "Could not rename '%s': %s"
3716
3810
msgstr "'%s' ਦਾ ਨਾਂ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s"
3717
3811
 
3718
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:527
 
3812
#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:543
3719
3813
#, c-format
3720
3814
msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
3721
3815
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੰਖੇਪ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: ਅਣਜਾਣਾ ਕਾਰਨ"
3722
3816
 
3723
3817
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:100
3724
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:336
 
3818
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:335
3725
3819
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:117
3726
3820
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:329
3727
 
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:160
 
3821
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:159
3728
3822
msgid "No such message"
3729
3823
msgstr "ਇੰਝ ਦਾ ਕੋਈ ਸੁਨੇਹਾ ਨਹੀਂ"
3730
3824
 
3731
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:226
 
3825
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:225
3732
3826
#, c-format
3733
3827
msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: "
3734
3828
msgstr "maildir ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s: "
3735
3829
 
3736
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:274
3737
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:284
 
3830
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:273
 
3831
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:283
3738
3832
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:390
3739
 
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:172
3740
 
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:182
 
3833
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:171
 
3834
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:181
3741
3835
#, c-format
3742
3836
msgid "Cannot get message %s from folder %s: "
3743
3837
msgstr "%2$s ਫੋਲਡਰ ਤੋਂ %1$s ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: "
3744
3838
 
3745
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:354
 
3839
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:353
3746
3840
#, c-format
3747
3841
msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s"
3748
3842
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਟਿਕਾਣਾ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s"
3749
3843
 
3750
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109
 
3844
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:112
3751
3845
#, c-format
3752
 
#| msgid "Cannot create folder: %s : Folder name cannot contain a dot"
3753
3846
msgid "Cannot create folder: %s: Folder name cannot contain a dot"
3754
3847
msgstr "%s: ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਬਿੰਦੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ"
3755
3848
 
3756
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:119
3757
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:782
 
3849
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:122
 
3850
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:806
3758
3851
#, c-format
3759
3852
msgid "Folder %s already exists"
3760
3853
msgstr "ਫੋਲਡਰ %s ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
3761
3854
 
3762
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:215
3763
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:246
3764
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:389
 
3855
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:221
 
3856
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:252
3765
3857
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:403
 
3858
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:424
3766
3859
#, c-format
3767
3860
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
3768
3861
msgstr "ਫੋਲਡਰ '%s' ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s"
3769
3862
 
3770
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:230
3771
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:355
3772
 
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:516
 
3863
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:236
 
3864
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:369
 
3865
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:522
3773
3866
#, c-format
3774
3867
msgid "Cannot get folder '%s': %s"
3775
3868
msgstr "ਫੋਲਡਰ '%s' ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s"
3776
3869
 
3777
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:236
3778
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:365
3779
 
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:525
 
3870
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:242
 
3871
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:379
 
3872
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:531
3780
3873
#, c-format
3781
3874
msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist."
3782
3875
msgstr "ਫੋਲਡਰ '%s' ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: ਫੋਲਡਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
3783
3876
 
3784
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:263
 
3877
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:269
3785
3878
#, c-format
3786
3879
msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory."
3787
3880
msgstr "ਫੋਲਡਰ '%s' ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: ਇੱਕ maildir ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
3788
3881
 
3789
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:329
3790
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:369
3791
 
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:670
 
3882
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:338
 
3883
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:378
 
3884
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:682
3792
3885
#, c-format
3793
3886
msgid "Could not delete folder '%s': %s"
3794
3887
msgstr "ਫੋਲਡਰ '%s' ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s"
3795
3888
 
3796
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:331
 
3889
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:340
3797
3890
msgid "not a maildir directory"
3798
3891
msgstr "ਇੱਕ maildir ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
3799
3892
 
3800
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:569
3801
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:970
3802
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:209
3803
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:228
 
3893
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:589
 
3894
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1003
 
3895
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:212
 
3896
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:231
3804
3897
#, c-format
3805
3898
msgid "Could not scan folder '%s': %s"
3806
3899
msgstr "ਫੋਲਡਰ '%s' ਦੀ ਜਾਂਚ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕੀ ਹੈ: %s"
3807
3900
 
3808
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:773
 
3901
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:797
3809
3902
#, c-format
3810
3903
msgid "Cannot rename the folder: %s: Folder name cannot contain a dot"
3811
3904
msgstr "%s: ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਬਿੰਦੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ"
3812
3905
 
3813
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:416
3814
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:549
 
3906
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:434
 
3907
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:567
3815
3908
#, c-format
3816
3909
msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
3817
3910
msgstr "maildir ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਰਸਤਾ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s: %s"
3818
3911
 
3819
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:540
 
3912
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:558
3820
3913
msgid "Checking folder consistency"
3821
3914
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਇਕਸਾਰਤਾ ਦੀ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ ਹੈ"
3822
3915
 
3823
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:633
 
3916
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:651
3824
3917
msgid "Checking for new messages"
3825
3918
msgstr "ਨਵੇਂ ਸੁਨਹਿਆਂ ਲਈ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ ਹੈ"
3826
3919
 
3827
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:728
 
3920
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:746
3828
3921
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:418
3829
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:649
3830
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:793
3831
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:130
 
3922
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:650
 
3923
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:794
 
3924
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:132
3832
3925
msgid "Storing folder"
3833
3926
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
3834
3927
 
3847
3940
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਨਾ-ਪ੍ਰਾਪਤਯੋਗ ਨਿਕਾਰਾਪਨ ਹੈ।"
3848
3941
 
3849
3942
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:439
3850
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:70
 
3943
#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:69
3851
3944
#, c-format
3852
3945
msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
3853
3946
msgstr "%s ਤੇ ਫੋਲਡਰ ਲਾੱਕ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s"
3854
3947
 
3855
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:377
3856
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:563
 
3948
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:391
 
3949
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:589
3857
3950
#, c-format
3858
3951
msgid "Cannot create a folder by this name."
3859
3952
msgstr "ਇਸ ਨਾਂ ਨਾਲ ਫੋਲਡਰ ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
3860
3953
 
3861
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:414
 
3954
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:435
3862
3955
#, c-format
3863
3956
msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file."
3864
3957
msgstr "ਫੋਲਡਰ '%s' ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ: ਇੱਕ ਨਿਯਮਿਤ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
3865
3958
 
3866
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:579
 
3959
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:605
3867
3960
#, c-format
3868
3961
msgid "Cannot create directory '%s': %s."
3869
3962
msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ '%s' ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ: %s।"
3870
3963
 
3871
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:591
 
3964
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:617
3872
3965
#, c-format
3873
3966
msgid "Cannot create folder: %s: %s"
3874
3967
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ: %s: %s"
3875
3968
 
3876
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:593
 
3969
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:619
3877
3970
msgid "Folder already exists"
3878
3971
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
3879
3972
 
3880
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:633
3881
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:646
3882
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:675
 
3973
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:659
 
3974
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:672
 
3975
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:701
3883
3976
#, c-format
3884
3977
msgid ""
3885
3978
"Could not delete folder '%s':\n"
3888
3981
"ਫੋਲਡਰ '%s' ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ:\n"
3889
3982
"%s"
3890
3983
 
3891
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:656
 
3984
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:682
3892
3985
#, c-format
3893
3986
msgid "'%s' is not a regular file."
3894
3987
msgstr "'%s' ਇਕ ਨਿਯਮਿਤ ਫਾਇਲ ਨਹੀ ਹੈ।"
3895
3988
 
3896
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:665
 
3989
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:691
3897
3990
#, c-format
3898
3991
msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted."
3899
3992
msgstr "ਫੋਲਡਰ `'%s' ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ।"
3900
3993
 
3901
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:692
3902
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:707
 
3994
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:718
 
3995
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:733
3903
3996
#, c-format
3904
3997
msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s"
3905
3998
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਸੰਖੇਪ ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s"
3906
3999
 
3907
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:789
 
4000
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:815
3908
4001
#, c-format
3909
4002
msgid "The new folder name is illegal."
3910
4003
msgstr "ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ ਗਲਤ ਹੈ।"
3911
4004
 
3912
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:805
 
4005
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:831
3913
4006
#, c-format
3914
4007
msgid "Could not rename '%s': '%s': %s"
3915
4008
msgstr "'%s' ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: '%s': %s"
3916
4009
 
3917
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:888
 
4010
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:915
3918
4011
#, c-format
3919
4012
msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
3920
4013
msgstr "'%s' ਦਾ ਨਾਂ %s ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s"
3929
4022
msgid "Fatal mail parser error near position %s in folder %s"
3930
4023
msgstr "%2$s ਫੋਲਡਰ 'ਚ %1$s ਸਥਿਤੀ ਨੇੜੇ ਮੇਲ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ"
3931
4024
 
3932
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:574
 
4025
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:575
3933
4026
#, c-format
3934
4027
msgid "Cannot check folder: %s: %s"
3935
4028
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਦੀ ਜਾਂਚ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ: %s: %s"
3936
4029
 
3937
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:662
3938
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:802
3939
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:137
 
4030
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:663
 
4031
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:803
 
4032
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:139
3940
4033
#, c-format
3941
4034
msgid "Could not open file: %s: %s"
3942
4035
msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ: %s: %s"
3943
4036
 
3944
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:676
3945
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:152
 
4037
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:677
 
4038
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:154
3946
4039
#, c-format
3947
4040
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
3948
4041
msgstr "ਆਰਜ਼ੀ mailbox ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s"
3949
4042
 
3950
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:693
3951
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:918
 
4043
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:694
 
4044
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:920
3952
4045
#, c-format
3953
4046
msgid "Could not close source folder %s: %s"
3954
4047
msgstr "ਸਰੋਤ ਫੋਲਡਰ %s ਨੂੰ ਬੰਦ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s"
3955
4048
 
3956
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:704
 
4049
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:705
3957
4050
#, c-format
3958
4051
msgid "Could not close temporary folder: %s"
3959
4052
msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫੋਲਡਰ ਬੰਦ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
3960
4053
 
3961
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:721
 
4054
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:722
3962
4055
#, c-format
3963
4056
msgid "Could not rename folder: %s"
3964
4057
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
3965
4058
 
3966
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:816
3967
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1084
 
4059
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:817
 
4060
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1086
3968
4061
#, c-format
3969
4062
msgid "Could not store folder: %s"
3970
4063
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s"
3971
4064
 
3972
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:855
3973
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1115
 
4065
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:856
 
4066
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1123
3974
4067
#, c-format
3975
4068
msgid ""
3976
4069
"MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't get "
3980
4073
"ਇਹ ਮਿਲੀ "
3981
4074
"ਨਹੀਂ।)"
3982
4075
 
3983
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:864
3984
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1124
 
4076
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:866
 
4077
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1136
3985
4078
#, c-format
3986
4079
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
3987
4080
msgstr "ਸੰਖੇਪ ਤੇ ਫੋਲਡਰ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾ ਰਹੇ ਹਨ, ਸਮਕਾਲੀ ਕਰਨ ਮਗਰੋਂ ਵੀ"
3988
4081
 
3989
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1029
3990
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:345
 
4082
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1031
 
4083
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:347
3991
4084
#, c-format
3992
4085
msgid "Unknown error: %s"
3993
4086
msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ: %s"
3994
4087
 
3995
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1182
3996
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1212
 
4088
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1194
 
4089
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1224
3997
4090
#, c-format
3998
4091
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
3999
4092
msgstr "ਆਰਜ਼ੀ mailbox ਉੱਤੇ ਲਿਖਣਾ ਅਸਫਲ: %s"
4000
4093
 
4001
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1201
 
4094
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1213
4002
4095
#, c-format
4003
4096
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
4004
4097
msgstr "ਆਰਜ਼ੀ mailbox ਉੱਤੇ ਲਿਖਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s: %s"
4005
4098
 
4006
 
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:119
 
4099
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:118
4007
4100
#, c-format
4008
4101
msgid "Cannot append message to mh folder: %s: "
4009
4102
msgstr "mh ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਫਲ: %s: "
4010
4103
 
4011
 
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:535
 
4104
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:541
4012
4105
#, c-format
4013
4106
msgid "Could not create folder '%s': %s"
4014
4107
msgstr "'%s' ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s"
4015
4108
 
4016
 
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:551
 
4109
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:557
4017
4110
#, c-format
4018
4111
msgid "Cannot get folder '%s': not a directory."
4019
4112
msgstr "ਫੋਲਡਰ '%s' ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
4023
4116
msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
4024
4117
msgstr "MH ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਰਸਤਾ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s: %s"
4025
4118
 
4026
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:94
 
4119
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:97
4027
4120
#, c-format
4028
4121
msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s"
4029
4122
msgstr "ਸਪੂਲ '%s' ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s"
4030
4123
 
4031
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:108
 
4124
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:111
4032
4125
#, c-format
4033
4126
msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory"
4034
4127
msgstr "ਸਪੂਲ '%s' ਇੱਕ ਨਿਯਮਿਤ ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
4035
4128
 
4036
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:416
 
4129
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:425
4037
4130
#, c-format
4038
4131
msgid "Spool mail file %s"
4039
4132
msgstr "ਸਪੂਲ ਪੱਤਰ ਫਾਇਲ %s"
4040
4133
 
4041
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:420
 
4134
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:429
4042
4135
#, c-format
4043
4136
msgid "Spool folder tree %s"
4044
4137
msgstr "ਸਪੂਲ ਫੋਲਡਰ ਲੜੀ %s"
4045
4138
 
4046
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:423
4047
 
#| msgid "Invalid source"
 
4139
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:432
4048
4140
msgid "Invalid spool"
4049
4141
msgstr "ਗਲਤ ਸਪੂਲ"
4050
4142
 
4051
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:480
 
4143
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:492
4052
4144
#, c-format
4053
4145
msgid "Folder '%s/%s' does not exist."
4054
4146
msgstr "ਫੋਲਡਰ '%s/%s' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
4055
4147
 
4056
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:493
 
4148
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:505
4057
4149
#, c-format
4058
4150
msgid ""
4059
4151
"Could not open folder '%s':\n"
4062
4154
"ਫੋਲਡਰ '%s' ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ:\n"
4063
4155
"%s"
4064
4156
 
4065
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:499
 
4157
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:511
4066
4158
#, c-format
4067
4159
msgid "Folder '%s' does not exist."
4068
4160
msgstr "ਫੋਲਡਰ '%s' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
4069
4161
 
4070
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:507
 
4162
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:519
4071
4163
#, c-format
4072
4164
msgid ""
4073
4165
"Could not create folder '%s':\n"
4076
4168
"ਫੋਲਡਰ '%s' ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ:\n"
4077
4169
"%s"
4078
4170
 
4079
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:520
 
4171
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:532
4080
4172
#, c-format
4081
4173
msgid "'%s' is not a mailbox file."
4082
4174
msgstr "'%s' ਇੱਕ mailbox ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
4083
4175
 
4084
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:584
 
4176
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:596
4085
4177
#, c-format
4086
4178
msgid "Store does not support an INBOX"
4087
4179
msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਇੱਕ ਆਉਣ-ਬਕਸੇ ਲਈ ਸਹਾਈ ਨਹੀਂ ਹੈ"
4088
4180
 
4089
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:603
 
4181
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:615
4090
4182
#, c-format
4091
4183
msgid "Spool folders cannot be deleted"
4092
4184
msgstr "ਸਪੂਲ ਫੋਲਡਰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
4093
4185
 
4094
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:618
 
4186
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:630
4095
4187
#, c-format
4096
4188
msgid "Spool folders cannot be renamed"
4097
4189
msgstr "ਸਪੂ ਫੋਲਡਰਾਂ ਦਾ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
4098
4190
 
4099
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:168
4100
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:180
4101
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:192
 
4191
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:170
 
4192
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:182
 
4193
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:194
4102
4194
#, c-format
4103
4195
msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s"
4104
4196
msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫੋਲਡਰ %s ਨੂੰ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s"
4105
4197
 
4106
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:210
 
4198
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:212
4107
4199
#, c-format
4108
4200
msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s"
4109
4201
msgstr "ਸਪੂਲ ਫੋਲਡਰ %s ਨੂੰ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s"
4110
4202
 
4111
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:242
4112
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:261
4113
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274
 
4203
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:244
 
4204
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:263
 
4205
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:276
4114
4206
#, c-format
4115
4207
msgid ""
4116
4208
"Could not synchronize spool folder %s: %s\n"
4119
4211
"ਸਪੂਲ ਫੋਲਡਰ %s ਨੂੰ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s\n"
4120
4212
"ਫੋਲਡਰ ਨਿਕਾਰਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਨਕਲ '%s' ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੀ ਗਈ ਹੈ।"
4121
4213
 
4122
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:290
4123
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:379
4124
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:501
 
4214
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:278
 
4215
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:360
 
4216
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:481
4125
4217
#, c-format
4126
4218
msgid "Internal error: UID in invalid format: %s"
4127
4219
msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ: UID ਗਲਤ ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਹੈ: %s"
4128
4220
 
4129
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:340
4130
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:344
4131
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:611
4132
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:995
 
4221
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:328
 
4222
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:332
 
4223
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:630
 
4224
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1033
4133
4225
#, c-format
4134
4226
msgid "Cannot get message %s: %s"
4135
4227
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ %s ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s"
4136
4228
 
4137
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:351
4138
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:526
4139
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:549
4140
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:601
 
4229
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:339
 
4230
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:504
 
4231
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:555
4141
4232
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:620
 
4233
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:639
4142
4234
#, c-format
4143
4235
msgid "Cannot get message %s: "
4144
4236
msgstr "%s ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: "
4145
4237
 
4146
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:585
4147
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:591
4148
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:638
 
4238
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:559
 
4239
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:565
 
4240
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:611
4149
4241
#, c-format
4150
4242
msgid "Posting failed: %s"
4151
4243
msgstr "ਭੇਜਣ ਕਾਰਵਾਈ ਅਸਫਲ: %s"
4152
4244
 
4153
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:633
 
4245
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:606
4154
4246
msgid "Posting failed: "
4155
4247
msgstr "ਪੋਸਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: "
4156
4248
 
4157
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:662
 
4249
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:633
4158
4250
#, c-format
4159
4251
msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
4160
4252
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਆਫਲਾਈਨ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਸਮੇਂ NNTP ਸੁਨੇਹੇ ਭੇਜ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ !"
4161
4253
 
4162
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:682
 
4254
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:653
4163
4255
#, c-format
4164
4256
msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
4165
4257
msgstr "ਤੁਸੀਂ NNTP ਫੋਲਡਰ ਤੋਂ ਸੁਨੇਹੇ ਨਕਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ!"
4170
4262
msgstr ""
4171
4263
"ਫੋਲਡਰ ਛੋਟੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵੇਖੋ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ comp.os.linux ਦੀ ਬਜਾਏ c.o.linux)(_S)"
4172
4264
 
4173
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:50
 
4265
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:51
4174
4266
msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names"
4175
4267
msgstr "ਮੈਂਬਰ ਬਣਨ ਡਾਈਲਗ ਵਿੱਚ, ਅਨੁਸਾਰੀ ਫੋਲਡਰ ਹੀ ਵਰਤੋਂ(_d)"
4176
4268
 
4177
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:56
 
4269
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:57
4178
4270
msgid "Default NNTP port"
4179
4271
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ NNTP ਪੋਰਟ"
4180
4272
 
4181
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:57
 
4273
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:58
4182
4274
msgid "NNTP over SSL"
4183
4275
msgstr "SSL ਉੱਤੇ NNTP"
4184
4276
 
4185
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:63
 
4277
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:64
4186
4278
msgid "USENET news"
4187
4279
msgstr "USENET ਖਬਰਾਂ"
4188
4280
 
4189
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:65
 
4281
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:66
4190
4282
msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups."
4191
4283
msgstr "ਇਹ ਖ਼ਬਰ-ਸਮੂਹ USENET ਤੋਂ ਪੜਨ ਅਤੇ ਭੇਜਣ ਲਈ ਸਹਾਈ ਹੈ।"
4192
4284
 
4193
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:86
 
4285
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:87
4194
4286
msgid ""
4195
4287
"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
4196
4288
"password."
4197
4289
msgstr "ਇਸ ਚੋਣ ਨਾਲ NNTP ਸਰਵਰ ਤੇ ਪਲੇਨ-ਟੈਕਸਟ ਪਾਸਵਰਡ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
4198
4290
 
4199
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:285
 
4291
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:286
4200
4292
#, c-format
4201
4293
msgid "Could not read greeting from %s: "
4202
4294
msgstr "%s ਤੋਂ ਸਵਾਗਤੀ ਸੁਨੇਹਾ ਪੜ੍ਹਨ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: "
4203
4295
 
4204
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:297
 
4296
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:298
4205
4297
#, c-format
4206
4298
msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
4207
4299
msgstr "NNTP ਸਰਵਰ %s ਨੇ ਗਲਤੀ ਕੋਡ %d ਭੇਜਿਆ ਹੈ: %s"
4208
4300
 
4209
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:469
 
4301
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:463
4210
4302
#, c-format
4211
4303
msgid "USENET News via %s"
4212
4304
msgstr "USENET ਖਬਰਾਂ %s ਰਾਹੀ"
4213
4305
 
4214
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1072
 
4306
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1058
4215
4307
#, c-format
4216
4308
msgid ""
4217
4309
"Error retrieving newsgroups:\n"
4222
4314
"\n"
4223
4315
"%s"
4224
4316
 
4225
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1165
 
4317
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1152
4226
4318
#, c-format
4227
4319
msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
4228
4320
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਖਬਰ ਸੰਭਾਲ ਵਿੱਚ ਫੋਲਡਰ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਦੇ ਹੋ: ਸਵੀਕਾਰ ਹੀ ਕਰੋ।"
4229
4321
 
4230
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1181
 
4322
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1168
4231
4323
#, c-format
4232
4324
msgid "You cannot rename a folder in a News store."
4233
4325
msgstr "ਖਬਰ ਸੰਭਾਲ ਵਿੱਚ ਫੋਲਡਰ ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
4234
4326
 
4235
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1204
 
4327
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1191
4236
4328
#, c-format
4237
4329
msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
4238
4330
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਖਬਰ ਸੰਭਾਲ ਵਿੱਚ ਫੋਲਡਰ ਨਹੀਂ ਹਟਾ ਸਕਦੇ ਹੋ: ਅਸਵੀਕਾਰ ਹੀ ਕਰੋ।"
4239
4331
 
4240
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1402
 
4332
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1390
4241
4333
#, c-format
4242
4334
msgid ""
4243
4335
"You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
4248
4340
"\n"
4249
4341
"ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਾ ਕੋਈ ਖਬਰ-ਸਮੂਹ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਸਾਇਦ ਚੁਣੀ ਇਕਾਈ ਮੁੱਢਲਾ ਫੋਲਡਰ ਹੈ।"
4250
4342
 
4251
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1453
 
4343
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1438
4252
4344
#, c-format
4253
4345
msgid ""
4254
4346
"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
4259
4351
"\n"
4260
4352
"ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਾ ਕੋਈ ਖਬਰ-ਸਮੂਹ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
4261
4353
 
4262
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1647
 
4354
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1628
4263
4355
msgid "NNTP Command failed: "
4264
4356
msgstr "NNTP ਕਮਾਂਡ ਅਸਫਲ: "
4265
4357
 
4266
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1732
 
4358
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1713
4267
4359
#, c-format
4268
4360
msgid "Not connected."
4269
4361
msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
4270
4362
 
4271
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:195
4272
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:322
 
4363
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:198
 
4364
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:328
4273
4365
#, c-format
4274
4366
msgid "%s: Scanning new messages"
4275
4367
msgstr "%s: ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ ਹੈ"
4276
4368
 
4277
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:213
 
4369
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:216
4278
4370
#, c-format
4279
4371
msgid "Unexpected server response from xover: %s"
4280
4372
msgstr "xover ਤੋ ਅਸਧਾਰਨ ਸਰਵਰ ਜਵਾਬ ਹੈ: %s"
4281
4373
 
4282
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:340
 
4374
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:346
4283
4375
#, c-format
4284
4376
msgid "Unexpected server response from head: %s"
4285
4377
msgstr "head ਤੋ ਅਸਧਾਰਨ ਸਰਵਰ ਜਵਾਬ ਹੈ: %s"
4286
4378
 
4287
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:387
 
4379
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:393
4288
4380
#, c-format
4289
4381
msgid "Operation failed: %s"
4290
4382
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਅਸਫਲ: %s"
4291
4383
 
4292
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:447
4293
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:517
 
4384
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:450
 
4385
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:523
4294
4386
#, c-format
4295
4387
msgid "No message with UID %s"
4296
4388
msgstr "UID %s ਨਾਲ ਕੋਈ ਸੁਨੇਹਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
4297
4389
 
4298
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:533
 
4390
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:539
4299
4391
#, c-format
4300
4392
msgid "Retrieving POP message %d"
4301
4393
msgstr "POP ਸੁਨੇਹੇ %d ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
4302
4394
 
4303
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:612
 
4395
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:631
4304
4396
msgid "Unknown reason"
4305
4397
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਾਰਨ"
4306
4398
 
4307
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:660
 
4399
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:679
4308
4400
msgid "Retrieving POP summary"
4309
4401
msgstr "POP ਸੰਖੇਪ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
4310
4402
 
4311
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:711
 
4403
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:740
4312
4404
msgid "Cannot get POP summary: "
4313
4405
msgstr "POP ਸੰਖੇਪ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ: "
4314
4406
 
4315
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:823
 
4407
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:859
4316
4408
msgid "Expunging old messages"
4317
4409
msgstr "ਹਟਾਏ ਸੁਨੇਹੇ ਸੁੰਘੜੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
4318
4410
 
4319
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:843
 
4411
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:879
4320
4412
msgid "Expunging deleted messages"
4321
4413
msgstr "ਹਟਾਏ ਸੁਨੇਹੇ ਫੋਲੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
4322
4414
 
4328
4420
msgid "_Leave messages on server"
4329
4421
msgstr "ਸਰਵਰ ਤੇ ਸੁਨੇਹੇ ਛੱਡੋ(_L)"
4330
4422
 
4331
 
#. Translators: '%s' is replaced with a widget, where user can select how many days can be message left on the server
4332
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44
 
4423
#. Translators: '%s' is replaced with a widget, where user can
 
4424
#. * select how many days can be message left on the server.
 
4425
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:45
4333
4426
#, c-format
4334
4427
msgid "_Delete after %s day(s)"
4335
4428
msgstr "%s ਦਿਨਾਂ ਬਾਅਦ ਹਟਾਓ(_D)"
4336
4429
 
4337
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46
 
4430
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:47
4338
4431
msgid "Delete _expunged from local Inbox"
4339
4432
msgstr "ਲੋਕਲ ਇਨਬਾਕਸ ਤੋਂ ਫੈਲਾਏ ਹਟਾਓ(_e)"
4340
4433
 
4341
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48
 
4434
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:49
4342
4435
msgid "Disable _support for all POP3 extensions"
4343
4436
msgstr "ਸਭ POP3 ਐਕਸ਼ਟੇਸ਼ਨ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ ਅਯੋਗ(_s)"
4344
4437
 
4345
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54
 
4438
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55
4346
4439
msgid "Default POP3 port"
4347
4440
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ POP3 ਪੋਰਟ"
4348
4441
 
4349
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55
 
4442
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:56
4350
4443
msgid "POP3 over SSL"
4351
4444
msgstr "SSL ਨਾਲ POP3"
4352
4445
 
4353
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:62
 
4446
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:63
4354
4447
msgid "POP"
4355
4448
msgstr "POP"
4356
4449
 
4357
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:64
 
4450
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:65
4358
4451
msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
4359
4452
msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਲਈ POP ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਸੁਨੇਹੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ।"
4360
4453
 
4361
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:84
 
4454
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:85
4362
4455
msgid ""
4363
4456
"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
4364
4457
"is the only option supported by many POP servers."
4367
4460
"ਅਕਸਰ POP "
4368
4461
"ਸਰਵਰਾਂ ਤੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।"
4369
4462
 
4370
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:94
 
4463
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:95
4371
4464
msgid ""
4372
4465
"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
4373
4466
"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
4383
4476
msgid ": "
4384
4477
msgstr ": "
4385
4478
 
4386
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:136
 
4479
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:139
4387
4480
#, c-format
4388
4481
msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
4389
4482
msgstr "POP ਸਰਵਰ %s ਤੋਂ ਸੁਨੇਹਾ ਪੜਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ"
4390
4483
 
4391
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:153
 
4484
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:154
4392
4485
#, c-format
4393
4486
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
4394
4487
msgstr "POP ਸਰਵਰ %s ਨਾਲ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਢੰਗ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
4395
4488
 
4396
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:154
 
4489
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:155
4397
4490
msgid "STLS not supported by server"
4398
4491
msgstr "ਸਰਵਰ ਵਲੋਂ STLS ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ"
4399
4492
 
4400
 
#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
4401
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:172
 
4493
#. Translators: Last %s is an optional
 
4494
#. * explanation beginning with ": " separator.
 
4495
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:176
4402
4496
#, c-format
4403
4497
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s"
4404
4498
msgstr "POP ਸਰਵਰ %s ਨਾਲ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਢੰਗ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ%s"
4405
4499
 
4406
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:185
 
4500
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:189
4407
4501
#, c-format
4408
4502
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: "
4409
4503
msgstr "POP ਸਰਵਰ %s ਨਾਲ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਢੰਗ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: "
4410
4504
 
4411
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:288
 
4505
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:298
4412
4506
#, c-format
4413
4507
msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
4414
4508
msgstr "POP ਸਰਵਰ %s ਉੱਤੇ ਲਾਗਆਨ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਫਲ: SASL ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਗਲਤੀ"
4415
4509
 
4416
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:310
 
4510
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:320
4417
4511
#, c-format
4418
4512
msgid "Failed to authenticate on POP server %s: "
4419
4513
msgstr "POP ਸਰਵਰ %s ਤੇ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਫੇਲ੍ਹ: "
4420
4514
 
4421
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:359
 
4515
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:371
4422
4516
#, c-format
4423
4517
msgid "POP3 server %s"
4424
4518
msgstr "POP3 ਸਰਵਰ %s"
4425
4519
 
4426
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:362
 
4520
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:374
4427
4521
#, c-format
4428
4522
msgid "POP3 server for %s on %s"
4429
4523
msgstr "POP3 ਸਰਵਿਸ %2$s ਉੱਤੇ %1$s ਲਈ"
4430
4524
 
4431
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:525
 
4525
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:546
4432
4526
#, c-format
4433
4527
msgid ""
4434
4528
"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
4438
4532
"ਦਾ "
4439
4533
"ਸ਼ੱਕ ਹੈ। ਆਪਣੇ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।"
4440
4534
 
4441
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:577
 
4535
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:598
4442
4536
#, c-format
4443
4537
msgid ""
4444
4538
"Unable to connect to POP server %s.\n"
4449
4543
 
4450
4544
#. Translators: Last %s is an optional explanation
4451
4545
#. * beginning with ": " separator.
4452
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:592
 
4546
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:613
4453
4547
#, c-format
4454
4548
msgid ""
4455
4549
"Unable to connect to POP server %s.\n"
4458
4552
"POP ਸਰਵਰ %s ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮੱਰਥ ਹੈ।\n"
4459
4553
"ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ%s ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
4460
4554
 
4461
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:650
 
4555
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:673
4462
4556
#, c-format
4463
4557
msgid "Could not connect to POP server %s"
4464
4558
msgstr "POP ਸਰਵਰ %s ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ"
4465
4559
 
4466
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:678
 
4560
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:701
4467
4561
#, c-format
4468
4562
msgid "No such folder '%s'."
4469
4563
msgstr "'%s' ਫੋਲਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
4470
4564
 
4471
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:695
 
4565
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:718
4472
4566
#, c-format
4473
4567
msgid "POP3 stores have no folder hierarchy"
4474
4568
msgstr "POP3 ਸਟੋਰ ਚ ਕੋਈ ਫੋਲਡਰ ਲੜੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
4491
4585
msgid "Mail delivery via the sendmail program"
4492
4586
msgstr "sendmail ਪਰੋਗਰਾਮ ਰਾਹੀਂ ਪੱਤਰ ਭੇਜੋ"
4493
4587
 
4494
 
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:86
 
4588
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:93
4495
4589
#, c-format
4496
4590
msgid "Could not parse recipient list"
4497
4591
msgstr "ਪ੍ਰਾਪਤ ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
4498
4592
 
4499
 
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:119
 
4593
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:126
4500
4594
#, c-format
4501
4595
msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
4502
4596
msgstr "sendmail ਨਾਲ ਜੋੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s: ਪੱਤਰ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ ਹੈ।"
4503
4597
 
4504
 
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:141
 
4598
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:148
4505
4599
#, c-format
4506
4600
msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
4507
4601
msgstr "sendmail ਨੂੰ ਵੰਡਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s: ਪੱਤਰ ਨਹੀਂ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
4508
4602
 
4509
 
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:184
 
4603
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:194
4510
4604
msgid "Could not send message: "
4511
4605
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: "
4512
4606
 
4513
 
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:212
 
4607
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:222
4514
4608
#, c-format
4515
4609
msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
4516
4610
msgstr "sendmail ਸੰਕੇਤ %s ਨਾਲ ਬੰਦ ਹੋ ਗਈ ਹੈ: ਪੱਤਰ ਨਹੀਂ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
4517
4611
 
4518
 
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:219
 
4612
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:229
4519
4613
#, c-format
4520
4614
msgid "Could not execute %s: mail not sent."
4521
4615
msgstr "%s ਨੂੰ ਚਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: ਪੱਤਰ ਨਹੀਂ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ"
4522
4616
 
4523
 
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:224
 
4617
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:234
4524
4618
#, c-format
4525
4619
msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
4526
4620
msgstr "sendmail ਸਥਿਤੀ %d ਨਾਲ ਬੰਦ: ਪੱਤਰ ਨਹੀਂ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ।"
4545
4639
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
4546
4640
msgstr "ਰਿਮੋਟ mailhub ਨੂੰ SMTP ਵਰਤ ਕੇ ਪੱਤਰ ਭੇਜਣ ਲਈ।"
4547
4641
 
4548
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:150
4549
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:158
 
4642
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:154
 
4643
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:162
4550
4644
msgid "Welcome response error: "
4551
4645
msgstr "ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ ਜਵਾਬ ਗਲਤੀ: "
4552
4646
 
4553
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195
 
4647
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201
4554
4648
#, c-format
4555
4649
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
4556
4650
msgstr "SMTP ਸਰਵਰ %s ਨਾਲ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਢੰਗ ਨਾਲ ਜੁੜ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
4557
4651
 
4558
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204
4559
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217
4560
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224
 
4652
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210
 
4653
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:223
 
4654
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:230
4561
4655
msgid "STARTTLS command failed: "
4562
4656
msgstr "STARTTLS ਕਮਾਂਡ ਅਸਫਲ: "
4563
4657
 
4564
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:235
 
4658
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:241
4565
4659
#, c-format
4566
4660
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: "
4567
4661
msgstr "SMTP ਸਰਵਰ %s ਨਾਲ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਢੰਗ ਨਾਲ ਜੁੜ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: "
4568
4662
 
4569
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:292
 
4663
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:301
4570
4664
#, c-format
4571
4665
msgid "SMTP server %s"
4572
4666
msgstr "SMTP ਸਰਵਰ %s"
4573
4667
 
4574
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:295
 
4668
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:304
4575
4669
#, c-format
4576
4670
msgid "SMTP mail delivery via %s"
4577
4671
msgstr "SMTP ਪੱਤਰ ਪਹੁੰਚ %s ਰਾਹੀ"
4578
4672
 
4579
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:367
 
4673
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:378
4580
4674
#, c-format
4581
 
#| msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
4582
4675
msgid "SMTP server %s does not support %s authentication"
4583
4676
msgstr "SMTP ਸਰਵਰ %s ਲੋੜੀਦੀ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਕਿਸਮ %s ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
4584
4677
 
4585
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:446
 
4678
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:458
4586
4679
#, c-format
4587
4680
msgid "No SASL mechanism was specified"
4588
4681
msgstr "SASL ਢੰਗ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸੀ"
4589
4682
 
4590
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:459
4591
 
msgid "SMTP Authentication"
4592
 
msgstr "SMTP ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ"
4593
 
 
4594
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:478
4595
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:489
4596
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:502
 
4683
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:488
 
4684
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:499
 
4685
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:512
4597
4686
msgid "AUTH command failed: "
4598
4687
msgstr "AUTH ਕਮਾਂਡ ਅਸਫਲ: "
4599
4688
 
4600
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:643
 
4689
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:654
4601
4690
#, c-format
4602
4691
msgid "Cannot send message: service not connected."
4603
4692
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: ਸੇਵਾ ਜੁੜੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
4604
4693
 
4605
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:650
 
4694
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:661
4606
4695
#, c-format
4607
4696
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
4608
4697
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਦਾ ਐਡਰੈੱਸ ਜਾਇਜ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
4609
4698
 
4610
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:654
 
4699
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:665
4611
4700
msgid "Sending message"
4612
4701
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
4613
4702
 
4614
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:679
 
4703
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:690
4615
4704
#, c-format
4616
4705
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
4617
4706
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: ਕੋਈ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
4618
4707
 
4619
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:692
 
4708
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:703
4620
4709
#, c-format
4621
4710
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
4622
4711
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: ਇੱਕ ਜਾਂ ਵਧੇਰੇ ਪ੍ਰਾਪਤ-ਕਰਤਾ ਗਲਤ"
4623
4712
 
4624
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:796
 
4713
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:807
4625
4714
msgid "Syntax error, command unrecognized"
4626
4715
msgstr "ਸੰਟੈਕਸ ਗਲਤੀ, ਕਮਾਂਡ ਪਛਾਣੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
4627
4716
 
4628
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:798
 
4717
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:809
4629
4718
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
4630
4719
msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਜਾਂ ਆਰਗੂਮਿੰਟ ਵਿੱਚ ਸੰਟੈਕਸ ਗਲਤੀ"
4631
4720
 
4632
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:800
 
4721
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:811
4633
4722
msgid "Command not implemented"
4634
4723
msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ"
4635
4724
 
4636
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:802
 
4725
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:813
4637
4726
msgid "Command parameter not implemented"
4638
4727
msgstr "ਕਮਾਂਡ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ ਹੈ"
4639
4728
 
4640
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:804
 
4729
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:815
4641
4730
msgid "System status, or system help reply"
4642
4731
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸਥਿਤੀ ਜਾਂ ਸਿਸਟਮ ਮੱਦਦ ਜਵਾਬ"
4643
4732
 
4644
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:806
 
4733
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:817
4645
4734
msgid "Help message"
4646
4735
msgstr "ਮੱਦਦ ਸੁਨੇਹਾ"
4647
4736
 
4648
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:808
 
4737
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:819
4649
4738
msgid "Service ready"
4650
4739
msgstr "ਸਰਵਿਸ ਤਿਆਰ"
4651
4740
 
4652
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:810
 
4741
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:821
4653
4742
msgid "Service closing transmission channel"
4654
4743
msgstr "ਸਰਵਿਸ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਸੰਚਾਰ ਚੈਨਲ"
4655
4744
 
4656
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:812
 
4745
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:823
4657
4746
msgid "Service not available, closing transmission channel"
4658
4747
msgstr "ਸਰਵਿਸ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਸੰਚਾਰ ਚੈਨਲ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
4659
4748
 
4660
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:814
 
4749
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:825
4661
4750
msgid "Requested mail action okay, completed"
4662
4751
msgstr "ਲੋੜੀਦਾ ਪੱਤਰ ਕਾਰਵਾਈ ਠੀਕ ਹੈ, ਸਮਾਪਤ"
4663
4752
 
4664
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:816
 
4753
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:827
4665
4754
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
4666
4755
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਲੋਕਲ ਨਹੀਂ ਹੈ; ਅੱਗੇ <forward-path> ਭੇਜਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
4667
4756
 
4668
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:818
 
4757
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:829
4669
4758
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
4670
4759
msgstr "ਲੋੜੀਦੀ ਪੱਤਰ ਕਾਰਵਾਈ ਕੀਤੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ: mailbox ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀ।"
4671
4760
 
4672
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:820
 
4761
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:831
4673
4762
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
4674
4763
msgstr "ਲੋੜੀਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਕੀਤੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ: mailbox ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ।"
4675
4764
 
4676
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:822
 
4765
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:833
4677
4766
msgid "Requested action aborted: error in processing"
4678
4767
msgstr "ਲੋੜੀਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਛੱਡੀ ਗਈ ਗਈ, ਕਾਰਵਾਈ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
4679
4768
 
4680
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:824
 
4769
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:835
4681
4770
msgid "User not local; please try <forward-path>"
4682
4771
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਲੋਕਲ ਨਹੀਂ ਹੈ; ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ <forward-path> ਵਰਤੋਂ"
4683
4772
 
4684
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:826
 
4773
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:837
4685
4774
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
4686
4775
msgstr "ਲੋੜੀਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਕੀਤੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ: ਲੋੜੀਦੀ ਸਿਸਟਮ ਥਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
4687
4776
 
4688
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:828
 
4777
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:839
4689
4778
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
4690
4779
msgstr "ਲੋੜੀਦੀ ਪੱਤਰ ਕਾਰਵਾਈ ਅਧੂਰੀ: ਉਪਲੱਬਧ ਲੋੜ ਸੀਮਾ ਤੋਂ ਵਧੇਰੇ"
4691
4780
 
4692
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:830
 
4781
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:841
4693
4782
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
4694
4783
msgstr "ਲੋੜੀਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ: mailbox ਨਾਂ ਸੰਭਵ ਹੈ"
4695
4784
 
4696
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:832
 
4785
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:843
4697
4786
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
4698
4787
msgstr "ਮੇਲ ਇੰਪੁੱਟ ਸ਼ੁਰੂ; <CRLF>.<CRLF> ਨਾਲ ਸਮਾਪਤ"
4699
4788
 
4700
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:834
 
4789
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:845
4701
4790
msgid "Transaction failed"
4702
4791
msgstr "ਟਰਾਂਸ਼ੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
4703
4792
 
4704
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:838
 
4793
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:849
4705
4794
msgid "A password transition is needed"
4706
4795
msgstr "ਇੱਕ ਪਾਸਵਰਡ ਤਬਦੀਲੀ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ"
4707
4796
 
4708
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:840
 
4797
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:851
4709
4798
msgid "Authentication mechanism is too weak"
4710
4799
msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਢੰਗ ਬਹੁਤ ਕਮਜ਼ੋਰ ਹੈ"
4711
4800
 
4712
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:842
 
4801
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:853
4713
4802
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
4714
4803
msgstr "ਲੋੜੀਦੇ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਢੰਗ ਲਈ ਇਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ"
4715
4804
 
4716
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:844
 
4805
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:855
4717
4806
msgid "Temporary authentication failure"
4718
4807
msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਅਸਫਲ"
4719
4808
 
4720
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1095
 
4809
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1112
4721
4810
msgid "SMTP Greeting"
4722
4811
msgstr "SMTP ਸ਼ੁੱਭ-ਸੁਨੇਹਾ"
4723
4812
 
4724
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1122
4725
4813
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1139
4726
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1147
 
4814
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1157
 
4815
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1165
4727
4816
msgid "HELO command failed: "
4728
4817
msgstr "HELO ਕਮਾਂਡ ਅਸਫਲ: "
4729
4818
 
4730
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1222
4731
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1236
4732
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1245
 
4819
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1240
 
4820
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1255
 
4821
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1265
4733
4822
msgid "MAIL FROM command failed: "
4734
4823
msgstr "MAIL FROM ਕਮਾਂਡ ਅਸਫਲ: "
4735
4824
 
4736
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1272
 
4825
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1292
4737
4826
msgid "RCPT TO command failed: "
4738
4827
msgstr "RCPT TO ਕਮਾਂਡ ਫੇਲ੍ਹ: "
4739
4828
 
4740
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1288
4741
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1297
 
4829
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1309
 
4830
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1319
4742
4831
#, c-format
4743
4832
msgid "RCPT TO <%s> failed: "
4744
4833
msgstr "RCPT TO <%s> ਫੇਲ੍ਹ: "
4745
4834
 
4746
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1339
4747
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1349
4748
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1359
4749
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1418
4750
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1437
4751
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1450
4752
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1458
 
4835
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1362
 
4836
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1373
 
4837
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1384
 
4838
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1443
 
4839
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1463
 
4840
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1477
 
4841
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1486
4753
4842
msgid "DATA command failed: "
4754
4843
msgstr "DATA ਕਮਾਂਡ ਫੇਲ੍ਹ: "
4755
4844
 
4756
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1483
4757
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1497
4758
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1505
 
4845
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1511
 
4846
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1526
 
4847
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1535
4759
4848
msgid "RSET command failed: "
4760
4849
msgstr "RSET ਕਮਾਂਡ ਫੇਲ੍ਹ: "
4761
4850
 
4762
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1530
4763
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1544
4764
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1551
 
4851
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1560
 
4852
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1574
 
4853
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1581
4765
4854
msgid "QUIT command failed: "
4766
4855
msgstr "QUIT ਕਮਾਂਡ ਫੇਲ੍ਹ: "
4767
4856
 
 
4857
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.addressbook.gschema.xml.in.h:1
 
4858
#| msgid "Contact ID already exists"
 
4859
msgid "Contact UID of a user"
 
4860
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਦਾ ਸੰਪਰਕ ID"
 
4861
 
 
4862
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:1
 
4863
msgid "Birthday and anniversary reminder"
 
4864
msgstr "ਜਨਮਦਿਨ ਤੇ ਵਰ੍ਹੇ-ਗੰਢ ਰੀਮਾਈਡਰ"
 
4865
 
 
4866
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:2
 
4867
msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
 
4868
msgstr "ਕੀ ਜਨਮਦਿਨ ਤੇ ਵਰ੍ਹੇ-ਗੰਢ ਲਈ ਮੂਲ ਰੀਮਾਈਡਰ ਲਗਾਇਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ"
 
4869
 
 
4870
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:3
 
4871
msgid "Birthday and anniversary reminder value"
 
4872
msgstr "ਜਨਮਦਿਨ ਤੇ ਵਰ੍ਹੇ-ਗੰਢ ਰੀਮਾਈਡਰ ਮੁੱਲ"
 
4873
 
 
4874
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:4
 
4875
msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder"
 
4876
msgstr "ਜਨਮਦਿਨ ਜਾਂ ਵਰ੍ਹੇਗੰਢ ਰੀਮਾਈਡਰ ਜਾਣਨ ਲਈ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
 
4877
 
 
4878
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:5
 
4879
msgid "Birthday and anniversary reminder units"
 
4880
msgstr "ਜਨਮਦਿਨ ਤੇ ਵਰ੍ਹੇ-ਗੰਢ ਰੀਮਾਈਡਰ ਯੂਨਿਟ"
 
4881
 
 
4882
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:6
 
4883
msgid ""
 
4884
"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
 
4885
"\"days\""
 
4886
msgstr ""
 
4887
"ਜਨਮਦਿਨ ਜਾਂ ਵਰ੍ਹੇ-ਗੰਢ ਰੀਮਾਈਡਰ ਲਈ ਯੂਨਿਟ ਹਨ, \"ਮਿੰਟ\", \"ਘੰਟੇ\" ਜਾਂ \"ਦਿਨ\""
 
4888
 
 
4889
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:205
 
4890
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:216
 
4891
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:849
 
4892
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1179
 
4893
msgid "Bus name vanished (client terminated?)"
 
4894
msgstr "ਬਸ ਨਾ ਖਤਮ ਹੋਇਆ (ਕਲਾਇਟ ਨੇ ਖਤਮ ਕੀਤਾ?)"
 
4895
 
 
4896
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:264
 
4897
#| msgid "No response from the server"
 
4898
msgid "No response from client"
 
4899
msgstr "ਕਲਾਇਟ ਤੋਂ ਕੋਈ ਜਵਾਬ ਨਹੀਂ"
 
4900
 
 
4901
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:334
 
4902
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:345
 
4903
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:843
 
4904
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1173
 
4905
#| msgid "Could not cancel operation"
 
4906
msgid "Client cancelled the operation"
 
4907
msgstr "ਕਲਾਇਟ ਨੇ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਰੱਦ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ"
 
4908
 
 
4909
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:416
 
4910
msgid "Client reports password was rejected"
 
4911
msgstr "ਕਲਾਇਟ ਰਿਪੋਰਟ ਪਾਸਵਰਡ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ"
 
4912
 
 
4913
#: ../libebackend/e-authentication-session.c:532
 
4914
msgid "Add this password to your keyring"
 
4915
msgstr "ਇਹ ਪਾਸਵਰਡ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਕੀਰਿੰਗ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ"
 
4916
 
 
4917
#: ../libebackend/e-authentication-session.c:595
 
4918
msgid "Password was incorrect"
 
4919
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਗਲਤ ਹੈ"
 
4920
 
 
4921
#: ../libebackend/e-authentication-session.c:1331
 
4922
#: ../libebackend/e-authentication-session.c:1507
 
4923
#: ../libebackend/e-authentication-session.c:1690
 
4924
#| msgid "Operation cancelled"
 
4925
msgid "Keyring operation was cancelled"
 
4926
msgstr "ਕੀਰਿੰਗ ਕਾਰਵਾਈ ਰੱਦ ਕੀਤੀ ਗਈ"
 
4927
 
 
4928
#: ../libebackend/e-backend.c:190
 
4929
#, c-format
 
4930
#| msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
 
4931
msgid "%s does not support authentication"
 
4932
msgstr "%s ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
4933
 
 
4934
#: ../libebackend/e-collection-backend.c:734
 
4935
#, c-format
 
4936
msgid "%s does not support creating remote resources"
 
4937
msgstr "%s ਰਿਮੋਟ ਸਰੋਤ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
4938
 
 
4939
#: ../libebackend/e-collection-backend.c:793
 
4940
#, c-format
 
4941
msgid "%s does not support deleting remote resources"
 
4942
msgstr "%s ਰਿਮੋਟ ਸਰੋਤਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
4943
 
 
4944
#: ../libebackend/e-server-side-source.c:126
 
4945
#, c-format
 
4946
msgid "Data source is missing a [%s] group"
 
4947
msgstr "ਡਾਟਾ ਸਰੋਤ ਲਈ ਇੱਕ [%s] ਗਰੁੱਪ ਗੁੰਮ ਹੈ"
 
4948
 
 
4949
#: ../libebackend/e-server-side-source.c:916 ../libedataserver/e-source.c:1111
 
4950
#, c-format
 
4951
msgid "Data source '%s' does not support creating remote resources"
 
4952
msgstr "ਡਾਟਾ ਸਰੋਤ '%s' ਰਿਮੋਟ ਸਰੋਤ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
4953
 
 
4954
#: ../libebackend/e-server-side-source.c:930
 
4955
#, c-format
 
4956
msgid ""
 
4957
"Data source '%s' has no collection backend to create the remote resource"
 
4958
msgstr "ਡਾਟਾ ਸਰੋਤ '%s' ਰਿਮੋਟ ਸਰੋਤ ਲਈ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਭੰਡਾਰ ਬੈਕਐਂਡ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
4959
 
 
4960
#: ../libebackend/e-server-side-source.c:958 ../libedataserver/e-source.c:1220
 
4961
#, c-format
 
4962
msgid "Data source '%s' does not support deleting remote resources"
 
4963
msgstr "ਡਾਟਾ ਸਰੋਤ '%s' ਰਿਮੋਟ ਸਰੋਤਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
4964
 
 
4965
#: ../libebackend/e-server-side-source.c:972
 
4966
#, c-format
 
4967
msgid ""
 
4968
"Data source '%s' has no collection backend to delete the remote resource"
 
4969
msgstr "ਡਾਟਾ ਸਰੋਤ '%s' ਰਿਮੋਟ ਸਰੋਤ ਲਈ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਭੰਡਾਰ ਬੈਕਐਂਡ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
4970
 
 
4971
#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1285
 
4972
#, c-format
 
4973
msgid "File must have a '.source' extension"
 
4974
msgstr "ਫਾਇਲ '.source' ਇਕਸਟੈਂਸ਼ਨ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
 
4975
 
 
4976
#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:522
 
4977
#: ../libedataserver/e-source-registry.c:1523
 
4978
#| msgid "Failed to authenticate.\n"
 
4979
msgid "The user declined to authenticate"
 
4980
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨੇ ਪਰਮਾਣਿਤਾ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕੀਤਾ"
 
4981
 
 
4982
#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:770
 
4983
#, c-format
 
4984
msgid "UID '%s' is already in use"
 
4985
msgstr "UID '%s' ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚ ਹੈ"
 
4986
 
 
4987
#: ../libedataserver/e-categories.c:46
 
4988
msgctxt "CategoryName"
 
4989
msgid "Anniversary"
 
4990
msgstr "ਵਰ੍ਹੇ-ਗੰਢ"
 
4991
 
4768
4992
#: ../libedataserver/e-categories.c:47
4769
4993
msgctxt "CategoryName"
4770
 
msgid "Anniversary"
4771
 
msgstr "ਵਰ੍ਹੇ-ਗੰਢ"
 
4994
msgid "Birthday"
 
4995
msgstr "ਜਨਮਦਿਨ"
4772
4996
 
4773
4997
#: ../libedataserver/e-categories.c:48
4774
4998
msgctxt "CategoryName"
4775
 
msgid "Birthday"
4776
 
msgstr "ਜਨਮਦਿਨ"
4777
 
 
4778
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:49
4779
 
msgctxt "CategoryName"
4780
4999
msgid "Business"
4781
5000
msgstr "ਵਪਾਰਕ"
4782
5001
 
4783
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:50
 
5002
#: ../libedataserver/e-categories.c:49
4784
5003
msgctxt "CategoryName"
4785
5004
msgid "Competition"
4786
5005
msgstr "ਮੁਕਾਬਲਾ"
4787
5006
 
4788
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:51
 
5007
#: ../libedataserver/e-categories.c:50
4789
5008
msgctxt "CategoryName"
4790
5009
msgid "Favorites"
4791
5010
msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ"
4792
5011
 
4793
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:52
 
5012
#: ../libedataserver/e-categories.c:51
4794
5013
msgctxt "CategoryName"
4795
5014
msgid "Gifts"
4796
5015
msgstr "ਤੋਹਫੇ"
4797
5016
 
4798
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:53
 
5017
#: ../libedataserver/e-categories.c:52
4799
5018
msgctxt "CategoryName"
4800
5019
msgid "Goals/Objectives"
4801
5020
msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨੇ/ਟੀਚੇ"
4802
5021
 
4803
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:54
 
5022
#: ../libedataserver/e-categories.c:53
4804
5023
msgctxt "CategoryName"
4805
5024
msgid "Holiday"
4806
5025
msgstr "ਛੁੱਟੀ"
4807
5026
 
4808
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:55
 
5027
#: ../libedataserver/e-categories.c:54
4809
5028
msgctxt "CategoryName"
4810
5029
msgid "Holiday Cards"
4811
5030
msgstr "ਛੁੱਟੀ ਕਾਰਡ"
4812
5031
 
4813
5032
#. important people (e.g. new business partners)
4814
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:57
 
5033
#: ../libedataserver/e-categories.c:56
4815
5034
msgctxt "CategoryName"
4816
5035
msgid "Hot Contacts"
4817
5036
msgstr "ਤੁਰੰਤ ਸੰਪਰਕ"
4818
5037
 
4819
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:58
 
5038
#: ../libedataserver/e-categories.c:57
4820
5039
msgctxt "CategoryName"
4821
5040
msgid "Ideas"
4822
5041
msgstr "ਢੰਗ"
4823
5042
 
4824
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:59
 
5043
#: ../libedataserver/e-categories.c:58
4825
5044
msgctxt "CategoryName"
4826
5045
msgid "International"
4827
5046
msgstr "ਅੰਤਰਰਾਸ਼ਟਰੀ"
4828
5047
 
4829
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:60
 
5048
#: ../libedataserver/e-categories.c:59
4830
5049
msgctxt "CategoryName"
4831
5050
msgid "Key Customer"
4832
5051
msgstr "ਖਾਸ ਗਾਹਕ"
4833
5052
 
4834
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:61
 
5053
#: ../libedataserver/e-categories.c:60
4835
5054
msgctxt "CategoryName"
4836
5055
msgid "Miscellaneous"
4837
5056
msgstr "ਫੁਟਕਲ"
4838
5057
 
 
5058
#: ../libedataserver/e-categories.c:61
 
5059
msgctxt "CategoryName"
 
5060
msgid "Personal"
 
5061
msgstr "ਨਿੱਜੀ"
 
5062
 
4839
5063
#: ../libedataserver/e-categories.c:62
4840
5064
msgctxt "CategoryName"
4841
 
msgid "Personal"
4842
 
msgstr "ਨਿੱਜੀ"
4843
 
 
4844
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:63
4845
 
msgctxt "CategoryName"
4846
5065
msgid "Phone Calls"
4847
5066
msgstr "ਫੋਨ ਕਾਲ"
4848
5067
 
4849
5068
#. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to
4850
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:65
 
5069
#: ../libedataserver/e-categories.c:64
4851
5070
msgctxt "CategoryName"
4852
5071
msgid "Status"
4853
5072
msgstr "ਹਾਲਤ"
4854
5073
 
4855
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:66
 
5074
#: ../libedataserver/e-categories.c:65
4856
5075
msgctxt "CategoryName"
4857
5076
msgid "Strategies"
4858
5077
msgstr "ਨੀਤੀ"
4859
5078
 
4860
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:67
 
5079
#: ../libedataserver/e-categories.c:66
4861
5080
msgctxt "CategoryName"
4862
5081
msgid "Suppliers"
4863
5082
msgstr "ਸਪਲਾਇਰ"
4864
5083
 
4865
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:68
 
5084
#: ../libedataserver/e-categories.c:67
4866
5085
msgctxt "CategoryName"
4867
5086
msgid "Time & Expenses"
4868
5087
msgstr "ਸਮਾਂ ਅਤੇ ਖਰਚੇ"
4869
5088
 
4870
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:69
 
5089
#: ../libedataserver/e-categories.c:68
4871
5090
msgctxt "CategoryName"
4872
5091
msgid "VIP"
4873
5092
msgstr "VIP"
4874
5093
 
4875
 
#: ../libedataserver/e-categories.c:70
 
5094
#: ../libedataserver/e-categories.c:69
4876
5095
msgctxt "CategoryName"
4877
5096
msgid "Waiting"
4878
5097
msgstr "ਉਡੀਕ ਜਾਰੀ"
4879
5098
 
4880
 
#: ../libedataserver/e-client.c:125
 
5099
#: ../libedataserver/e-client.c:124
4881
5100
msgid "Source not loaded"
4882
5101
msgstr "ਸਰੋਤ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਹੈ"
4883
5102
 
4884
 
#: ../libedataserver/e-client.c:127
 
5103
#: ../libedataserver/e-client.c:126
4885
5104
msgid "Source already loaded"
4886
5105
msgstr "ਸਰੋਤ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਲੋਡ ਹੈ"
4887
5106
 
4888
 
#: ../libedataserver/e-client.c:135
 
5107
#. Translators: This means that the EClient does not support offline mode, or
 
5108
#. * it's not set to by a user, thus it is unavailable while user is not connected.
 
5109
#: ../libedataserver/e-client.c:136
4889
5110
msgid "Offline unavailable"
4890
5111
msgstr "ਆਫਲਾਈਨ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
4891
5112
 
4892
 
#: ../libedataserver/e-client.c:157
 
5113
#: ../libedataserver/e-client.c:158
4893
5114
msgid "D-Bus error"
4894
5115
msgstr "D-Bus ਗਲਤੀ"
4895
5116
 
 
5117
#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:166
 
5118
#| msgid "Authentication required"
 
5119
msgid "Address book authentication request"
 
5120
msgstr "ਐਡਰੈਸ ਬੁੱਕ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਮੰਗ"
 
5121
 
 
5122
#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:171
 
5123
#| msgid "Authentication required"
 
5124
msgid "Calendar authentication request"
 
5125
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ"
 
5126
 
 
5127
#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:175
 
5128
#| msgid "Authentication required"
 
5129
msgid "Mail authentication request"
 
5130
msgstr "ਮੇਲ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ"
 
5131
 
 
5132
#. generic account prompt
 
5133
#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:178
 
5134
#| msgid "Authentication required"
 
5135
msgid "Authentication request"
 
5136
msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ"
 
5137
 
 
5138
#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:188
 
5139
#, c-format
 
5140
#| msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
 
5141
msgid "Please enter the password for address book \"%s\"."
 
5142
msgstr "ਐਡਰੈਸ ਬੁੱਕ \"%s\" ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਉ ਜੀ।"
 
5143
 
 
5144
#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:194
 
5145
#, c-format
 
5146
#| msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
 
5147
msgid "Please enter the password for calendar \"%s\"."
 
5148
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ \"%s\" ਲਈ ਪਾਰਵਰਡ ਦਿਉ ਜੀ।"
 
5149
 
 
5150
#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:200
 
5151
#, c-format
 
5152
#| msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
 
5153
msgid "Please enter the password for mail account \"%s\"."
 
5154
msgstr "ਮੇਲ ਅਕਾਊਂਟ \"%s\" ਲਈ ਪਾਰਵਰਡ ਦਿਉ ਜੀ।"
 
5155
 
 
5156
#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:206
 
5157
#, c-format
 
5158
#| msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
 
5159
msgid "Please enter the password for mail transport \"%s\"."
 
5160
msgstr "ਮੇਲ ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ \"%s\" ਲਈ ਪਾਰਵਰਡ ਦਿਉ ਜੀ।"
 
5161
 
 
5162
#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:212
 
5163
#, c-format
 
5164
#| msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
 
5165
msgid "Please enter the password for memo list \"%s\"."
 
5166
msgstr "ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ \"%s\" ਲਈ ਪਾਰਵਰਡ ਦਿਉ ਜੀ।"
 
5167
 
 
5168
#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:218
 
5169
#, c-format
 
5170
#| msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
 
5171
msgid "Please enter the password for task list \"%s\"."
 
5172
msgstr "ਟਾਸਕ ਲਿਸਟ \"%s\" ਲਈ ਪਾਰਵਰਡ ਦਿਉ ਜੀ।"
 
5173
 
 
5174
#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:224
 
5175
#, c-format
 
5176
#| msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
 
5177
msgid "Please enter the password for account \"%s\"."
 
5178
msgstr "ਅਕਾਊਂਟ \"%s\" ਲਈ ਪਾਰਵਰਡ ਦਿਉ ਜੀ।"
 
5179
 
 
5180
#: ../libedataserver/e-source.c:621
 
5181
#, c-format
 
5182
msgid "Source file is missing a [%s] group"
 
5183
msgstr "ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ [%s] ਗਰੁੱਪ ਗੁੰਮ ਹੈ"
 
5184
 
 
5185
#: ../libedataserver/e-source.c:938
 
5186
#, c-format
 
5187
msgid "Data source '%s' is not removable"
 
5188
msgstr "ਡਾਟਾ ਸਰੋਤ '%s' ਹਟਾਉਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
5189
 
 
5190
#: ../libedataserver/e-source.c:1020
 
5191
#, c-format
 
5192
msgid "Data source '%s' is not writable"
 
5193
msgstr "ਡਾਟਾ ਸਰੋਤ '%s' ਲਿਖਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
5194
 
 
5195
#: ../libedataserver/e-source.c:1408
 
5196
#| msgid "Unnamed List"
 
5197
msgid "Unnamed"
 
5198
msgstr "ਬਿਨ-ਨਾਂ"
 
5199
 
 
5200
#: ../libedataserver/e-source-mail-signature.c:485
 
5201
#, c-format
 
5202
msgid "Signature script must be a local file"
 
5203
msgstr "ਦਸਤਖਤ ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
 
5204
 
4896
5205
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
4897
5206
#. * in 12-hour format.
4898
5207
#. strftime format of a weekday, a date and a
4899
5208
#. * time, in 12-hour format.
4900
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1646 ../libedataserver/e-time-utils.c:1944
 
5209
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1650 ../libedataserver/e-time-utils.c:1949
4901
5210
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
4902
5211
msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
4903
5212
 
4905
5214
#. * in 24-hour format.
4906
5215
#. strftime format of a weekday, a date and a
4907
5216
#. * time, in 24-hour format.
4908
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1651 ../libedataserver/e-time-utils.c:1935
 
5217
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1655 ../libedataserver/e-time-utils.c:1940
4909
5218
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
4910
5219
msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
4911
5220
 
4913
5222
#. * in 12-hour format, without seconds.
4914
5223
#. strftime format of a weekday, a date and a
4915
5224
#. * time, in 12-hour format, without seconds.
4916
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1656 ../libedataserver/e-time-utils.c:1940
 
5225
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1660 ../libedataserver/e-time-utils.c:1945
4917
5226
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
4918
5227
msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p"
4919
5228
 
4921
5230
#. * in 24-hour format, without seconds.
4922
5231
#. strftime format of a weekday, a date and a
4923
5232
#. * time, in 24-hour format, without seconds.
4924
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1661 ../libedataserver/e-time-utils.c:1931
 
5233
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1665 ../libedataserver/e-time-utils.c:1936
4925
5234
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
4926
5235
msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M"
4927
5236
 
4928
5237
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
4929
5238
#. * in 12-hour format, without minutes or seconds.
4930
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1666
 
5239
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1670
4931
5240
msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
4932
5241
msgstr "%a %d/%m/%Y %I %p"
4933
5242
 
4934
5243
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
4935
5244
#. * in 24-hour format, without minutes or seconds.
4936
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1671
 
5245
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1675
4937
5246
msgid "%a %m/%d/%Y %H"
4938
5247
msgstr "%a %d/%m/%Y %H"
4939
5248
 
4940
5249
#. strptime format of a weekday and a date.
4941
5250
#. strftime format of a weekday and a date.
4942
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1674 ../libedataserver/e-time-utils.c:1794
4943
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1926
 
5251
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1678 ../libedataserver/e-time-utils.c:1798
 
5252
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1931
4944
5253
msgid "%a %m/%d/%Y"
4945
5254
msgstr "%a %d/%m/%Y"
4946
5255
 
4947
5256
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
4948
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1681
 
5257
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1685
4949
5258
msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
4950
5259
msgstr "%d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
4951
5260
 
4952
5261
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
4953
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1685
 
5262
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1689
4954
5263
msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
4955
5264
msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
4956
5265
 
4957
5266
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
4958
5267
#. * without seconds.
4959
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1690
 
5268
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1694
4960
5269
msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
4961
5270
msgstr "%d/%m/%Y %I:%M %p"
4962
5271
 
4963
5272
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
4964
5273
#. * without seconds.
4965
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1695
 
5274
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1699
4966
5275
msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
4967
5276
msgstr "%d/%m/%Y %H:%M"
4968
5277
 
4969
5278
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
4970
5279
#. * without minutes or seconds.
4971
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1700
 
5280
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1704
4972
5281
msgid "%m/%d/%Y %I %p"
4973
5282
msgstr "%d/%m/%Y %I %p"
4974
5283
 
4975
5284
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
4976
5285
#. * without minutes or seconds.
4977
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1705
 
5286
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1709
4978
5287
msgid "%m/%d/%Y %H"
4979
5288
msgstr "%d/%m/%Y %H"
4980
5289
 
4981
5290
#. strptime format of a weekday and a date.
4982
5291
#. This is the preferred date format for the locale.
4983
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1708 ../libedataserver/e-time-utils.c:1797
 
5292
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1712 ../libedataserver/e-time-utils.c:1801
4984
5293
msgid "%m/%d/%Y"
4985
5294
msgstr "%d/%m/%Y"
4986
5295
 
4987
5296
#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
4988
5297
#. strftime format of a time in 12-hour format.
4989
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1868 ../libedataserver/e-time-utils.c:1988
 
5298
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1872 ../libedataserver/e-time-utils.c:1993
4990
5299
msgid "%I:%M:%S %p"
4991
5300
msgstr "%I:%M:%S %p"
4992
5301
 
4993
5302
#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
4994
5303
#. strftime format of a time in 24-hour format.
4995
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1872 ../libedataserver/e-time-utils.c:1980
 
5304
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1876 ../libedataserver/e-time-utils.c:1985
4996
5305
msgid "%H:%M:%S"
4997
5306
msgstr "%H:%M:%S"
4998
5307
 
5000
5309
#. * in 12-hour format.
5001
5310
#. strftime format of a time in 12-hour format,
5002
5311
#. * without seconds.
5003
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1877 ../libedataserver/e-time-utils.c:1985
 
5312
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1881 ../libedataserver/e-time-utils.c:1990
5004
5313
msgid "%I:%M %p"
5005
5314
msgstr "%I:%M %p"
5006
5315
 
5007
5316
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
5008
5317
#. strftime format of a time in 24-hour format,
5009
5318
#. * without seconds.
5010
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1881 ../libedataserver/e-time-utils.c:1977
 
5319
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1885 ../libedataserver/e-time-utils.c:1982
5011
5320
msgid "%H:%M"
5012
5321
msgstr "%H:%M"
5013
5322
 
5014
 
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format, and no colon.
5015
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1884
 
5323
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format,
 
5324
#. * and no colon.
 
5325
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1889
5016
5326
msgid "%H%M"
5017
5327
msgstr "%H%M"
5018
5328
 
5019
5329
#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
5020
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1888
 
5330
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1893
5021
5331
msgid "%I %p"
5022
5332
msgstr "%I %p"
5023
5333
 
5031
5341
"means manual proxy."
5032
5342
msgstr ""
5033
5343
"ਕਿਹੜੀ ਪਰਾਕਸੀ ਕਿਸਮ ਵਰਤਣੀ ਹੈ। \"0\" ਭਾਵ ਸਿਸਟਮ, \"1\" ਭਾਵ ਕੋਈ ਪਰਾਕਸੀ ਨਹੀਂ, \"2\" "
5034
 
"ਭਾਵ ਖੁਦ "
5035
 
"ਦਿੱਤਾ ਪਰਾਕਸੀ।"
 
5344
"ਭਾਵ ਖੁਦ ਦਿੱਤਾ ਪਰਾਕਸੀ।"
5036
5345
 
5037
5346
#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:3
5038
5347
msgid "Whether to use http-proxy"
5047
5356
msgstr "ਕੀ ਪਰਾਕਸੀ ਸਰਵਰ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ"
5048
5357
 
5049
5358
#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:6
5050
 
#| msgid "Bad authentication response from server."
5051
5359
msgid "Whether authentication is required to access proxy server."
5052
5360
msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਸਰਵਰ ਵਰਤਣ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
5053
5361
 
5068
5376
msgstr "HTTP ਮੰਗਾਂ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਪੋਰਟ ਨੰਬਰ ਹੈ।"
5069
5377
 
5070
5378
#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:11
5071
 
#| msgid "Cannot authenticate user: "
5072
5379
msgid "Proxy authentication user name"
5073
5380
msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
5074
5381
 
5075
5382
#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:12
5076
 
#| msgid "Unable to authenticate to GroupWise server. "
5077
5383
msgid "User name to use to authenticate against proxy server."
5078
5384
msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਸਰਵਰ ਲਈ ਪਰਮਾਣਿਤ ਹੋਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
5079
5385
 
5080
5386
#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:13
5081
 
#| msgid "Temporary authentication failure"
5082
5387
msgid "Proxy authentication password"
5083
5388
msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਪਾਸਵਰਡ"
5084
5389
 
5085
5390
#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:14
5086
 
#| msgid "Unable to authenticate to GroupWise server. "
5087
5391
msgid "Password to use to authenticate against proxy server."
5088
5392
msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਸਰਵਰ ਲਈ ਪਰਮਾਣਿਤ ਹੋਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਪਾਸਵਰਡ"
5089
5393
 
5112
5416
msgstr "HTTPS ਮੰਗਾਂ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਪੋਰਟ ਨੰਬਰ ਹੈ।"
5113
5417
 
5114
5418
#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:21
5115
 
#| msgid "Host is unreachable from SOCKS server"
5116
5419
msgid "Host name for SOCKS requests"
5117
5420
msgstr "SOCKS ਮੰਗਾਂ ਲਈ ਹੋਸਟ ਨਾਂ"
5118
5421
 
5136
5439
msgid "Where to read automatic proxy configuration from."
5137
5440
msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਪਰਾਕਸੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕਿੱਥੋਂ ਪੜ੍ਹਨੀ ਹੈ।"
5138
5441
 
5139
 
#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:96
5140
 
#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:656
5141
 
msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
5142
 
msgstr "LDAP ਸਰਵਰ ਨੂੰ ਅਗਿਆਤ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਵਰਤੋਂ"
5143
 
 
5144
 
#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:197
5145
 
#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:423
5146
 
msgid "Failed to authenticate.\n"
5147
 
msgstr "ਪਰਮਾਣਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
5148
 
 
5149
 
#: ../libedataserverui/e-categories-editor.c:228
 
5442
#: ../libedataserverui/e-categories-editor.c:230
5150
5443
msgid "Currently _used categories:"
5151
5444
msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਵਰਤੀਆਂ ਕੈਟਾਗਰੀਆਂ(_u):"
5152
5445
 
5153
 
#: ../libedataserverui/e-categories-editor.c:237
 
5446
#: ../libedataserverui/e-categories-editor.c:239
5154
5447
msgid "_Available Categories:"
5155
5448
msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਕੈਟਾਗਰੀਆਂ(_A):"
5156
5449
 
5157
 
#: ../libedataserverui/e-categories-selector.c:322
 
5450
#: ../libedataserverui/e-categories-selector.c:325
5158
5451
msgid "Icon"
5159
5452
msgstr "ਆਈਕਾਨ"
5160
5453
 
5161
 
#: ../libedataserverui/e-categories-selector.c:327
 
5454
#: ../libedataserverui/e-categories-selector.c:330
5162
5455
msgid "Category"
5163
5456
msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ"
5164
5457
 
5165
 
#: ../libedataserverui/e-category-completion.c:299
 
5458
#: ../libedataserverui/e-category-completion.c:300
5166
5459
#, c-format
5167
5460
msgid "Create category \"%s\""
5168
5461
msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ \"%s\" ਬਣਾਓ"
5169
5462
 
5170
 
#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:135
 
5463
#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:137
5171
5464
msgid "Category Icon"
5172
5465
msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ ਆਈਕਾਨ"
5173
5466
 
5174
 
#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:139
 
5467
#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:141
5175
5468
msgid "_No Image"
5176
5469
msgstr "ਕੋਈ ਚਿੱਤਰ ਨਹੀਂ(_N)"
5177
5470
 
5178
 
#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:176
 
5471
#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:178
5179
5472
msgid "Category _Name"
5180
5473
msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ ਨਾਂ(_N)"
5181
5474
 
5182
 
#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:184
 
5475
#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:186
5183
5476
msgid "Category _Icon"
5184
5477
msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ ਆਈਕਾਨ(_I)"
5185
5478
 
5186
 
#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:224
 
5479
#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:226
5187
5480
msgid "Category Properties"
5188
5481
msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ ਗੁਣ"
5189
5482
 
5190
 
#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:285
 
5483
#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:287
5191
5484
#, c-format
5192
5485
msgid ""
5193
5486
"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
5194
5487
"name"
5195
5488
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ '%s' ਕੈਟਾਗਰੀ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਵੱਖਰਾ ਨਾਂ ਵਰਤੋਂ।"
5196
5489
 
5197
 
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:856
5198
 
#, c-format
5199
 
msgid ""
5200
 
"Enter password for calendar %s (user %s)\n"
5201
 
"Reason: %s"
5202
 
msgstr ""
5203
 
"ਕੈਲੰਡਰ %s (ਯੂਜ਼ਰ %s) ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਉ\n"
5204
 
"ਕਾਰਨ: %s"
5205
 
 
5206
 
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:858
5207
 
#, c-format
5208
 
msgid "Enter password for calendar %s (user %s)"
5209
 
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ %s (ਯੂਜ਼ਰ %s) ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਉ"
5210
 
 
5211
 
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:862
5212
 
#, c-format
5213
 
msgid ""
5214
 
"Enter password for task list %s (user %s)\n"
5215
 
"Reason: %s"
5216
 
msgstr ""
5217
 
"ਟਾਸਕ ਲਿਸਟ %s (ਯੂਜ਼ਰ %s) ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਉ\n"
5218
 
"ਕਾਰਨ: %s"
5219
 
 
5220
 
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:864
5221
 
#, c-format
5222
 
msgid "Enter password for task list %s (user %s)"
5223
 
msgstr "ਟਾਸਕ ਲਿਸਟ %s (ਯੂਜ਼ਰ %s) ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਉ"
5224
 
 
5225
 
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:868
5226
 
#, c-format
5227
 
msgid ""
5228
 
"Enter password for memo list %s (user %s)\n"
5229
 
"Reason: %s"
5230
 
msgstr ""
5231
 
"ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ %s (ਯੂਜ਼ਰ %s) ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਉ\n"
5232
 
"ਕਾਰਨ: %s"
5233
 
 
5234
 
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:870
5235
 
#, c-format
5236
 
msgid "Enter password for memo list %s (user %s)"
5237
 
msgstr "ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ %s (ਯੂਜ਼ਰ %s) ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਉ"
5238
 
 
5239
 
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:981
5240
 
msgid "Enter Passphrase"
5241
 
msgstr "ਸ਼ਬਦ ਦਿਓ"
5242
 
 
5243
 
#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:983
5244
 
msgid "Enter Password"
5245
 
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਭਰੋ"
5246
 
 
5247
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:187
 
5490
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:278
5248
5491
msgid "Show Contacts"
5249
5492
msgstr "ਸੰਪਰਕ ਵੇਖਾਓ"
5250
5493
 
5251
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:209
 
5494
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:300
5252
5495
msgid "Address B_ook:"
5253
5496
msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ(_o):"
5254
5497
 
5255
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:217
5256
 
msgid "Cate_gory:"
5257
 
msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ(_g):"
 
5498
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:310
 
5499
#| msgid "Cate_gory:"
 
5500
msgid "Cat_egory:"
 
5501
msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ(_e):"
5258
5502
 
5259
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:235
 
5503
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:332
5260
5504
msgid "_Search:"
5261
5505
msgstr "ਖੋਜ(_S):"
5262
5506
 
5263
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:253
5264
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:1038
 
5507
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:357
 
5508
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:1182
5265
5509
msgid "Any Category"
5266
5510
msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਕੈਟਾਗਰੀ"
5267
5511
 
5268
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:255
 
5512
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:359
5269
5513
msgid "Co_ntacts"
5270
5514
msgstr "ਸੰਪਰਕ(_n)"
5271
5515
 
5272
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:310
 
5516
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:421
5273
5517
msgid "Search"
5274
5518
msgstr "ਖੋਜ"
5275
5519
 
5276
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:313
 
5520
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:424
5277
5521
msgid "Address Book"
5278
5522
msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ"
5279
5523
 
5280
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:316
 
5524
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:427
 
5525
#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:183
5281
5526
msgid "Contacts"
5282
5527
msgstr "ਸੰਪਰਕ"
5283
5528
 
5284
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:433
 
5529
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:545
5285
5530
msgid "Select Contacts from Address Book"
5286
5531
msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਵਿੱਚੋਂ ਸੰਪਰਕ ਚੁਣੋ"
5287
5532
 
5288
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:781
 
5533
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:917
5289
5534
msgid "_Add"
5290
5535
msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_A)"
5291
5536
 
5292
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:785
 
5537
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:921
5293
5538
msgid "_Remove"
5294
5539
msgstr "ਹਟਾਓ(_R)"
5295
5540
 
5296
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:957
 
5541
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:1097
5297
5542
#, c-format
5298
5543
msgid "Error loading address book: %s"
5299
5544
msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
5300
5545
 
5301
5546
#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
5302
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2823
 
5547
#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:3043
5303
5548
#, c-format
5304
5549
msgid "E_xpand %s Inline"
5305
5550
msgstr "%s ਲਾਇਨ 'ਚ ਫੈਲਾਓ(_x)"
5306
5551
 
5307
5552
#. Copy Contact Item
5308
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2838
 
5553
#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:3059
5309
5554
#, c-format
5310
5555
msgid "Cop_y %s"
5311
5556
msgstr "%s ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_y)"
5312
5557
 
5313
5558
#. Cut Contact Item
5314
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2848
 
5559
#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:3070
5315
5560
#, c-format
5316
5561
msgid "C_ut %s"
5317
5562
msgstr "%s ਕੱਟੋ(_U)"
5318
5563
 
5319
5564
#. Edit Contact item
5320
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2865
 
5565
#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:3088
5321
5566
#, c-format
5322
5567
msgid "_Edit %s"
5323
5568
msgstr "%s ਸੋਧ(_E)"
5324
5569
 
5325
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-list.c:524
 
5570
#: ../libedataserverui/e-name-selector-list.c:532
5326
5571
#, c-format
5327
5572
msgid "_Delete %s"
5328
5573
msgstr "%s ਹਟਾਓ(_D)"
5356
5601
msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
5357
5602
msgstr "ਇਸ ਸ਼ੈਸਨ ਲਈ ਇਹ ਪਾਸਵਰਡ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(_R)"
5358
5603
 
5359
 
#. prepare the dialog
5360
 
#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:91
 
5604
#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:224
 
5605
msgid "_Destination"
 
5606
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ(_D)"
 
5607
 
 
5608
#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:326
5361
5609
msgid "Select destination"
5362
5610
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਚੁਣੋ"
5363
5611
 
5364
 
#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:166
5365
 
msgid "_Destination"
5366
 
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ(_D)"
5367
 
 
5368
 
#: ../services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:48
5369
 
#: ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:52
 
5612
#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:118
 
5613
#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:200
 
5614
msgid "Calendar"
 
5615
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ"
 
5616
 
 
5617
#. TODO: more specific
 
5618
#: ../modules/online-accounts/goaewsclient.c:184
 
5619
#, c-format
 
5620
#| msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
 
5621
msgid "Code: %u - Unexpected response from server"
 
5622
msgstr "ਕੋਡ: %u - ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਅਣਜਾਣ ਜਵਾਬ"
 
5623
 
 
5624
#. TODO: more specific
 
5625
#: ../modules/online-accounts/goaewsclient.c:205
 
5626
#, c-format
 
5627
#| msgid "Failed to retrieve message"
 
5628
msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
 
5629
msgstr "ਆਟੋਡਿਸਕਵਰ ਜਵਾਬ XML ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
 
5630
 
 
5631
#. TODO: more specific
 
5632
#: ../modules/online-accounts/goaewsclient.c:214
 
5633
#, c-format
 
5634
#| msgid "Failed to find system calendar"
 
5635
msgid "Failed to find Autodiscover element"
 
5636
msgstr "ਆਟੋਡਿਸਕਵਰ ਭਾਗ ਲੱਭਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
 
5637
 
 
5638
#. TODO: more specific
 
5639
#: ../modules/online-accounts/goaewsclient.c:226
 
5640
#, c-format
 
5641
#| msgid "Failed to find system calendar"
 
5642
msgid "Failed to find Response element"
 
5643
msgstr "ਜਵਾਬ ਭਾਗ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
 
5644
 
 
5645
#. TODO: more specific
 
5646
#: ../modules/online-accounts/goaewsclient.c:238
 
5647
#, c-format
 
5648
#| msgid "Failed to find system calendar"
 
5649
msgid "Failed to find Account element"
 
5650
msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਐਲੀਮੈਂਟ ਲੱਭਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
 
5651
 
 
5652
#. TODO: more specific
 
5653
#: ../modules/online-accounts/goaewsclient.c:252
 
5654
#, c-format
 
5655
msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
 
5656
msgstr "ਆਟੋਡਿਸਕਵਰ ਜਵਾਬ ਵਿੱਚ ASUrl and OABUrl ਲੱਭਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
 
5657
 
 
5658
#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:215
 
5659
msgid "Tasks"
 
5660
msgstr "ਕੰਮ"
 
5661
 
 
5662
#: ../services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:47
 
5663
#: ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:51
5370
5664
msgid "Keep running after the last client is closed"
5371
5665
msgstr "ਆਖਰੀ ਕਲਾਇਟ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੇ ਬਾਅਦ ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੋ"
5372
5666
 
5373
 
#: ../services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:50
5374
 
#: ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:54
 
5667
#: ../services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:49
 
5668
#: ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:53
5375
5669
msgid "Wait running until at least one client is connected"
5376
5670
msgstr "ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਇੱਕ ਕਲਾਇਟ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਤਦ ਤੱਕ ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੋ"
5377
5671
 
 
5672
#: ../tests/libedataserverui/evolution-source-viewer.c:620
 
5673
msgid "Evolution Source Viewer"
 
5674
msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਸਰੋਤ ਦਰਸ਼ਕ"
 
5675
 
 
5676
#. Translators: The name that is displayed in the user interface
 
5677
#: ../tests/libedataserverui/evolution-source-viewer.c:650
 
5678
#| msgid "Family Name"
 
5679
msgid "Display Name"
 
5680
msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਨਾਂ"
 
5681
 
 
5682
#: ../tests/libedataserverui/evolution-source-viewer.c:659
 
5683
msgid "Flags"
 
5684
msgstr "ਫਲੈਗ"
 
5685
 
 
5686
#: ../tests/libedataserverui/evolution-source-viewer.c:711
 
5687
msgid "Identity"
 
5688
msgstr "ਪਛਾਣ"
 
5689
 
 
5690
#~ msgid "Authenticating with the server…"
 
5691
#~ msgstr "ਸਰਵਰ ਲਈ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ…"
 
5692
 
 
5693
#~ msgid "%s: there was no source for UID '%s' stored in GConf."
 
5694
#~ msgstr "%s: ਜੀ-ਕਾਨਫ ਵਿੱਚ ਸਟੋਰ ਕੀਤੇ UID `%s' ਲਈ ਕੋਈ ਸਰੋਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
 
5695
 
 
5696
#~ msgid "On This Computer"
 
5697
#~ msgstr "ਇਸ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ"
 
5698
 
 
5699
#~ msgid "Invalid source"
 
5700
#~ msgstr "ਗਲਤ ਸਰੋਤ"
 
5701
 
 
5702
#~ msgid "Incorrect uri '%s'"
 
5703
#~ msgstr "ਗਲਤ uri '%s'"
 
5704
 
 
5705
#~ msgid "Failed to find system book"
 
5706
#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਬੁੱਕ ਲੱਭਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
 
5707
 
 
5708
#~ msgid "There was no source for UID '%s' stored in a source list."
 
5709
#~ msgstr "ਸਰੋਤ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸਟੋਰ ਕੀਤੇ UID '%s' ਲਈ ਕੋਈ ਸਰੋਤ ਨਹੀਂ ਸੀ।"
 
5710
 
 
5711
#~ msgid "Cannot authenticate user: "
 
5712
#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਪਰਮਾਣਿਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ: "
 
5713
 
 
5714
#~ msgid "Empty URI"
 
5715
#~ msgstr "ਖਾਲੀ URI"
 
5716
 
 
5717
#~ msgid ""
 
5718
#~ "Enter password for address book %s (user %s)\n"
 
5719
#~ "Reason: %s"
 
5720
#~ msgstr ""
 
5721
#~ "ਐਡਰੈਸ ਬੁੱਕ %s (ਯੂਜ਼ਰ %s) ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਉ\n"
 
5722
#~ "ਕਾਰਨ: %s"
 
5723
 
 
5724
#~ msgid "Enter password for address book %s (user %s)"
 
5725
#~ msgstr "ਐਡਰੈਸ ਬੁੱਕ %s (ਯੂਜ਼ਰ %s) ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਉ"
 
5726
 
 
5727
#~ msgid "Enter password for %s (user %s)"
 
5728
#~ msgstr "%s ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ (ਯੂਜ਼ਰ %s)"
 
5729
 
 
5730
#~ msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
 
5731
#~ msgstr "%s ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਯੂਜ਼ਰ %s ਲਈ ਪਰਾਕਸੀ ਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ ਦਿਓ"
 
5732
 
 
5733
#~ msgid "Invalid source type"
 
5734
#~ msgstr "ਗਲਤ ਸਰੋਤ ਕਿਸਮ"
 
5735
 
 
5736
#~| msgid "Storing folder"
 
5737
#~ msgid "Updating %s folder"
 
5738
#~ msgstr "%s ਫੋਲਡਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
5739
 
 
5740
#~ msgid "Connection to Server"
 
5741
#~ msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ"
 
5742
 
 
5743
#~ msgid "_Use custom command to connect to server"
 
5744
#~ msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਕਮਾਂਡ ਵਰਤੋਂ(_U)"
 
5745
 
 
5746
#~ msgid "Co_mmand:"
 
5747
#~ msgstr "ਕਮਾਂਡ(_m):"
 
5748
 
 
5749
#~ msgid "Command:"
 
5750
#~ msgstr "ਕਮਾਂਡ:"
 
5751
 
 
5752
#~ msgid "Numbe_r of cached connections to use"
 
5753
#~ msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਕੈਸ਼ ਕੀਤੇ ਗਏ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਦੀ ਗਿਣਤੀ(_r)"
 
5754
 
 
5755
#~ msgid "Closing tmp stream failed: "
 
5756
#~ msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਸਟਰੀਮ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: "
 
5757
 
 
5758
#~ msgid "SMTP Authentication"
 
5759
#~ msgstr "SMTP ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ"
 
5760
 
 
5761
#~ msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
 
5762
#~ msgstr "LDAP ਸਰਵਰ ਨੂੰ ਅਗਿਆਤ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਵਰਤੋਂ"
 
5763
 
 
5764
#~ msgid ""
 
5765
#~ "Enter password for calendar %s (user %s)\n"
 
5766
#~ "Reason: %s"
 
5767
#~ msgstr ""
 
5768
#~ "ਕੈਲੰਡਰ %s (ਯੂਜ਼ਰ %s) ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਉ\n"
 
5769
#~ "ਕਾਰਨ: %s"
 
5770
 
 
5771
#~ msgid "Enter password for calendar %s (user %s)"
 
5772
#~ msgstr "ਕੈਲੰਡਰ %s (ਯੂਜ਼ਰ %s) ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਉ"
 
5773
 
 
5774
#~ msgid ""
 
5775
#~ "Enter password for task list %s (user %s)\n"
 
5776
#~ "Reason: %s"
 
5777
#~ msgstr ""
 
5778
#~ "ਟਾਸਕ ਲਿਸਟ %s (ਯੂਜ਼ਰ %s) ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਉ\n"
 
5779
#~ "ਕਾਰਨ: %s"
 
5780
 
 
5781
#~ msgid "Enter password for task list %s (user %s)"
 
5782
#~ msgstr "ਟਾਸਕ ਲਿਸਟ %s (ਯੂਜ਼ਰ %s) ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਉ"
 
5783
 
 
5784
#~ msgid ""
 
5785
#~ "Enter password for memo list %s (user %s)\n"
 
5786
#~ "Reason: %s"
 
5787
#~ msgstr ""
 
5788
#~ "ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ %s (ਯੂਜ਼ਰ %s) ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਉ\n"
 
5789
#~ "ਕਾਰਨ: %s"
 
5790
 
 
5791
#~ msgid "Enter password for memo list %s (user %s)"
 
5792
#~ msgstr "ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ %s (ਯੂਜ਼ਰ %s) ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਉ"
 
5793
 
 
5794
#~ msgid "Enter Passphrase"
 
5795
#~ msgstr "ਸ਼ਬਦ ਦਿਓ"
 
5796
 
 
5797
#~ msgid "Enter Password"
 
5798
#~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਭਰੋ"
 
5799
 
5378
5800
#~ msgid "Invalid URI"
5379
5801
#~ msgstr "ਗਲਤ URI"
5380
5802
 
5381
 
#~ msgid "No backend factory for '%s' of '%s'"
5382
 
#~ msgstr "'%2$s' ਵਿੱਚੋਂ '%1$s' ਲਈ ਬੈਕਐਂਡ ਫੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
5383
 
 
5384
5803
#~ msgid "Could not instantiate backend"
5385
5804
#~ msgstr "ਬੈਕਐਂਡ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
5386
5805
 
5506
5925
#~ msgid "Loading items"
5507
5926
#~ msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਲੋਡ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ"
5508
5927
 
5509
 
#~ msgid "Calendar"
5510
 
#~ msgstr "ਕੈਲੰਡਰ"
5511
 
 
5512
 
#~ msgid "Invalid server URI"
5513
 
#~ msgstr "ਗਲਤ ਸਰਵਰ URI"
5514
 
 
5515
5928
#~ msgid "Could not create thread for populating cache"
5516
5929
#~ msgstr "ਕੈਂਚੇ ਥਰਿੱਡ ਨੂੰ ਵਿਕਸਤ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
5517
5930
 
5648
6061
#~ msgid "Could not send message: %s"
5649
6062
#~ msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਨਹੀਂ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ : %s"
5650
6063
 
5651
 
#~ msgid "Operation cancelled"
5652
 
#~ msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਅਸਫਲ"
5653
 
 
5654
6064
#~ msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server"
5655
6065
#~ msgstr "ਇਸ ਸਰਵਰ ਉੱਤੇ ਇਨ-ਬਾਕਸ(INBOX) ਵਿੱਚ ਨਵੇਂ ਸੁਨਹਿਆਂ ਉੱਤੇ ਫਿਲਟਰ ਲਗਾਓ(_A)"
5656
6066
 
5675
6085
#~ msgid "Invalid response from server"
5676
6086
#~ msgstr "ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਗਲਤ ਜਵਾਬ"
5677
6087
 
5678
 
#~ msgid "No response from the server"
5679
 
#~ msgstr "ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਕੋਈ ਜਵਾਬ ਨਹੀਂ"
5680
 
 
5681
6088
#~ msgid "Bad parameter"
5682
6089
#~ msgstr "ਗਲਤ ਪੈਰਾਮੀਟਰ"
5683
6090
 
6228
6635
#~ msgid "Function not implemented in this storage"
6229
6636
#~ msgstr "ਇਸ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਫੰਕਸ਼ਨ ਹਾਲੇ ਬਣਿਆ ਨਹੀਂ ਹੈ"
6230
6637
 
6231
 
#~ msgid "Operation not supported"
6232
 
#~ msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
6233
 
 
6234
6638
#~ msgid "The specified type is not supported in this storage"
6235
6639
#~ msgstr "ਇਸ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਕਿਸਮ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
6236
6640
 
6279
6683
#~ msgid "Sent Items"
6280
6684
#~ msgstr "ਭੇਜੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ"
6281
6685
 
6282
 
#~ msgid "Tasks"
6283
 
#~ msgstr "ਕੰਮ"
6284
 
 
6285
6686
#~ msgid "Evolution Addressbook file backend"
6286
6687
#~ msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਫਾਇਲ ਬੈਕਐਂਡ"
6287
6688
 
6459
6860
 
6460
6861
#~ msgid "Select User"
6461
6862
#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਚੁਣੋ"
6462
 
 
6463
 
#~ msgid "Addressbook..."
6464
 
#~ msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਕਿਤਾਬ..."