~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/evolution-data-server/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ru.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Chris Coulson
  • Date: 2012-10-08 12:58:16 UTC
  • mfrom: (181.1.7 quantal)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20121008125816-i3n76e8c0m64e7xp
Tags: 3.6.0-0ubuntu2
* Fix LP: #1038047 part 1 - Don't abort in e_source_registry_new* when a
  problem occurs connecting to the Dbus service
  - add debian/patches/dont-abort-in-e_source_registry_new.patch
  - update debian/patches/series
* Fix LP: #1038047 part 2 - libedataserver depends on
  evolution-data-server-common to ensure that the GSettings schemas are
  present
  - update debian/control

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
14
14
"Project-Id-Version: evolution-data-server trunk\n"
15
15
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
16
16
"product=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n"
17
 
"POT-Creation-Date: 2012-06-03 23:54+0000\n"
18
 
"PO-Revision-Date: 2012-06-04 14:24+0400\n"
 
17
"POT-Creation-Date: 2012-08-28 13:07+0000\n"
 
18
"PO-Revision-Date: 2012-09-08 13:14+0400\n"
19
19
"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>\n"
20
20
"Language-Team: русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
 
21
"Language: ru\n"
21
22
"MIME-Version: 1.0\n"
22
23
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23
24
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24
25
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
25
26
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
26
27
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
27
 
"Language: ru\n"
28
28
 
29
29
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:116
 
30
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1232
 
31
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4785
30
32
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:278
31
 
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:939
32
 
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:108
 
33
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:931
 
34
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:106
33
35
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:432
34
 
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:567
35
 
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:597
36
 
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:616
37
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4029 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:148
 
36
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:570
 
37
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:600
 
38
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:619
 
39
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4033 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:148
38
40
#: ../camel/camel-imapx-command.c:594
39
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:516
40
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:464
 
41
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:524
 
42
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:468
41
43
#: ../libedataserver/e-client.c:165
42
44
msgid "Unknown error"
43
45
msgstr "Неизвестная ошибка"
48
50
msgstr "Не удалось удалить файл «%s»: %s"
49
51
 
50
52
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:164
 
53
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:616
51
54
#, c-format
52
55
msgid "Failed to make directory %s: %s"
53
56
msgstr "Не удалось создать каталог %s: %s"
54
57
 
55
 
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:458
 
58
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:459
56
59
#, c-format
57
60
msgid "Failed to create hardlink for resource '%s': %s"
58
61
msgstr "Не удалось создать жёсткую ссылку для ресурса «%s»: %s"
59
62
 
60
 
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:560
61
 
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1126
 
63
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:561
 
64
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1127
62
65
msgid "No UID in the contact"
63
66
msgstr "В контакте нет UID"
64
67
 
65
 
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1568
 
68
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1569
66
69
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:508
67
70
msgid "Loading..."
68
71
msgstr "Загрузка…"
69
72
 
70
 
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1571
 
73
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1572
71
74
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4886
72
75
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:510
73
76
msgid "Searching..."
74
77
msgstr "Поиск…"
75
78
 
76
 
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2107
 
79
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2115
77
80
#, c-format
78
81
msgid "Failed to build summary for an address book %s"
79
82
msgstr "Ошибка при формировании сводки для адресной книги %s"
80
83
 
81
84
#. Query for new contacts asynchronously
82
 
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:879
 
85
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:645
83
86
msgid "Querying for updated contacts…"
84
87
msgstr "Запрос обновлённых контактов…"
85
88
 
86
 
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:928
87
 
msgid "Personal"
88
 
msgstr "Личное"
89
 
 
90
 
#. System Group: My Contacts
91
 
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:929
92
 
msgid "Friends"
93
 
msgstr "Друзья"
94
 
 
95
 
#. System Group: Friends
96
 
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:930
97
 
msgid "Family"
98
 
msgstr "Семья"
99
 
 
100
 
#. System Group: Family
101
 
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:931
102
 
msgid "Coworkers"
103
 
msgstr "Сотрудники"
104
 
 
105
89
#. Run the query asynchronously
106
 
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1071
 
90
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:782
107
91
msgid "Querying for updated groups…"
108
92
msgstr "Запрос обновлённых групп…"
109
93
 
110
 
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1495
 
94
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1202
111
95
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1655
112
96
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:287
113
97
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:326
115
99
msgstr "Драйвер не поддерживает общие добавления"
116
100
 
117
101
#. Insert the entry on the server asynchronously
118
 
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1522
 
102
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1234
119
103
msgid "Creating new contact…"
120
104
msgstr "Создание нового контакта…"
121
105
 
122
 
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1611
 
106
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1323
123
107
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:319
124
108
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:433
125
109
msgid "The backend does not support bulk removals"
126
110
msgstr "Драйвер не поддерживает общие удаления"
127
111
 
128
 
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1639
 
112
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1351
129
113
msgid "Deleting contact…"
130
114
msgstr "Удаление контакта…"
131
115
 
132
 
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1889
 
116
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1601
133
117
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2312
134
118
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:367
135
119
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:487
137
121
msgstr "Драйвер не поддерживает общие изменения"
138
122
 
139
123
#. Update the contact on the server asynchronously
140
 
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1922
 
124
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1639
141
125
msgid "Modifying contact…"
142
126
msgstr "Изменение контакта…"
143
127
 
144
 
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2130
 
128
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1809
145
129
msgid "Loading…"
146
130
msgstr "Загрузка…"
147
131
 
 
132
#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1562
 
133
msgid "Personal"
 
134
msgstr "Личное"
 
135
 
 
136
#. System Group: My Contacts
 
137
#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1563
 
138
msgid "Friends"
 
139
msgstr "Друзья"
 
140
 
 
141
#. System Group: Friends
 
142
#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1564
 
143
msgid "Family"
 
144
msgstr "Семья"
 
145
 
 
146
#. System Group: Family
 
147
#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1565
 
148
msgid "Coworkers"
 
149
msgstr "Сотрудники"
 
150
 
148
151
#. Translators: An error message shown to a user when trying to do an operation on the LDAP address book which is not connected to the server
149
152
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:165
150
153
msgid "Not connected"
158
161
msgid "Using Email Address"
159
162
msgstr "Используя адрес эл. почты"
160
163
 
 
164
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:969
 
165
msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds"
 
166
msgstr ""
 
167
 
161
168
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1090
162
169
msgid "Reconnecting to LDAP server..."
163
170
msgstr "Повторное подключение к серверу LDAP…"
166
173
msgid "Invalid DN syntax"
167
174
msgstr "Недопустимый синтаксис в отличительном имени (DN)"
168
175
 
 
176
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1231
 
177
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4784
 
178
#, c-format
 
179
msgid "LDAP error 0x%x (%s)"
 
180
msgstr "Ошибка в LDAP 0x%x (%s)"
 
181
 
169
182
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1754
170
183
msgid "Adding contact to LDAP server..."
171
184
msgstr "Создание контакта на сервере LDAP…"
174
187
msgid "Removing contact from LDAP server..."
175
188
msgstr "Удаление контакта с сервера LDAP…"
176
189
 
 
190
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2022
 
191
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2405
 
192
#, c-format
 
193
msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry"
 
194
msgstr "%s: из ldap_first_entry возвращено значение NULL"
 
195
 
 
196
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2265
 
197
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2456
 
198
#, c-format
 
199
msgid "%s: Unhandled result type %d returned"
 
200
msgstr "%s: возвращён необработанный тип результата %d"
 
201
 
177
202
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2334
178
203
msgid "Modifying contact from LDAP server..."
179
204
msgstr "Изменение контакта на сервере LDAP…"
180
205
 
 
206
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2673
 
207
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2886
 
208
#, c-format
 
209
msgid "%s: Unhandled search result type %d returned"
 
210
msgstr "%s: возвращён необработанный тип результата поиска %d"
 
211
 
181
212
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4736
182
213
msgid "Receiving LDAP search results..."
183
214
msgstr "Получение результатов поиска с сервера LDAP…"
191
222
msgid "Downloading contacts (%d)... "
192
223
msgstr "Загрузка контактов (%d)…"
193
224
 
194
 
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5566
 
225
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5552
195
226
#, c-format
196
 
#| msgid "Failed to create hardlink for resource '%s': %s"
197
227
msgid "Failed to get the DN for user '%s'"
198
228
msgstr "Не удалось получить DN для пользователя «%s»"
199
229
 
 
230
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:645
 
231
#, c-format
 
232
#| msgid "Failed to remove file '%s': %s"
 
233
msgid "Failed to open addressbook at '%s': %s"
 
234
msgstr "Не удалось открыть адресную книгу «%s»: %s"
 
235
 
200
236
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:354
201
237
#, c-format
202
238
msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d (%s)"
203
239
msgstr ""
204
240
"При создании ресурса «%s» произошёл сбой с кодом состояния HTTP: %d (%s)"
205
241
 
206
 
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:97
 
242
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:447
 
243
#, c-format
 
244
#| msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d (%s)"
 
245
msgid "DELETE failed with HTTP status %d"
 
246
msgstr "Ошибка метода DELETE с кодом HTTP %d"
 
247
 
 
248
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:507
 
249
#, fuzzy
 
250
#| msgid "_Listen for server change notifications"
 
251
msgid "Contact on server changed -> not modifying"
 
252
msgstr "Контакт на сервере изменён -> немодифицирующий"
 
253
 
 
254
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:515
 
255
#, c-format
 
256
#| msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d (%s)"
 
257
msgid "Modify contact failed with HTTP status: %d (%s)"
 
258
msgstr ""
 
259
"При изменении контакта произошла ошибка с кодом состояния HTTP: %d (%s)"
 
260
 
 
261
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:912
 
262
#| msgid "Error loading address book: %s"
 
263
msgid "Loading Addressbook summary..."
 
264
msgstr "Загрузка сводки об адресной книге…"
 
265
 
 
266
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:928
 
267
#, c-format
 
268
#| msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d (%s)"
 
269
msgid "PROPFIND on webdav failed with HTTP status %d (%s)"
 
270
msgstr "Метод PROPFIND завершился с ошибкой с кодом состояния HTTP: %d (%s)"
 
271
 
 
272
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:949
 
273
msgid "No response body in webdav PROPFIND result"
 
274
msgstr "Тело ответа отсутствует в результатах работы метода webdav PROPFIND"
 
275
 
 
276
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:980
 
277
#, c-format
 
278
#| msgid "Downloading contacts (%d)... "
 
279
msgid "Loading Contacts (%d%%)"
 
280
msgstr "Загрузка контактов (%d%%)"
 
281
 
 
282
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1287
 
283
msgid "Cannot transform SoupURI to string"
 
284
msgstr "Не удалось преобразовать SoupURI в строку"
 
285
 
 
286
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:95
207
287
msgid "No such book"
208
288
msgstr "Нет такой книги"
209
289
 
210
 
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:99
 
290
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:97
211
291
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:306
212
292
msgid "Contact not found"
213
293
msgstr "Контакт не найден"
214
294
 
215
 
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:101
 
295
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:99
216
296
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:307
217
297
msgid "Contact ID already exists"
218
298
msgstr "Идентификатор контакта уже существует"
219
299
 
220
 
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:103
 
300
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:101
221
301
msgid "No such source"
222
302
msgstr "Нет такого источника"
223
303
 
224
 
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:105
 
304
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:103
225
305
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:323
226
306
msgid "No space"
227
307
msgstr "Недостаточно места"
228
308
 
229
 
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:490
 
309
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:488
230
310
msgid "Failed to run book factory"
231
311
msgstr "Не удалось запустить фабрику книг"
232
312
 
233
 
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2281
234
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4616
 
313
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2244
 
314
#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4602
235
315
msgid "Cannot get connection to view"
236
316
msgstr "Не удалось подключиться для просмотра"
237
317
 
250
330
 
251
331
#. URI of the book to which the contact belongs to
252
332
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:128
253
 
msgid "Book URI"
254
 
msgstr "Адрес (URI) книги"
 
333
msgid "Book UID"
 
334
msgstr "UID книги"
255
335
 
256
336
#. Name fields
257
337
#. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter
702
782
msgstr "Дата рождения"
703
783
 
704
784
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:284
705
 
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:922
 
785
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:919
706
786
msgid "Anniversary"
707
787
msgstr "Годовщина"
708
788
 
855
935
msgstr "Успешно"
856
936
 
857
937
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:303
858
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3997 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:416
 
938
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4001 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:416
859
939
#: ../libedataserver/e-client.c:122
860
940
msgid "Backend is busy"
861
941
msgstr "Драйвер занят"
866
946
msgstr "Репозиторий отключён от сети"
867
947
 
868
948
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:305
869
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4011 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:418
 
949
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4015 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:418
870
950
#: ../libedataserver/e-client.c:138
871
951
msgid "Permission denied"
872
952
msgstr "Доступ запрещен"
942
1022
msgstr "Недопустимая версия сервера"
943
1023
 
944
1024
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:324
945
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3995 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:439
 
1025
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3999 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:439
946
1026
#: ../libedataserver/e-client.c:120
947
1027
msgid "Invalid argument"
948
1028
msgstr "Недопустимый аргумент"
949
1029
 
950
1030
#. Translators: The string for NOT_SUPPORTED error
951
1031
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:326
952
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4034 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:441
 
1032
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4038 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:441
953
1033
#: ../libedataserver/e-client.c:144
954
1034
msgid "Not supported"
955
1035
msgstr "Не поддерживается"
1033
1113
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:103
1034
1114
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:114
1035
1115
#, c-format
1036
 
#| msgid "No backend factory for '%s' of '%s'"
1037
1116
msgid "No backend name in source '%s'"
1038
1117
msgstr "В источнике «%s» не указано имя драйвера"
1039
1118
 
1045
1124
 
1046
1125
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:319
1047
1126
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:230
1048
 
#| msgid "POP Source UID"
1049
1127
msgid "Missing source UID"
1050
1128
msgstr "Отсутствует UID источника"
1051
1129
 
1052
1130
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:332
1053
1131
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:243
1054
1132
#, c-format
1055
 
#| msgid "No such source"
1056
1133
msgid "No such source for UID '%s'"
1057
1134
msgstr "Нет такого источника для UID «%s»"
1058
1135
 
1059
 
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:565
 
1136
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:568
1060
1137
#, c-format
1061
1138
msgid "Server is unreachable (%s)"
1062
1139
msgstr "Сервер недоступен (%s)"
1063
1140
 
1064
 
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:595
 
1141
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:598
1065
1142
#, c-format
1066
1143
msgid "Failed to connect to a server using SSL: %s"
1067
1144
msgstr "Сбой при подключении к серверу с использованием SSL: %s"
1068
1145
 
1069
 
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:600
 
1146
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:603
1070
1147
msgid ""
1071
1148
"Failed to connect to a server using SSL. One possible reason is an invalid "
1072
1149
"certificate being used by the server. If this is expected, like self-signed "
1079
1156
"сертификат), то отключите проверку сертификатов, установив параметр "
1080
1157
"«Игнорировать некорректный сертификат SSL» в свойствах"
1081
1158
 
1082
 
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:613
 
1159
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:616
1083
1160
#, c-format
1084
1161
msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s)"
1085
1162
msgstr "Получен неожиданный код (%d) состояния HTTP (%s)"
1086
1163
 
1087
 
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2303
1088
 
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2673
 
1164
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:635
 
1165
#| msgid "Backend is not opened yet"
 
1166
msgid "CalDAV backend is not loaded yet"
 
1167
msgstr "Драйвер CalDAV ещё не загружен"
 
1168
 
 
1169
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1017
 
1170
#| msgid "Invalid object"
 
1171
msgid "Invalid Redirect URL"
 
1172
msgstr "Неверный перенаправляющий URL"
 
1173
 
 
1174
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2360
 
1175
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2716
1089
1176
#, c-format
1090
1177
msgid ""
1091
1178
"Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n"
1094
1181
"Сервер недоступен, календарь открыт в режиме «только чтение».\n"
1095
1182
"Сообщение об ошибке: %s"
1096
1183
 
1097
 
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3669
 
1184
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2639
 
1185
#| msgid "Cannot create calendar object: "
 
1186
msgid "Cannot create local store"
 
1187
msgstr "Не удалось создать локальное хранилище"
 
1188
 
 
1189
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2648
 
1190
#, c-format
 
1191
#| msgid "Cannot create folder '%s': %s"
 
1192
msgid "Cannot create local cache folder '%s'"
 
1193
msgstr "Не удалось создать локальную кэш-папку «%s»"
 
1194
 
 
1195
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2659
 
1196
#| msgid "Could not create cache file"
 
1197
msgid "Could not create synch slave thread"
 
1198
msgstr "Не удалось создать подчинённый поток синхронизации"
 
1199
 
 
1200
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3671
1098
1201
msgid "CalDAV does not support bulk additions"
1099
1202
msgstr "CalDAV не поддерживает пакетные добавления"
1100
1203
 
1101
 
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3771
 
1204
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3773
1102
1205
msgid "CalDAV does not support bulk modifications"
1103
1206
msgstr "CalDAV не поддерживает пакетные изменения"
1104
1207
 
1105
 
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3939
 
1208
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3941
1106
1209
msgid "CalDAV does not support bulk removals"
1107
1210
msgstr "CalDAV не поддерживает пакетные удаления"
1108
1211
 
1109
 
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4598
 
1212
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4600
1110
1213
msgid "Calendar doesn't support Free/Busy"
1111
1214
msgstr "Календарь не поддерживает информацию о занятости"
1112
1215
 
1113
 
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:924
 
1216
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4608
 
1217
msgid "Schedule outbox url not found"
 
1218
msgstr ""
 
1219
 
 
1220
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4707
 
1221
msgid "Unexpected result in schedule-response"
 
1222
msgstr ""
 
1223
 
 
1224
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:921
1114
1225
msgid "Birthday"
1115
1226
msgstr "День рождения"
1116
1227
 
1117
 
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:960
 
1228
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:957
1118
1229
#, c-format
1119
1230
msgid "Birthday: %s"
1120
1231
msgstr "День рождения: %s"
1121
1232
 
1122
 
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:991
 
1233
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:988
1123
1234
#, c-format
1124
1235
msgid "Anniversary: %s"
1125
1236
msgstr "Годовщина: %s"
1133
1244
msgid "Cannot save calendar data"
1134
1245
msgstr "Не удалось сохранить данные календаря"
1135
1246
 
1136
 
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:481
 
1247
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:482
1137
1248
#, c-format
1138
 
#| msgid "Malformed signature"
1139
1249
msgid "Malformed URI: %s"
1140
1250
msgstr "Некорректный URI: %s"
1141
1251
 
1142
 
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:542
 
1252
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:543
1143
1253
#, c-format
1144
1254
msgid "Redirected to Invalid URI"
1145
1255
msgstr "Переадресован на недопустимый URI"
1146
1256
 
1147
 
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:579
 
1257
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:580
1148
1258
#, c-format
1149
1259
msgid "Bad file format."
1150
1260
msgstr "Неверный формат файла."
1151
1261
 
1152
 
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:589
 
1262
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:590
1153
1263
#, c-format
1154
1264
msgid "Not a calendar."
1155
1265
msgstr "Не является календарём."
1156
1266
 
1157
 
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:934
1158
 
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:938
1159
 
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:523
 
1267
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:886
 
1268
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:890
 
1269
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:511
1160
1270
msgid "Could not create cache file"
1161
1271
msgstr "Не удалось создать файл кэша"
1162
1272
 
1200
1310
msgid "Weather: Thunderstorms"
1201
1311
msgstr "Погода: Грозы"
1202
1312
 
1203
 
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:429
 
1313
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:408
1204
1314
msgid "Forecast"
1205
1315
msgstr "Прогноз"
1206
1316
 
1207
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3999
 
1317
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4003
1208
1318
msgid "Repository is offline"
1209
1319
msgstr "Репозиторий находится в автономном режиме"
1210
1320
 
1211
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4001 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:135
 
1321
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4005 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:135
1212
1322
msgid "No such calendar"
1213
1323
msgstr "Нет такого календаря"
1214
1324
 
1215
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4003 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:137
 
1325
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4007 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:137
1216
1326
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:420
1217
1327
msgid "Object not found"
1218
1328
msgstr "Объект не найден"
1219
1329
 
1220
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4005 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:139
 
1330
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4009 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:139
1221
1331
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:421
1222
1332
msgid "Invalid object"
1223
1333
msgstr "Неверный объект"
1224
1334
 
1225
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4007
 
1335
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4011
1226
1336
msgid "URI not loaded"
1227
1337
msgstr "URI не загружен"
1228
1338
 
1229
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4009
 
1339
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4013
1230
1340
msgid "URI already loaded"
1231
1341
msgstr "URI уже загружен"
1232
1342
 
1233
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4013
 
1343
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4017
1234
1344
msgid "Unknown User"
1235
1345
msgstr "Неизвестный пользователь"
1236
1346
 
1237
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4015 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:143
 
1347
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4019 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:143
1238
1348
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:422
1239
1349
msgid "Object ID already exists"
1240
1350
msgstr "Идентификатор объекта уже существует"
1241
1351
 
1242
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4017
 
1352
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4021
1243
1353
msgid "Protocol not supported"
1244
1354
msgstr "Протокол не поддерживается"
1245
1355
 
1246
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4019
 
1356
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4023
1247
1357
msgid "Operation has been canceled"
1248
1358
msgstr "Операция отменена"
1249
1359
 
1250
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4021
 
1360
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4025
1251
1361
msgid "Could not cancel operation"
1252
1362
msgstr "Не удалось отменить операцию"
1253
1363
 
1254
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4023 ../libedataserver/e-client.c:128
 
1364
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4027 ../libedataserver/e-client.c:128
1255
1365
msgid "Authentication failed"
1256
1366
msgstr "Сбой проверки подлинности"
1257
1367
 
1258
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4025
1259
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:849
 
1368
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4029
 
1369
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:857
1260
1370
#: ../libedataserver/e-client.c:130
1261
1371
msgid "Authentication required"
1262
1372
msgstr "Требуется аутентификация"
1263
1373
 
1264
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4027
 
1374
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4031
1265
1375
msgid "A D-Bus exception has occurred"
1266
1376
msgstr "Произошло исключение D-Bus"
1267
1377
 
1268
 
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4031
 
1378
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4035
1269
1379
msgid "No error"
1270
1380
msgstr "Нет ошибки"
1271
1381
 
1287
1397
msgid "Untitled appointment"
1288
1398
msgstr "Неозаглавленная встреча"
1289
1399
 
1290
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3980
 
1400
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3987
1291
1401
msgid "1st"
1292
1402
msgstr "1-ое"
1293
1403
 
1294
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3981
 
1404
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3988
1295
1405
msgid "2nd"
1296
1406
msgstr "2-ое"
1297
1407
 
1298
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3982
 
1408
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3989
1299
1409
msgid "3rd"
1300
1410
msgstr "3-е"
1301
1411
 
1302
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3983
 
1412
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3990
1303
1413
msgid "4th"
1304
1414
msgstr "4-ое"
1305
1415
 
1306
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3984
 
1416
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3991
1307
1417
msgid "5th"
1308
1418
msgstr "5-ое"
1309
1419
 
1310
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3985
 
1420
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3992
1311
1421
msgid "6th"
1312
1422
msgstr "6-ое"
1313
1423
 
1314
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3986
 
1424
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3993
1315
1425
msgid "7th"
1316
1426
msgstr "7-ое"
1317
1427
 
1318
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3987
 
1428
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3994
1319
1429
msgid "8th"
1320
1430
msgstr "8-ое"
1321
1431
 
1322
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3988
 
1432
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3995
1323
1433
msgid "9th"
1324
1434
msgstr "9-ое"
1325
1435
 
1326
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3989
 
1436
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3996
1327
1437
msgid "10th"
1328
1438
msgstr "10-ое"
1329
1439
 
1330
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3990
 
1440
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3997
1331
1441
msgid "11th"
1332
1442
msgstr "11-ое"
1333
1443
 
1334
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3991
 
1444
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3998
1335
1445
msgid "12th"
1336
1446
msgstr "12-ое"
1337
1447
 
1338
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3992
 
1448
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3999
1339
1449
msgid "13th"
1340
1450
msgstr "13-ое"
1341
1451
 
1342
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3993
 
1452
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4000
1343
1453
msgid "14th"
1344
1454
msgstr "14-ое"
1345
1455
 
1346
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3994
 
1456
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4001
1347
1457
msgid "15th"
1348
1458
msgstr "15-ое"
1349
1459
 
1350
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3995
 
1460
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4002
1351
1461
msgid "16th"
1352
1462
msgstr "16-ое"
1353
1463
 
1354
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3996
 
1464
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4003
1355
1465
msgid "17th"
1356
1466
msgstr "17-ое"
1357
1467
 
1358
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3997
 
1468
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4004
1359
1469
msgid "18th"
1360
1470
msgstr "18-ое"
1361
1471
 
1362
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3998
 
1472
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4005
1363
1473
msgid "19th"
1364
1474
msgstr "19-ое"
1365
1475
 
1366
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3999
 
1476
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4006
1367
1477
msgid "20th"
1368
1478
msgstr "20-ое"
1369
1479
 
1370
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4000
 
1480
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4007
1371
1481
msgid "21st"
1372
1482
msgstr "21-ое"
1373
1483
 
1374
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4001
 
1484
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4008
1375
1485
msgid "22nd"
1376
1486
msgstr "22-ое"
1377
1487
 
1378
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4002
 
1488
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4009
1379
1489
msgid "23rd"
1380
1490
msgstr "23-е"
1381
1491
 
1382
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4003
 
1492
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4010
1383
1493
msgid "24th"
1384
1494
msgstr "24-ое"
1385
1495
 
1386
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4004
 
1496
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4011
1387
1497
msgid "25th"
1388
1498
msgstr "25-ое"
1389
1499
 
1390
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4005
 
1500
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4012
1391
1501
msgid "26th"
1392
1502
msgstr "26-ое"
1393
1503
 
1394
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4006
 
1504
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4013
1395
1505
msgid "27th"
1396
1506
msgstr "27-ое"
1397
1507
 
1398
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4007
 
1508
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4014
1399
1509
msgid "28th"
1400
1510
msgstr "28-ое"
1401
1511
 
1402
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4008
 
1512
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4015
1403
1513
msgid "29th"
1404
1514
msgstr "29-ое"
1405
1515
 
1406
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4009
 
1516
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4016
1407
1517
msgid "30th"
1408
1518
msgstr "30-ое"
1409
1519
 
1410
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4010
 
1520
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4017
1411
1521
msgid "31st"
1412
1522
msgstr "31-ое"
1413
1523
 
1414
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:693 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:720
 
1524
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:696 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:723
1415
1525
msgctxt "Priority"
1416
1526
msgid "High"
1417
1527
msgstr "Высокий"
1418
1528
 
1419
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:695 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:722
 
1529
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:698 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:725
1420
1530
msgctxt "Priority"
1421
1531
msgid "Normal"
1422
1532
msgstr "Нормальный"
1423
1533
 
1424
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:697 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:724
 
1534
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:700 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:727
1425
1535
msgctxt "Priority"
1426
1536
msgid "Low"
1427
1537
msgstr "Низкий"
1428
1538
 
1429
1539
#. An empty string is the same as 'None'.
1430
 
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:718
 
1540
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:721
1431
1541
msgctxt "Priority"
1432
1542
msgid "Undefined"
1433
1543
msgstr "Неопределённый"
1703
1813
msgid "Unable to create cache path"
1704
1814
msgstr "Не удалось создать путь для кэша"
1705
1815
 
1706
 
#: ../camel/camel-data-cache.c:507
 
1816
#: ../camel/camel-data-cache.c:440
 
1817
msgid "Empty cache file"
 
1818
msgstr "Кэш-файл пуст"
 
1819
 
 
1820
#: ../camel/camel-data-cache.c:509
1707
1821
#, c-format
1708
1822
msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
1709
1823
msgstr "Не удалось удалить кэшированный элемент: %s: %s"
1739
1853
msgid "Downloading new messages for offline mode"
1740
1854
msgstr "Новые сообщения загружаются для автономной работы"
1741
1855
 
1742
 
#: ../camel/camel-disco-folder.c:416
 
1856
#: ../camel/camel-disco-folder.c:420
1743
1857
#, c-format
1744
1858
msgid "Preparing folder '%s' for offline"
1745
1859
msgstr "Подготовка папки «%s» для автономной работы"
1746
1860
 
1747
 
#: ../camel/camel-disco-folder.c:482 ../camel/camel-offline-folder.c:329
 
1861
#: ../camel/camel-disco-folder.c:487 ../camel/camel-offline-folder.c:334
1748
1862
msgid "Copy folder content locally for _offline operation"
1749
1863
msgstr ""
1750
1864
"Скопировать содержимое папки на локальную машину для _автономной работы"
1751
1865
 
1752
 
#: ../camel/camel-disco-store.c:466 ../camel/camel-imapx-folder.c:410
1753
 
#: ../camel/camel-imapx-folder.c:443 ../camel/camel-imapx-folder.c:479
1754
 
#: ../camel/camel-imapx-folder.c:535 ../camel/camel-imapx-folder.c:611
1755
 
#: ../camel/camel-imapx-folder.c:645 ../camel/camel-imapx-folder.c:685
1756
 
#: ../camel/camel-imapx-folder.c:721 ../camel/camel-imapx-store.c:273
1757
 
#: ../camel/camel-imapx-store.c:1363 ../camel/camel-imapx-store.c:1451
1758
 
#: ../camel/camel-imapx-store.c:1497
1759
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1238
1760
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1994
1761
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2461
1762
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3211
1763
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:525
1764
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:655
1765
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:838
1766
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1036
1767
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:394
1768
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:807
 
1866
#: ../camel/camel-disco-store.c:469 ../camel/camel-imapx-folder.c:413
 
1867
#: ../camel/camel-imapx-folder.c:446 ../camel/camel-imapx-folder.c:482
 
1868
#: ../camel/camel-imapx-folder.c:538 ../camel/camel-imapx-folder.c:614
 
1869
#: ../camel/camel-imapx-folder.c:648 ../camel/camel-imapx-folder.c:688
 
1870
#: ../camel/camel-imapx-folder.c:724 ../camel/camel-imapx-store.c:275
 
1871
#: ../camel/camel-imapx-store.c:1383 ../camel/camel-imapx-store.c:1471
 
1872
#: ../camel/camel-imapx-store.c:1520
 
1873
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1268
 
1874
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2030
 
1875
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2502
 
1876
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3265
 
1877
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:524
 
1878
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:654
 
1879
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:844
 
1880
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1046
 
1881
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:408
 
1882
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:831
1769
1883
#, c-format
1770
1884
msgid "You must be working online to complete this operation"
1771
1885
msgstr "Для завершения данной операции необходимо подключение к сети"
1775
1889
msgid "Canceled"
1776
1890
msgstr "Отменено"
1777
1891
 
1778
 
#: ../camel/camel-filter-driver.c:895 ../camel/camel-filter-search.c:762
 
1892
#: ../camel/camel-filter-driver.c:897 ../camel/camel-filter-search.c:772
1779
1893
#, c-format
1780
1894
msgid "Failed to create child process '%s': %s"
1781
1895
msgstr "Сбой при создании дочернего процесса «%s»: %s"
1782
1896
 
1783
 
#: ../camel/camel-filter-driver.c:943
 
1897
#: ../camel/camel-filter-driver.c:945
1784
1898
#, c-format
1785
1899
msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
1786
1900
msgstr "Неверный поток сообщений получен из %s: %s"
1787
1901
 
1788
 
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1139 ../camel/camel-filter-driver.c:1146
 
1902
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1141 ../camel/camel-filter-driver.c:1148
1789
1903
msgid "Syncing folders"
1790
1904
msgstr "Синхронизация папок"
1791
1905
 
1792
 
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1240 ../camel/camel-filter-driver.c:1695
 
1906
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1242 ../camel/camel-filter-driver.c:1707
1793
1907
#, c-format
1794
1908
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
1795
1909
msgstr "Не удалось разобрать фильтр: %s: %s"
1796
1910
 
1797
 
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1251 ../camel/camel-filter-driver.c:1706
 
1911
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1253 ../camel/camel-filter-driver.c:1718
1798
1912
#, c-format
1799
1913
msgid "Error executing filter: %s: %s"
1800
1914
msgstr "Ошибка выполнения фильтра: %s: %s"
1801
1915
 
1802
 
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1347
 
1916
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1349
1803
1917
#, c-format
1804
1918
msgid "Unable to open spool folder"
1805
1919
msgstr "Не удалось открыть папку спула"
1806
1920
 
1807
 
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1359
 
1921
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1361
1808
1922
#, c-format
1809
1923
msgid "Unable to process spool folder"
1810
1924
msgstr "Не удалось обработать папку спула"
1811
1925
 
1812
 
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1377
 
1926
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1379
1813
1927
#, c-format
1814
1928
msgid "Getting message %d (%d%%)"
1815
1929
msgstr "Получение сообщения %d (%d%%)"
1816
1930
 
1817
 
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1384 ../camel/camel-filter-driver.c:1406
 
1931
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1386 ../camel/camel-filter-driver.c:1408
1818
1932
#, c-format
1819
1933
msgid "Failed on message %d"
1820
1934
msgstr "Сбой на сообщении %d"
1821
1935
 
1822
 
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1421 ../camel/camel-filter-driver.c:1527
 
1936
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1423 ../camel/camel-filter-driver.c:1529
1823
1937
msgid "Syncing folder"
1824
1938
msgstr "Синхронизация папки"
1825
1939
 
1826
 
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1426 ../camel/camel-filter-driver.c:1533
 
1940
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1428 ../camel/camel-filter-driver.c:1535
1827
1941
msgid "Complete"
1828
1942
msgstr "Завершена"
1829
1943
 
1830
 
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1485
 
1944
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1487
1831
1945
#, c-format
1832
1946
msgid "Getting message %d of %d"
1833
1947
msgstr "Получение сообщения %d из %d"
1834
1948
 
1835
 
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1503
 
1949
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1505
1836
1950
#, c-format
1837
1951
msgid "Failed at message %d of %d"
1838
1952
msgstr "Сбой на сообщении %d из %d"
1849
1963
msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
1850
1964
msgstr "Недопустимые аргументы для user-tag"
1851
1965
 
1852
 
#: ../camel/camel-filter-search.c:939 ../camel/camel-filter-search.c:948
 
1966
#: ../camel/camel-filter-search.c:949 ../camel/camel-filter-search.c:958
1853
1967
#, c-format
1854
1968
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
1855
1969
msgstr "Ошибка выполнения поиска фильтра: %s: %s"
1879
1993
msgstr[2] "Фильтрация новых сообщений в «%s»"
1880
1994
 
1881
1995
#: ../camel/camel-folder.c:930
1882
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:322
 
1996
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:321
1883
1997
msgid "Moving messages"
1884
1998
msgstr "Перемещение сообщений"
1885
1999
 
1892
2006
msgid "Quota information not supported for folder '%s'"
1893
2007
msgstr "Информация о квоте не поддерживается для папки «%s»"
1894
2008
 
1895
 
#: ../camel/camel-folder.c:3586
 
2009
#: ../camel/camel-folder.c:3371
 
2010
#, c-format
 
2011
msgid "Expunging folder '%s'"
 
2012
msgstr "Уничтожение папки «%s»"
 
2013
 
 
2014
#: ../camel/camel-folder.c:3603
1896
2015
#, c-format
1897
2016
msgid "Retrieving message '%s' in %s"
1898
2017
msgstr "Получение сообщения «%s» в %s"
1899
2018
 
1900
 
#: ../camel/camel-folder.c:3735
 
2019
#: ../camel/camel-folder.c:3753
1901
2020
#, c-format
1902
2021
msgid "Retrieving quota information for '%s'"
1903
2022
msgstr "Получение информации о квоте для «%s»"
1904
2023
 
1905
 
#: ../camel/camel-folder-search.c:415 ../camel/camel-folder-search.c:579
 
2024
#: ../camel/camel-folder.c:3985
 
2025
#, c-format
 
2026
msgid "Refreshing folder '%s'"
 
2027
msgstr "Обновление папки «%s»"
 
2028
 
 
2029
#: ../camel/camel-folder-search.c:420 ../camel/camel-folder-search.c:587
1906
2030
#, c-format
1907
2031
msgid ""
1908
2032
"Cannot parse search expression: %s:\n"
1911
2035
"Ошибка в регулярном выражении «%s»:\n"
1912
2036
"%s"
1913
2037
 
1914
 
#: ../camel/camel-folder-search.c:427 ../camel/camel-folder-search.c:591
 
2038
#: ../camel/camel-folder-search.c:432 ../camel/camel-folder-search.c:599
1915
2039
#, c-format
1916
2040
msgid ""
1917
2041
"Error executing search expression: %s:\n"
1921
2045
"%s"
1922
2046
 
1923
2047
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
1924
 
#: ../camel/camel-folder-search.c:807 ../camel/camel-folder-search.c:850
 
2048
#: ../camel/camel-folder-search.c:822 ../camel/camel-folder-search.c:865
1925
2049
#, c-format
1926
2050
msgid "(%s) requires a single bool result"
1927
2051
msgstr "(%s) требует единственного логического результата"
1928
2052
 
1929
2053
#. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language
1930
 
#: ../camel/camel-folder-search.c:911
 
2054
#: ../camel/camel-folder-search.c:932
1931
2055
#, c-format
1932
2056
msgid "(%s) not allowed inside %s"
1933
2057
msgstr "(%s) запрещено в %s"
1934
2058
 
1935
2059
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
1936
 
#: ../camel/camel-folder-search.c:918 ../camel/camel-folder-search.c:926
 
2060
#: ../camel/camel-folder-search.c:939 ../camel/camel-folder-search.c:947
1937
2061
#, c-format
1938
2062
msgid "(%s) requires a match type string"
1939
2063
msgstr "(%s) требует строку соответствия"
1940
2064
 
1941
2065
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
1942
 
#: ../camel/camel-folder-search.c:954
 
2066
#: ../camel/camel-folder-search.c:975
1943
2067
#, c-format
1944
2068
msgid "(%s) expects an array result"
1945
2069
msgstr "(%s) ожидает результат в виде массива"
1946
2070
 
1947
2071
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
1948
 
#: ../camel/camel-folder-search.c:964
 
2072
#: ../camel/camel-folder-search.c:985
1949
2073
#, c-format
1950
2074
msgid "(%s) requires the folder set"
1951
2075
msgstr "(%s) требует набор папок"
1957
2081
msgstr "Сбой при исполнении gpg: %s"
1958
2082
 
1959
2083
#: ../camel/camel-gpg-context.c:668
1960
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:852
 
2084
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:860
1961
2085
msgid "Unknown"
1962
2086
msgstr "Неизвестно"
1963
2087
 
2013
2137
 
2014
2138
#: ../camel/camel-gpg-context.c:879 ../camel/camel-net-utils.c:523
2015
2139
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:268
2016
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:382
 
2140
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:388
2017
2141
#: ../libedataserver/e-client.c:140
2018
2142
#, c-format
2019
2143
msgid "Cancelled"
2082
2206
msgid "Encrypted content"
2083
2207
msgstr "Зашифрованное содержимое"
2084
2208
 
2085
 
#: ../camel/camel-imapx-folder.c:101
 
2209
#: ../camel/camel-imapx-folder.c:104
2086
2210
#, c-format
2087
2211
msgid "Could not create folder summary for %s"
2088
2212
msgstr "Не удалось создать краткую информацию по папке %s"
2089
2213
 
2090
 
#: ../camel/camel-imapx-folder.c:109
 
2214
#: ../camel/camel-imapx-folder.c:112
2091
2215
#, c-format
2092
2216
msgid "Could not create cache for %s: "
2093
2217
msgstr "Не удалось создать кэш для %s:"
2094
2218
 
2095
 
#: ../camel/camel-imapx-folder.c:791
2096
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:359
2097
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:731
 
2219
#: ../camel/camel-imapx-folder.c:794
 
2220
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:365
 
2221
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:738
2098
2222
msgid "Apply message _filters to this folder"
2099
2223
msgstr "Применять _фильтры сообщений к этой папке"
2100
2224
 
2101
 
#: ../camel/camel-imapx-server.c:855
 
2225
#: ../camel/camel-imapx-server.c:1020
2102
2226
msgid "Server disconnected"
2103
2227
msgstr "Сервер отключился"
2104
2228
 
2105
 
#: ../camel/camel-imapx-server.c:1264
 
2229
#: ../camel/camel-imapx-server.c:1472
2106
2230
msgid "Error writing to cache stream: "
2107
2231
msgstr "Ошибка записи в поток кэша: "
2108
2232
 
2109
 
#: ../camel/camel-imapx-server.c:1997
 
2233
#: ../camel/camel-imapx-server.c:2404
2110
2234
#, c-format
2111
2235
msgid "Not authenticated"
2112
2236
msgstr "Не удалось выполнить аутентификацию"
2113
2237
 
2114
 
#: ../camel/camel-imapx-server.c:2066
 
2238
#: ../camel/camel-imapx-server.c:2473
2115
2239
msgid "Error performing IDLE"
2116
2240
msgstr "Ошибка выполнения команды IDLE"
2117
2241
 
2118
 
#: ../camel/camel-imapx-server.c:2910
2119
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:409
2120
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:463
 
2242
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3325
 
2243
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:413
 
2244
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:467
2121
2245
#, c-format
2122
2246
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
2123
2247
msgstr "Не удалось подключиться к IMAP-серверу %s в защищенном режиме:%s"
2124
2248
 
2125
 
#: ../camel/camel-imapx-server.c:2911
2126
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:410
2127
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197
 
2249
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3326
 
2250
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:414
 
2251
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202
2128
2252
msgid "STARTTLS not supported"
2129
2253
msgstr "STARTTLS не поддерживается"
2130
2254
 
2131
 
#: ../camel/camel-imapx-server.c:2950
2132
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:435
 
2255
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3365
 
2256
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:439
2133
2257
#, c-format
2134
2258
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
2135
2259
msgstr "Не удалось подключиться к IMAP-серверу %s в защищённом режиме: "
2136
2260
 
2137
 
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3017
2138
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:734
 
2261
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3435
 
2262
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:747
2139
2263
#, c-format
2140
2264
msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
2141
2265
msgstr "Сервер IMAP %s не поддерживает аутентификацию %s"
2142
2266
 
2143
 
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3028 ../camel/camel-session.c:483
2144
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1142
2145
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:249
2146
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:568
2147
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:458
 
2267
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3446 ../camel/camel-session.c:494
 
2268
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1172
 
2269
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:259
 
2270
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:587
 
2271
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:467
2148
2272
#, c-format
2149
2273
msgid "No support for %s authentication"
2150
2274
msgstr "Аутентификация %s не поддерживается"
2151
2275
 
2152
 
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3047
2153
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1110
2154
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:494
 
2276
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3465
 
2277
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1140
 
2278
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:502
2155
2279
msgid "Cannot authenticate without a username"
2156
2280
msgstr "Невозможно выполнить проверку подлинности без имени пользователя"
2157
2281
 
2158
 
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3056
2159
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1118
2160
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:503
2161
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:493
2162
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:513
 
2282
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3474
 
2283
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1148
 
2284
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:511
 
2285
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:512
 
2286
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:532
2163
2287
msgid "Authentication password not available"
2164
2288
msgstr "Пароль аутентификации недоступен"
2165
2289
 
2166
 
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3245
 
2290
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3667
2167
2291
msgid "Error fetching message"
2168
2292
msgstr "Ошибка при получении сообщения"
2169
2293
 
2170
 
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3317
2171
 
msgid "Closing tmp stream failed: "
2172
 
msgstr "Произошёл сбок при попытке закрыть временный поток: "
2173
 
 
2174
 
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3419
 
2294
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3749
 
2295
msgid "Failed to copy the tmp file"
 
2296
msgstr "Сбой при копировании временного файла"
 
2297
 
 
2298
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3763
 
2299
msgid "Failed to close the tmp stream"
 
2300
msgstr "Сбой при закрытии временного потока"
 
2301
 
 
2302
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3861
2175
2303
msgid "Error copying messages"
2176
2304
msgstr "Ошибка при копировании сообщений"
2177
2305
 
2178
 
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3554
 
2306
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3996
2179
2307
msgid "Error appending message"
2180
2308
msgstr "Ошибка при присоединении сообщения"
2181
2309
 
2182
 
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3741
 
2310
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4186
2183
2311
msgid "Error fetching message headers"
2184
2312
msgstr "Ошибка при получении заголовков сообщений"
2185
2313
 
2186
 
#: ../camel/camel-imapx-server.c:3887
 
2314
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4328
2187
2315
msgid "Error retrieving message"
2188
2316
msgstr "Ошибка при получении сообщения"
2189
2317
 
2190
 
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4009 ../camel/camel-imapx-server.c:4214
2191
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4002
2192
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4082
2193
 
#, c-format
2194
 
msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
2195
 
msgstr "Получение краткой информации по новым сообщениям из %s"
2196
 
 
2197
 
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4068
2198
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1124
2199
 
#, c-format
2200
 
msgid "Scanning for changed messages in %s"
2201
 
msgstr "Поиск изменённых сообщений в %s"
2202
 
 
2203
 
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4110
 
2318
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4450 ../camel/camel-imapx-server.c:4657
 
2319
#, c-format
 
2320
msgid "Fetching summary information for new messages in '%s'"
 
2321
msgstr "Получение краткой информации о новых сообщениях «%s»"
 
2322
 
 
2323
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4507
 
2324
#, c-format
 
2325
msgid "Scanning for changed messages in '%s'"
 
2326
msgstr "Поиск изменённых сообщений в «%s»"
 
2327
 
 
2328
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4550
2204
2329
msgid "Error fetching new messages"
2205
2330
msgstr "Ошибка при получении новых сообщений"
2206
2331
 
2207
 
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4309
 
2332
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4756
2208
2333
msgid "Error while fetching messages"
2209
2334
msgstr "Ошибка при получении сообщений"
2210
2335
 
2211
 
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4317 ../camel/camel-imapx-server.c:4349
 
2336
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4764 ../camel/camel-imapx-server.c:4800
2212
2337
#, c-format
2213
 
msgid "Fetching summary information for %d message in %s"
2214
 
msgid_plural "Fetching summary information for %d messages in %s"
2215
 
msgstr[0] "Получение информации об %d новом сообщении в %s"
2216
 
msgstr[1] "Получение информации о %d новых сообщениях в %s"
2217
 
msgstr[2] "Получение информации о %d новых сообщениях в %s"
 
2338
msgid "Fetching summary information for %d message in '%s'"
 
2339
msgid_plural "Fetching summary information for %d messages in '%s'"
 
2340
msgstr[0] "Получение краткой информации об %d новом сообщении в «%s»"
 
2341
msgstr[1] "Получение краткой информации о %d новых сообщениях в «%s»"
 
2342
msgstr[2] "Получение краткой информации о %d новых сообщениях в «%s»"
2218
2343
 
2219
 
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4474 ../camel/camel-imapx-server.c:4510
 
2344
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4931 ../camel/camel-imapx-server.c:4967
2220
2345
msgid "Error refreshing folder"
2221
2346
msgstr "Ошибка при обновлении папки"
2222
2347
 
2223
 
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4603
 
2348
#: ../camel/camel-imapx-server.c:5060
2224
2349
msgid "Error expunging message"
2225
2350
msgstr "Ошибка уничтожения сообщений"
2226
2351
 
2227
 
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4692
 
2352
#: ../camel/camel-imapx-server.c:5157
2228
2353
msgid "Error fetching folders"
2229
2354
msgstr "Ошибка при получении папок"
2230
2355
 
2231
 
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4771
 
2356
#: ../camel/camel-imapx-server.c:5236
2232
2357
msgid "Error subscribing to folder"
2233
2358
msgstr "Ошибка подписывания на папку"
2234
2359
 
2235
 
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4828
 
2360
#: ../camel/camel-imapx-server.c:5293
2236
2361
msgid "Error creating folder"
2237
2362
msgstr "Ошибка при создании папки"
2238
2363
 
2239
 
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4877
 
2364
#: ../camel/camel-imapx-server.c:5342
2240
2365
msgid "Error deleting folder"
2241
2366
msgstr "Ошибка при удалении папки"
2242
2367
 
2243
 
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4931
 
2368
#: ../camel/camel-imapx-server.c:5396
2244
2369
msgid "Error renaming folder"
2245
2370
msgstr "Ошибка при переименовании папки"
2246
2371
 
2247
 
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4986
 
2372
#: ../camel/camel-imapx-server.c:5451
2248
2373
msgid "Error performing NOOP"
2249
2374
msgstr "Ошибка выполнения команды NOOP"
2250
2375
 
2251
 
#: ../camel/camel-imapx-server.c:5084
 
2376
#: ../camel/camel-imapx-server.c:5553
2252
2377
msgid "Error syncing changes"
2253
2378
msgstr "Ошибка при синхронизации изменений"
2254
2379
 
2255
 
#: ../camel/camel-imapx-server.c:5695
2256
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3470
 
2380
#: ../camel/camel-imapx-server.c:6183
 
2381
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3517
2257
2382
#, c-format
2258
2383
msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
2259
2384
msgstr "Не удалось получить сообщение с идентификатором %s: %s"
2260
2385
 
2261
 
#: ../camel/camel-imapx-server.c:5696
2262
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3471
 
2386
#: ../camel/camel-imapx-server.c:6184
 
2387
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3518
2263
2388
msgid "No such message available."
2264
2389
msgstr "Нет такого сообщения."
2265
2390
 
2266
 
#: ../camel/camel-imapx-server.c:5851 ../camel/camel-imapx-server.c:5866
 
2391
#: ../camel/camel-imapx-server.c:6339 ../camel/camel-imapx-server.c:6354
2267
2392
msgid "Cannot create spool file: "
2268
2393
msgstr "Не удалось создать файл спула: "
2269
2394
 
2270
 
#: ../camel/camel-imapx-store.c:155
2271
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:810
 
2395
#: ../camel/camel-imapx-store.c:157
 
2396
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:825
2272
2397
#, c-format
2273
2398
msgid "IMAP server %s"
2274
2399
msgstr "Сервер IMAP %s"
2275
2400
 
2276
 
#: ../camel/camel-imapx-store.c:158
2277
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:813
 
2401
#: ../camel/camel-imapx-store.c:160
 
2402
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:828
2278
2403
#, c-format
2279
2404
msgid "IMAP service for %s on %s"
2280
2405
msgstr "Сервис IMAP для %s на %s"
2281
2406
 
2282
 
#: ../camel/camel-imapx-store.c:249
2283
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:107
2284
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:84
2285
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:82
 
2407
#: ../camel/camel-imapx-store.c:251
 
2408
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:98
 
2409
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:85
 
2410
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83
2286
2411
msgid "Password"
2287
2412
msgstr "Пароль"
2288
2413
 
2289
 
#: ../camel/camel-imapx-store.c:251
2290
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:109
 
2414
#: ../camel/camel-imapx-store.c:253
 
2415
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:100
2291
2416
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
2292
2417
msgstr ""
2293
2418
"Подключение к серверу IMAP будет производиться с использованием "
2294
2419
"незашифрованного пароля."
2295
2420
 
2296
 
#: ../camel/camel-imapx-store.c:342
2297
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2025
2298
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2219
 
2421
#: ../camel/camel-imapx-store.c:344
 
2422
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2061
 
2423
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2257
2299
2424
#, c-format
2300
2425
msgid "No such folder %s"
2301
2426
msgstr "Нет такой папки %s"
2302
2427
 
2303
2428
#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
2304
 
#: ../camel/camel-imapx-store.c:367 ../camel/camel-imapx-store.c:838
2305
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:272
2306
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2632
2307
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:474
2308
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:301
2309
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:679
2310
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:685
2311
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:769
2312
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:387
 
2429
#: ../camel/camel-imapx-store.c:369 ../camel/camel-imapx-store.c:851
 
2430
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:274
 
2431
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2673
 
2432
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:473
 
2433
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:307
 
2434
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:699
 
2435
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:705
 
2436
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:789
 
2437
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:393
2313
2438
msgid "Inbox"
2314
2439
msgstr "Входящие"
2315
2440
 
2316
 
#: ../camel/camel-imapx-store.c:1070
 
2441
#: ../camel/camel-imapx-store.c:1084
2317
2442
#, c-format
2318
2443
msgid "Retrieving folder list for %s"
2319
2444
msgstr "Получение списка папок для %s"
2320
2445
 
2321
 
#: ../camel/camel-imapx-store.c:1171
2322
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1749
 
2446
#: ../camel/camel-imapx-store.c:1188
 
2447
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1769
2323
2448
#, c-format
2324
2449
msgid "No such folder: %s"
2325
2450
msgstr "Нет такой папки: %s"
2326
2451
 
2327
 
#: ../camel/camel-imapx-store.c:1384
2328
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2038
2329
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2476
 
2452
#: ../camel/camel-imapx-store.c:1404
 
2453
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2074
 
2454
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2517
2330
2455
#, c-format
2331
2456
msgid ""
2332
2457
"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
2333
2458
msgstr "Недопустимое имя папки «%s»: имя содержит символ «%c»"
2334
2459
 
2335
 
#: ../camel/camel-imapx-store.c:1395
2336
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2489
 
2460
#: ../camel/camel-imapx-store.c:1415
 
2461
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2530
2337
2462
#, c-format
2338
2463
msgid "Unknown parent folder: %s"
2339
2464
msgstr "Неизвестная родительская папка: %s"
2340
2465
 
2341
 
#: ../camel/camel-imapx-store.c:1405
2342
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2101
2343
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2540
 
2466
#: ../camel/camel-imapx-store.c:1425
 
2467
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2137
 
2468
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2581
2344
2469
#, c-format
2345
2470
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
2346
2471
msgstr "Эта папка не может содержать подпапки"
2491
2616
msgid "Name lookup failed: %s"
2492
2617
msgstr "Не удалось определить узел: %s"
2493
2618
 
2494
 
#: ../camel/camel-network-service.c:112
 
2619
#: ../camel/camel-network-service.c:114
2495
2620
#, c-format
2496
2621
msgid "Could not connect to %s: "
2497
2622
msgstr "Не удалось подключиться к %s: "
2498
2623
 
2499
 
#: ../camel/camel-offline-folder.c:206
 
2624
#: ../camel/camel-offline-folder.c:210
2500
2625
#, c-format
2501
2626
msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
2502
2627
msgstr "Синхронизация сообщений в папке «%s» на диск"
2530
2655
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
2531
2656
msgstr "Не удалось загрузить %s: в модуле нет инициализирующего кода."
2532
2657
 
2533
 
#: ../camel/camel-provider.c:402 ../camel/camel-session.c:395
 
2658
#: ../camel/camel-provider.c:410 ../camel/camel-session.c:406
2534
2659
#, c-format
2535
2660
msgid "No provider available for protocol '%s'"
2536
2661
msgstr "Провайдер для протокола «%s» не доступен"
2599
2724
"Подключение к серверу будет производиться с использованием зашифрованного "
2600
2725
"пароля DIGEST-MD5, если сервер его поддерживает."
2601
2726
 
2602
 
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:850
 
2727
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:853
2603
2728
#, c-format
2604
2729
msgid "Server challenge too long (>2048 octets)"
2605
2730
msgstr "Слишком длинный ответ от сервера (>2048 байт)"
2606
2731
 
2607
 
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:861
 
2732
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:864
2608
2733
#, c-format
2609
2734
msgid "Server challenge invalid\n"
2610
2735
msgstr "Недопустимый ответ сервера\n"
2611
2736
 
2612
 
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:869
 
2737
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:872
2613
2738
#, c-format
2614
2739
msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token"
2615
2740
msgstr "Ответ сервера содержит недопустимый жетон «Качество защиты»"
2616
2741
 
2617
 
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:902
 
2742
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:905
2618
2743
#, c-format
2619
2744
msgid "Server response did not contain authorization data"
2620
2745
msgstr "Ответ сервера не содержит информации об авторизации"
2621
2746
 
2622
 
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:923
 
2747
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:926
2623
2748
#, c-format
2624
2749
msgid "Server response contained incomplete authorization data"
2625
2750
msgstr "Ответ сервера содержит неполную информацию об авторизации"
2626
2751
 
2627
 
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:936
 
2752
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:939
2628
2753
#, c-format
2629
2754
msgid "Server response does not match"
2630
2755
msgstr "Ответ сервера не совпадает"
2698
2823
msgid "The referenced credentials have expired."
2699
2824
msgstr "Срок действия упомянутых удостоверений истёк."
2700
2825
 
2701
 
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:175 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:337
2702
 
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:381 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:398
2703
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:565
 
2826
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:175 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:340
 
2827
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:384 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:401
 
2828
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:575
2704
2829
#, c-format
2705
2830
msgid "Bad authentication response from server."
2706
2831
msgstr "Неверный ответ от сервера при идентификации."
2707
2832
 
2708
 
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:410
 
2833
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:413
2709
2834
#, c-format
2710
2835
msgid "Unsupported security layer."
2711
2836
msgstr "Неподдерживаемый уровень безопасности."
2720
2845
"Подключение к серверу будет производиться с использованием незашифрованного "
2721
2846
"пароля."
2722
2847
 
2723
 
#: ../camel/camel-sasl-login.c:107
 
2848
#: ../camel/camel-sasl-login.c:110
2724
2849
#, c-format
2725
2850
msgid "Unknown authentication state."
2726
2851
msgstr "Неизвестное состояние идентификации."
2758
2883
msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport"
2759
2884
msgstr "Аутентификация POP до SMTP, используя неизвестный транспорт"
2760
2885
 
2761
 
#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:108 ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:118
 
2886
#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:108 ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:117
2762
2887
#, c-format
2763
2888
msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service"
2764
2889
msgstr "Аутентификация POP до SMTP посредством службы %s"
2768
2893
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
2769
2894
msgstr "Сбой компиляции регулярного выражения: %s: %s"
2770
2895
 
2771
 
#: ../camel/camel-session.c:404
 
2896
#: ../camel/camel-session.c:415
2772
2897
#, c-format
2773
2898
msgid "Invalid GType registered for protocol '%s'"
2774
2899
msgstr "Некорректный зарегистрированный GType для протокола «%s»"
2775
2900
 
2776
 
#: ../camel/camel-session.c:498
 
2901
#: ../camel/camel-session.c:509
2777
2902
#, c-format
2778
2903
msgid "%s authentication failed"
2779
2904
msgstr "Сбой при проверке подлинности %s"
2780
2905
 
2781
 
#: ../camel/camel-session.c:1236
 
2906
#: ../camel/camel-session.c:645
 
2907
msgid "Forwarding messages is not supported"
 
2908
msgstr "Перенаправление сообщений не поддерживается"
 
2909
 
 
2910
#: ../camel/camel-session.c:1362
2782
2911
#, c-format
2783
2912
msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
2784
2913
msgstr "Введите пароль %s для %s на узле %s."
3012
3141
msgstr "Создание папки «%s»"
3013
3142
 
3014
3143
#: ../camel/camel-store.c:2672 ../camel/camel-vee-store.c:410
3015
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:300
 
3144
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:306
3016
3145
#, c-format
3017
3146
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
3018
3147
msgstr "Не удалось удалить папку: %s: недопустимая операция"
3019
3148
 
3020
3149
#: ../camel/camel-store.c:2815 ../camel/camel-vee-store.c:460
3021
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:768
 
3150
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:788
3022
3151
#, c-format
3023
3152
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
3024
3153
msgstr "Не удалось переименовать папку: %s: недопустимая операция"
3041
3170
msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
3042
3171
msgstr "Не удалось подключиться командой «%s»: %s"
3043
3172
 
 
3173
#: ../camel/camel-subscribable.c:386
 
3174
#, c-format
 
3175
msgid "Subscribing to folder '%s'"
 
3176
msgstr "Подписка на папку «%s»"
 
3177
 
 
3178
#: ../camel/camel-subscribable.c:518
 
3179
#, c-format
 
3180
msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
 
3181
msgstr "Отмена подписки на папку «%s»"
 
3182
 
3044
3183
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:310
3045
3184
#, c-format
3046
3185
msgid "NSPR error code %d"
3212
3351
msgid "Could not parse URL '%s'"
3213
3352
msgstr "Не удалось разобрать URL «%s»"
3214
3353
 
3215
 
#: ../camel/camel-vee-folder.c:485
 
3354
#: ../camel/camel-vee-folder.c:494
3216
3355
#, c-format
3217
 
msgid "Updating %s folder"
3218
 
msgstr "Обновление папки %s"
 
3356
msgid "Updating folder '%s'"
 
3357
msgstr "Обновление папки «%s»"
3219
3358
 
3220
 
#: ../camel/camel-vee-folder.c:842 ../camel/camel-vee-folder.c:952
 
3359
#: ../camel/camel-vee-folder.c:855 ../camel/camel-vee-folder.c:965
3221
3360
#, c-format
3222
3361
msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
3223
3362
msgstr "Не удалось скопировать или переместить сообщения в виртуальную папку"
3224
3363
 
3225
 
#: ../camel/camel-vee-folder.c:875
 
3364
#: ../camel/camel-vee-folder.c:888
3226
3365
#, c-format
3227
3366
msgid "No such message %s in %s"
3228
3367
msgstr "Нет сообщения %s в %s"
3229
3368
 
3230
 
#: ../camel/camel-vee-folder.c:928
 
3369
#: ../camel/camel-vee-folder.c:941
3231
3370
#, c-format
3232
3371
msgid "Error storing '%s': "
3233
3372
msgstr "Ошибка при хранении «%s»: "
3234
3373
 
3235
 
#: ../camel/camel-vee-folder.c:1153
 
3374
#: ../camel/camel-vee-folder.c:1169
3236
3375
msgid "Automatically _update on change in source folders"
3237
3376
msgstr "Автоматически _обновлять при изменении папок-источников"
3238
3377
 
3265
3404
msgstr "Не удалось переместить сообщения в папку «Спам»"
3266
3405
 
3267
3406
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:200
3268
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:297
 
3407
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:299
3269
3408
#, c-format
3270
3409
msgid "No output stream"
3271
3410
msgstr "Отсутствует потока вывода"
3272
3411
 
3273
3412
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:208
3274
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:305
 
3413
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:307
3275
3414
#, c-format
3276
3415
msgid "No input stream"
3277
3416
msgstr "Отсутствует поток ввода"
3278
3417
 
3279
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:384
 
3418
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:392
3280
3419
#, c-format
3281
3420
msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
3282
3421
msgstr "Сервер неожиданно отключился: %s"
3283
3422
 
3284
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:417
 
3423
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:425
3285
3424
#, c-format
3286
3425
msgid ""
3287
3426
"Alert from IMAP server %s@%s in folder %s:\n"
3290
3429
"Тревожное сообщение от сервера IMAP %s@%s в папке %s:\n"
3291
3430
"%s"
3292
3431
 
3293
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:421
 
3432
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:429
3294
3433
#, c-format
3295
3434
msgid ""
3296
3435
"Alert from IMAP server %s@%s:\n"
3299
3438
"Тревожное сообщение от сервера IMAP %s@%s:\n"
3300
3439
"%s"
3301
3440
 
3302
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:503
 
3441
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:511
3303
3442
#, c-format
3304
3443
msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
3305
3444
msgstr "Неожиданный ответ от сервера IMAP: %s"
3306
3445
 
3307
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:515
 
3446
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:523
3308
3447
#, c-format
3309
3448
msgid "IMAP command failed: %s"
3310
3449
msgstr "Сбой команды IMAP: %s"
3311
3450
 
3312
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:596
 
3451
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:606
3313
3452
#, c-format
3314
3453
msgid "Server response ended too soon."
3315
3454
msgstr "Не полный ответ сервера."
3316
3455
 
3317
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:809
 
3456
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:821
3318
3457
#, c-format
3319
3458
msgid "IMAP server response did not contain %s information"
3320
3459
msgstr "Ответ сервера IMAP не содержит информации о %s"
3321
3460
 
3322
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:847
 
3461
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:859
3323
3462
#, c-format
3324
3463
msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
3325
3464
msgstr "Неожиданный ответ «OK» от сервера IMAP: %s"
3326
3465
 
3327
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:348
 
3466
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:354
3328
3467
msgid "Always check for _new mail in this folder"
3329
3468
msgstr "Всегда проверять наличие _новой почты в этой папке"
3330
3469
 
3331
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:439
 
3470
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:445
3332
3471
#, c-format
3333
3472
msgid "Could not create directory %s: %s"
3334
3473
msgstr "Не удалось создать каталог %s: %s"
3335
3474
 
3336
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:460
 
3475
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:466
3337
3476
#, c-format
3338
3477
msgid "Could not load summary for %s"
3339
3478
msgstr "Не удалось загрузить краткую информацию о %s"
3340
3479
 
3341
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3433
 
3480
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1135
 
3481
#, c-format
 
3482
msgid "Scanning for changed messages in %s"
 
3483
msgstr "Поиск изменённых сообщений в %s"
 
3484
 
 
3485
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3480
3342
3486
msgid "Unable to retrieve message: "
3343
3487
msgstr "Не удалось получить сообщение: "
3344
3488
 
3345
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3544
3346
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4414
 
3489
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3594
 
3490
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4485
3347
3491
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:493
3348
3492
#, c-format
3349
3493
msgid "This message is not currently available"
3350
3494
msgstr "Это сообщение в настоящий момент недоступно"
3351
3495
 
3352
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4213
 
3496
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4059
 
3497
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4140
 
3498
#, c-format
 
3499
msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
 
3500
msgstr "Получение краткой информации по новым сообщениям из %s"
 
3501
 
 
3502
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4272
3353
3503
#, c-format
3354
3504
msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
3355
3505
msgstr "Неполный ответ сервера: не предоставлена информация о сообщении %d"
3356
3506
 
3357
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4223
 
3507
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4282
3358
3508
#, c-format
3359
3509
msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
3360
3510
msgstr "Неполный ответ сервера: отсутствует UID для сообщения %d"
3361
3511
 
3362
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4451
 
3512
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4522
3363
3513
#, c-format
3364
3514
msgid "Could not find message body in FETCH response."
3365
3515
msgstr "Не удалось найти тело сообщения в ответе на команду FETCH."
3399
3549
msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders"
3400
3550
msgstr "П_роверять новую почту в подписанных папках"
3401
3551
 
3402
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48
3403
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:50
3404
 
msgid "Connection to Server"
3405
 
msgstr "Подключение к серверу"
3406
 
 
3407
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50
3408
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:52
3409
 
msgid "_Use custom command to connect to server"
3410
 
msgstr "_Использовать свою строку для подключения к серверу"
3411
 
 
3412
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
3413
 
msgid "Co_mmand:"
3414
 
msgstr "Ко_манда:"
3415
 
 
3416
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56
3417
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:60
 
3552
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:47
 
3553
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:49
3418
3554
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46
3419
3555
msgid "Folders"
3420
3556
msgstr "Папки"
3421
3557
 
3422
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:58
3423
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:62
 
3558
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:49
 
3559
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:51
3424
3560
msgid "_Show only subscribed folders"
3425
3561
msgstr "_Показывать только подписанные папки"
3426
3562
 
3427
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60
3428
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:65
 
3563
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:51
 
3564
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54
3429
3565
msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
3430
3566
msgstr "Пе_реопределять предлагаемое сервером пространство имён папок"
3431
3567
 
3432
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62
 
3568
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:53
3433
3569
msgid "Names_pace:"
3434
3570
msgstr "Пространство _имён:"
3435
3571
 
3436
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
3437
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:70
 
3572
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:55
 
3573
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:59
3438
3574
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:41
3439
3575
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:77
3440
3576
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:97
3442
3578
msgid "Options"
3443
3579
msgstr "Параметры"
3444
3580
 
3445
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
3446
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72
 
3581
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57
 
3582
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61
3447
3583
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
3448
3584
msgid "Apply _filters to new messages in all folders"
3449
3585
msgstr "_Применить фильтры к новым сообщениям во всех папках"
3450
3586
 
3451
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
3452
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74
 
3587
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:59
 
3588
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:63
3453
3589
msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
3454
3590
msgstr ""
3455
3591
"_Применить фильтры к новым сообщениям в папке «Входящие» на этом сервере"
3456
3592
 
3457
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
3458
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76
 
3593
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:61
 
3594
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:65
3459
3595
msgid "Check new messages for _Junk contents"
3460
3596
msgstr "Проверять новые _сообщения на наличие спама"
3461
3597
 
3462
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
3463
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:78
 
3598
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63
 
3599
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:67
3464
3600
msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder"
3465
3601
msgstr ""
3466
3602
"Проверять, являются ли новые сообщения _спамом, только в папке «Входящие»"
3467
3603
 
3468
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:74
3469
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:80
 
3604
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65
 
3605
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:69
3470
3606
msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
3471
3607
msgstr "Автоматически синхрони_зировать удаленную почту локально"
3472
3608
 
3473
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80
 
3609
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:71
3474
3610
msgid "IMAP default port"
3475
3611
msgstr "Порт по умолчанию для IMAP"
3476
3612
 
3477
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:81
3478
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:87
 
3613
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
 
3614
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76
3479
3615
msgid "IMAP over SSL"
3480
3616
msgstr "IMAP поверх SSL"
3481
3617
 
3482
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:87
 
3618
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:78
3483
3619
msgid "IMAP"
3484
3620
msgstr "IMAP"
3485
3621
 
3486
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:89
3487
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:96
 
3622
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80
 
3623
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:85
3488
3624
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
3489
3625
msgstr "Для чтения и хранения почты на серверах IMAP."
3490
3626
 
3491
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2150
3492
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:268
3493
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:421
3494
 
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:558
 
3627
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2186
 
3628
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:274
 
3629
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:442
 
3630
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:564
3495
3631
#, c-format
3496
3632
msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
3497
3633
msgstr "Не удалось создать папку «%s»: папка существует."
3498
3634
 
3499
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2913
 
3635
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2961
3500
3636
#, c-format
3501
3637
msgid "Retrieving list of folders at '%s'"
3502
3638
msgstr "Получение списка папок с «%s»"
3503
3639
 
3504
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3255
 
3640
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3309
3505
3641
#, c-format
3506
3642
msgid "Server unexpectedly disconnected"
3507
3643
msgstr "Сервер неожиданно отключился"
3508
3644
 
3509
 
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3258
 
3645
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3312
3510
3646
msgid "Server unexpectedly disconnected: "
3511
3647
msgstr "Сервер неожиданно отключился: "
3512
3648
 
3520
3656
msgid "_Listen for server change notifications"
3521
3657
msgstr "_Следить за уведомлениями сервера об изменениях"
3522
3658
 
3523
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54
3524
 
msgid "Command:"
3525
 
msgstr "Команда:"
3526
 
 
3527
3659
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56
3528
 
msgid "Numbe_r of cached connections to use"
3529
 
msgstr "Используемое _количество кэшируемых соединений"
3530
 
 
3531
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:67
3532
3660
msgid "Namespace:"
3533
3661
msgstr "Пространство имён:"
3534
3662
 
3535
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:86
 
3663
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:75
3536
3664
msgid "Default IMAP port"
3537
3665
msgstr "Порт по умолчанию для IMAP"
3538
3666
 
3539
 
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:94
 
3667
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:83
3540
3668
msgid "IMAP+"
3541
3669
msgstr "IMAP+"
3542
3670
 
3543
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:191
 
3671
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:194
3544
3672
#, c-format
3545
3673
msgid "~%s (%s)"
3546
3674
msgstr "~%s (%s)"
3547
3675
 
3548
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:201
3549
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:210
 
3676
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:204
 
3677
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:213
3550
3678
#, c-format
3551
3679
msgid "mailbox: %s (%s)"
3552
3680
msgstr "почтовый ящик: %s: (%s)"
3553
3681
 
3554
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:219
 
3682
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:222
3555
3683
#, c-format
3556
3684
msgid "%s (%s)"
3557
3685
msgstr "%s (%s)"
3558
3686
 
3559
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:495
 
3687
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:499
3560
3688
msgid "_Index message body data"
3561
3689
msgstr "_Индексировать данные тела сообщения"
3562
3690
 
3563
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:723
 
3691
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:727
3564
3692
#, c-format
3565
3693
msgid ""
3566
3694
"Cannot get message %s from folder %s\n"
3633
3761
msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
3634
3762
msgstr "Не удалось переименовать папку %s в %s: %s"
3635
3763
 
3636
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:178
 
3764
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:180
3637
3765
#, c-format
3638
3766
msgid "Local mail file %s"
3639
3767
msgstr "Локальный почтовый файл %s"
3640
3768
 
3641
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:218
3642
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:375
3643
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:101
3644
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:555
3645
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:86
 
3769
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:223
 
3770
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:383
 
3771
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:104
 
3772
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:581
 
3773
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:89
3646
3774
#, c-format
3647
3775
msgid "Store root %s is not an absolute path"
3648
3776
msgstr "Относительный путь к хранилищу %s"
3649
3777
 
3650
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:227
 
3778
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:232
3651
3779
#, c-format
3652
3780
msgid "Store root %s is not a regular directory"
3653
3781
msgstr "Хранилище %s не является каталогом"
3654
3782
 
3655
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:239
3656
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:249
3657
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:388
3658
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:134
 
3783
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:244
 
3784
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:254
 
3785
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:396
 
3786
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:137
3659
3787
#, c-format
3660
3788
msgid "Cannot get folder: %s: %s"
3661
3789
msgstr "Не удалось получить папку: %s: %s"
3662
3790
 
3663
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:286
 
3791
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:291
3664
3792
#, c-format
3665
3793
msgid "Local stores do not have an inbox"
3666
3794
msgstr "Локальное хранилище не имеет папки Входящие"
3667
3795
 
3668
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:445
3669
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:722
 
3796
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:456
 
3797
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:748
3670
3798
#, c-format
3671
3799
msgid "Could not delete folder index file '%s': %s"
3672
3800
msgstr "Не удалось удалить индексный файл папки «%s»: %s"
3673
3801
 
3674
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:473
3675
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:752
 
3802
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:484
 
3803
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:778
3676
3804
#, c-format
3677
3805
msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s"
3678
3806
msgstr "Не удалось удалить мета-файл папки «%s»: %s"
3679
3807
 
3680
 
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:581
 
3808
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:596
3681
3809
#, c-format
3682
3810
msgid "Could not rename '%s': %s"
3683
3811
msgstr "Не удалось переименовать «%s»: %s"
3688
3816
msgstr "Не удалось добавить сообщение к краткой информации: причина неизвестна"
3689
3817
 
3690
3818
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:100
3691
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:336
 
3819
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:335
3692
3820
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:117
3693
3821
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:329
3694
 
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:160
 
3822
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:159
3695
3823
msgid "No such message"
3696
3824
msgstr "Нет такого сообщения"
3697
3825
 
3698
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:226
 
3826
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:225
3699
3827
#, c-format
3700
3828
msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: "
3701
3829
msgstr "Не удалось добавить сообщение в папку почтового каталога: %s: "
3702
3830
 
3703
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:274
3704
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:284
 
3831
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:273
 
3832
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:283
3705
3833
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:390
3706
 
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:172
3707
 
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:182
 
3834
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:171
 
3835
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:181
3708
3836
#, c-format
3709
3837
msgid "Cannot get message %s from folder %s: "
3710
3838
msgstr "Не удалось получить сообщение %s из папки %s: "
3711
3839
 
3712
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:354
 
3840
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:353
3713
3841
#, c-format
3714
3842
msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s"
3715
3843
msgstr "Не удалось переместить сообщение в папку: %s"
3716
3844
 
3717
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109
 
3845
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:112
3718
3846
#, c-format
3719
3847
msgid "Cannot create folder: %s: Folder name cannot contain a dot"
3720
3848
msgstr "Не удалось создать папку: %s. Имя папки не должно содержать точек"
3721
3849
 
3722
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:119
3723
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:786
 
3850
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:122
 
3851
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:806
3724
3852
#, c-format
3725
3853
msgid "Folder %s already exists"
3726
3854
msgstr "Папка %s уже существует"
3727
3855
 
3728
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:215
3729
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:246
3730
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:389
 
3856
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:221
 
3857
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:252
3731
3858
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:403
 
3859
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:424
3732
3860
#, c-format
3733
3861
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
3734
3862
msgstr "Не удалось создать папку: «%s»: %s"
3735
3863
 
3736
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:230
3737
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:355
3738
 
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:516
 
3864
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:236
 
3865
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:369
 
3866
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:522
3739
3867
#, c-format
3740
3868
msgid "Cannot get folder '%s': %s"
3741
3869
msgstr "Не удалось получить папку: «%s»: %s"
3742
3870
 
3743
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:236
3744
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:365
3745
 
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:525
 
3871
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:242
 
3872
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:379
 
3873
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:531
3746
3874
#, c-format
3747
3875
msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist."
3748
3876
msgstr "Не удалось получить папку «%s»: папка не существует."
3749
3877
 
3750
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:263
 
3878
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:269
3751
3879
#, c-format
3752
3880
msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory."
3753
3881
msgstr "Не удалось получить папку «%s»: не является почтовым каталогом."
3754
3882
 
3755
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:329
3756
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:369
3757
 
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:670
 
3883
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:338
 
3884
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:378
 
3885
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:682
3758
3886
#, c-format
3759
3887
msgid "Could not delete folder '%s': %s"
3760
3888
msgstr "Не удалось удалить папку «%s»: %s"
3761
3889
 
3762
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:331
 
3890
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:340
3763
3891
msgid "not a maildir directory"
3764
3892
msgstr "не является почтовым каталогом"
3765
3893
 
3766
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:569
3767
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:974
3768
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:209
3769
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:228
 
3894
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:589
 
3895
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1003
 
3896
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:212
 
3897
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:231
3770
3898
#, c-format
3771
3899
msgid "Could not scan folder '%s': %s"
3772
3900
msgstr "Не удалось просканировать папку «%s»: %s"
3773
3901
 
3774
 
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:777
 
3902
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:797
3775
3903
#, c-format
3776
3904
msgid "Cannot rename the folder: %s: Folder name cannot contain a dot"
3777
3905
msgstr ""
3793
3921
 
3794
3922
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:746
3795
3923
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:418
3796
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:649
3797
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:793
3798
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:130
 
3924
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:650
 
3925
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:794
 
3926
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:132
3799
3927
msgid "Storing folder"
3800
3928
msgstr "Сохранение папки"
3801
3929
 
3814
3942
msgstr "Видимо, папка невостановимо испорчена."
3815
3943
 
3816
3944
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:439
3817
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:70
 
3945
#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:69
3818
3946
#, c-format
3819
3947
msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
3820
3948
msgstr "Не удалось заблокировать папку %s: %s"
3821
3949
 
3822
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:377
3823
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:563
 
3950
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:391
 
3951
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:589
3824
3952
#, c-format
3825
3953
msgid "Cannot create a folder by this name."
3826
3954
msgstr "Не удалось создать папку с таким именем."
3827
3955
 
3828
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:414
 
3956
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:435
3829
3957
#, c-format
3830
3958
msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file."
3831
3959
msgstr "Не удалось получить папку «%s»: не является обычным файлом."
3832
3960
 
3833
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:579
 
3961
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:605
3834
3962
#, c-format
3835
3963
msgid "Cannot create directory '%s': %s."
3836
3964
msgstr "Не удалось создать каталог «%s»: %s."
3837
3965
 
3838
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:591
 
3966
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:617
3839
3967
#, c-format
3840
3968
msgid "Cannot create folder: %s: %s"
3841
3969
msgstr "Не удалось создать папку: %s: %s"
3842
3970
 
3843
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:593
 
3971
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:619
3844
3972
msgid "Folder already exists"
3845
3973
msgstr "Папка уже существует"
3846
3974
 
3847
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:633
3848
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:646
3849
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:675
 
3975
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:659
 
3976
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:672
 
3977
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:701
3850
3978
#, c-format
3851
3979
msgid ""
3852
3980
"Could not delete folder '%s':\n"
3855
3983
"Не удалось удалить папку «%s»:\n"
3856
3984
"%s"
3857
3985
 
3858
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:656
 
3986
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:682
3859
3987
#, c-format
3860
3988
msgid "'%s' is not a regular file."
3861
3989
msgstr "«%s» не является обычным файлом."
3862
3990
 
3863
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:665
 
3991
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:691
3864
3992
#, c-format
3865
3993
msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted."
3866
3994
msgstr "Папка «%s» не пуста. Не удалена."
3867
3995
 
3868
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:692
3869
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:707
 
3996
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:718
 
3997
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:733
3870
3998
#, c-format
3871
3999
msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s"
3872
4000
msgstr "Не удалось удалить файл краткой информации «%s»: %s"
3873
4001
 
3874
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:789
 
4002
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:815
3875
4003
#, c-format
3876
4004
msgid "The new folder name is illegal."
3877
4005
msgstr "Имя новой папки недопустимо."
3878
4006
 
3879
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:805
 
4007
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:831
3880
4008
#, c-format
3881
4009
msgid "Could not rename '%s': '%s': %s"
3882
4010
msgstr "Не удалось переименовать «%s»: «%s»: %s"
3883
4011
 
3884
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:888
 
4012
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:915
3885
4013
#, c-format
3886
4014
msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
3887
4015
msgstr "Не удалось переименовать «%s» в %s: %s"
3896
4024
msgid "Fatal mail parser error near position %s in folder %s"
3897
4025
msgstr "Фатальная ошибка почтового анализатора возле позиции %s в папке %s"
3898
4026
 
3899
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:574
 
4027
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:575
3900
4028
#, c-format
3901
4029
msgid "Cannot check folder: %s: %s"
3902
4030
msgstr "Не удалось проверить папку: %s: %s"
3903
4031
 
3904
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:662
3905
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:802
3906
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:137
 
4032
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:663
 
4033
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:803
 
4034
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:139
3907
4035
#, c-format
3908
4036
msgid "Could not open file: %s: %s"
3909
4037
msgstr "Не удалось открыть файл: %s: %s"
3910
4038
 
3911
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:676
3912
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:152
 
4039
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:677
 
4040
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:154
3913
4041
#, c-format
3914
4042
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
3915
4043
msgstr "Не удалось открыть временный почтовый ящик: %s"
3916
4044
 
3917
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:693
3918
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:918
 
4045
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:694
 
4046
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:919
3919
4047
#, c-format
3920
4048
msgid "Could not close source folder %s: %s"
3921
4049
msgstr "Не удалось закрыть исходную папку %s: %s"
3922
4050
 
3923
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:704
 
4051
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:705
3924
4052
#, c-format
3925
4053
msgid "Could not close temporary folder: %s"
3926
4054
msgstr "Не удалось закрыть временную папку: %s"
3927
4055
 
3928
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:721
 
4056
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:722
3929
4057
#, c-format
3930
4058
msgid "Could not rename folder: %s"
3931
4059
msgstr "Не удалось переименовать папку: %s"
3932
4060
 
3933
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:816
3934
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1084
 
4061
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:817
 
4062
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1085
3935
4063
#, c-format
3936
4064
msgid "Could not store folder: %s"
3937
4065
msgstr "Не удалось сохранить папку: %s"
3938
4066
 
3939
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:855
3940
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1115
 
4067
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:856
 
4068
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1116
3941
4069
#, c-format
3942
4070
msgid ""
3943
4071
"MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't get "
3946
4074
"Файл почтового ящика повреждён, исправьте его. (Ожидалась строка «От», но "
3947
4075
"она не была получена.)"
3948
4076
 
3949
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:864
3950
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1124
 
4077
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:865
 
4078
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1125
3951
4079
#, c-format
3952
4080
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
3953
4081
msgstr "Сводка и папка расходятся даже после синхронизации"
3954
4082
 
3955
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1029
3956
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:345
 
4083
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1030
 
4084
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:347
3957
4085
#, c-format
3958
4086
msgid "Unknown error: %s"
3959
4087
msgstr "Неизвестная ошибка: %s"
3960
4088
 
3961
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1182
3962
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1212
 
4089
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1183
 
4090
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1213
3963
4091
#, c-format
3964
4092
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
3965
4093
msgstr "Сбой записи во временный почтовый ящик: %s"
3966
4094
 
3967
 
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1201
 
4095
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1202
3968
4096
#, c-format
3969
4097
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
3970
4098
msgstr "Сбой записи во временный почтовый ящик: %s: %s"
3971
4099
 
3972
 
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:119
 
4100
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:118
3973
4101
#, c-format
3974
4102
msgid "Cannot append message to mh folder: %s: "
3975
4103
msgstr "Не удалось добавить сообщение в папку mh: %s:"
3976
4104
 
3977
 
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:535
 
4105
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:541
3978
4106
#, c-format
3979
4107
msgid "Could not create folder '%s': %s"
3980
4108
msgstr "Не удалось создать папку «%s»: %s"
3981
4109
 
3982
 
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:551
 
4110
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:557
3983
4111
#, c-format
3984
4112
msgid "Cannot get folder '%s': not a directory."
3985
4113
msgstr "Не удалось получить папку «%s»: не является каталогом."
3989
4117
msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
3990
4118
msgstr "Не удалось открыть MH каталог: %s: %s"
3991
4119
 
3992
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:94
 
4120
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:97
3993
4121
#, c-format
3994
4122
msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s"
3995
4123
msgstr "Не удалось открыть файл накопления «%s»: %s"
3996
4124
 
3997
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:108
 
4125
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:111
3998
4126
#, c-format
3999
4127
msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory"
4000
4128
msgstr "Накопитель «%s» не является обычным файлом или каталогом"
4001
4129
 
4002
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:416
 
4130
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:425
4003
4131
#, c-format
4004
4132
msgid "Spool mail file %s"
4005
4133
msgstr "Файл почтового спула %s"
4006
4134
 
4007
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:420
 
4135
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:429
4008
4136
#, c-format
4009
4137
msgid "Spool folder tree %s"
4010
4138
msgstr "Дерево папки спула %s"
4011
4139
 
4012
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:423
 
4140
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:432
4013
4141
msgid "Invalid spool"
4014
4142
msgstr "Неверный спул"
4015
4143
 
4016
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:480
 
4144
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:492
4017
4145
#, c-format
4018
4146
msgid "Folder '%s/%s' does not exist."
4019
4147
msgstr "Папка «%s/%s» не существует."
4020
4148
 
4021
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:493
 
4149
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:505
4022
4150
#, c-format
4023
4151
msgid ""
4024
4152
"Could not open folder '%s':\n"
4027
4155
"Не удалось открыть папку «%s»:\n"
4028
4156
"%s"
4029
4157
 
4030
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:499
 
4158
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:511
4031
4159
#, c-format
4032
4160
msgid "Folder '%s' does not exist."
4033
4161
msgstr "Папка «%s» не существует."
4034
4162
 
4035
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:507
 
4163
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:519
4036
4164
#, c-format
4037
4165
msgid ""
4038
4166
"Could not create folder '%s':\n"
4041
4169
"Не удалось создать папку «%s»:\n"
4042
4170
"%s"
4043
4171
 
4044
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:520
 
4172
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:532
4045
4173
#, c-format
4046
4174
msgid "'%s' is not a mailbox file."
4047
4175
msgstr "«%s» не является файлом почтового ящика."
4048
4176
 
4049
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:584
 
4177
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:596
4050
4178
#, c-format
4051
4179
msgid "Store does not support an INBOX"
4052
4180
msgstr "Хранилище не поддерживает INBOX"
4053
4181
 
4054
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:603
 
4182
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:615
4055
4183
#, c-format
4056
4184
msgid "Spool folders cannot be deleted"
4057
4185
msgstr "Папки спула не могут быть удалены"
4058
4186
 
4059
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:618
 
4187
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:630
4060
4188
#, c-format
4061
4189
msgid "Spool folders cannot be renamed"
4062
4190
msgstr "Папки спула не могут быть переименованы"
4063
4191
 
4064
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:168
4065
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:180
4066
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:192
 
4192
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:170
 
4193
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:182
 
4194
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:194
4067
4195
#, c-format
4068
4196
msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s"
4069
4197
msgstr "Не удалось синхронизировать временную папку %s: %s"
4070
4198
 
4071
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:210
 
4199
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:212
4072
4200
#, c-format
4073
4201
msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s"
4074
4202
msgstr "Не удалось синхронизировать папку спула %s: %s"
4075
4203
 
4076
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:242
4077
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:261
4078
 
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274
 
4204
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:244
 
4205
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:263
 
4206
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:276
4079
4207
#, c-format
4080
4208
msgid ""
4081
4209
"Could not synchronize spool folder %s: %s\n"
4093
4221
 
4094
4222
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:328
4095
4223
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:332
4096
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:611
4097
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:995
 
4224
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:610
 
4225
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1005
4098
4226
#, c-format
4099
4227
msgid "Cannot get message %s: %s"
4100
4228
msgstr "Не удалось получить сообщение %s: %s"
4101
4229
 
4102
4230
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:339
4103
4231
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:504
4104
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:549
4105
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:601
4106
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:620
 
4232
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:548
 
4233
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:600
 
4234
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:619
4107
4235
#, c-format
4108
4236
msgid "Cannot get message %s: "
4109
4237
msgstr "Не удалось получить сообщение %s: "
4136
4264
"_Показывать папки в сокращённой форме (то есть c.o.linux вместо comp.os."
4137
4265
"linux)"
4138
4266
 
4139
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:50
 
4267
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:51
4140
4268
msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names"
4141
4269
msgstr "По_казывать относительные имена папок в диалоге подписки"
4142
4270
 
4143
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:56
 
4271
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:57
4144
4272
msgid "Default NNTP port"
4145
4273
msgstr "Порт по умолчанию для NNTP"
4146
4274
 
4147
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:57
 
4275
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:58
4148
4276
msgid "NNTP over SSL"
4149
4277
msgstr "NNTP поверх SSL"
4150
4278
 
4151
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:63
 
4279
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:64
4152
4280
msgid "USENET news"
4153
4281
msgstr "Новости USENET"
4154
4282
 
4155
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:65
 
4283
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:66
4156
4284
msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups."
4157
4285
msgstr ""
4158
4286
"Это проводник для чтения и отправки сообщений в группы новостей USENET."
4159
4287
 
4160
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:86
 
4288
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:87
4161
4289
msgid ""
4162
4290
"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
4163
4291
"password."
4165
4293
"Подключение к серверу NNTP будет производиться с использованием "
4166
4294
"незашифрованного пароля."
4167
4295
 
4168
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:283
 
4296
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:286
4169
4297
#, c-format
4170
4298
msgid "Could not read greeting from %s: "
4171
4299
msgstr "Не удалось прочитать приветствие из %s: "
4172
4300
 
4173
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:295
 
4301
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:298
4174
4302
#, c-format
4175
4303
msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
4176
4304
msgstr "Сервер NNTP %s вернул код ошибки %d: %s"
4177
4305
 
4178
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:458
 
4306
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:463
4179
4307
#, c-format
4180
4308
msgid "USENET News via %s"
4181
4309
msgstr "Новости USENET через %s"
4182
4310
 
4183
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1044
 
4311
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1058
4184
4312
#, c-format
4185
4313
msgid ""
4186
4314
"Error retrieving newsgroups:\n"
4191
4319
"\n"
4192
4320
" %s"
4193
4321
 
4194
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1136
 
4322
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1150
4195
4323
#, c-format
4196
4324
msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
4197
4325
msgstr ""
4198
4326
"Вы не можете создать папку в группах новостей: вместо этого следует "
4199
4327
"подписаться."
4200
4328
 
4201
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1152
 
4329
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1166
4202
4330
#, c-format
4203
4331
msgid "You cannot rename a folder in a News store."
4204
4332
msgstr "Вы не можете переименовать папку в группах новостей."
4205
4333
 
4206
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1175
 
4334
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1189
4207
4335
#, c-format
4208
4336
msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
4209
4337
msgstr ""
4210
4338
"Вы не можете удалить папку в группах новостей: вместо этого следует "
4211
4339
"отписаться."
4212
4340
 
4213
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1371
 
4341
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1388
4214
4342
#, c-format
4215
4343
msgid ""
4216
4344
"You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
4222
4350
"Нет такой группы новостей. Выбранный элемент скорее всего является "
4223
4351
"родительской папкой."
4224
4352
 
4225
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1416
 
4353
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1436
4226
4354
#, c-format
4227
4355
msgid ""
4228
4356
"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
4233
4361
"\n"
4234
4362
"Группа новостей не существует!"
4235
4363
 
4236
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1606
 
4364
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1626
4237
4365
msgid "NNTP Command failed: "
4238
4366
msgstr "Сбой команды NNTP: "
4239
4367
 
4240
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1691
 
4368
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1711
4241
4369
#, c-format
4242
4370
msgid "Not connected."
4243
4371
msgstr "Не подключен."
4244
4372
 
4245
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:195
4246
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:322
 
4373
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:198
 
4374
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:328
4247
4375
#, c-format
4248
4376
msgid "%s: Scanning new messages"
4249
4377
msgstr "%s: Поиск новых сообщений"
4250
4378
 
4251
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:213
 
4379
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:216
4252
4380
#, c-format
4253
4381
msgid "Unexpected server response from xover: %s"
4254
4382
msgstr "Неожиданный ответ сервера от xover: %s"
4255
4383
 
4256
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:340
 
4384
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:346
4257
4385
#, c-format
4258
4386
msgid "Unexpected server response from head: %s"
4259
4387
msgstr "Неожиданный ответ сервера от head: %s"
4260
4388
 
4261
 
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:387
 
4389
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:393
4262
4390
#, c-format
4263
4391
msgid "Operation failed: %s"
4264
4392
msgstr "Сбой операции: %s"
4265
4393
 
4266
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:447
4267
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:517
 
4394
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:443
 
4395
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:516
4268
4396
#, c-format
4269
4397
msgid "No message with UID %s"
4270
4398
msgstr "Нет сообщения с UID %s"
4271
4399
 
4272
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:533
 
4400
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:532
4273
4401
#, c-format
4274
4402
msgid "Retrieving POP message %d"
4275
4403
msgstr "Получение сообщения %d по POP"
4276
4404
 
4277
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:612
 
4405
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:611
4278
4406
msgid "Unknown reason"
4279
4407
msgstr "Неизвестная причина"
4280
4408
 
4281
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:660
 
4409
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:659
4282
4410
msgid "Retrieving POP summary"
4283
4411
msgstr "Получение краткой информации от сервера POP"
4284
4412
 
4285
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:711
 
4413
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:710
4286
4414
msgid "Cannot get POP summary: "
4287
4415
msgstr "Невозможно получить общие данные POP: "
4288
4416
 
4289
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:823
 
4417
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:829
4290
4418
msgid "Expunging old messages"
4291
4419
msgstr "Уничтожение старых сообщений"
4292
4420
 
4293
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:843
 
4421
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:849
4294
4422
msgid "Expunging deleted messages"
4295
4423
msgstr "Уничтожение сообщений, помеченных как удалённые"
4296
4424
 
4302
4430
msgid "_Leave messages on server"
4303
4431
msgstr "_Оставлять сообщения на сервере"
4304
4432
 
4305
 
#. Translators: '%s' is replaced with a widget, where user can select how many days can be message left on the server
4306
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44
 
4433
#. Translators: '%s' is replaced with a widget, where user can
 
4434
#. * select how many days can be message left on the server.
 
4435
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:45
4307
4436
#, c-format
4308
4437
msgid "_Delete after %s day(s)"
4309
4438
msgstr "_Удалять через %s дней"
4310
4439
 
4311
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46
 
4440
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:47
4312
4441
msgid "Delete _expunged from local Inbox"
4313
4442
msgstr "_Удалить сообщения, удалённые из локальной папки «Входящие»"
4314
4443
 
4315
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48
 
4444
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:49
4316
4445
msgid "Disable _support for all POP3 extensions"
4317
4446
msgstr "Запретить _поддержку всех расширений POP3"
4318
4447
 
4319
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54
 
4448
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55
4320
4449
msgid "Default POP3 port"
4321
4450
msgstr "Порт по умолчанию для POP3"
4322
4451
 
4323
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55
 
4452
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:56
4324
4453
msgid "POP3 over SSL"
4325
4454
msgstr "POP3 поверх SSL"
4326
4455
 
4327
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:62
 
4456
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:63
4328
4457
msgid "POP"
4329
4458
msgstr "POP"
4330
4459
 
4331
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:64
 
4460
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:65
4332
4461
msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
4333
4462
msgstr "Для подключения и принятия почты с серверов POP"
4334
4463
 
4335
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:84
 
4464
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:85
4336
4465
msgid ""
4337
4466
"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
4338
4467
"is the only option supported by many POP servers."
4341
4470
"незашифрованного пароля. Большинством серверов POP поддерживается только "
4342
4471
"этот вариант."
4343
4472
 
4344
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:94
 
4473
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:95
4345
4474
msgid ""
4346
4475
"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
4347
4476
"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
4356
4485
msgid ": "
4357
4486
msgstr ": "
4358
4487
 
4359
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:136
 
4488
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:139
4360
4489
#, c-format
4361
4490
msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
4362
4491
msgstr "Не удалось получить приглашение от POP-сервера %s"
4363
4492
 
4364
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:153
 
4493
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:154
4365
4494
#, c-format
4366
4495
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
4367
4496
msgstr "Сбой при подключении к серверу POP %s в защищенном режиме: %s"
4368
4497
 
4369
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:154
 
4498
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:155
4370
4499
msgid "STLS not supported by server"
4371
4500
msgstr "STLS не поддерживается сервером"
4372
4501
 
4373
 
#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
4374
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:172
 
4502
#. Translators: Last %s is an optional
 
4503
#. * explanation beginning with ": " separator.
 
4504
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:176
4375
4505
#, c-format
4376
4506
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s"
4377
4507
msgstr "Сбой при подключении к серверу POP %s в защищённом режиме%s"
4378
4508
 
4379
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:185
 
4509
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:189
4380
4510
#, c-format
4381
4511
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: "
4382
4512
msgstr "Не удалось подключиться к POP-серверу %s в защищённом режиме: "
4383
4513
 
4384
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:288
 
4514
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:298
4385
4515
#, c-format
4386
4516
msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
4387
4517
msgstr "Не удалось зарегистрироваться на сервере POP %s: Ошибка протокола SASL"
4388
4518
 
4389
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:310
 
4519
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:320
4390
4520
#, c-format
4391
4521
msgid "Failed to authenticate on POP server %s: "
4392
4522
msgstr "Сбой аутентификации на сервере POP %s: "
4393
4523
 
4394
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:360
 
4524
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:371
4395
4525
#, c-format
4396
4526
msgid "POP3 server %s"
4397
4527
msgstr "Сервер POP3 %s"
4398
4528
 
4399
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:363
 
4529
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:374
4400
4530
#, c-format
4401
4531
msgid "POP3 server for %s on %s"
4402
4532
msgstr "Сервер POP3 для %s на %s"
4403
4533
 
4404
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:527
 
4534
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:546
4405
4535
#, c-format
4406
4536
msgid ""
4407
4537
"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
4411
4541
"некорректный идентификатор APOP. Возникает подозрение о проведение атаки на "
4412
4542
"персонификацию. Пожалуйста, свяжитесь с администратором."
4413
4543
 
4414
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:579
 
4544
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:598
4415
4545
#, c-format
4416
4546
msgid ""
4417
4547
"Unable to connect to POP server %s.\n"
4422
4552
 
4423
4553
#. Translators: Last %s is an optional explanation
4424
4554
#. * beginning with ": " separator.
4425
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:594
 
4555
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:613
4426
4556
#, c-format
4427
4557
msgid ""
4428
4558
"Unable to connect to POP server %s.\n"
4431
4561
"Не удалось подключиться к POP-серверу %s.\n"
4432
4562
"Ошибка отправки имени пользователя%s"
4433
4563
 
4434
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:652
 
4564
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:673
4435
4565
#, c-format
4436
4566
msgid "Could not connect to POP server %s"
4437
4567
msgstr "Не удалось подключиться к POP-серверу %s"
4438
4568
 
4439
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:680
 
4569
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:701
4440
4570
#, c-format
4441
4571
msgid "No such folder '%s'."
4442
4572
msgstr "Нет такой папки «%s»."
4443
4573
 
4444
 
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:697
 
4574
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:718
4445
4575
#, c-format
4446
4576
msgid "POP3 stores have no folder hierarchy"
4447
4577
msgstr "В хранилищах POP3 отсутствует иерархия папок"
4464
4594
msgid "Mail delivery via the sendmail program"
4465
4595
msgstr "Доставка почты через программу sendmail"
4466
4596
 
4467
 
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:86
 
4597
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:93
4468
4598
#, c-format
4469
4599
msgid "Could not parse recipient list"
4470
4600
msgstr "Не удалось разобрать список получателей"
4471
4601
 
4472
 
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:119
 
4602
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:126
4473
4603
#, c-format
4474
4604
msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
4475
4605
msgstr "Не удалось создать канал к sendmail: %s: почта не отправлена"
4476
4606
 
4477
 
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:141
 
4607
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:148
4478
4608
#, c-format
4479
4609
msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
4480
4610
msgstr "Не удалось запустить Sendmail: %s: почта не отправлена"
4481
4611
 
4482
 
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:184
 
4612
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:194
4483
4613
msgid "Could not send message: "
4484
4614
msgstr "Не удалось отправить сообщение:"
4485
4615
 
4486
 
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:212
 
4616
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:222
4487
4617
#, c-format
4488
4618
msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
4489
4619
msgstr "Sendmail завершил работу с сигналом %s: почта не отправлена."
4490
4620
 
4491
 
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:219
 
4621
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:229
4492
4622
#, c-format
4493
4623
msgid "Could not execute %s: mail not sent."
4494
4624
msgstr "Не удалось выполнить %s: почта не отправлена."
4495
4625
 
4496
 
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:224
 
4626
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:234
4497
4627
#, c-format
4498
4628
msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
4499
4629
msgstr "Sendmail завершила работу с результатом %d: почта не отправлена."
4520
4650
"Для доставки почты путем подключения к удалённому почтовому концентратору по "
4521
4651
"протоколу SMTP."
4522
4652
 
4523
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:150
4524
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:158
 
4653
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:154
 
4654
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:162
4525
4655
msgid "Welcome response error: "
4526
4656
msgstr "Ошибка ответа на приветствие: "
4527
4657
 
4528
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196
 
4658
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201
4529
4659
#, c-format
4530
4660
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
4531
4661
msgstr "Не удалось подключиться к SMTP-серверу %s в защищенном режиме: %s"
4532
4662
 
4533
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:205
4534
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218
4535
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:225
 
4663
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210
 
4664
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:223
 
4665
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:230
4536
4666
msgid "STARTTLS command failed: "
4537
4667
msgstr "Сбой команды STARTTLS: "
4538
4668
 
4539
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:236
 
4669
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:241
4540
4670
#, c-format
4541
4671
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: "
4542
4672
msgstr "Не удалось подключиться к SMTP-серверу %s в защищённом режиме: "
4543
4673
 
4544
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:294
 
4674
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:301
4545
4675
#, c-format
4546
4676
msgid "SMTP server %s"
4547
4677
msgstr "SMTP-сервер %s"
4548
4678
 
4549
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:297
 
4679
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:304
4550
4680
#, c-format
4551
4681
msgid "SMTP mail delivery via %s"
4552
4682
msgstr "SMTP-доставка почты через %s"
4553
4683
 
4554
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:369
 
4684
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:378
4555
4685
#, c-format
4556
4686
msgid "SMTP server %s does not support %s authentication"
4557
4687
msgstr "Сервер SMTP %s не поддерживает аутентификацию %s"
4558
4688
 
4559
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:449
 
4689
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:458
4560
4690
#, c-format
4561
4691
msgid "No SASL mechanism was specified"
4562
4692
msgstr "Не указан механизм SASL"
4563
4693
 
4564
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:462
4565
 
msgid "SMTP Authentication"
4566
 
msgstr "Аутентификация SMTP"
4567
 
 
4568
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:481
4569
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:492
4570
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:505
 
4694
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:488
 
4695
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:499
 
4696
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:512
4571
4697
msgid "AUTH command failed: "
4572
4698
msgstr "Сбой команды AUTH: "
4573
4699
 
4574
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:646
 
4700
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:654
4575
4701
#, c-format
4576
4702
msgid "Cannot send message: service not connected."
4577
4703
msgstr "Не удалось отправить сообщение: сервис не подключён."
4578
4704
 
4579
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:653
 
4705
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:661
4580
4706
#, c-format
4581
4707
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
4582
4708
msgstr "Не удалось отправить сообщение: неверный адрес отправителя."
4583
4709
 
4584
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:657
 
4710
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:665
4585
4711
msgid "Sending message"
4586
4712
msgstr "Отправка сообщения"
4587
4713
 
4588
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:682
 
4714
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:690
4589
4715
#, c-format
4590
4716
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
4591
4717
msgstr "Не удалось отправить сообщение: не определены получатели."
4592
4718
 
4593
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:695
 
4719
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:703
4594
4720
#, c-format
4595
4721
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
4596
4722
msgstr ""
4597
4723
"Не удалось отправить сообщение: указан один или  несколько некорректных "
4598
4724
"получателей"
4599
4725
 
4600
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:799
 
4726
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:807
4601
4727
msgid "Syntax error, command unrecognized"
4602
4728
msgstr "Синтаксическая ошибка, команда не распознана"
4603
4729
 
4604
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:801
 
4730
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:809
4605
4731
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
4606
4732
msgstr "Синтаксическая ошибка в параметрах или аргументах"
4607
4733
 
4608
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:803
 
4734
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:811
4609
4735
msgid "Command not implemented"
4610
4736
msgstr "Команда не реализована"
4611
4737
 
4612
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:805
 
4738
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:813
4613
4739
msgid "Command parameter not implemented"
4614
4740
msgstr "Параметр команды не реализован"
4615
4741
 
4616
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:807
 
4742
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:815
4617
4743
msgid "System status, or system help reply"
4618
4744
msgstr "Состояние системы или ответ системной справки"
4619
4745
 
4620
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:809
 
4746
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:817
4621
4747
msgid "Help message"
4622
4748
msgstr "Справочное сообщение"
4623
4749
 
4624
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:811
 
4750
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:819
4625
4751
msgid "Service ready"
4626
4752
msgstr "Сервис готов"
4627
4753
 
4628
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:813
 
4754
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:821
4629
4755
msgid "Service closing transmission channel"
4630
4756
msgstr "Сервис закрывает канал передачи"
4631
4757
 
4632
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:815
 
4758
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:823
4633
4759
msgid "Service not available, closing transmission channel"
4634
4760
msgstr "Сервис не доступен, закрытие канала передачи"
4635
4761
 
4636
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:817
 
4762
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:825
4637
4763
msgid "Requested mail action okay, completed"
4638
4764
msgstr "Запрошенное почтовое действие выполнено"
4639
4765
 
4640
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:819
 
4766
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:827
4641
4767
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
4642
4768
msgstr ""
4643
4769
"Не локальный пользователь; будет отправлено в соответствии с <forward-path>"
4644
4770
 
4645
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:821
 
4771
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:829
4646
4772
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
4647
4773
msgstr "Запрошенное действие с почтой не выполнено: почтовый ящик недоступен"
4648
4774
 
4649
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:823
 
4775
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:831
4650
4776
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
4651
4777
msgstr "Запрошенное действие не выполнено: почтовый ящик недоступен"
4652
4778
 
4653
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:825
 
4779
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:833
4654
4780
msgid "Requested action aborted: error in processing"
4655
4781
msgstr "Запрошенное действие прервано: ошибка при обработке"
4656
4782
 
4657
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:827
 
4783
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:835
4658
4784
msgid "User not local; please try <forward-path>"
4659
4785
msgstr "Пользователь не локальный; установите <forward-path>"
4660
4786
 
4661
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:829
 
4787
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:837
4662
4788
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
4663
4789
msgstr ""
4664
4790
"Запрошенное действие не выполнено: недостаточно места в системном хранилище"
4665
4791
 
4666
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:831
 
4792
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:839
4667
4793
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
4668
4794
msgstr "Запрошенное действие прервано: исчерпано место в хранилище"
4669
4795
 
4670
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:833
 
4796
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:841
4671
4797
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
4672
4798
msgstr "Запрошенное действие прервано: имя почтового ящика недопустимо"
4673
4799
 
4674
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:835
 
4800
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:843
4675
4801
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
4676
4802
msgstr "Начало ввода почты; окончание после <CRLF>.<CRLF>"
4677
4803
 
4678
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:837
 
4804
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:845
4679
4805
msgid "Transaction failed"
4680
4806
msgstr "Сбой транзакции"
4681
4807
 
4682
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:841
 
4808
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:849
4683
4809
msgid "A password transition is needed"
4684
4810
msgstr "Необходима передача пароля"
4685
4811
 
4686
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:843
 
4812
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:851
4687
4813
msgid "Authentication mechanism is too weak"
4688
4814
msgstr "Слишком слабый механизм аутентификации"
4689
4815
 
4690
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:845
 
4816
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:853
4691
4817
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
4692
4818
msgstr "Для запрошенного механизма аутентификации требуется шифрование"
4693
4819
 
4694
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:847
 
4820
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:855
4695
4821
msgid "Temporary authentication failure"
4696
4822
msgstr "Временный сбой аутентификации"
4697
4823
 
4698
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1098
 
4824
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1112
4699
4825
msgid "SMTP Greeting"
4700
4826
msgstr "Приветствие SMTP"
4701
4827
 
4702
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1125
4703
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1143
4704
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1151
 
4828
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1139
 
4829
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1157
 
4830
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1165
4705
4831
msgid "HELO command failed: "
4706
4832
msgstr "Сбой команды HELO: "
4707
4833
 
4708
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1226
4709
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1241
4710
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1251
 
4834
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1240
 
4835
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1255
 
4836
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1265
4711
4837
msgid "MAIL FROM command failed: "
4712
4838
msgstr "Сбой команды MAIL FROM: "
4713
4839
 
4714
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1278
 
4840
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1292
4715
4841
msgid "RCPT TO command failed: "
4716
4842
msgstr "Сбой команды RCPT TO: "
4717
4843
 
4718
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1295
4719
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1305
 
4844
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1309
 
4845
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1319
4720
4846
#, c-format
4721
4847
msgid "RCPT TO <%s> failed: "
4722
4848
msgstr "Сбой команды RCPT TO <%s>: "
4723
4849
 
4724
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1347
4725
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1358
4726
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1369
4727
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1428
4728
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1448
4729
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1462
4730
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1471
 
4850
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1362
 
4851
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1373
 
4852
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1384
 
4853
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1443
 
4854
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1463
 
4855
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1477
 
4856
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1486
4731
4857
msgid "DATA command failed: "
4732
4858
msgstr "Сбой команды DATA: "
4733
4859
 
4734
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1496
4735
4860
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1511
4736
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1520
 
4861
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1526
 
4862
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1535
4737
4863
msgid "RSET command failed: "
4738
4864
msgstr "Сбой команды RSET: "
4739
4865
 
4740
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1545
4741
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1559
4742
 
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1566
 
4866
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1560
 
4867
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1574
 
4868
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1581
4743
4869
msgid "QUIT command failed: "
4744
4870
msgstr "Сбой команды QUIT: "
4745
4871
 
4746
 
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:145
4747
 
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:156
4748
 
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:612
4749
 
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:962
 
4872
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.addressbook.gschema.xml.in.h:1
 
4873
msgid "Contact UID of a user"
 
4874
msgstr "UID контакта пользователя"
 
4875
 
 
4876
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:1
 
4877
msgid "Birthday and anniversary reminder"
 
4878
msgstr "Напоминание о днях рождения и годовщинах"
 
4879
 
 
4880
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:2
 
4881
msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
 
4882
msgstr "Устанавливать ли напоминания о днях рождения и годовщинах"
 
4883
 
 
4884
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:3
 
4885
msgid "Birthday and anniversary reminder value"
 
4886
msgstr "Значение напоминания о днях рождения и годовщинах"
 
4887
 
 
4888
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:4
 
4889
msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder"
 
4890
msgstr ""
 
4891
"Количество единиц для определения напоминания о днях рождения и годовщинах"
 
4892
 
 
4893
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:5
 
4894
msgid "Birthday and anniversary reminder units"
 
4895
msgstr "Единицы для напоминания о днях рождения и годовщинах"
 
4896
 
 
4897
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:6
 
4898
msgid ""
 
4899
"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
 
4900
"\"days\""
 
4901
msgstr ""
 
4902
"Единицы для напоминания о днях рождения и годовщинах: «minutes», «hours» или "
 
4903
"«days»"
 
4904
 
 
4905
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:205
 
4906
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:216
 
4907
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:849
 
4908
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1179
4750
4909
msgid "Bus name vanished (client terminated?)"
4751
 
msgstr ""
 
4910
msgstr "Имя шины пропало (клиент отключился?)"
4752
4911
 
4753
 
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:204
 
4912
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:264
4754
4913
msgid "No response from client"
4755
4914
msgstr "Нет ответа от клиента"
4756
4915
 
4757
 
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:264
4758
 
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:275
4759
 
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:606
4760
 
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:956
4761
 
#| msgid "Could not cancel operation"
 
4916
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:334
 
4917
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:345
 
4918
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:843
 
4919
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1173
4762
4920
msgid "Client cancelled the operation"
4763
4921
msgstr "Клиент отменил операцию"
4764
4922
 
4765
 
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:334
 
4923
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:416
4766
4924
msgid "Client reports password was rejected"
4767
4925
msgstr "Пароль клиента отклонён"
4768
4926
 
4769
 
#: ../libebackend/e-authentication-session.c:530
 
4927
#: ../libebackend/e-authentication-session.c:532
4770
4928
msgid "Add this password to your keyring"
4771
4929
msgstr "Добавить этот пароль в связку ключей"
4772
4930
 
4773
 
#: ../libebackend/e-authentication-session.c:593
 
4931
#: ../libebackend/e-authentication-session.c:595
4774
4932
msgid "Password was incorrect"
4775
4933
msgstr "Некорректный пароль"
4776
4934
 
4777
 
#: ../libebackend/e-authentication-session.c:1307
4778
 
#: ../libebackend/e-authentication-session.c:1479
4779
 
#: ../libebackend/e-authentication-session.c:1658
4780
 
#| msgid "Operation has been canceled"
 
4935
#: ../libebackend/e-authentication-session.c:1331
 
4936
#: ../libebackend/e-authentication-session.c:1507
 
4937
#: ../libebackend/e-authentication-session.c:1690
4781
4938
msgid "Keyring operation was cancelled"
4782
4939
msgstr "Операция со связкой ключей была отменена"
4783
4940
 
4784
 
#: ../libebackend/e-server-side-source.c:159
 
4941
#: ../libebackend/e-backend.c:190
 
4942
#, c-format
 
4943
msgid "%s does not support authentication"
 
4944
msgstr "%s не поддерживает аутентификацию"
 
4945
 
 
4946
#: ../libebackend/e-collection-backend.c:734
 
4947
#, c-format
 
4948
msgid "%s does not support creating remote resources"
 
4949
msgstr "%s не поддерживает создание удалённых ресурсов"
 
4950
 
 
4951
#: ../libebackend/e-collection-backend.c:793
 
4952
#, c-format
 
4953
msgid "%s does not support deleting remote resources"
 
4954
msgstr "%s не поддерживает удаление удалённых ресурсов"
 
4955
 
 
4956
#: ../libebackend/e-server-side-source.c:128
4785
4957
#, c-format
4786
4958
msgid "Data source is missing a [%s] group"
4787
4959
msgstr "В источнике данных нет группы [%s]"
4788
4960
 
4789
 
#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1004
 
4961
#: ../libebackend/e-server-side-source.c:945 ../libedataserver/e-source.c:1092
 
4962
#, c-format
 
4963
msgid "Data source '%s' does not support creating remote resources"
 
4964
msgstr "Источник данных «%s» не поддерживает создание удалённых ресурсов"
 
4965
 
 
4966
#: ../libebackend/e-server-side-source.c:959
 
4967
#, c-format
 
4968
msgid ""
 
4969
"Data source '%s' has no collection backend to create the remote resource"
 
4970
msgstr "У источника данных «%s» нет бэкэнда для создания удалённого ресурса"
 
4971
 
 
4972
#: ../libebackend/e-server-side-source.c:987 ../libedataserver/e-source.c:1201
 
4973
#, c-format
 
4974
msgid "Data source '%s' does not support deleting remote resources"
 
4975
msgstr "Источник данных «%s» не поддерживает удаление удалённых ресурсов"
 
4976
 
 
4977
#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1001
 
4978
#, c-format
 
4979
msgid ""
 
4980
"Data source '%s' has no collection backend to delete the remote resource"
 
4981
msgstr "У источника данных «%s» нет бэкэнда для удаления удалённого ресурса"
 
4982
 
 
4983
#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1336
4790
4984
#, c-format
4791
4985
msgid "File must have a '.source' extension"
4792
4986
msgstr "Файл должен иметь расширение «.source»"
4793
4987
 
4794
 
#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:598
 
4988
#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:522
 
4989
#: ../libedataserver/e-source-registry.c:1512
 
4990
msgid "The user declined to authenticate"
 
4991
msgstr "Пользователю отказано в аутентификации"
 
4992
 
 
4993
#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:770
4795
4994
#, c-format
4796
4995
msgid "UID '%s' is already in use"
4797
4996
msgstr "UID «%s» уже используется"
4926
5125
msgid "D-Bus error"
4927
5126
msgstr "Ошибка D-Bus"
4928
5127
 
4929
 
#: ../libedataserver/e-source.c:551
4930
 
#, c-format
4931
 
msgid "Source file is missing a [%s] group"
4932
 
msgstr ""
4933
 
 
4934
 
#: ../libedataserver/e-source.c:827
4935
 
#, c-format
4936
 
msgid "Data source '%s' is not removable"
4937
 
msgstr ""
4938
 
 
4939
 
#: ../libedataserver/e-source.c:909
4940
 
#, c-format
4941
 
msgid "Data source '%s' is not writable"
4942
 
msgstr ""
4943
 
 
4944
 
#: ../libedataserver/e-source.c:1083
4945
 
#| msgid "Unnamed List"
4946
 
msgid "Unnamed"
4947
 
msgstr "Безымянный"
4948
 
 
4949
5128
#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:166
4950
 
#, fuzzy
4951
 
#| msgid "Authentication required"
4952
5129
msgid "Address book authentication request"
4953
 
msgstr "Требуется аутентификация"
 
5130
msgstr "Запрос аутентификации от адресной книги"
4954
5131
 
4955
5132
#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:171
4956
 
#, fuzzy
4957
 
#| msgid "Authentication required"
4958
5133
msgid "Calendar authentication request"
4959
 
msgstr "Требуется аутентификация"
 
5134
msgstr "Запрос аутентификации от календаря"
4960
5135
 
4961
5136
#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:175
4962
 
#, fuzzy
4963
 
#| msgid "Authentication required"
4964
5137
msgid "Mail authentication request"
4965
 
msgstr "Требуется аутентификация"
 
5138
msgstr "Запрос аутентификации от почты"
4966
5139
 
4967
5140
#. generic account prompt
4968
5141
#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:178
4969
 
#, fuzzy
4970
 
#| msgid "Authentication required"
4971
5142
msgid "Authentication request"
4972
 
msgstr "Требуется аутентификация"
 
5143
msgstr "Запрос аутентификации"
4973
5144
 
4974
5145
#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:188
4975
 
#, fuzzy, c-format
4976
 
#| msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
 
5146
#, c-format
4977
5147
msgid "Please enter the password for address book \"%s\"."
4978
 
msgstr "Введите пароль %s для %s на узле %s."
 
5148
msgstr "Введите пароль для адресной книги «%s»."
4979
5149
 
4980
5150
#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:194
4981
 
#, fuzzy, c-format
4982
 
#| msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
 
5151
#, c-format
4983
5152
msgid "Please enter the password for calendar \"%s\"."
4984
 
msgstr "Введите пароль %s для %s на узле %s."
 
5153
msgstr "Введите пароль для календаря «%s»."
4985
5154
 
4986
5155
#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:200
4987
 
#, fuzzy, c-format
4988
 
#| msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
 
5156
#, c-format
4989
5157
msgid "Please enter the password for mail account \"%s\"."
4990
 
msgstr "Введите пароль %s для %s на узле %s."
 
5158
msgstr "Введите пароль для учётной записи почты «%s»."
4991
5159
 
4992
5160
#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:206
4993
 
#, fuzzy, c-format
4994
 
#| msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
 
5161
#, c-format
4995
5162
msgid "Please enter the password for mail transport \"%s\"."
4996
 
msgstr "Введите пароль %s для %s на узле %s."
 
5163
msgstr "Введите пароль для транспорта почты «%s»."
4997
5164
 
4998
5165
#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:212
4999
 
#, fuzzy, c-format
5000
 
#| msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
 
5166
#, c-format
5001
5167
msgid "Please enter the password for memo list \"%s\"."
5002
 
msgstr "Введите пароль %s для %s на узле %s."
 
5168
msgstr "Введите пароль для списка заметок «%s»."
5003
5169
 
5004
5170
#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:218
5005
 
#, fuzzy, c-format
5006
 
#| msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
 
5171
#, c-format
5007
5172
msgid "Please enter the password for task list \"%s\"."
5008
 
msgstr "Введите пароль %s для %s на узле %s."
 
5173
msgstr "Введите пароль для списка задач «%s»."
5009
5174
 
5010
5175
#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:224
5011
 
#, fuzzy, c-format
5012
 
#| msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
 
5176
#, c-format
5013
5177
msgid "Please enter the password for account \"%s\"."
5014
 
msgstr "Введите пароль %s для %s на узле %s."
5015
 
 
5016
 
#: ../libedataserver/e-source-mail-signature.c:480
 
5178
msgstr "Введите пароль для учётной записи «%s»."
 
5179
 
 
5180
#: ../libedataserver/e-source.c:621
 
5181
#, c-format
 
5182
msgid "Source file is missing a [%s] group"
 
5183
msgstr "В исходном файле отсутствует группа [%s]"
 
5184
 
 
5185
#: ../libedataserver/e-source.c:919
 
5186
#, c-format
 
5187
msgid "Data source '%s' is not removable"
 
5188
msgstr "Источник данных «%s» нельзя удалить"
 
5189
 
 
5190
#: ../libedataserver/e-source.c:1001
 
5191
#, c-format
 
5192
msgid "Data source '%s' is not writable"
 
5193
msgstr "Источник данных «%s» нельзя изменить"
 
5194
 
 
5195
#: ../libedataserver/e-source.c:1382
 
5196
msgid "Unnamed"
 
5197
msgstr "Безымянный"
 
5198
 
 
5199
#: ../libedataserver/e-source-mail-signature.c:485
5017
5200
#, c-format
5018
5201
msgid "Signature script must be a local file"
5019
 
msgstr ""
5020
 
 
5021
 
#: ../libedataserver/e-source-registry.c:1479
5022
 
#, fuzzy
5023
 
#| msgid "Failed to authenticate.\n"
5024
 
msgid "The user declined to authenticate"
5025
 
msgstr "Ошибка авторизации.\n"
 
5202
msgstr "Сценарий подписи должен быть локальным файлом"
5026
5203
 
5027
5204
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
5028
5205
#. * in 12-hour format.
5029
5206
#. strftime format of a weekday, a date and a
5030
5207
#. * time, in 12-hour format.
5031
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1647 ../libedataserver/e-time-utils.c:1945
 
5208
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1650 ../libedataserver/e-time-utils.c:1949
5032
5209
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
5033
5210
msgstr "%a, %d.%m.%Y %I:%M:%S %p"
5034
5211
 
5036
5213
#. * in 24-hour format.
5037
5214
#. strftime format of a weekday, a date and a
5038
5215
#. * time, in 24-hour format.
5039
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1652 ../libedataserver/e-time-utils.c:1936
 
5216
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1655 ../libedataserver/e-time-utils.c:1940
5040
5217
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
5041
5218
msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
5042
5219
 
5044
5221
#. * in 12-hour format, without seconds.
5045
5222
#. strftime format of a weekday, a date and a
5046
5223
#. * time, in 12-hour format, without seconds.
5047
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1657 ../libedataserver/e-time-utils.c:1941
 
5224
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1660 ../libedataserver/e-time-utils.c:1945
5048
5225
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
5049
5226
msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p"
5050
5227
 
5052
5229
#. * in 24-hour format, without seconds.
5053
5230
#. strftime format of a weekday, a date and a
5054
5231
#. * time, in 24-hour format, without seconds.
5055
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1662 ../libedataserver/e-time-utils.c:1932
 
5232
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1665 ../libedataserver/e-time-utils.c:1936
5056
5233
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
5057
5234
msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M"
5058
5235
 
5059
5236
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
5060
5237
#. * in 12-hour format, without minutes or seconds.
5061
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1667
 
5238
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1670
5062
5239
msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
5063
5240
msgstr "%a %d/%m/%Y %I %p"
5064
5241
 
5065
5242
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
5066
5243
#. * in 24-hour format, without minutes or seconds.
5067
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1672
 
5244
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1675
5068
5245
msgid "%a %m/%d/%Y %H"
5069
5246
msgstr "%a %d/%m/%Y %H"
5070
5247
 
5071
5248
#. strptime format of a weekday and a date.
5072
5249
#. strftime format of a weekday and a date.
5073
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1675 ../libedataserver/e-time-utils.c:1795
5074
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1927
 
5250
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1678 ../libedataserver/e-time-utils.c:1798
 
5251
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1931
5075
5252
msgid "%a %m/%d/%Y"
5076
5253
msgstr "%a %d/%m/%Y"
5077
5254
 
5078
5255
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
5079
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1682
 
5256
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1685
5080
5257
msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
5081
5258
msgstr "%d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
5082
5259
 
5083
5260
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
5084
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1686
 
5261
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1689
5085
5262
msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
5086
5263
msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
5087
5264
 
5088
5265
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
5089
5266
#. * without seconds.
5090
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1691
 
5267
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1694
5091
5268
msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
5092
5269
msgstr "%d/%m/%Y %I:%M %p"
5093
5270
 
5094
5271
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
5095
5272
#. * without seconds.
5096
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1696
 
5273
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1699
5097
5274
msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
5098
5275
msgstr "%d/%m/%Y %H:%M"
5099
5276
 
5100
5277
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
5101
5278
#. * without minutes or seconds.
5102
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1701
 
5279
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1704
5103
5280
msgid "%m/%d/%Y %I %p"
5104
5281
msgstr "%d/%m/%Y %I %p"
5105
5282
 
5106
5283
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
5107
5284
#. * without minutes or seconds.
5108
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1706
 
5285
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1709
5109
5286
msgid "%m/%d/%Y %H"
5110
5287
msgstr "%d/%m/%Y %H"
5111
5288
 
5112
5289
#. strptime format of a weekday and a date.
5113
5290
#. This is the preferred date format for the locale.
5114
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1709 ../libedataserver/e-time-utils.c:1798
 
5291
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1712 ../libedataserver/e-time-utils.c:1801
5115
5292
msgid "%m/%d/%Y"
5116
5293
msgstr "%d/%m/%Y"
5117
5294
 
5118
5295
#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
5119
5296
#. strftime format of a time in 12-hour format.
5120
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1869 ../libedataserver/e-time-utils.c:1989
 
5297
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1872 ../libedataserver/e-time-utils.c:1993
5121
5298
msgid "%I:%M:%S %p"
5122
5299
msgstr "%I:%M:%S %p"
5123
5300
 
5124
5301
#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
5125
5302
#. strftime format of a time in 24-hour format.
5126
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1873 ../libedataserver/e-time-utils.c:1981
 
5303
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1876 ../libedataserver/e-time-utils.c:1985
5127
5304
msgid "%H:%M:%S"
5128
5305
msgstr "%H:%M:%S"
5129
5306
 
5131
5308
#. * in 12-hour format.
5132
5309
#. strftime format of a time in 12-hour format,
5133
5310
#. * without seconds.
5134
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1878 ../libedataserver/e-time-utils.c:1986
 
5311
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1881 ../libedataserver/e-time-utils.c:1990
5135
5312
msgid "%I:%M %p"
5136
5313
msgstr "%I:%M %p"
5137
5314
 
5138
5315
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
5139
5316
#. strftime format of a time in 24-hour format,
5140
5317
#. * without seconds.
5141
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1882 ../libedataserver/e-time-utils.c:1978
 
5318
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1885 ../libedataserver/e-time-utils.c:1982
5142
5319
msgid "%H:%M"
5143
5320
msgstr "%H:%M"
5144
5321
 
5145
 
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format, and no colon.
5146
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1885
 
5322
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format,
 
5323
#. * and no colon.
 
5324
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1889
5147
5325
msgid "%H%M"
5148
5326
msgstr "%H%M"
5149
5327
 
5150
5328
#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
5151
 
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1889
 
5329
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1893
5152
5330
msgid "%I %p"
5153
5331
msgstr "%I %p"
5154
5332
 
5268
5446
msgid "_Available Categories:"
5269
5447
msgstr "_оступные категории:"
5270
5448
 
5271
 
#: ../libedataserverui/e-categories-selector.c:324
 
5449
#: ../libedataserverui/e-categories-selector.c:325
5272
5450
msgid "Icon"
5273
5451
msgstr "Значок"
5274
5452
 
5275
 
#: ../libedataserverui/e-categories-selector.c:329
 
5453
#: ../libedataserverui/e-categories-selector.c:330
5276
5454
msgid "Category"
5277
5455
msgstr "Категория"
5278
5456
 
5316
5494
msgid "Address B_ook:"
5317
5495
msgstr "Адресная к_нига:"
5318
5496
 
5319
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:308
 
5497
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:310
5320
5498
msgid "Cat_egory:"
5321
5499
msgstr "К_атегория:"
5322
5500
 
5323
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:326
 
5501
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:332
5324
5502
msgid "_Search:"
5325
5503
msgstr "_Искать:"
5326
5504
 
5327
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:344
5328
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:1141
 
5505
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:357
 
5506
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:1182
5329
5507
msgid "Any Category"
5330
5508
msgstr "Любая категория"
5331
5509
 
5332
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:346
 
5510
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:359
5333
5511
msgid "Co_ntacts"
5334
5512
msgstr "Ко_нтакты"
5335
5513
 
5336
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:401
 
5514
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:421
5337
5515
msgid "Search"
5338
5516
msgstr "Поиск"
5339
5517
 
5340
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:404
 
5518
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:424
5341
5519
msgid "Address Book"
5342
5520
msgstr "Адресная книга"
5343
5521
 
5344
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:407
5345
 
#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:177
 
5522
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:427
 
5523
#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:183
5346
5524
msgid "Contacts"
5347
5525
msgstr "Контакты"
5348
5526
 
5349
5527
# Заголовок диалогового окна
5350
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:522
 
5528
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:545
5351
5529
msgid "Select Contacts from Address Book"
5352
5530
msgstr "Выбор контактов из адресной книги"
5353
5531
 
5354
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:880
 
5532
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:917
5355
5533
msgid "_Add"
5356
5534
msgstr "_Добавить"
5357
5535
 
5358
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:884
 
5536
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:921
5359
5537
msgid "_Remove"
5360
5538
msgstr "_Удалить"
5361
5539
 
5362
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:1056
 
5540
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:1097
5363
5541
#, c-format
5364
5542
msgid "Error loading address book: %s"
5365
5543
msgstr "Ошибка загрузки адресной книги: %s"
5366
5544
 
5367
5545
#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
5368
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2907
 
5546
#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:3008
5369
5547
#, c-format
5370
5548
msgid "E_xpand %s Inline"
5371
5549
msgstr "_Развернуть %s"
5372
5550
 
5373
5551
#. Copy Contact Item
5374
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2922
 
5552
#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:3024
5375
5553
#, c-format
5376
5554
msgid "Cop_y %s"
5377
5555
msgstr "К_опировать %s"
5378
5556
 
5379
5557
#. Cut Contact Item
5380
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2932
 
5558
#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:3035
5381
5559
#, c-format
5382
5560
msgid "C_ut %s"
5383
5561
msgstr "В_ырезать %s"
5384
5562
 
5385
5563
#. Edit Contact item
5386
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2949
 
5564
#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:3053
5387
5565
#, c-format
5388
5566
msgid "_Edit %s"
5389
5567
msgstr "_Изменить %s"
5390
5568
 
5391
 
#: ../libedataserverui/e-name-selector-list.c:521
 
5569
#: ../libedataserverui/e-name-selector-list.c:532
5392
5570
#, c-format
5393
5571
msgid "_Delete %s"
5394
5572
msgstr "_Удалить %s"
5430
5608
msgid "Select destination"
5431
5609
msgstr "Выберите назначение"
5432
5610
 
5433
 
#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:114
5434
 
#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:193
5435
 
#| msgid "Calendar URI"
 
5611
#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:118
 
5612
#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:200
5436
5613
msgid "Calendar"
5437
5614
msgstr "Календарь"
5438
5615
 
5439
5616
#. TODO: more specific
5440
 
#: ../modules/online-accounts/goaewsclient.c:183
 
5617
#: ../modules/online-accounts/goaewsclient.c:184
5441
5618
#, c-format
5442
 
#| msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
5443
5619
msgid "Code: %u - Unexpected response from server"
5444
5620
msgstr "Код: %u — неожиданный ответ от сервера"
5445
5621
 
5446
5622
#. TODO: more specific
5447
 
#: ../modules/online-accounts/goaewsclient.c:204
5448
 
#, fuzzy, c-format
5449
 
#| msgid "Failed to retrieve message"
 
5623
#: ../modules/online-accounts/goaewsclient.c:205
 
5624
#, c-format
5450
5625
msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
5451
 
msgstr "Сбой при получении сообщения"
 
5626
msgstr "Не удалось разобрать XML ответа автообнаружения"
5452
5627
 
5453
5628
#. TODO: more specific
5454
 
#: ../modules/online-accounts/goaewsclient.c:213
 
5629
#: ../modules/online-accounts/goaewsclient.c:214
5455
5630
#, c-format
5456
 
#| msgid "Failed to find system calendar"
5457
5631
msgid "Failed to find Autodiscover element"
5458
5632
msgstr "Не удалось найти элемент Autodiscover"
5459
5633
 
5460
5634
#. TODO: more specific
5461
 
#: ../modules/online-accounts/goaewsclient.c:225
 
5635
#: ../modules/online-accounts/goaewsclient.c:226
5462
5636
#, c-format
5463
 
#| msgid "Failed to find system calendar"
5464
5637
msgid "Failed to find Response element"
5465
5638
msgstr "Не удалось найти элемент Response"
5466
5639
 
5467
5640
#. TODO: more specific
5468
 
#: ../modules/online-accounts/goaewsclient.c:237
 
5641
#: ../modules/online-accounts/goaewsclient.c:238
5469
5642
#, c-format
5470
 
#| msgid "Failed to find system calendar"
5471
5643
msgid "Failed to find Account element"
5472
5644
msgstr "Не удалось найти элемент Account"
5473
5645
 
5474
5646
#. TODO: more specific
5475
 
#: ../modules/online-accounts/goaewsclient.c:251
 
5647
#: ../modules/online-accounts/goaewsclient.c:252
5476
5648
#, c-format
5477
5649
msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
5478
 
msgstr ""
 
5650
msgstr "Не удалось найти ASUrl и OABUrl в ответе автообнаружения"
5479
5651
 
5480
 
#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:207
5481
 
#| msgid "Trash"
 
5652
#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:215
5482
5653
msgid "Tasks"
5483
5654
msgstr "Задачи"
5484
5655
 
 
5656
#: ../services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:47
 
5657
#: ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:51
 
5658
msgid "Keep running after the last client is closed"
 
5659
msgstr "Сохранять запущенным после закрытия последнего клиента"
 
5660
 
5485
5661
#: ../services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:49
5486
5662
#: ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:53
5487
 
msgid "Keep running after the last client is closed"
5488
 
msgstr "Сохранять запущенным после закрытия последнего клиента"
5489
 
 
5490
 
#: ../services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:51
5491
 
#: ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:55
5492
5663
msgid "Wait running until at least one client is connected"
5493
5664
msgstr "Работает до тех пор, пока подключён хотя бы один клиент"
5494
5665
 
 
5666
#: ../tests/libedataserverui/evolution-source-viewer.c:620
 
5667
msgid "Evolution Source Viewer"
 
5668
msgstr "Просмотрщик Evolution"
 
5669
 
 
5670
#: ../tests/libedataserverui/evolution-source-viewer.c:649
 
5671
msgid "Display Name"
 
5672
msgstr "Показываемое имя"
 
5673
 
 
5674
#: ../tests/libedataserverui/evolution-source-viewer.c:658
 
5675
msgid "Flags"
 
5676
msgstr "Флаги"
 
5677
 
 
5678
#: ../tests/libedataserverui/evolution-source-viewer.c:710
 
5679
msgid "Identity"
 
5680
msgstr "Идентификатор"
 
5681
 
 
5682
#~ msgid "Closing tmp stream failed: "
 
5683
#~ msgstr "Произошёл сбок при попытке закрыть временный поток: "
 
5684
 
 
5685
#~ msgid "Updating %s folder"
 
5686
#~ msgstr "Обновление папки %s"
 
5687
 
 
5688
#~ msgid "Connection to Server"
 
5689
#~ msgstr "Подключение к серверу"
 
5690
 
 
5691
#~ msgid "_Use custom command to connect to server"
 
5692
#~ msgstr "_Использовать свою строку для подключения к серверу"
 
5693
 
 
5694
#~ msgid "Co_mmand:"
 
5695
#~ msgstr "Ко_манда:"
 
5696
 
 
5697
#~ msgid "Command:"
 
5698
#~ msgstr "Команда:"
 
5699
 
 
5700
#~ msgid "Numbe_r of cached connections to use"
 
5701
#~ msgstr "Используемое _количество кэшируемых соединений"
 
5702
 
 
5703
#~ msgid "SMTP Authentication"
 
5704
#~ msgstr "Аутентификация SMTP"
 
5705
 
5495
5706
#~ msgid "Authenticating with the server…"
5496
5707
#~ msgstr "Выполняется аутентификация на сервере…"
5497
5708